1절 카드 ↗
1. And the Lord spoke unto Moses. God, by closing up all the ways by which the Israelites might have escaped, now opens a course for His wonderful power, and by bringing them for one moment to despair, provided for the safety of His Church through a long period of time. This final act, then, marvelously illustrated the grace of God, so that the people, however ungrateful and disaffected they might be, should still acknowledge God as their deliverer; besides, its consequence was, that the forces of Egypt not only being broken, but the whole nation being destroyed, or, at least, the flower of it extinguished, it brought no further trouble upon the people until they were established in the land of Canaan. If they had freely and peacefully gone forth, with the king and the people of Egypt quiet, the former miracles would not have sufficiently availed to testify their redemption; but when, being everywhere shut in, they see nothing but death before them, whilst the sea suddenly and unexpectedly affords them a passage, and overwhelms their enemies pressing on them from behind, they are obliged to confess that they were not only saved from death but from the deepest abysses by the hand of God. But it appears that, when they were commanded by Moses to cast themselves, and, as it were, to ingulf themselves in the narrow passage, of which mention is made, they were astonished by the miracles, and like them that dream, since they obeyed without hesitation, although the very aspect of the place must have inspired them with horror. For, if they had apprehended danger, their readiness to obey would not have been so great, as we shall presently see. Wherefore it was the intention of Moses not so much to praise them, as the providence of God. For it is plain, that unless they had been amazed by the miracles, of which they had seen so many, they scarcely could have been induced willingly to throw themselves into. defiles from whence there was no retreat. From the word מגדל , migdol, we may conjecture that a fortress was built on the rock to prevent access to it. I do not quite understand the meaning of החירת (151) hachiroth, nor do I see why the Greeks should have translated it “the mouth of the valley;” yet from the word signifying “a mouth,” it may be probably conjectured that it was contracted by piles. Because the word חור , chor, signifies a cave or hole, I know not whether the place might not have obtained its name, as the mouth of the holes or caverns; for the letter ו , vau, is often converted into י , yod, and the change of the gender in the plural number is frequent with the Hebrews. Or perhaps some may think it more likely, that though it was written החירות , hachiroth, the letter ח crept in in place of ה from its similarity. If we so take it, the feminine gender is put for the masculine, and it will be “the mouth of the mountains.” But although we may be ignorant of the etymology of the second word, the word “mouth” makes it certain that the defile was inclosed by rocks, and of narrow access. Although, if I may tender my own judgment in a doubtful matter, I rather consider that it is derived from the word חרת charath, which means to engrave, or to furrow, because the rocks were cut as by a mallet. But on the opposite side, the place was surrounded by the sea, as though the Israelites had been cast into a sepulcher. (151) פיהחירת C. has not borrowed anything from S.M. here. In Dr. Wilson’s “Lands of the Bible,” vol. 1, chap. 5, he has observed that if Pi-hahiroth is to be supposed to be a name given to the place, in the Hebrew tongue, it is well fitted to describe the mouth of the defiles, on emerging from which, the traveler comes in sight of the Red Sea, and enters on ground shut in between mountain barriers and that sea; but he also mentions that Gesenius has said, on the authority of Tablonski, that these syllables form the Egyptian name for a place where sedges grow. — W. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와께서 모세에게 말씀하셨다. 하나님께서는 이스라엘이 도망칠 수 있는 모든 길을 막으신 다음, 이제 그분의 놀라운 권능을 위한 길을 여시고, 그들을 잠시 절망에 빠트림으로써 교회를 오랜 기간 동안 안전하게 지키셨다. 이 마지막 행위는 하나님의 은혜를 놀랍게 드러내었으니, 아무리 배은망덕하고 반항적인 백성이라도 하나님을 그들의 구원자로 인정하지 않을 수 없었다. 뿐만 아니라 이것으로 이집트의 군대가 무너지고 나아가 온 민족이 멸망하거나 적어도 그 정예가 소멸됨으로써, 이스라엘이 가나안 땅에 정착할 때까지 더 이상 이집트의 시달림이 없었다.
그들이 자유롭게 평화로이 나갔다면, 이집트 왕과 백성이 조용히 있었다면, 이전의 기적들만으로는 그들의 구원을 충분히 증언하기에 부족하였을 것이다. 그러나 사방이 막혀 죽음 외에는 아무것도 보이지 않는 상황에서 바다가 갑자기 예상치 못하게 통로를 열어 주고, 뒤에서 압박하는 원수들을 삼켜 버린 것을 보았을 때, 그들은 단지 죽음에서뿐 아니라 가장 깊은 구렁에서 하나님의 손으로 구원받았음을 고백하지 않을 수 없었다.
모세가 명령에 따라 좁은 통로로 들어가도록 지시받았을 때, 그들이 기적에 압도되어 꿈꾸는 사람들처럼 그 장소의 외관이 공포를 불러일으킬 것임에도 불구하고 주저 없이 순종한 것은 주목할 만하다. 모세의 의도는 그들을 칭찬하기보다는 하나님의 섭리를 찬양하는 것이었다.
