1절 카드 ↗
1. Depart, and go up hence, thou and the people I have used the pluperfect tense; (360) for the reason is here given, whereby Moses was stirred up to such vehemence in prayer, viz., because, although God had not altogether abandoned the care of the people, still He had renounced His covenant, and had proclaimed to them that, after He had once performed His engagement of giving them possession of the land, He would have no more to do with them. Wherefore, what is here related, preceded, in order of time, the prayer of Moses; for, being astonished at the sad and almost fatal message, he burst forth into that confused and wild request, that he might be blotted out of the book of life. Let us now endeavor to elicit the true meaning of the passage. It is plain, that when God bids Moses depart with the people, He utterly renounces the charge which He Himself had hitherto sustained. He only promises that He will cause them to attain the promised inheritance, and not that He will preside over them, will there preserve them in safety, and even cherish them, as a father does his children; in fact, that he will merely fulfill the promise He had made to their fathers. And thus He anticipates their complaints; for they might reply, that consequently His promise would be rendered vain and ineffectual; but by way of anticipation, He says, that although He should renounce them, still He should maintain this truth, because He will cast out the inhabitants of the land of Canaan, so that their abode would be vacant for them. In sum, He repudiates them, that they may no longer count themselves to be His peculiar people, or expect more from Him, than as if they were strangers, He mentions His oath, lest they should accuse Him of faithlessness; as if He had said that He should be discharged from His engagement when they had obtained the land. And thus, whilst depriving them of the hope of salvation, and the grace of adoption, He still asserts the stability and stedfastness of His covenant. I, therefore, understand the word angel in a different sense from that which it has just before, and in many other passages of this book; for, when mention was before made of the angel, the familiar presence of God was denoted by it, nay, it was used interchangeably with the name of God itself. But here God is said to be so about to send the angel, as to separate Himself from the people. “I will not go up (He says) in the midst of thee;” and the reason is subjoined, viz., because it could not be that He could endure any longer their perverse spirits. Again He uses a similitude taken from refractory oxen, which cannot be broken to bear the yoke. The sum is, that because they are so intractable, God cannot perform the office of their guide without straightway destroying them. (360) See Lat., “Locutus autem fuerat Jehova;” but the Lord had spoken, etc. Prof. Bush says, “The right adjustment of the events of this chapter in the chronological order of the narrative, is a matter attended with some difficulty. From the rendering of our established version, it would seem that what was now said to Moses was posterior in point of time to the incidents recorded in the close of the preceding chapter; but from an attentive consideration and collation of the tenor of the whole, we are persuaded, with Calvin, and other critics of note, that the proper rendering of Exodus 33:1 is in the pluperfect, ‘The Lord had said,’ and that the appropriate place for the interview and incidents here related is prior to the order and the promise contained in Exodus 32:34 of chap. 32. In that verse God declares his purpose of sending his angel before the people, and we naturally inquire how it happens that such an assurance was necessary? Was there any danger that an angel would not be sent? Had any intimation been given that his guidance and protecting presence would be withdrawn? To this the correct answer undoubtedly is, that all that is related in chap. 33 had occurred anterior to the promise made in Exodus 32:34 . God had threatened to send Moses and the people forward without the accompanying presence of the angel of the Shekinah, and it was only in consequence of the fervent intercession of Moses that He was induced to retract this dread determination. In the foregoing chapter, therefore, the historian merely, states in a summary way the fact of his earnest prayer, and the concession made to it; in the present, he goes back and relates minutely the train of circumstances which preceded and led to the declaration above mentioned. In doing this he virtually makes known to us one main ground of the urgency of his supplications. He was afraid that God would withdraw the tokens of his visible presence. As a punishment for the mad attempt of the people to supply themselves with a false symbol of his presence, he was apprehensive that God might be provoked to take from them the true, and hence his impassioned entreaty that He would not visit them with so sore a judgment.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-33-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 떠나서 여기서 올라가라. 나는 과거완료 시제를 사용했다. 왜냐하면 여기에 모세를 그토록 격렬한 기도로 충동한 이유가 제시되기 때문이다. 즉, 하나님께서 백성에 대한 돌봄을 완전히 포기하지는 않으셨지만, 자신의 언약을 포기하시고 가나안 땅의 소유를 한번 이루신 후에는 그들과 더 이상 아무 관계도 없을 것이라고 선언하셨기 때문이다. 따라서 여기서 기록된 것은 시간 순서상 모세의 기도보다 앞서며, 그것에 경악하여 그가 생명책에서 자신을 지워달라는 혼란스럽고 격렬한 요청으로 터져 나왔다. 이제 그 본문의 참된 의미를 끌어내도록 노력하자. 하나님께서 모세에게 백성과 함께 떠나도록 명하실 때, 그분은 지금까지 친히 유지하시던 임무를 완전히 포기하신다는 것이 명백하다. 그분은 단지 그들이 약속된 유산을 얻도록 하시겠다고 약속하실 뿐, 그들을 주재하시거나, 거기서 그들을 안전하게 보전하시거나, 아버지가 자녀에게 하듯 그들을 돌보시겠다고는 하지 않으신다. 사실상 그분이 조상들에게 하신 약속만을 이행하시겠다는 것이다. 그리고 이처럼 그분은 그들의 불평을 예기하신다. 그렇지 않으면 결과적으로 자신의 약속이 헛되고 무효가 될 것이라고 대답했을 것이기 때문이다. 그것을 예상하시어 비록 그들을 버리실지라도, 그들이 살 곳이 비게 되도록 가나안의 주민들을 쫓아내실 것이므로 자신의 진실은 지킬 것이라고 말씀하신다. 간단히 말해, 그분은 그들이 더 이상 자신의 특별한 백성이거나 이방인들과 구별되는 자들로서 그분에게 더 이상 기대할 것이 없도록 그들을 버리신다. 그분은 그들이 자신의 신실성을 비난하지 못하도록 자신의 맹세를 언급하신다. 마치 그들이 그 땅을 얻을 때 자신의 약속을 이행한 것으로 충분하다고 말씀하시는 것처럼. 이처럼 구원의 소망과 입양의 은혜를 빼앗으면서도, 그분은 여전히 자신의 언약의 안정성과 견고함을 주장하신다. 따라서 나는 "천사"라는 단어를 이 책의 앞부분과 다른 많은 곳에서의 의미와 다르게 이해한다. 앞에서 천사가 언급될 때는 하나님의 친밀한 임재가 그것으로 나타났고, 심지어 하나님 자신의 이름과 호환적으로 사용되었다. 그러나 여기서 하나님은 자신을 백성에게서 분리시키는 방식으로 천사를 보내신다고 하신다. "내가 너희 중에서 올라가지 아니하리라"고 하시며, 그 이유가 덧붙여진다. 즉 그분은 더 이상 그들의 뒤틀린 성품을 참을 수 없기 때문이다. 다시 그분은 멍에를 메도록 길들일 수 없는 억세 소들에게서 가져온 유사성을 사용하신다. 