'미그돌'(migdol)이라는 단어로부터 바위 위에 요새가 세워져 접근을 막았음을 추측할 수 있다. '하치롯'(hachiroth)이라는 단어의 정확한 의미는 불분명하다. '구멍이나 동굴'을 뜻하는 '호르'(chor)에서 왔을 수 있어, 그 장소가 동굴들의 입구로서 이름을 얻었을 것이다. 어떤 이는 '조각하다'를 의미하는 '하라트'(charath)에서 파생되었다고 볼 수 있으니, 바위들이 마치 망치로 새겨진 것처럼 잘렸기 때문이다. 반대편은 바다에 둘러싸여 이스라엘이 무덤에 던져진 것과 같았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. For Pharaoh will say. God here explains to Hoses His design; although, in His engagements with Pharaoh, he had so often gained glorious victories, that the last act still remained to overwhelm him and his army in the sea. He says that Pharaoh, then, will be caught in riffs snare, so as to rush upon his destruction. For, if the people had come into the land of Canaan by a direct course, they could not have been so readily pursued; therefore God, for the sake, of magnifying His glory, set a bait to catch the tyrant, just as fish are hooked. The word here used נבכים , (152) nebukim, some render “perplexed,” others “entangled;” but it may be well explained, that they were to be “confounded in the land,” because they would find no way of egress; as being on all sides hemmed in in the narrow passage, with the sea behind them. And where He speaks of the intentions of Pharaoh, He does not, as men do, conceive a mere probability, but; He declares the secret mind of the tryrant, as of a thing which He well knew, since it is His attribute to discern our hearts. Afterwards He goes still further; for he signifies not only that He foresaw what would happen, but again repeats what we have so often observed before, that he would harden Pharaoh’s heart, that he should follow after the people. Whence it follows, that all this was directed by tits will and guidance. But He did not testify this to Hoses only in private, but would have them all previously admonished, lest, being terrified by the sudden assault of their enemies, they should despair of safety. But this admonition was less useful to them than it should have been; because, being soon after surprised, they are not less alarmed than as if they had been brought into danger through the error of God and the ignorance of Moses. (152) נבכים . Calvin adopts the explanation given by S. M. , on the authority of Aben-Ezra, “Passivum est a verbo בוך , quod significat animo perplexum esse, ut nescias quo te vertas.” — W. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
바로가 이르기를. 하나님께서 여기서 모세에게 그분의 계획을 설명하신다. 비록 바로와의 대결에서 이미 여러 차례 영광스러운 승리를 거두셨지만, 마지막 행위로 그와 그의 군대를 바다에서 압도하는 일이 남아 있었다. 하나님께서는 바로가 그 함정에 걸려 스스로 멸망으로 달려갈 것이라고 말씀하신다. 만약 백성이 직선 코스로 가나안 땅에 들어갔다면 그렇게 쉽게 추격받지 않았을 것이기 때문에, 하나님께서는 그분의 영광을 드높이기 위해 마치 물고기를 낚시로 낚듯이 폭군에게 미끼를 놓으셨다.
'네부킴'(nebukim)이라는 단어를 어떤 이들은 '당황한'으로, 다른 이들은 '얽힌'으로 번역하지만, 그들이 나갈 길을 찾지 못하여 '그 땅에서 혼란스러워졌다'고 잘 설명될 수 있다. 좁은 통로에서 사방이 막히고 뒤에는 바다가 있었기 때문이다.
그리고 하나님께서 바로의 의도에 대해 말씀하실 때, 사람들처럼 단순히 확률을 추정하시는 것이 아니라 폭군의 은밀한 마음을 선포하시니, 그것은 그분의 속성으로 우리의 마음을 꿰뚫어 아시기 때문이다. 더 나아가 그분께서는 단순히 일어날 일을 내다보신 것뿐 아니라, 우리가 이미 자주 살펴본 것을 다시 반복하시니, 곧 바로의 마음을 강퍅하게 하여 백성을 뒤쫓게 하실 것이라는 것이다. 이로부터 이 모든 것이 그분의 뜻과 인도에 의해 이루어졌음이 따른다. 그러나 그분은 이것을 모세에게만 사사로이 증언하신 것이 아니라, 적의 갑작스러운 공격에 놀라 구원을 절망하지 않도록 모든 이가 미리 경고를 받도록 하셨다. 그러나 이 경고는 그들에게 마땅히 해야 할 만큼의 도움이 되지 않았으니, 잠시 후 갑작스럽게 덮쳐 오자 마치 하나님의 실수와 모세의 무지로 위험에 빠진 것처럼 못지않게 두려워하였기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. And it was told the king. Moses does not simply mean, that the king then first heard of the flight of the people, which had been anything but secret; but that the circumstances were reported to him, which stirred him up to make an attack upon them. When, then, he hears that the people fled in haste, he thinks that they may be retained by the slightest obstacle. Nor is he alone influenced by this foolish thought, but all his courtiers blame their own inertness for letting the people go. They inquire among themselves, Why they have let the children of Israel depart? as if they had not endeavored in every way to prevent their free exit — as if their pertinacity had not been ten times divinely overcome — as if God had not at length torn the people from them, in spite of their reluctance. But this is the stupidity of the wicked, that they only dread God’s present hand, and immediately forget all that they have seen. They were worn out by the fierce and dreadful punishments; but now, as if nothing had happened, they discuss why they had not resisted God even to the end, when he had compelled them to submit with extreme reluctance, after they had ten times found out that they struggled against Him in vain. But such is the pride by which the reprobate must be blinded, that they may be driven onwards to their own destruction, while they are persuaded that there is nothing difficult to them, and fight against. God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
왕에게 고하되. 모세는 단순히 왕이 그때 처음 백성의 도망을 들었다는 것이 아니라, 그를 공격으로 자극한 상황들이 보고되었다는 것을 의미한다. 백성이 급히 도망갔다는 말을 들었을 때, 그는 가장 사소한 장애물로도 그들을 붙잡을 수 있다고 생각하였다. 그리고 그만 이 어리석은 생각을 품은 것이 아니라, 그의 모든 신하들도 이스라엘 자손이 나가도록 내버려 두었다며 자신들의 태만을 탓하였다.
그들이 스스로 묻기를, 어찌하여 이스라엘 자손을 보내었느냐고 하지만, 이는 마치 자신들이 그들의 자유로운 출발을 막으려 모든 방법을 다하지 않은 것처럼, 자신들의 끈기가 열 번씩이나 신적으로 극복된 것처럼, 그들의 마지못한 것에도 불구하고 하나님께서 결국 그 백성을 그들에게서 빼앗아 가신 것처럼 말하는 것이다. 이것이 악인들의 우매함이니, 그들은 오직 하나님의 현재 손만을 두려워하고 즉시 그들이 본 모든 것을 잊어버린다. 그들이 격렬하고 두려운 형벌에 지쳐 있었으나, 이제 마치 아무 일도 없었던 것처럼 왜 끝까지 하나님께 저항하지 않았는지를 논의한다. 이것이 버림받은 자들이 가진 교만이니, 그들로 하여금 스스로 어려운 것이 없다고 설득하면서 하나님과 싸우도록 자신들의 멸망을 향해 몰아가게 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. And he made ready his chariot. Moses briefly describes the warlike preparation of Pharaoh, not only to magnify the greatness of God’s power in delivering the people, but also to show with what violent and obstinate audacity the wicked go forwards, when they give way to their depraved and criminal lusts. Just now the Egyptians were almost frightened to death, and cried out that all was over with them; scarcely has a day passed, when they collect a powerful army as if their forces were uninjured. If any object that 600 chariots, and even many more, although filled with armed men, were insufficient to conquer 600,000 men: I reply, that, since they knew that the battle would be with an unwarlike multitude, amongst which, too, women and children were mingled, they relied on this consideration, and hoped that they would have no difficulty in routing this enormous number, since it was both inexperienced and undisciplined. Nor would their hope have been disappointed, had not God been against them. But the event, proved how truly Solomon says, “There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against the Lord,” ( Proverbs 21:30 ;) and how justly Isaiah defies the enemies of the Church: “Associate yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; take counsel together, and it shall come to naught; speak the word, and it shall not stand.” ( Isaiah 8:9 .) For this presumption brings the wicked to naught; and, whilst they rush forward with unbridled violence, they conceive not that God has a secret bridle to restrain their lusts. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그가 그 병거를 갖추어. 모세는 바로의 군사 준비를 간략히 묘사하니, 이는 백성을 구원하시는 데 있어서 하나님의 권능의 위대함을 높이기 위할 뿐 아니라, 악인들이 타락하고 범죄적인 욕망에 굴복할 때 얼마나 격렬하고 완고한 방자함으로 나아가는지를 보이기 위함이다. 방금 이집트인들이 거의 죽을 것처럼 두려워하면서 이제 다 끝났다고 울부짖었는데, 하루도 지나지 않아 마치 군대가 다치지 않은 것처럼 강력한 군대를 소집한다.
누군가 600대의 전차와 많은 더 많은 병사들도 60만 명을 정복하기에 불충분하다고 반론을 제기한다면, 칼빈은 이렇게 대답한다. 그들은 싸울 상대가 비전투적인 군중이고 그 중에 여인들과 아이들까지 섞여 있다는 것을 알았으므로, 이 거대한 수의 무리가 미숙하고 훈련되지 않았으므로 흩어버리는 데 어려움이 없을 것이라고 확신하였다는 것이다. 하나님께서 그들을 대적하시지 않았다면 그들의 희망이 실망되지 않았을 것이다.
그러나 사건은 솔로몬이 "여호와를 대적할 지혜도 없고 명철도 없고 모략도 없느니라"(잠 21:30)고 하고, 이사야가 교회의 원수들에게 담대히 맞서듯이 "백성이여 연합하라, 그러나 결국 패할 것이다. 허리를 동이라, 그러나 결국 패할 것이다. 함께 모략을 세우라, 그러나 그것은 허사가 되리라. 말을 발하라, 그러나 그 말은 서지 못하리라"(사 8:9)고 얼마나 참되게 말하는지를 증명하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. And the children of Israel went out. (153) Moses indirectly reproves their too great security, which had freed them altogether from care and fear; and whence even the desire of calling on God had grown cold in them, as security always produces drowsiness and an idle spirit. Hence it came to pass, that this great danger, which they had not expected. produced the greater fear. But, on the other hand, Moses exalts God’s grace, because he so opportunely and so critically came to the help of the wretched Israelites exulting in their foolish joy; for otherwise, being suddenly overtaken, they would have fallen at once into confusion at the first shout of the enemy. Thus are we admonished by this example, that, while we are safe under God’s protection, the dangers, which might happen, are to be apprehended, not that we may be anxious and alarmed, but that we may humbly repose under His wings, and not be uplifted with inconsiderate joy. In the next verse Moses briefly relates, how formidable a sight presented itself to the Israelites, when they saw themselves shut in on one part by the sea, ingulfed, as it were, on both sides by the jaws of the defile, and the army of Pharaoh at the same time pressing upon them. He expressly mentions the strength of this army, in order that the glory of the aid divinely afforded them might more fully appear from the opposition. (153) Exierant. — Dathe . return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이스라엘 자손이 담대히 나갔다. 모세는 그들이 아무런 경계도 하지 않고 완전히 두려움과 걱정에서 벗어나게 한 지나친 안일함을 간접적으로 책망한다. 그로 인해 하나님께 부르짖고자 하는 욕망도 식어 버렸으니, 안일함은 항상 졸음과 게으른 정신을 낳기 때문이다. 그러므로 그들이 전혀 예상치 못했던 이 큰 위험이 더 큰 공포를 자아냈다.
반면에 모세는 하나님의 은혜를 높이 찬미하니, 그분이 그들의 어리석은 기쁨에 도취된 비참한 이스라엘인들을 그토록 때맞춰 적절히 도우셨기 때문이다. 그렇지 않았다면 갑자기 공격을 받아 첫 번째 적의 함성에 즉시 혼란에 빠졌을 것이다. 우리는 이 예로부터, 하나님의 보호 아래 안전할 때에도 일어날 수 있는 위험들을 경계해야 한다는 교훈을 받는다. 불안하거나 경보하기 위함이 아니라, 그분의 날개 아래 겸손히 쉬며 무분별한 기쁨에 도취되지 않기 위함이다. 다음 절에서 이스라엘인들 앞에 얼마나 두려운 광경이 펼쳐졌는지를 간략히 설명하니, 한쪽으로는 바다에, 두 협곡의 아가리에 삼켜진 것처럼 갇히고, 동시에 바로의 군대가 그들을 압박하는 상황이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. And when Pharaoh drew nigh. Moses implies that the alarm was greater from its suddenness, because no messenger had preceded, so that a very short time indeed was given them for preparation. There was, then, just ground for fear even in the bravest hearts, unless there had been something very extraordinary about them. But they sinned doubly; because both the hope of divine assistance had abandoned their hearts together with the recollection of God’s mercies; and they advanced to such an extent of ingratitude as to revolt insolently against God and Moses. Although there is an appearance of two contrary facts being here reported, viz., that they cried out unto the Lord, and mutinied against His minister; yet we may easily gather that this cry neither arose from faith nor from serious and! well-ordered affections, but that it was extorted by a confused impulse; since the natural sense impels all men, in their adversity, promiscuously to offer their prayers to God, although they neither embrace His mercy nor rely on His power. Thus David, in Psalms 107:0 , says that all the distressed have recourse to God when any trouble oppresses them; because God, by the leadings of nature and by secret instinct, draws them to Him in their danger, in order that the most careless and most profane may be rendered more inexcusable. Yet in this way do they not render due honor to God, although by the utterance of their mouths they ask for safety from Him. It is, then, little to be wondered at, that the Israelites being reduced to such sore anxiety should have offered prayers and vows accompanied with God’s name; especially since He had recently manifested Himself to them in so many miracles, and they always had in sight the cloud, or the pillar of fire. But their insane cries against Moses were plain proof that, as in amazement, they had thoughtlessly hastened to call upon the name of God. For the exposition (154) is unreasonable which some give, that certain of them piously prayed to God, whilst others of the multitude wickedly mutinied against Moses; because these two statements are made in conjunction, and cannot be referred to different persons. (154) The interpretation only noticed to be set aside is found in S. M. — W. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
바로가 가까이 올 때에. 모세는 그 두려움이 갑작스러웠기 때문에 더 컸다고 함축하니, 미리 알려 주는 전령이 없었으므로 준비할 시간이 매우 짧게 주어졌기 때문이다. 그러므로 가장 용감한 마음에서도 두려워할 충분한 이유가 있었으니, 그들에 관해 매우 비범한 것이 없었다면 말이다.