요점은 그들이 너무 다루기 어렵기 때문에 하나님께서 즉시 그들을 멸망시키지 않고는 그들의 인도자 역할을 할 수 없다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-33-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. And when the people heard these evil tidings Hence it more clearly appears that, as I have said, it was like a thunderbolt to them when God withdrew Himself from the people; for this divorce is more fatal than innumerable deaths. It might indeed at first sight seem delightful to be the masters of a rich and fertile land; but dull as the people generally were, God smote them suddenly, so that all its delights became insipid, and its fruitfulness like famine itself, when they perceived that they would be but fatted unto the day of slaughter. A useful piece of instruction is to be gained from hence, viz., that if we neglect God’s favor and are captivated by the sweetness of His blessings, we are ensnared like fishes on a hook. God promised the Israelites what might attract them for a little season: He denied them what they should have alone desired, that He would be their God. The evil tidings affected them with sorrow, for they felt that men cannot be happy unless God be propitious; nay, that nothing can be more wretched than to be alienated from Him. “It is good for me to draw near to God,” ( Psalms 73:28 ,) says David; and elsewhere, “Blessed is the nation whose God is the Lord,” ( Psalms 33:12 , and Psalms 144:15 ;) again, “the Lord is the portion of mine inheritance, my lot is fallen in pleasant places.” ( Psalms 16:5 .) This, therefore, is the climax of all miseries to have God against us, whilst we are fed by His bounty; and consequently the Israelites began to shew some wisdom, when, awaking from their lethargy, they counted all other things as naught, unless God should pursue them with His paternal favor. We infer from the grossness of their stupidity, that it was brought to pass by a special gift of God, that they were affected with such sorrow as to conduct them to a solemn mourning. First, Moses says that they did not put on their ornaments, and then that they were commanded by God to put them off; but this will be perfectly consistent if we take the latter as explanatory, as if he had said that they did not wear their ornaments because God had forbidden it, by enjoining them to mourn. God here assumes the character of an angry judge, preparing to inflict vengeance in His wrath, in the words, “I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee;” in order that their alarm may humble them the more, and stir them up to earnest prayer. It was avisible sign of mourning to He in squalidhess and uncleanness, that thus their penitence might be openly testified; for there was no efficacy in the rite and ceremony to propitiate God, except in so far as the inward affection of the mind manifested itself by a true and genuine confession. For we must bear in mind what God requires by Joel, ( Joel 2:13 ,) that we should “rend our heart, and not our garments;” nevertheless, whilst He cares not for the outward appearance, nay, whilst He abominates hypocrisy, still, if the sinner has truly repented, it cannot be but that, humbly acknowledging his guilt, he will add the outward profession of it. For if Paul, who was guiltless of any offense, deemed that the Corinthians were to be mourned for by him when they had not “repented of their uncleanness, and fornication, and lasciviousness,” because God humbled him in their sin, ( 2 Corinthians 12:21 ;) how should not those mourn publicly who are conscious of their own guilt, especially when, being convicted by the judgment of men, they are summoned to the tribunal of God? And therefore it is not without reason that he elsewhere teaches, that the sorrow which worketh repentance should also bring forth these other fruits, viz., carefulness, clearing of themselves, indignation, fear, vehement desire, zeal, revenge. ( 2 Corinthians 7:10 .) For the sake of example also, sinners should not only grieve in silence before God, but willingly undergo the penalty of ignominy before men, so as by self-condenmation to confess that God is a just Judge, to provoke others to imitate them, and, by this warning of human frailty to prevent them from a similar fall. After, however, God has inspired them with fear, He allays His anger as it were, and declares that He will consider what He will do with them, in order that they may gather courage to ask for pardon; for, although he does not actually pardon them, He sufficiently arouses them to hope, by giving them some taste of His mercy; for, by seeming to leave them in suspense, it is not with the intention that they should approach Him hesitatingly to ask forgiveness, but that their anxiety may urge them more and more to earnest prayer, and keep them in a state of humility. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-33-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 백성이 이 흉한 소식을 듣고. 이로써 내가 말한 것, 즉 하나님께서 백성에게서 자신을 철수하실 때 그것이 그들에게 벼락처럼 떨어졌다는 것이 더욱 명백해진다. 이 이별은 수많은 죽음보다 더 치명적이기 때문이다. 처음에는 풍요롭고 비옥한 땅의 주인이 되는 것이 기쁘게 보일 수도 있다. 그러나 일반적으로 둔한 백성도 하나님께서 갑자기 그들을 치시어, 그분이 더 이상 함께하지 않으시면 도살을 위해 살찌워지는 것에 불과하다는 것을 깨달았을 때, 그것의 모든 매력이 싱겁게 되고 그 풍성함이 기근 자체처럼 되었다. 여기서 유익한 교훈을 얻을 수 있다. 우리가 하나님의 은혜를 무시하고 그분의 복들의 달콤함에 사로잡혀 있다면, 우리는 낚시 바늘에 걸린 물고기처럼 올무에 걸리는 것이다. 하나님께서 이스라엘 자손들에게 잠시 그들을 끌 수 있는 것을 약속하셨다. 그분은 그들이 홀로 원해야 했던 것, 즉 그분이 그들의 하나님이 되실 것이라는 것은 거부하셨다. 그 흉한 소식은 그들을 슬픔으로 가득 채웠다. 하나님이 호의를 베풀지 않으시면 사람이 행복할 수 없다는 것, 아니 그분에게서 소외되는 것보다 더 비참한 것은 없다는 것을 느꼈기 때문이다. "내게 가까이함이 복이라"(시편 73:28)고 다윗은 말한다. 또 다른 곳에서 "여호와를 자기 하나님으로 삼는 나라는 복이 있도다"(시편 33:12, 144:15). 또 "여호와는 나의 산업과 잔의 소득이시니 나의 분깃을 지키시나이다"(시편 16:5). 따라서 이것이 모든 비참함의 절정이다. 하나님의 풍요로 먹으면서도 그분을 우리에게 반대되는 분으로 두는 것. 따라서 이스라엘 자손들이 무기력에서 깨어나 하나님의 아버지다운 은총이 따르지 않는다면 다른 모든 것을 아무것도 아닌 것으로 여기게 되었을 때 어느 정도 지혜로워지기 시작했다. 하나님의 특별한 선물로 인하여 그들이 그토록 슬픔을 느껴 엄숙한 애통을 하게 되었다는 것에서 그들의 우둔함의 깊이를 알 수 있다. 먼저 모세는 그들이 장신구를 달지 않았다고 하고, 그다음에 하나님께서 그것들을 벗으라고 명하셨다고 한다. 그러나 이것은 후자를 설명적인 것으로 취한다면 완전히 일관성이 있다. 마치 그들이 하나님께서 금하셨기 때문에 장신구를 달지 않았다고 말하는 것처럼, 그분이 그들에게 슬퍼하도록 명하시면서. 하나님께서는 여기서 진노 가운데 복수를 준비하시는 성난 심판관의 역할을 취하신다. "내가 너희 가운데로 올라가면 순식간에 너희를 멸하리라"는 말씀으로. 그들의 경보가 그들을 더욱 낮추고 진지한 기도로 자극하도록 하기 위함이다. 더럽혀지고 불결함 속에 있는 것이 슬픔의 가시적인 표시였으니, 이로써 그들의 회개가 공공연히 증언되도록 하기 위함이다. 왜냐하면 그 의식과 예절이 하나님을 달래는 효력이 있는 것이 아니라, 마음의 내면적 감정이 진실하고 진정한 고백으로 드러나는 한에서이기 때문이다. 요엘이 요구하는 것(요엘 2:13), 즉 "옷을 찢지 말고 마음을 찢으라"는 것을 명심해야 한다. 그러나 그분이 외모를 돌보지 않으시고 위선을 혐오하시지만, 진정으로 회개한 죄인은 겸손히 자신의 죄를 인정하면서 그것의 외적 고백을 더할 수밖에 없다. 바울이 자신은 아무 죄도 없었으면서도 고린도인들이 자신들의 "부정함과 음행과 방탕함을 회개하지 않은 것"에 대해 하나님이 그들의 죄 안에서 그를 낮추셨으므로 그들을 위해 슬퍼해야 한다고 여겼다면(고린도후서 12:21), 자신들의 죄책을 의식하는 자들, 특히 인간의 심판에 의해 유죄가 입증되어 하나님의 법정으로 소환되는 자들은 어찌하여 공공연히 슬퍼하지 않겠는가? 따라서 그가 다른 곳에서 구원에 이르는 슬픔은 이 다른 열매들, 즉 조심함, 자기 변호, 의분, 두려움, 간절한 바람, 열심, 복수를 낳아야 한다고 가르치는 것은 이유가 없지 않다(고린도후서 7:10). 또한 예시를 위해서도 죄인들은 하나님 앞에서만 조용히 슬퍼하는 것이 아니라, 기꺼이 사람들 앞에서 수치의 형벌을 감수해야 한다. 이는 자기 정죄로 하나님이 의로운 심판자라는 것을 고백하고, 다른 이들에게 자신을 모방하도록 자극하며, 인간의 연약함에 대한 이 경고로 비슷한 실수에서 그들을 방지하기 위함이다. 그러나 하나님께서 그들을 두려움으로 가득 채우신 후에, 마치 진노를 누그러뜨리시는 것처럼 자신이 그들에게 무엇을 하실지 고려하겠다고 선언하신다. 그들이 용서를 구하는 데 있어서 소망을 모을 수 있도록 하기 위함이다. 그분이 실제로 그들을 용서하지 않으시면서도, 자신의 자비를 어느 정도 맛보게 하심으로써 그들을 충분히 소망으로 일으키신다. 