그러나 그들은 이중으로 죄를 지었다. 그들의 마음에서 하나님의 자비에 대한 소망이 그분의 자비에 대한 기억과 함께 사라졌고, 또한 하나님과 그분의 사역자에 대해 반역적으로 일어선 것이 배은망덕의 극치였기 때문이다. 비록 두 가지 상반된 사실이 여기서 보고되는 것처럼 보이지만, 곧 그들이 여호와께 부르짖으면서도 그분의 사역자에게 반역하였다는 것이다. 그러나 이 부르짖음이 믿음에서도 진지하고 잘 정돈된 마음에서 나온 것도 아님을 쉽게 알 수 있다. 혼란스러운 충동에 의해 강요된 것이었으니, 자연적인 감각이 역경 가운데 모든 사람으로 무분별하게 하나님께 기도하도록 몰아가기 때문이다. 다윗이 시 107편에서 모든 괴로운 자들이 어떤 문제가 그들을 압박할 때 하나님께 의지한다고 하는 것처럼, 하나님께서는 자연의 인도와 은밀한 본능으로 그들을 위험 속에서 자기에게로 이끄시니, 가장 부주의하고 가장 불경건한 자들도 더욱 더 용서받지 못하게 하기 위함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. Because there were no graves. This (155) is the more proper sense; for the double negative is put for a single one. It is a bitter and biting taunt; for, not contented with preferring the graves of Egypt to the death which they feared, they scoffingly inquire how he could have thought of bringing them into the wilderness, as if the land of Egypt was not large enough to bury them in. But God had openly and clearly proved Himself to be the leader of their departing; and, again, it was basely insensible of them to forget that they were not long since like dead men, and had been miraculously brought out of the grave. Their madness is wilder still, when they daringly call to remembrance the impious blasphemies which should have been a matter of shame and detestation to themselves. For how sad was their ingratitude in rejecting the proffered favor of deliverance, and in shutting the door against the advances of God, in order that they might rot in their misery! True, that God had pardoned this great depravity; but it was their part unceasingly to mourn, and to be as it were overwhelmed with shame, that their crime might be blotted out before God’s judgment-seat. But now, as if God and Moses were accountable to them, they boastfully and petulantly reproach them for not believing them, when they would have prudently prevented the evil. Hence are we taught how far men’s passions will carry them, when fear has extinguished their hopes, and they wait not patiently for God’s aid. (155) This sentence is omitted in the French. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이집트에는 무덤이 없어서. 이것이 더 적합한 의미이다. 이중 부정이 단일 부정을 나타내기 때문이다. 이것은 날카롭고 쓴 빈정거림이니, 이집트의 무덤을 두려워하는 죽음보다 선호하는 것에 만족하지 않고, 어찌 이 광야로 데려왔느냐고 비웃으며 묻는다. 마치 이집트 땅이 그들을 묻기에 충분하지 않다고 하는 것처럼. 그러나 하나님께서는 그들의 출발 과정에서 공개적이고 명확하게 그들의 인도자임을 증명하셨다. 더구나 그들이 최근에 마치 죽은 사람들처럼 있다가 기적적으로 무덤에서 나왔다는 것을 잊은 것은 비열하게 무감각한 일이었다.
자신들을 비겁하게 드러내고 부끄럽고 혐오스러워야 할 불경건한 신성모독을 담대히 기억하는 것은 더욱 더 미친 짓이다. 하나님의 심판대 앞에서 자신들의 범죄가 지워지도록 쉬지 않고 애도하는 것이 그들의 의무였다. 그러나 이제 마치 하나님과 모세가 그들에게 책임이 있는 것처럼, 스스로의 판단으로 현명하게 재앙을 막을 수 있었다고 믿었을 때 자신들을 믿지 않았다고 그들에게 오만하고 무례하게 비난한다. 따라서 우리는 두려움이 소망을 꺼뜨리고 하나님의 도우심을 인내로 기다리지 않을 때, 사람들의 열정이 그들을 얼마나 멀리 끌고 가는지를 이 예에서 배운다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. And Moses said unto the people. Although with his characteristic kindness Moses courteously exhorts them to be of good hope, yet it is not probable that he passed over in silence those wicked cries with which he saw that God was atrociously assailed. I conceive, then, that he discharged the duty of a faithful teacher by freely chastising their insolence, which was intolerable; and since he spoke under the inspiration of the preventing Spirit of God, there is no doubt but that God himself severely reproved their blasphemies, lest, by indulgence, they should grow worse. But Moses omits the reproof, and only shows that God’s loving-kindness went beyond the execrable impiety of the people, giving them consolation to assuage their grief and to calm their troubled hearts. Moreover, by bidding them not to fear, and “to stand still and see the salvation of the Lord,” he implies that, as long as fear has possession of our minds, they are blinded, and confounded in their stupidity so as not to receive the help of God. By the expression, “stand still,” he means “keep quiet;” as much as to say, that there was no occasion for any one to move a finger, because God alone would preserve them, though they were quiet and unmoved; and this he confirms in the next verse, where God promises to conquer for them whilst they hold their peace. But, in my opinion, it is not that he exhorts them to be quiet; but intimates that in God alone there would be strength enough to prevail, although they might be torpid like men entranced.: Now the Israelites, when, though preserved by God’s hand, they reject as much as possible His proffered grace, are an example to us how many repeated salvations are necessary for us, in order that God may bring us to perfect salvation; because, by our ingratitude, we nullify whatever He has given us, and thus should willfully perish, if God did not correct our apathy by the power of His Spirit. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
모세가 백성에게 이르되. 비록 모세는 특유의 친절함으로 그들에게 소망을 갖도록 예의 바르게 권면하였지만, 하나님께서 잔인하게 공격받는 것을 보는 그 사악한 외침들을 침묵으로 지나쳤을 것이라고는 생각하기 어렵다. 칼빈은 모세가 참을 수 없었던 그들의 방자함을 자유롭게 꾸짖음으로써 충실한 교사의 의무를 다하였다고 생각한다.