불확실한 상태로 그들을 두시는 것처럼 보임으로써, 그들이 용서를 구하는 데 있어 망설이도록 하시는 것이 아니라, 그들의 불안이 그들을 더욱 더 진지한 기도로 촉구하고 겸손한 상태에 유지하도록 하기 위함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-33-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. And Moses took the tabernacle This was a sign of the divorce between God and the Israelites, that the tabernacle should be removed from the camp and pitched at a distance, as if God were tired of His connection with them. He had promised as a special blessing that He would dwell in the midst of the people; and now, by departing elsewhere, He declares them to be polluted. In a word, the removal of the tabernacle was like the breaking of the tables; for, just as by the breaking of the tables Moses dissolved the covenant of God, so he thus deprived the Israelites for a time of His company and presence. (361) The explanation which some give that it was Moses’ own tabernacle, is refuted by many sound arguments. First, it is not said that he took away his own tabernacle, but the word tabernacle is used simply and without any affix, κατ ᾿ ἐξοχήν Secondly, he did not change his own place of habitation, but only went out thither from time to time for the purpose of worshipping, or, at any rate, of consulting God. Thirdly, it would have been by no means lawful to assign the sacred name which God had bestowed on His Sanctuary to a private tabernacle. Fourthly, God, by manifesting His glory there, testified that it was His own dwelling-place. Fifthly, it would have been absurd that the people should have sought God in that direction, unless the place had been sacred. Sixthly, the object (of its removal,) which I have above adverted to, must be taken into consideration, for Moses did not withdraw himself from the people, but rather continued, as was his custom, in the midst of the camp, and merely wished to shew that God withdrew Himself from that profane place lest He should be infected by the contagion; so that it was a kind of excommunication. It is said, indeed, that he pitched it for himself, yet not for his private use, as is plain from the context, but in accordance with the common form of expression, (362) in which לו , lo, is often redundant; still properly speaking, he did pitch it for himself, for he alone, had access to it, apart from others. Those who understand it to have been his private tabernacle, suppose that their opinion is supported by what follows, viz., that he called it, the tabernacle, Moed; (363) for they thence infer that it had not before been distinguished by that honorable title. But this objection is easily got over, since it is more probable that this was inserted parenthetically in the text, and therefore may be properly rendered in the pluperfect tense. For by this clause the reason is alleged why God had betaken Himself elsewhere, viz., that the place which He had appointed for covenanting with the people should remain deserted. Nevertheless, if we should refer it to this actual time, it will not be unsuitable that the people, at the present moment, should be reminded of their sad separation, and that Moses, in order to inflict more ignominy and shame upon them, should have called it the tabernacle of convention, though it was now far distant from the camp. As to the word Moed, I will not repeat what I have elsewhere said. Let my readers, therefore, refer to it at the end of chapter 29. (364) 7 and it came to pass that every one which sought the Lord Some translate it, “asked counsel;” but, in my opinion, the ordinary signification is preferable. Whether, therefore, they desired to testify their piety by public worship, or to pray, or to seek counsel in doubtful matters, they went out towards that sanctuary in order that their eyes might rest upon it. Moses does not mean that they actually came to the place, from access to which they knew themselves to be prohibited on account of their pollution. But their thus going out was in token of repentance; as though they acknowledged that they were unworthy to receive an answer from God, unless they departed from that place which they had defiled by their atrocious crime. Now, it was useful for them to be thus humbled, in order that idolatry might be held in greater detestation. Nor is there any contradiction in what follows, viz., that they “stood, every man at his tent-door,” whenever Moses went out; for the glory of God, which at that time was more manifest, was such as then to inspire them with greater reverence and terror. Whensoever, therefore, the mediator presented himself before God, they were permitted to do no more than behold from afar the pillar of cloud which then enveloped Moses, so as to separate him from them. Meanwhile, it must be observed, that though God at this time departed from them, it was only so far as to reject them from close access to Him, and not that they were altogether alienated. For their worship was a sign of faith; they were allowed to pray to God and implore His favor; and they knew that they were heard in the person of Moses. Their separation, therefore, was not such as totally to cut off the hope of pardon, but such as to quicken their anxiety, and to exercise them to repentance. Thus God often designedly hides His face from sinners in order to invite them to Him in true humiliation. And this we nmst carefully attend to, lest, when He chastises us either by word or deed, terror, or a sense of our criminality, should hinder our prayers; but rather let us seek Him from however great a distance. The object of excommunication is nearly similar; for those whom the Church rejects from the company of the faithful,are delivered to Satan, but only “for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord;” ( 1 Corinthians 5:5 ;) and hence Paul would not have them counted as enemies, but admonished as brethren. ( 2 Thessalonians 3:15 .) When it is said that “the people rose up, and stood every man at his tent-door,” some improperly, as I conceive, refer it to mere respect to him as a civil magistrate, as if honor was thus paid to their leader; but I rather suppose that:, when at stated hours Moses presented himself before God in the name of all, they partook in hi
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-33-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 모세가 장막을 취하여. 이것은 하나님과 이스라엘 자손들 사이의 이별의 표시였다. 성막이 진영에서 옮겨져 멀리 세워졌으니, 마치 하나님께서 그들과의 연결에 싫증이 나신 것처럼. 그분은 자신의 백성 가운데 거하실 것이라고 특별한 축복으로 약속하셨는데, 이제 다른 곳으로 떠나심으로써 그들이 오염되었다고 선언하신다. 간단히 말해, 성막의 철수는 돌판의 파기와 같았다. 모세가 돌판을 파기함으로써 하나님의 언약을 해소한 것처럼, 이로써 그는 잠시 이스라엘 자손들에게서 그분의 동반과 임재를 빼앗은 것이다. 어떤 이들은 그것이 모세 자신의 장막이라고 설명하지만, 여러 가지 건전한 논거에 의해 논박된다. 첫째, 그가 자신의 장막을 가져갔다고 하지 않고, 단순히 그리고 어떤 첨가 없이 "그 장막"이 사용되었다. 둘째, 그는 자신의 거주 장소를 바꾸지 않고 다만 예배하거나 하나님의 뜻을 물으려고 때때로 거기로 나갔을 뿐이다. 셋째, 하나님께서 자신의 성소에 부여하신 그 거룩한 이름을 사사로운 장막에 배정하는 것은 결코 합법적이지 않았을 것이다. 넷째, 하나님께서 거기서 자신의 영광을 나타내심으로써 그것이 자신의 거처임을 증거하셨다. 다섯째, 백성이 그쪽을 향해 하나님을 찾는 것은 그 장소가 거룩하지 않았다면 불합리한 일이었을 것이다. 여섯째, 내가 위에서 언급한 그 철수의 목적을 고려해야 한다. 모세는 자신을 백성으로부터 물러나게 한 것이 아니라, 자신의 관습대로 진영 한가운데 계속 있었다. 다만 하나님께서 그 오염된 장소의 전염을 피하기 위해 그곳에서 물러나셨다는 것을 보여주기를 원했다. 말하자면 그것은 일종의 출교였다. 실제로 그가 자신을 위해 세웠다고 했지만, 문맥에서 분명하듯이 자신의 사적인 사용을 위해서가 아니었다. 오히려 לו(로)가 종종 불필요하게 사용되는 일반적인 표현 방식에 따른 것이다. 하지만 적절히 말하면, 다른 사람들은 제외되고 그만이 거기에 접근할 수 있었으므로 자신을 위해 세운 것이었다. 그것을 "회막"(모에드)이라고 불렀다고 이해하는 이들은 이전에 그 영예로운 명칭으로 구별되지 않았다는 것을 그로부터 추론하여 자신들의 견해가 지지된다고 생각한다. 그러나 이 반론은 이것이 문맥 안에 괄호적으로 삽입된 것으로 취하면 쉽게 해결된다. 따라서 과거완료 시제로 적절히 번역될 수 있다. 이 절로 하나님께서 다른 곳으로 떠나신 이유가 제시된다. 즉, 그분이 백성과 언약하도록 임명하신 그 장소가 버려진 채 남게 되도록. 그러나 이것을 지금 이 시간에 관련시킨다면, 백성이 자신들의 슬픔 속에서 자신들의 슬픈 분리를 상기하고, 모세가 그들에게 더 큰 수치와 치욕을 가하기 위해 비록 지금은 진영에서 멀리 있지만 그것을 "회막"이라고 불렀다는 것이 적합하지 않은 것은 아니다. "모에드"라는 단어에 대해서는 내가 29장 말미에서 한 것을 반복하지 않겠다. 7절 후반부, 여호와를 구하는 자마다. 어떤 이들은 이것을 "조언을 구한다"로 번역하지만, 내 견해로는 일반적인 의미가 더 적합하다. 따라서 그들이 공예배로 경건을 증언하기를 원하든, 기도하기를 원하든, 의심스러운 문제에서 조언을 구하기를 원하든, 눈이 그 위에 안식할 수 있도록 그 성소를 향해 나갔다. 모세는 그들이 실제로 거기에 이르렀다는 것을 의미하지 않는다. 그 죄로 인해 자신들이 오염되었으므로 접근이 금지된 것을 알았기 때문이다. 하지만 이처럼 나간 것이 회개의 표시였다. 마치 하나님의 응답을 받을 자격이 없다고 인정하는 것처럼, 자신들이 그 괴물 같은 범죄로 더럽힌 그 장소에서 떠나지 않으면. 이제 이렇게 겸손하게 하는 것이 그들에게 유익했다. 우상숭배가 더욱 혐오의 대상이 되도록 하기 위함이었다. 이어지는 것과 모순되는 것은 없다. 모세가 나갈 때마다 그들이 "자기 장막 문에 서 있었다"는 것이 따른다. 하나님의 영광은 그 시간에 더 나타났으므로, 그들에게 더 큰 경외심과 두려움을 불러일으켰기 때문이다. 따라서 중재자가 하나님 앞에 나아갈 때마다, 그들에게는 모세를 감싸서 그들로부터 분리시키던 구름 기둥을 멀리서 바라보는 것 외에는 허용되지 않았다. 한편, 비록 하나님께서 그 시간에 그들에게서 떠나셨지만, 그분에게 가까운 접근에서 그들을 거절하시는 정도만큼이었고, 그들이 완전히 소외된 것은 아니라는 것을 주목해야 한다. 그들의 예배가 믿음의 표시였으며, 그들이 하나님께 기도하고 그분의 은총을 간구하는 것이 허용되었다. 모세의 사람 안에서 자신들이 들으심을 알았다. 따라서 그들의 분리는 용서의 소망을 완전히 차단하는 것이 아니라, 그들의 불안을 자극하고 회개를 향해 그들을 훈련하는 것이었다. 이처럼 하나님께서는 종종 의도적으로 죄인들에게서 얼굴을 숨기심으로써 진정한 겸손 안에서 그분에게 나아오도록 초청하신다. 그리고 우리가 이것을 조심스럽게 주목해야 하는 것은, 그분이 말씀이나 행위, 공포나 죄책감으로 우리를 징계하실 때 우리의 기도를 방해하지 않도록 하기 위함이다. 오히려 아무리 멀리서라도 그분을 구하자. 출교의 목적도 거의 비슷하다. 교회가 신자들의 교제에서 거절하는 자들은 사탄에게 넘겨진다. 그러나 단지 "육신을 멸하고 영은 주 예수의 날에 구원받게 하려 함"으로(고린도전서 5:5). 따라서 바울은 그들을 원수로 여기지 말고 형제로서 권면하라고 할 것이다(데살로니가후서 3:15). "백성이 일어나 자기 장막 문에 서 있었다"고 할 때, 어떤 이들은 이것이 단순히 그를 시민 지도자로서 존경하는 것, 즉 그들의 지도자에게 경의를 표하는 것이라고 잘못 생각한다. 그러나 나는 오히려 모세가 모든 사람의 이름으로 하나님 앞에 나아갈 정해진 시간에 그들이 그의 중재에 참여하여 함께 기도했다고 추정한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-33-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. And the Lord spake unto Moses face to face Moses will hereafter be dignified by this distinction, where God would declare the difference between him and other Prophets. ( Numbers 12:8 .) Familiar intercourse is therefore described in this phrase, as if it were said that God appeared to Moses by an extraordinary mode of revelation. If any object that there is a contradiction between this statement and what we shall presently see, “Thou canst not see my face,” the solution is easy, viz., that although God revealed Himself to Moses in a peculiar manner, still He never appeared in the fullness of His glory, but only so far as man’s infirmity could endure. For this expression contains an implied comparison, i.e., that no man was ever equal to Moses, or arrived at such a pitch of dignity. And this tends to magnify the Law, that Moses its minister reported what he had familiafly learnt, so that no ambiguity might be suspected. When it is said that Joshua departed not from the tabernacle, we gather that the dwelling-place of Moses was in the camp; and perhaps the fact of his being a young man is mentioned, (365) in order more highly to illustrate God’s grace, in choosing that he should have the charge of the sanctuary. It is true that Joshua at this time was of mature age; but God’s special blessing was manifested in him, in that God passed over many old men, and set him who was younger to be the keeper of His tabernacle. (365) “So called (says Ainsworth) in respect of his service, not of years, for he was now above fifty years old, as may be gathered by Joshua 24:29 . But because ministry and service are usually by the younger sort, all servants are called young men. See Genesis 14:24 .” “Perhaps, (adds Adam Clarke,) נער naghar, here translated young man, means a single person, one unmarried.” Others suppose that he was so called as being integer, upright, and without guile; and De Lyra, as being young in respect to Moses. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-33-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 사람이 자기의 친구와 이야기함 같이 여호와께서는 모세와 대면하여 말씀하시더라. 모세는 이후에 하나님께서 다른 선지자들과 그와의 차이를 선언하시려 하실 때 이 구별로 높임을 받을 것이다(민수기 12:8). 따라서 친밀한 교제가 이 표현으로 묘사된다. 마치 하나님께서 특별한 계시 방식으로 모세에게 나타나신 것처럼. 만약 이것과 우리가 곧 볼 "네가 내 얼굴을 보지 못하리라"는 것 사이에 모순이 있다고 반대한다면, 해결책은 쉽다. 비록 하나님께서 특별한 방식으로 모세에게 자신을 나타내셨지만, 여전히 결코 자신의 영광의 충만함 안에서 나타나신 것이 아니라, 인간의 연약함이 견딜 수 있는 한에서만이었다. 이 표현에는 비교가 내포되어 있다. 즉, 모세와 같거나 그런 존귀의 정점에 이른 사람은 없었다는 것이다. 그리고 이것은 율법을 높이는 것을 돕는다. 모세가 그 율법의 사역자로서 친숙하게 배운 것을 전달했으므로, 어떤 모호함도 의심받을 수 없었다. 여호수아가 장막을 떠나지 않았다고 할 때, 모세의 거처가 진영에 있었다는 것을 알게 된다. 아마도 젊은이라는 사실이 언급된 것은, 하나님의 은혜를 더욱 드높이기 위함이다. 그분은 많은 노인들을 제쳐두시고 성소의 보관자로 젊은 자를 세우셨기 때문이다. 사실 여호수아는 그 시간에 성년이었다. 그러나 하나님의 특별한 복이 그에게 나타난 것은, 그분이 더 어린 그를 성막의 수호자로 세우셨기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-33-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. See, thou, sayest unto me, Bring up this people Moses is still diligently engaged in endeavoring to reconcile the people, for the fuller promise was inserted by way of anticipation. Since the revolt, however, God had promised no more than that He would give the land to the people; but although wishing only to assure them that they should possess the land, He had added that His angel should lead them, still this was but a temporary blessing, and one which He is wont to confer promiscuously on other nations also. Thus Moses saw that he and the people were deprived of a special privilege which they had previously enjoyed; for that same angel who had gone before them was frequently called the God of hosts, in order that they might perceive that God was present with them in a peculiar manner. Hence Moses complains not without cause that God had not signified whom He would send, inasmuch as, when He spoke generally of an ordinary angel, He had withdrawn that special Deliverer, the guardian of the people, and the perpetual maintainer of their safety. He does not, therefore, request that Aaron should be restored to him, or that any companion should be associated with him in his difficult and arduous task; but he desires to be assured of the continuance of God’s previous favor. As the ground of his confidence in asking, he adduces nothing but the promises of God. He rests, then, on no dignity of his own, nor alleges any duties performed, whereby he had merited so great favor; but contents himself with this brief statement, Lord, cause