그러나 모세는 책망을 생략하고 하나님의 사랑의 친절함이 백성의 가증할 만한 불경건함을 넘어섰음만을 보여 주니, 그들의 슬픔을 달래고 어지러운 마음을 진정시키기 위한 위로를 주기 위함이다. 더욱이 두려워하지 말고 "가만히 서서 여호와께서 오늘 너희를 위하여 행하실 구원을 보라"고 명함으로써, 두려움이 우리 마음을 사로잡고 있는 한 마음이 눈이 멀고 혼란에 빠져 하나님의 도움을 받을 수 없다는 것을 함축한다. "가만히 서라"는 말은 "조용히 있으라"는 의미이니, 마치 누구도 손가락 하나 움직일 필요가 없고 하나님 혼자서 그들이 안정되고 움직이지 않는 동안에도 그들을 보전하실 것이라는 것이다. 이를 그분이 다음 절에서 확인하시니, 그들이 침묵을 지키는 동안 하나님께서 그들을 위해 싸우실 것이라고 약속하신다.
이스라엘인들이 하나님의 손에 의해 보전되면서도 그분이 제공하시는 은혜를 최대한 거부하는 것은, 하나님께서 우리를 완전한 구원으로 이끄시기 위해 우리에게 얼마나 반복적인 구원들이 필요한지를 우리에게 보여 주는 예이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. And the Lord (156) said I have used the praeter-pluperfect tense for the sake of avoiding ambiguity; for the reason is here given why Moses so confidently reproved the hesitation of the people, and promised that they should be safe under the present help of God; viz., because he had already been assured by divine revelation that God was willing to aid His people, and had in readiness a new means for their preservation. For he could not have been the proclaimer and witness of their safety if he had not received the promise. Therefore he relieves his confidence from the imputation of rashness, since he advanced nothing which he had not already heard from the mouth of God himself. These words, “Wherefore criest thou unto me?” some interpreters extend to the whole people, whose representative Moses was; but this sense is too far-fetched, and I have recently observed, that the prayers of the people were by no means directed to God. I doubt not., therefore, that the holy man had prayed apart in the insurrection of the people. Nor is this pious duty disapproved of in the passage; but rather shows that he had not spent his labor in vain, nor poured forth his words into the air. The sense, then, is, “Weary not yourself by crying any more; the event will prove that you are heard. Lift up your rod, then, whereby you may divide the sea, so that the children of Israel may go dry shod through the midst of it.” This passage shows that they are guilty of rashness who promise anything either to themselves or others, as to particular blessings, without the special testimony of God. (156) Had said. — Lat . return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와께서 모세에게 이르시되. 칼빈은 과거완료 시제를 사용하여 모호함을 피하였다. 왜냐하면 모세가 백성의 망설임을 담대히 꾸짖고 하나님의 현재의 도움 아래 그들이 안전할 것을 약속한 이유가 여기서 주어지기 때문이다. 곧 그가 이미 하나님께서 자기 백성을 도우실 의향이 있으시고 그들의 보전을 위한 새로운 방법을 마련해 두셨음을 신적 계시로 확신받았기 때문이다. 그가 이미 하나님의 입에서 직접 들은 것이 아니라면 그들의 안전을 선포하고 증언하는 자가 될 수 없었을 것이다.
"어찌하여 나에게 부르짖느냐"는 말씀을 어떤 해석자들은 모세의 대표자가 된 온 백성에게로 확대하지만, 이것은 너무 억지스럽다. 칼빈은 그 거룩한 사람이 백성이 반역하는 중에 따로 기도하였다고 의심하지 않는다. 그리고 이 경건한 의무가 이 구절에서 비난받는 것이 아니라, 오히려 그가 헛수고를 한 것이 아니요 허공에 말을 뿌린 것이 아님을 보여 준다. 따라서 그 의미는 이렇다. "더 이상 부르짖어 자신을 수고롭게 하지 말아라. 사건이 당신이 들린 것을 증명할 것이다. 그러니 지팡이를 들어 바다를 나누어라. 이스라엘 자손이 마른 땅으로 그 가운데를 지나가게 하여라." 이 구절은 하나님의 특별한 증언 없이 자신이나 다른 이들에게 특정한 복에 관해 무엇이든 약속하는 자들이 경솔하다는 것을 보여 준다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. I will harden. God once more affirms, for the greater exaltation of His own power, that He will harden the Egyptians, so that, as if devoted to destruction, they may cast themselves into the midst of the sea; which they certainly would never have done, unless He had guided their hearts by his secret influence; because it could not have escaped them that a passage for the Israelites was opened by His special gift, from whence they might gather that the elements were at war with them. Therefore they would never have dared to enter the sea, which they saw to be armed against them, unless they had been blinded by God. Whence it appears how unworthy is the imagination of those who pretend that there was but a bare permission here, where God would make His power conspicuous. It would have been enough that after the Israelites had passed over to the opposite shore the sea should have returned to its place and prevented the Egyptians from following; but God was willing, by a double miracle, to consult for the security of His people for a long’ time to come. And this, indeed, came to pass; for the flower of the whole nation being destroyed, the Egyptians were unable to recruit their army; especially when the heir to the throne had already been slain, and the king himself was now taken away. On this account it is said, that the Egyptians should know that the God of Israel was the Lord; because in this last act they found that the power of rebellion was altogether taken from them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 굳세게 할 것이라. 하나님께서 그분 자신의 권능을 더 높이 찬미하기 위해, 이집트인들을 강퍅하게 하여 멸망에 헌신된 자들처럼 바다 한가운데로 스스로를 던지게 하실 것임을 다시 한 번 확언하신다. 이스라엘인들을 위해 열린 통로가 하나님의 특별한 은사로 열렸다는 것을 그들이 알아챌 수 있었을 것이고, 따라서 원소들이 그들에게 적이 되어 싸우고 있다는 것을 인식할 수 있었다면, 결코 바다에 들어갈 엄두를 내지 못하였을 것이다. 그러므로 하나님께 의해 눈이 멀지 않았다면 그들은 감히 바다에 들어가지 않았을 것이다.