the event to correspond with Thy words. We have already shewn (366) what it is to “know by name,” viz., to choose from amongst others, or to hold in peculiar honor. After, however, Moses had made mention of what had been promised by God, he implores him by this grace, “if (says he) I have found grace in thy sight,” confirm or ratify it by this proof, i.e., by again undertaking the care of us; for by the way of God he means that guidance in which He had declared that He would go before them to shew them the way. In a word, he requests that this token of favor should be given them, that God should continually guide His people. Therefore, He says, thus shall I know thee, and it will appear that I am acceptable to thee. Finally, he refers to the Covenant of God with the whole people; as much as to say, that although God should be unwilling to grant this to him alone individually, still there was a weightier reason, viz., because God had adopted that people; and, consequently, it was just that he should distinguish it from other nations by peculiar marks. (366) See ante on Exodus 31:2 , p. 291. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-33-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 모세가 여호와께 아뢰되. 모세는 여전히 열심히 백성을 화해시키려 한다. 더 충분한 약속은 예기적으로 삽입된 것이기 때문이다. 그러나 반역 이후에 하나님께서는 그들에게 그 땅을 주실 것 이상으로 약속하지 않으셨다. 비록 마지막에 자신의 천사가 그들을 인도할 것이라고 덧붙이시고, 이로써 그들이 그 땅을 소유하게 될 것을 확인하셨지만, 이것은 일시적인 복에 불과했다. 그분이 다른 나라들에게도 무차별적으로 베푸시는 종류의 것이었다. 따라서 모세는 자신과 백성이 이전에 누렸던 특별한 특권을 빼앗겼다고 보고 당연히 불평한다. 그들 앞에 가셨던 동일한 천사가 종종 만군의 하나님으로 불렸으니, 그분이 특별한 방식으로 그들과 함께하신다는 것을 인식할 수 있도록 하기 위함이었다. 따라서 모세는 누구를 보내실 것인지를 알리지 않으셨다고 하여 당연히 불평한다. 그분이 일반적인 천사에 대해 일반적으로 말씀하실 때, 백성의 지키는 자요 그들의 안전을 영속적으로 유지하던 그 특별한 구원자를 철수시키신 것이기 때문이다. 따라서 그는 아론이 자신에게 회복되거나 어렵고 힘든 직무에서 자신과 함께할 동료가 배정되어 달라고 요청하지 않는다. 오히려 이전 하나님의 은혜가 지속된다는 확신을 원한다. 간구의 근거로 그는 자신의 어떤 존귀나 자신이 공로를 세운 의무도 아무것도 내세우지 않고, 단지 이 간단한 진술로 만족한다: 주님, 당신의 말씀에 그 결과가 일치하게 하소서. 우리는 이미 "이름으로 안다"는 것이 무엇인지 보여주었다. 즉, 다른 이들 중에서 선택하거나 특별한 명예로 대우한다는 것이다. 그러나 모세는 하나님께서 약속하신 것을 언급한 후에, 이 은혜로 그분에게 간구한다. "만약 내가 주께 은혜를 입었거든," 이것을 이 증거로, 즉 우리의 돌봄을 다시 맡으심으로 확인하소서. "하나님의 길"로 그는 그분이 그들 앞에 길을 보이기 위해 나아가실 것이라고 선언하신 그 인도를 의미한다. 간단히 말해, 하나님께서 계속 자신의 백성을 인도하시도록 이 은혜의 표시가 그들에게 주어지기를 간구한다. 따라서 "이처럼 내가 주를 알리이다"라고 하며, 이로써 내가 주께 기쁨이 되는 것이 나타날 것이라고 한다. 마지막으로 온 백성과 하나님의 언약에 호소한다. 마치 비록 하나님께서 자신 혼자를 위해 이것을 허락하기를 원하지 않으실지라도, 그 백성을 하나님께서 입양하셨으므로 더 무거운 이유가 있다고 말하는 것처럼. 결과적으로 그것을 다른 나라들과 구별되는 특별한 표시들로 구별하는 것이 정당하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-33-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. And he said, My presence shall go with thee We gather from this answer what the desire of Moses was, for God, in accepting his prayer, affirms in one word that He will go before them as He was wont, and this was a sure pledge of His presence in no ordinary manner. For although the whole world is governed by His providence, still His face does not therein appear so conspicuously as in His protection of the Church’s welfare. And, in fact, since the same Angel, who had before presided over the camp, now undertakes the charge of guiding the people, the eternal divinity of Christ is clearly proved from hence. This clause, “My face (367) shall go before,” is equivalent to his saying, I will so go before thee, that thou shalt truly perceive that I am with thee, as if thou shouldst see my face set before thine eyes in a mirror. Now, since this was fulfilled in Christ, it follows that He is the eternal God, whose glory, power, and majesty is far above all creatures. The rest which He promises has reference to the perseverance of His grace, and its final accomplishment, (368) as if it were said, when the people shall have entered the land, they shall be under God’s protection and guardianship; for what was common to the whole people is ascribed to the person of Moses. (367) “My presence shall go with thee.” — A.V. (368) “Et au but ou Moyse pretendoit;” and to the object at which Moses aimed. — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-33-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
14. 여호와께서 이르시되 내가 친히 가리라. 이 대답에서 모세의 소원이 무엇이었는지 알게 된다. 하나님께서 그의 기도를 받아들이시며 한 말씀으로 여느 때와 같이 그들 앞에 가실 것을 확언하시기 때문이다. 이것이 보통이 아닌 방식의 그분의 임재에 대한 확실한 보증이었다. 비록 온 세상이 그분의 섭리에 의해 다스려지지만, 그분의 얼굴은 교회의 복지를 보호하시는 데서만큼 현저하게 나타나지 않는다. 실제로, 전에 그들의 진영 앞에 섰던 동일한 천사가 이제 백성을 인도하는 임무를 맡으시므로, 여기서 그리스도의 영원한 신성이 분명히 증명된다. "내 얼굴이 앞서 가리라"는 이 절은, 그분이 그들 앞에 가시어 그들이 마치 눈앞의 거울에서처럼 자신을 볼 수 있도록 그분과 함께하심을 진정으로 인식할 수 있게 하신다는 것과 같다. 이제 이것이 그리스도 안에서 성취되었으므로, 그분이 모든 피조물보다 훨씬 뛰어나신 영원하신 하나님이시라는 것이 따른다. 그분이 약속하시는 안식은 그분의 은혜의 지속과 최종적인 성취에 관한 것이다. 마치 그들이 그 땅에 들어갈 때 하나님의 보호와 수호 아래 있게 될 것이라고 말씀하시는 것처럼. 온 백성에게 공통된 것이 모세의 인격에 귀속된 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-33-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. And he said unto him, If thy presence go not Moses accepts what is accorded to him, whilst at the same time he signifies that it would be better and more desirable for him to perish in the desert than to go any further without the manifest token of God’s presence; and this he confirms in the following verse, and therefore I have inserted the expletive particle certe (indeed,) although the copula might also be resolved into the causal particle nam (for.) For he declares that the paternal favor wherewith God had embraced the people could not be known unless He should remain with them. They are mistaken who suppose that something different is here indicated from what was said just before, for exactly in the same sense God is said to go before, and to dwell in the midst of His people; but Moses refers to the promise already given, the symbol of which was the Tabernacle of the Covenant, which just before had been removed from its proper place to punish the people’s sin. What he adds at the end of the verse, (369) “and we shall be separated,” may also be resolved, “that thus we may be separated,” or, “because in this way we shall be separated.” Whence it is abundantly clear that the favor which is mentioned refers to their election or gratuitous adoption, and is its fruit or effect. For it was the intention of Moses to restore the Covenant which had been violated by the people to its original force, as if the people were reinstated in that honorable condition from whence they had fallen. And surely this is our real happiness after all, to be separated from heathen nations as God’s own property; as it is said in Psalms 106:4 , “Remember me, O Lord, with the favor that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation.” (369) “Le mot que, j’ay translate,. Afin que nous soyons glorifiez, signifie aussi estre separez;” the words which I have translated, To the end that we may be glorified, signifies also to be separated. — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-33-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
15. 모세가 이르되 주의 임재가 가지 아니하시거든. 모세는 자신에게 허락된 것을 받아들이면서, 동시에 하나님의 임재의 명백한 표시 없이는 광야에서 죽는 것이 더 낫고 더 바람직하다는 것을 나타낸다. 이것을 그는 다음 절에서 확인한다. 따라서 나는 비록 접속사가 또한 원인을 나타내는 접속사 nam(왜냐하면)으로도 풀릴 수 있지만 거기에 강조의 부사 certe(참으로)를 삽입했다. 그가 선언하기를 하나님의 아버지다운 은총으로 그분이 백성을 감싸셨다는 것은 그분이 그들과 함께 머무르지 않으시면 알 수 없다고 한다. 그들이 착각하는 것은 여기서 방금 말한 것과 다른 것이 나타난다고 생각하는 것이다. 동일한 의미에서 하나님은 그들 앞에 가시고 자신의 백성 가운데 거하신다고 한다. 다만 모세는 이미 주어진 약속을 언급하는데, 그 상징이 언약의 성막이었다. 이 성막이 얼마 전에 백성의 죄를 벌하기 위해 원래 자리에서 떠났었다. 그가 절 끝에 더하는 것, "그리하면 우리는 구별되리이다"는 또한 "그리하여 우리가 구별될 수 있도록" 또는 "이런 방식으로 우리가 구별될 것이기 때문에"로 풀릴 수도 있다. 이로써 언급된 은총이 그들의 선택이나 무상 입양에 관련되며 그 열매이거나 효과라는 것이 충분히 명백해진다. 모세의 의도는 사람들이 떨어진 그 존귀한 상태로 그들이 회복되는 것처럼 백성을 위해 하나님에 의해 깨진 언약을 원래의 힘으로 회복하는 것이었기 때문이다. 그리고 참으로 이것이 우리의 진정한 행복이다. 시편 106편 4절에서 "주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 돌보소서"라고 한 것처럼, 이방 나라들과 구별되어 하나님의 소유가 되는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-33-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. And the Lord said unto Moses, I will do this thing also He adds nothing new, but confirms by repetition what He had just said, in order to remove all doubt. Still He declares that He is induced by no other reason than by the gratuitous favor wherewith He had embraced Moses. This, therefore, is a kind of renewal of the Covenant, when the people is consecrated to God, so as to recover again the sacerdotal kingdom. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-33-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
17. 여호와께서 모세에게 이르시되 네가 말하는 이 일도 내가 하리라. 그분은 모든 의심을 제거하기 위해 반복으로 방금 하신 말씀을 확인하실 뿐, 새로운 것을 더하지 않으신다. 그러나 그분은 모세에게 감싸주신 무상 은총 외에는 다른 이유로 자신이 감동하지 않음을 선언하신다. 따라서 이것은 언약의 일종의 갱신이니, 그 백성이 하나님께 거룩하게 되어 제사장 나라의 신분을 다시 회복함으로써.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-33-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18. And he said, I beseech thee, shew me thy glory Thus far the desires of Moses had been confined within the limits of moderation and sobriety, but now he is carried beyond due bounds, and longs for more than is lawful or expedient; for it is plain from his repulse that he had inconsiderately proceeded further than He should. He desires that God should be revealed to him more closely, and in a more manifest form than before. Still it is not foolish curiosity that impels him to this, which so often tickles men’s minds, so that they daringly attempt to penetrate into the deepest secrets of heaven; for he had no other design than to be animated to confidence, whereby he might more cheerfully go on with his charge. But that the desire itself was improper though its object was correct, we learn from the reply of God, wherein He shows that it would be injurious and fatal to Moses, if he should obtain that which he seeks as great privilege. (370) How, then, will it be with us, if the vanity of our nature tempts us to investigate God’s glory more deeply than is right? Wherefore let this passage act as restraint upon us, to repress the speculations which are too wild and wanton in us, when we desire to know what God would have concealed from us. This is the rule of sound and legitimate and profitable knowledge, to be content with the measure of revelation, and willingly to be ignorant of what is deeper than this. We must indeed advance in the acquisition of divine instruction, but we must so keep in the way as to follow the guidance of God. (370) This interrogative sentence is entirely omitted in Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-33-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
18. 모세가 이르되 원하건대 주의 영광을 내게 보이소서. 지금까지 모세의 소원들은 절도와 경건의 한계 안에 있었다. 그러나 이제 그는 적절한 한계를 넘어가며, 합법적이거나 바람직한 것보다 더 많은 것을 갈망한다. 그가 거절당했다는 사실에서 그가 경솔하게 허용된 것보다 더 나아갔다는 것이 명백하다. 그는 하나님께서 이전보다 더 가까이, 더 명백한 형태로 자신에게 나타나시기를 원한다. 하지만 그를 이것으로 충동하는 것은 어리석은 호기심이 아니다. 그것이 종종 사람들의 마음을 간지럽혀서 하늘의 깊은 비밀을 감히 꿰뚫으려 하게 만드는 것이다. 그에게는 다른 설계가 없었다. 즉, 더 기꺼이 자신의 임무를 계속하도록 확신으로 고무받기 위함이었다. 그러나 그 소원 자체가 부당했다는 것은 그 목적이 정당했음에도 불구하고 하나님의 대답에서 알 수 있다. 그 대답에서 그분은 모세에게 그가 큰 특권으로 구하는 것을 얻었더라면 해롭고 치명적이었을 것임을 보여주신다. 그렇다면 우리 본성의 허영이 적절한 것보다 더 깊이 하나님의 영광을 탐구하도록 우리를 유혹할 때, 우리에게 어떻겠는가? 따라서 이 본문이 우리에게 억제로 작용하여, 하나님께서 우리에게 감추기를 원하시는 것에 대한 너무 거칠고 방자한 추측들을 억제하게 하자. 이것이 건전하고 합법적이며 유익한 지식의 규범이다. 즉, 계시의 분량에 만족하고 기꺼이 그보다 더 깊은 것에 대해 무지하게 있는 것이다. 우리는 실제로 신성한 교훈의 획득에서 전진해야 하지만, 하나님의 인도를 따라가도록 그 길에 머물러야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-33-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
19. And he said, I will make all my goodness pass At the outset He declares how far He has listened to Moses; but a limitation is presently added to prevent excess. Thus his prayer is not altogether rejected, but only so far as he was too eagerly set on beholding the perfection of God’s glory. The passing by signifies a vision of brief duration; as if He had said, Let it suffice thee to have seen once, as for a moment, my glory, when it shall pass before thine eyes. The word טוב , tub, which I have rendered beauty, (decorem,) others translate good, (benum;) and hence, some take it to mean goodness; but the expression beauty (pulchritudinis, vel decoris) is more suitable, in which sense we find it used more than once. Hence that which is pleasing and delectable is said to be good to be looked upon. “To call in the name of the Lord,” (371) I understand thus, to declare in a clear and loud voice what it is useful for us to know respecting God Himself. It had been said before to Moses, “I am the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, — but by my name, — was I not known to them.” ( Exodus 6:3 .) Whereas, then, Moses was already superior to the patriarchs, he is now still more highly exalted, inasmuch as God makes Himself more fully known to him, and carries His manifestation of Himself to its very utmost. First, therefore, it must be borne in mind that God was now known to Moses more familiarly than heretofore; still, at the same time, let it be observed, that although a vision was exhibited to his eyes, the main point was in the voice; because true acquaintance with God is made more by the ears than by the eyes. A promise indeed is given that he shall behold God; but the latter blessing is more excellent, that God will proclaim this name, so that Moses may know Him more by His voice than by His face; for speechless visions would be cold and altogether evanescent, did they not borrow efficacy from words. Thus, therefore, just as logicians compare a syllogism to the body, and the reasoning, which it includes, to the soul; so, properly speaking, the soul of a vision is the doctrine itself, from whence faith takes its rise. and will be gracious to whom I will be gracious It will be well to consider how this sentence is connected with the