이로부터 단순한 허용만을 상정하는 자들의 상상이 얼마나 합당하지 않은지가 드러나니, 여기서 하나님께서는 그분의 권능을 현저하게 나타내기를 원하셨다. 이스라엘이 반대편으로 건너간 후 바다가 제자리로 돌아와 이집트인들이 따라오지 못하게 하는 것으로 충분하였을 것이다. 그러나 하나님께서는 이중의 기적으로 자기 백성을 오랫동안 안전하게 하기를 원하셨다. 실제로 그렇게 되었으니, 온 민족의 정예가 멸망함으로써 이집트인들은 군대를 재건할 수 없었다. 특히 왕위 계승자가 이미 죽었고 왕 자신도 이제 빼앗겼기 때문이다. 이 때문에 이집트인들이 이스라엘의 하나님이 주님이심을 알게 될 것이라고 하시니, 이 마지막 행위에서 그들은 반역할 능력이 완전히 사라진 것을 발견하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
19. And the angel of God. A sudden change which occurred to prevent a battle is here described; for the angel:, who used to go before the Israelites to show the way: turned to the other side, that he might be interposed between the two camps; and this, in two respects, because the pillar of fire shone upon the Israelites to dissipate the darkness of the night, whilst thick darkness held the Egyptians as it were in captivity, so that they were unable to proceed further. Thus did God both prevent them from advancing, and also held out a torch for His people all night to light them on their way. He, who has been called “Jehovah” hitherto, is now designated by Moses “the Angel;” not only because the angels who represent God often borrow His name, but because this Leader of the people was God’s only-begotten Son, who afterwards was manifested in the flesh, as I have shown upon the authority of Paul. ( 1 Corinthians 10:4 .) It may be remarked, also, that he is said to have moved here and there, as He showed some token of His power and assistance. Most clearly, too, does it appear, that the glory of God, whilst it enlightens the faithful, overshadows the unbelievers, on the other hand, with darkness. No wonder, then, if now-a-days the brightness of the Gospel should blind the reprobate. But we should ask of God to make us able to behold His glory. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
하나님의 사자가. 여기서 전투를 막는 갑작스러운 변화가 묘사된다. 이스라엘인들 앞에서 길을 안내하던 천사가 다른 편으로 방향을 바꾸어 두 진영 사이에 자리를 잡았다. 이것은 두 가지 점에서 그러하였으니, 불기둥이 이스라엘인들에게는 밤의 어둠을 쫓아내는 빛이 되었고, 짙은 어둠은 이집트인들을 마치 사로잡아 더 이상 나아갈 수 없게 하였다. 이렇게 하나님께서는 한편으로는 그들이 전진하는 것을 막으시고, 다른 한편으로는 백성이 밤새도록 가야 할 길에 횃불을 들어 주셨다.
'여호와'라고 불리다가 이제 모세에게 '천사'로 지칭되는 것은, 하나님을 대표하는 천사들이 종종 그분의 이름을 빌리기 때문만이 아니라, 이 백성의 지도자가 하나님의 독생자이셨기 때문이다. 그분께서는 나중에 바울의 권위에 의거하여 내가 설명하였듯이(고전 10:4) 육신으로 나타나셨다. 또한 그가 이리저리 움직이는 것으로 묘사된 것은 그분이 권능과 도움의 어떤 표시를 보여 주셨음을 나타낸다.
하나님의 영광이 신자들을 비추는 한편 불신자들에게는 반대로 어둠으로 가린다는 것도 지극히 분명히 나타난다. 따라서 지금 복음의 밝음이 버림받은 자들의 눈을 멀게 하는 것도 놀랄 일이 아니다. 우리는 하나님께서 우리로 하여금 그분의 영광을 볼 수 있도록 해 달라고 구해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. And Moses stretched out. We have already said that the passage was free and convenient for the Israelites by night, since the pillar of fire replenished their side with light: and certainly so great a multitude could not reach the opposite shore in an hour or two. The Israelites then passed over from evening even till dawn; and then the Egyptians having discovered that they were gone, hastened to follow that they might fall upon their rear. Now, though Moses uses no ornaments of language in celebrating this miracle, yet the bare recital ought to be sufficient; and, therefore, is more emphatic to awaken our admiration than any rhetorical coloring and magnificent eloquence. For who would desire sounding exclamations, in order to be ravished to the highest admiration of the divine power, when he is told simply and in a few words that the sea was divided by the rod of Moses; that space enough for the passage of the people was dry; that the mighty mass of waters stood like solid rocks on either side? Designedly, then, has he set the whole matter before our eyes bare of all verbal splendor; although it will both be celebrated soon after, in accordance with its dignity, in the Canticle, and is everywhere more splendidly magnified by the Prophets and in the Psalms. In this passage let us learn, just as if Moses were leading us to the actual circumstance, to fix our eyes on the prospect of God’s inestimable power, which cannot be sufficiently expressed by any number or force of words. But Moses is very careful not to arrogate more than enough for himself, so as to detract from the praise of God. He had been before commanded to divide the sea with his uplifted rod; he now changes the form of expression, viz., that the waters went back by the command of God. Thus, content with the character of a minister, he makes God alone, as was fit, the author of the miracle. But although it was competent for God to dispel the waters without any motion of the air, yet, that He might show that all nature was obedient to Him, and governed at His will, He was pleased to raise the strong east wind. Meanwhile it is to be remembered, that the sea could not be dried by arty wind, however strong, unless it had been effected by the secret power of the Spirit, beyond the ordinary operation of nature. On which point see my previous annotations on chap. 10:13 and 19. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
모세가 손을 내밀매. 우리는 이미 이스라엘인들을 위한 통로가 빛으로 가득한 그들 편 덕분에 밤새 자유롭고 편리하였다고 말하였다. 그 많은 군중이 한두 시간 만에 반대편으로 갈 수는 없었을 것이기 때문이다. 이스라엘인들은 저녁부터 새벽까지 건너갔다. 그리고 이집트인들은 그들이 갔다는 것을 발견하고 서둘러 뒤를 공격하려 하였다.