foregoing, which has been either altogether neglected, or not sufficiently attended to. As to me, although I think that God’s mercy is magnified by the fact, that He deals so indulgently to this guilty people, still I have no doubt but that He desired purposely to cut off occasion from the audacity of men, lest they should exclaim against his unwonted and as yet unheard of liberality; for, whether God executes His judgments, or mercifully pardons sins, profane men never cease to quarrel with Him; (372) thus, out of mere disputatiousness, they ask why He delayed the advent of His Son for so many ages; why He has deigned to bring forth the light of the Gospel out of darkness in our own days; nay, they take flight even to the creation of the world, inasmuch as it seems absurd to them that God should have been idle for so many ages, and therefore they inquire, in ridicule, why it at length entered His mind to make the world, which has not yet reached its sixth millennium? Especially, however, does the frowardness of many advance beyond all due bounds on this point, viz., because the reason does not appear, why God should be merciful to one nation or one age, and severe both to other ages and other nations. Hence the admirable counsel of God, whereby He has chosen some, and reprobated others, has always been exposed to the calumnies of ungodly men; for unless they see the cause of the diversity, they do not hesitate to condemn the injustice of God in making this distinction between the two. (373) God here checks this insanity, and asserts His power, which men, or rather worms of the earth, would gladly deprive Him of, viz., that according to His own will He exercises peculiar mercy towards whomsoever He pleases. When the Prophet relates how the fathers obtained possession of the land of Canaan, he assigns no other reason except that God “had a favor unto them.” ( Psalms 44:3 .) And this doctrine, which filthy dogs endlessly assail with their barking, everywhere occurs in the Scriptures. Especially, however, do they rail when God shews Himself to be propitious, and beneficent towards the unworthy. For this reason Paul reminds believers of the incomprehensible counsel of God, because, by the preaching of the Gospel, He revealed the mystery, which was kept secret from all eternity. ( Romans 16:25 .) Again, because by ingrafting the Gentiles into the body of the Church, from which they had so long been aliens, He commends the depths of that mystery, which, though hidden even from angels, He made known to all men in the fullness of time. ( Ephesians 3:9 .) With the same intent, He here expressly declares that the cause why He manifests Himself to Moses more fully than of old to the patriarchs, is only to be sought in His own counsel or good-pleasure. Now, although this in the first place relates to Moses, still, inasmuch as he beheld the glory of God for the common good of the people, this mercy, which is referred to, extends to them all. And assuredly it was an inestimable proof of God’s grace that, after this most disgraceful fall and wicked apostasy of the people, He nevertheless revealed Himself more clearly than before to Moses for their spiritual good. This, indeed, is certain, that by this reply a restraint is put upon whatever carnal feelings might allege in consideration of the novelty of the act; as if God had declared in one word that the dispensation of His grace is in His own sole power; and that men not only do amiss: but are carried away by impious and blasphemous madness when they endeavor to interfere with Him; as if it were their business to arraign that supreme Judge whose subjects they are. The mode of expression simply tends to this, that God’s will
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-33-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
19. 여호와께서 이르시되 내가 내 모든 선한 것을 네 앞으로 지나게 하고. 처음에 그분은 모세를 어느 정도 들으셨다고 선언하신다. 그러나 곧 과도함을 방지하기 위한 제한이 덧붙여진다. 따라서 그의 기도는 완전히 거절되지 않고, 하나님의 영광의 완전함을 보는 데 너무 열심이었던 한에서만 거절된다. "지나가다"는 것은 잠시의 광경을 의미한다. 마치 그분이 "그 영광이 네 눈앞에 지나갈 때 한순간 동안 한 번 보는 것으로 충분하라"고 말씀하시는 것처럼. 내가 "아름다움"(decorem)으로 번역한 히브리어 단어 טוב(토브)를 다른 이들은 "선"(bonum)으로 번역한다. 따라서 어떤 이들은 그것을 선하심으로 취한다. 그러나 "아름다움"이나 "화려함"의 표현이 더 적합하다. 이 의미로 한 번 이상 사용된 것을 발견하기 때문이다. 따라서 기쁘고 즐거운 것이 보기에 좋다고 한다. "주의 이름 안에서 부르다"는 것을 나는 이렇게 이해한다. 명확하고 큰 목소리로 하나님 자신에 대해 우리가 알 필요가 있는 것을 선언하는 것이다. 모세에게 전에 "나는 아브라함과 이삭과 야곱의 하나님이라 — 그러나 내 이름, 여호와로는 — 그들에게 알리지 아니하였으니라"(출애굽기 6:3)고 하셨다. 모세는 이미 조상들보다 우월하였으나, 하나님께서 자신을 더 충분히 그에게 알리시고 자신의 자기 나타내심을 그 극도까지 가져가시므로, 이제 더욱 고귀하게 되는 것이다. 따라서 먼저 하나님께서 그 시간에 이전보다 더 친밀하게 모세에게 알려지셨다는 것을 명심해야 한다. 하지만 동시에 비록 그의 눈에 환상이 보여졌지만, 주된 것은 음성에 있었다는 것도 주목해야 한다. 참된 하나님과의 친분은 눈보다 귀로 더 이루어지기 때문이다. 실제로 그가 하나님을 볼 것이라는 약속이 주어졌지만, 더 탁월한 복은 하나님께서 자신의 이름을 선포하실 것이라는 것이다. 이로써 모세가 얼굴보다 목소리로 그분을 더 알게 될 것이다. 말 없는 환상들은 차갑고 완전히 덧없는 것이니, 말에서 효력을 빌리지 않으면 그렇다. 이처럼 논리학자들이 삼단논법을 몸에, 그 안에 포함된 추론을 영혼에 비교하듯이, 제대로 말하면 환상의 영혼이 교리 자체이며, 그로부터 믿음이 시작된다.
내가 은혜 베풀 자에게 은혜를 베풀고. 이 문장이 앞의 것과 어떻게 연결되는지 잘 고려하는 것이 좋을 것이다. 이것이 완전히 무시되거나 충분히 주목되지 않은 것이 있다. 내 견해로는, 비록 하나님의 자비가 이 죄악한 백성에게 그토록 관대하게 대하신다는 사실로 높여지지만, 그분이 의도적으로 사람들의 담대함에서 오는 어떤 기회를 제거하려 하셨다고 생각한다. 그들이 그분의 비상하고 아직 들어보지 못한 너그러움을 트집잡아 그분을 비난하지 않도록. 하나님께서 자신의 심판을 실행하시든지, 자비롭게 죄를 용서하시든지, 세속적인 사람들은 그분에 대해 불평하기를 그치지 않기 때문이다. 이처럼 순전한 논쟁으로 그들은 어째서 그분이 그토록 여러 세대 동안 자신의 아들의 오심을 지연하셨는지, 어째서 그분이 우리 시대에 어둠 속에서 복음의 빛을 드러내시기를 기뻐하셨는지 묻는다. 아니 그들은 세상 창조까지 거슬러 올라가서, 하나님께서 그토록 많은 세대 동안 아무것도 하지 않으신 것이 불합리하게 보이므로, 조롱하며 세상을 만들 생각이 마침내 그분의 마음에 든 것이 언제부터인지 묻는다. 특히 그러나 많은 이들의 외람됨은 이 점에서 모든 마땅한 한계를 넘는다. 즉, 하나님이 한 나라나 한 시대에는 자비롭고 다른 시대와 나라에는 엄격하신 이유가 나타나지 않기 때문이다. 따라서 어떤 이들을 선택하시고 다른 이들을 유기하신 하나님의 놀라운 뜻이 항상 불경건한 자들의 비방에 노출되어 왔다. 그들이 그 둘 사이의 차이에 대한 이유를 보지 못하면, 이 구별을 짓는 데 있어 하나님의 불의를 감히 정죄하기 때문이다. 하나님께서는 여기서 이 광기를 억제하시고, 사람들, 아니 땅의 벌레들이 기꺼이 그분에게서 빼앗으려 하는 그분의 능력을 주장하신다. 즉, 자신의 뜻에 따라 그분이 기뻐하시는 자 누구에게든 특별한 자비를 베푸신다는 것이다. 선지자가 어떻게 조상들이 가나안 땅의 소유를 얻었는지 말할 때, "그분이 그들을 기뻐하셨기 때문"이라는 것 외에는 다른 이유를 없다고 한다(시편 44:3). 그리고 더러운 개들이 끊임없이 짖어대는 이 교리가 성경 도처에 나온다. 특히 그들은 하나님께서 합당하지 않은 자들에게 자신을 은혜롭고 자비롭게 나타내실 때 격분한다. 이런 이유로 바울은 신자들에게 하나님의 헤아릴 수 없는 뜻을 상기시킨다. 그분이 복음의 선포로 영원에서 비밀로 감추어진 신비를 드러내셨기 때문이다(로마서 16:25). 또한 이방인들을 교회의 몸에 접붙이심으로써, 영원 전부터 천사들에게도 숨겨진 것을 때가 차매 모든 사람에게 알리신 이 신비의 깊이를 높이신다(에베소서 3:9). 같은 목적으로, 그분은 여기서 그분이 이전에 조상들에게 하신 것보다 모세에게 더 충분히 자신을 나타내시는 이유는 오직 자신의 뜻이나 기뻐하심에서 구해야 한다고 명확히 선언하신다. 이제 이것이 첫째로 모세에게 관련되지만, 그가 백성의 공동 유익을 위해 하나님의 영광을 보았으므로, 여기서 언급된 이 자비는 그들 모두에게 미친다. 그리고 확실히 그것은 이 가장 수치스러운 타락과 악한 배교 후에도 하나님께서 그들의 영적 유익을 위해 이전보다 모세에게 더 명확하게 자신을 나타내셨다는 것은 하나님의 은혜의 비할 데 없는 증거였다. 이것은 확실하다. 이 대답으로 어떤 육적인 감정이 그 행위의 새로움을 고려하여 주장할 수 있는 것에 대한 억제가 가해진다는 것이다. 마치 하나님께서 한 말씀으로 자신의 은혜의 분배가 자신의 권능 안에 있다고 선언하신 것처럼. 사람들이 그렇게 하려 할 때 단지 잘못을 저지를 뿐 아니라 불경건하고 신성모독적인 광기로 자신들을 내어놓는 것이다. 마치 그분의 백성인 그들이 자신들의 주권적 심판자를 법정에 세우는 것이 자신들의 일인 것처럼. 그 표현 방식은 단순히 이것에 달려 있다. 즉, 하나님의 뜻이...