비록 모세가 이 기적을 기념하는 데 언어의 장식을 전혀 사용하지 않지만, 단순한 서술 자체만으로 충분해야 하며 어떤 수사적 채색과 웅장한 웅변보다 더 강력하게 우리의 경이로움을 일깨운다. 누가 바다가 모세의 지팡이로 나뉘었다, 백성이 건너가기에 충분한 공간이 말랐다, 물의 거대한 덩어리가 양편에 마치 단단한 바위처럼 서 있었다는 단순하고 간략한 말씀에 하나님의 권능에 대한 최고의 경탄으로 이끌리지 않겠는가?
칼빈은 이 구절에서 언어적 화려함 없이 모든 것이 눈앞에 직접 보여지는 것처럼 제시되어 있음을 강조한다. 시편과 예언서들에서 더 웅장하게 찬미되긴 하지만, 이 구절 자체에서 우리는 모세가 자기에게 충분 이상을 돌리지 않으려 한다는 것을 배운다. 그는 자신의 들린 지팡이로 바다를 나누라는 명령을 받았으나, 이제 표현을 바꾸어 물이 하나님의 명령으로 물러갔다고 한다. 사역자의 역할에 만족하여 그는 하나님만을 기적의 저자로 삼는다.
비록 하나님께서 어떤 공기의 움직임도 없이 물을 흩어버리실 수 있었지만, 모든 자연이 그분께 순종하고 그분의 뜻에 의해 다스려짐을 나타내기 위해, 그분은 강력한 동풍을 일으키기를 기뻐하셨다. 그러나 어떤 바람도 아무리 강하게 불더라도 성령의 은밀한 권능이 자연의 통상적인 운용을 넘어 작용하지 않으면 바다를 말릴 수 없었다는 것을 기억해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
24절 카드 ↗
24. And it came to pass, that, in the morning-watch. In the morning the angel began to look upon the Egyptians, not that they had escaped his sight before; but for the purpose of destroying them by sudden submersion, though he had seemed previously to forget them, when hidden by the cloud. (157) And first, He opened their eyes, that too late they might see whither their mad impetuosity had brought them; and also that they might perceive how they were contending not with man only, but with God; and that thus, being overwhelmed with sudden astonishment, they might not be able to escape to the shore in time; for they were on this account overtaken in the midst of the sea, because terror had thrown them into utter confusion, when they perceived that God was against them. They saw that there was no greater hope of safety than to retreat, because God fought for Israel; but being in complete disorder, they could make no way, and whilst they rather proved hindrances to each other, the sea ingulfed them all. (157) La nuit. — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
아침 시경에. 아침에 천사가 이집트인들을 돌아보기 시작하였으니, 그들이 전에 그의 눈에서 피했다는 것이 아니라, 그들을 갑작스러운 침수로 멸망시키기 위함이었다. 구름에 가려져 있을 때 그들을 잊은 것처럼 보였던 것이다. 먼저 그는 그들의 눈을 열어 자신들의 광적인 성급함이 너무 늦게나마 어디로 그들을 이끌었는지 알게 하셨다. 또한 그들이 사람과만 싸우는 것이 아니라 하나님과 싸우고 있음을 인식하게 하셨다. 이렇게 갑작스러운 경악에 압도되어 때를 놓쳐 해안으로 빠져나갈 수 없게 하셨다. 그들이 하나님이 이스라엘을 위해 싸우신다는 것을 인식하였을 때 공포에 완전히 혼란에 빠졌기 때문에 바다 한가운데서 사로잡혔다. 그들은 물러서는 것 외에 구원의 희망이 없음을 알았으나, 완전한 무질서 상태에서 어떤 길도 낼 수 없었고 서로 방해가 되어 바다가 그들 모두를 삼켜 버렸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-24-24(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
26. And the Lord said unto Moses. Moses here relates how the sea, in destroying the Egyptians, had no less obeyed God’s command than when it lately afforded a passage for His people, for it. was by the uplifting of the rod of Moses that the waters came again into their place, as they had been before gathered into heaps. The Egyptians now repented of their precipitate madness, and determined, as conquered by God’s power, to leave the children of Israel, and to return home; but God, who willed their destruction, shut up the way of escape at this very crisis. But, that we may know how evident a miracle was here, Moses now adds the circumstance of time, for he says that the morning then appeared, so that the broad daylight might show the whole transaction to the eyes of the spectators. The waters, indeed, were heaped up in the night; but the pillar of fire, which shone on the Egyptians, and pointed out their way, did not allow God’s blessing to be hidden from them. The case of the Egyptians was otherwise: therefore it behooved that they should perish by day, and that the sun itself should render their destruction visible. This also tends to prove God’s power, because, whilst they were endeavoring to fly, He openly urged them on, as if they were intentionally drowning themselves. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와께서 모세에게 이르시되. 모세는 여기서 바다가 이집트인들을 멸망시키는 데 있어서 이전에 백성에게 통로를 열어 주었을 때와 마찬가지로 하나님의 명령에 순종하였음을 전한다. 모세의 지팡이를 들어올림으로써 물이 전에 쌓였던 것처럼 다시 제자리로 돌아왔다. 이집트인들은 이제 하나님의 권능에 정복되었음을 깨닫고 이스라엘 자손을 떠나 고향으로 돌아가기로 결심하였다. 그러나 그들의 멸망을 원하신 하나님께서 바로 이 위기에 도망칠 길을 막으셨다.