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-33-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. And he said, Thou canst not see my face Moses had indeed seen it, but in such a mode of revelation, as to be far inferior to its full effulgence. Long before the birth of Moses, Jacob had said, “I have seen God face to face,” ( Genesis 32:30 ;) and to Moses, as I have lately shewn, a still clearer vision was vouchsafed. Now, however, he obtains something better and more excellent; and yet not so as perfectly to see God such as He is in Himself, but so far as the human mind is capable of bearing. For, although the angels are said to see God’s face in a more excellent manner than men, still they do not apprehend the immense perfection of His glory, whereby they would be absorbed. Justly, therefore, does God declare that He cannot be seen by a mortal man; for we shall not see him as He is, until we shall be like Him. ( 1 John 3:2 .) For it must needs be that that incomprehensible brightness would bring us to nothing. God, therefore, whilst He withholds us from a complete knowledge of Him, nevertheless manifests Himself as far as is expedient; nay, attempering the amount of light to our humble capacity, He assumes the face which we are able to bear. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-33-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
20. 또 이르시되 네가 내 얼굴을 보지 못하리라. 모세는 실제로 그분의 얼굴을 보았지만, 그 충만한 광채에는 훨씬 못 미치는 계시의 방식으로. 모세가 태어나기 오래전에 야곱은 "내가 하나님과 대면하여 보았다"고 했다(창세기 32:30). 그리고 모세에게는 내가 방금 보여준 것처럼 더욱 명확한 환상이 허락되었다. 그러나 이제 그는 더 좋고 더 탁월한 것을 얻는다. 그럼에도 하나님 자신이 어떠하신지 완전히 보는 것이 아니라, 인간의 마음이 견딜 수 있는 한에서만. 비록 천사들이 더욱 탁월한 방식으로 하나님의 얼굴을 본다고 하지만, 그들도 그들이 흡수될 그분의 영광의 그 광대한 완전함을 파악하지 못하기 때문이다. 따라서 하나님께서는 필멸의 인간에게 볼 수 없다고 당연히 선언하신다. 우리가 그분과 같게 될 때까지 그분을 있는 그대로 보지 못할 것이기 때문이다(요한일서 3:2). 그 불가해한 밝음이 우리를 무로 돌아가게 할 것이기 때문이다. 따라서 하나님께서는 우리에게 그분에 대한 완전한 지식을 보류하시면서도 적합한 한에서 자신을 나타내신다. 아니, 우리의 미약한 능력에 빛의 양을 조절하시어 우리가 견딜 수 있는 얼굴을 취하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-33-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. And the Lord said, Behold, there is a place by me This description may illdeed appear puerile, but it is well adapted to our imperfection; nor will any despise it who is duly conscious of his own imbecility and ignorance. There seems to be a contradiction between these two things, that the beauty of God should be shewn to Moses, and still that the sight of Him should be refused. This difficulty is here solved, for Moses was to see God only from behind. It is a similitude taken from men, whom we only partially recognise, if their face be turned away; for clear recognition is only obtained by seeing the face and countenance. The fissure or hole in the rock was like a narrow and oblique window, which so far admits the sun’s rays as that one, who is shut up in a deep and obscure place, may receive some advantage from the light, yet never see the sun itself nor enjoy its brightness. Thus we, imprisoned as it were in our bodies, cannot behold God’s glory freely and directly; but He illuminates us obliquely, so that at least we see Him from behind. I do not speak of all, but of the most perfect amongst us, such as Moses was, who, although he obtained the extraordinary privilege which is here recorded, yet could not endure God’s glory through the infirmity of his flesh; and therefore the hand of God was interposed, so that he should only see Him in part. By God’s hand is meant the darkness wherewith He was covered, lest the eyes of Moses should be stretched in curiosity to see further than was lawful. Some (375) refer “my back parts” to the fullless of time, when Christ was manifested in the flesh, as if it were said, Thou shalt not see me until clothed in human nature; this is a subtle speculation, but by no means sound, nay, altogether wide of the genuine meaning. (375) “Tertullian referreth these backer or latter parts to the latter times of the Messiah: My glory which thou desirest to see, shall be revealed in the latter times.” — Willet in loco. Owen’s exposition of this passage is worthy of quotation: “The face of God, or the gracious majesty of his Being, his essential glory, is not to be seen of any in this life; we cannot see him as he is. But the glorious manifestation of himself we may behold and contemplate. This we may see as the back parts of God; that shadow of his excellencies which he casteth forth in the passing by us in his works and dispensations. This Moses shall see. And wherein did it consist? Why, in the revelation, and declaration of this name of God. Exodus 34:6 . To be known by this name, to be honored, feared, believed, as that declares him, is the great glory of God.” — Owen’s Expos. of Psalms 130:0 . (Edin., edit. 1851, vol. 6, p. 481.) return to ' Top of Page ' Exodus Exo 32 Exodus Exo Exodus Exo 34 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Exodus 33". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ exodus-33.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-33-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
21. 여호와께서 또 이르시되 보라 내 곁에 한 곳이 있으니. 이 묘사는 실제로 유치해 보일 수 있지만, 우리의 불완전함에 잘 적응된 것이다. 자신의 연약함과 무지를 적절히 의식하는 자는 그 누구도 이것을 경멸하지 않을 것이다. 하나님의 아름다움이 모세에게 보여질 것이면서도 그것을 보는 것이 거부된다는 것 사이에 모순이 있어 보인다. 이 난점이 여기서 해결된다. 모세는 뒤에서만 하나님을 보아야 했기 때문이다. 그것은 사람들에게서 가져온 유사성이다. 얼굴이 돌아선 사람은 얼굴과 모습을 보아야만 명확한 인식이 이루어지므로 단지 부분적으로만 알 수 있다. 바위의 틈이나 구멍은 마치 좁고 비스듬한 창문과 같아서, 깊고 어두운 곳에 갇혀 있는 자가 그 빛에서 어느 정도 유익을 얻을 수 있지만, 태양 자체를 보거나 그 광채를 누릴 수는 없다. 이처럼 우리는 말하자면 몸 안에 갇혀서 하나님의 영광을 자유롭고 직접적으로 볼 수 없다. 그분은 우리를 비스듬히 비추시어 적어도 우리가 뒤에서 그분을 볼 수 있도록. 모두에 대해 말하는 것이 아니라, 우리 중 가장 완전한 자들에 대해 말하는 것이다. 모세와 같이. 여기 기록된 놀라운 특권을 얻었지만, 여전히 육체의 연약함으로 인해 하나님의 영광을 견딜 수 없었다. 따라서 하나님의 손이 개입하여 그가 단지 부분적으로만 볼 수 있도록 했다. "하나님의 손"은 그것으로 그분이 덮이신 어둠을 의미한다. 모세의 눈이 그것을 넘어 호기심 있게 더 멀리 보지 않도록 하기 위함이었다. 어떤 이들은 "내 뒤"를 충만한 때, 즉 그리스도께서 육신으로 나타나신 때로 언급한다. 마치 "너는 인간 본성으로 옷 입기까지 나를 보지 못할 것이다"라고 말씀하시는 것처럼. 이것은 교묘한 추측이지만 결코 건전하지 않고, 오히려 참된 의미에서 전혀 빗나간 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-33-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역