우리가 여기서 얼마나 분명한 기적이 있었는지 알도록, 모세는 이제 시간적 상황을 덧붙이니, 그때 아침이 밝아와서 대낮의 빛이 그 일 전체를 구경꾼들의 눈에 보여 주었다는 것이다. 물이 밤에 쌓였으나, 이집트인들을 비추어 그들의 길을 가리켰던 불기둥이 하나님의 복이 그들에게 감추어지지 않도록 하였다. 이집트인들의 경우는 달랐다. 따라서 그들이 낮에 멸망하여 태양 자체가 그들의 멸망을 눈에 보이게 해야 하였다. 그들이 도망치려 할 때 하나님께서 공개적으로 그들을 재촉하시니, 마치 그들이 의도적으로 물에 빠지는 것처럼 보이게 하셨다는 것도 하나님의 권능을 증명한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-26-26(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
28절 카드 ↗
28. And the waters returned. In these two verses also Moses continues the same relation. It plainly appears from Josephus and Eusebius what silly tales Manetho (158) and others have invented about the Exodus of the people; for although Satan has attempted by their falsehoods to overshadow the truth of sacred history, so foolish and trifling are their accounts that they need not refutation. The time itself, which they indicate, sufficiently convicts them of ignorance. But God has admirably provided for our sakes, in choosing Moses His servant, who was the minister of their deliverance, to be also the witness and historian of it; and this, too, amongst those who had seen all with their own eyes, and who, in their peculiar frowardness, would never have suffered one, who was so severe a reprover of them, to make any false statements of fact. Since, then, his authority is sure and unquestionable, let us only observe what his method was, viz., briefly to relate in this place how there was not one left of Pharaoh’s mighty army; that the Israelites all to a man passed over in safety and dry-shod; that, by the rod of Moses, the nature of the waters was changed, so that they stood like solid walls; that by the same rod they were afterwards made liquid, so as suddenly to overwhelm the Egyptians. This enumeration plainly shows an extraordinary work of God to have been here, for as to the trifling of certain profane writers (159) about the ebb and flow of the Arabian Gulf, it falls to nothing of itself. From these things, therefore, he at last justly infers, that the Israelites had seen the powerful hand of God then and there exerted. (158) Les ennemis de Dieu. — Fr . (159) “Artapanus, an ancient heathen historian, informs us that this was what the more ignorant Menophites, who lived at a great distance, pretended, though he confesses that the more learned Heliopolitans, who lived much nearer, owned the destruction of the Egyptians and the deliverance of the Israelites to have been miraculous.” — Whiston’s Josephus, Notes on Jew. Ant. , 2:16. “At an early period, historians (particularly in Egypt) hostile to the Jews, asserted that Moses, well acquainted with the tides of the Red Sea, took advantage of the ebb, and passed over his army, while the incautious Egyptians, attempting to follow, were surprised by the flood and perished. Yet, after every concession, it seems quite evident that, without one particular wind, the ebb-tide, even in the narrowest part of the channel, could not be kept back long enough to allow a number of people to cross in safety. We have thus the alternative of supposing that a man of the consummate prudence and sagacity, and the local knowledge attributed to Moses, altered, suspended, or at least did not hasten his march, and thus deliberately involved the people whom he had rescued at so much pains and risk, in the danger of being overtaken by the enemy, led back as slaves, or massacred, on the chance that an unusually strong wind would blow at a particular hour, for a given time, so as to keep back the flood, then die away, and allow the tide to return at the precise instant when the Egyptians were in the middle of the passage.” — Milman’s Hist. of the Jews , b. 2. Dr. Kitto says that, in those regions, the blowing of an easterly wind would be in itself a miracle. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
물이 다시 흘러. 이 두 절에서 모세는 같은 서술을 계속한다. 요세푸스와 에우세비우스로부터 마네토(Manetho) 등이 백성의 출애굽에 대해 어떤 어리석은 이야기를 지어냈는지는 분명하다. 비록 사탄이 그들의 거짓을 통해 성스러운 역사의 진리를 가리려 하였지만, 그들의 이야기가 너무나 어리석고 하찮아서 반박할 필요조차 없다.
하나님께서는 모세가 그들의 구원의 사역자인 동시에 그 목격자이자 역사가가 되게 하심으로써 우리를 위해 놀랍게 예비하셨다. 더구나 모든 것을 직접 눈으로 보고 특유의 고집으로 그를 그토록 심하게 꾸짖는 자라면 어떤 거짓된 사실도 용납하지 않았을 자들 가운데서 그가 글을 썼다. 따라서 그의 권위가 확실하고 의심할 여지가 없으니, 그의 방법만 살펴보도록 하자. 곧 이 자리에서 바로의 강력한 군대 중 한 명도 남지 않았다는 것, 이스라엘이 모두 마른 땅으로 안전하게 건넜다는 것, 모세의 지팡이로 물의 성질이 바뀌어 단단한 벽처럼 서 있었다는 것, 같은 지팡이로 나중에 물이 되어 갑자기 이집트인들을 덮쳤다는 것을 간략히 서술한다.
이 열거는 여기에 하나님의 비범한 역사가 있었음을 분명히 보여 준다. 아라비아 만의 조류와 썰물에 대한 어떤 불경건한 저술가들의 허풍은 저절로 무너진다. 마지막으로 모세는 이스라엘이 그때 그 자리에서 하나님의 강력한 손이 발휘되는 것을 보았다고 결론을 내린다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-28-28(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
31절 카드 ↗
31. And Israel saw. After he has said that the Israelites saw the dead bodies spread upon the seashore, he now adds that in this spectacle God’s hand, (160) i.e., His power, appeared, because there was no difficulty in distinguishing between God’s wrath and His fatherly love, in preserving so miraculously an unwarlike multitude, and in destroying in the depths of the sea an army formidable on every account. Moses, therefore, does not unreasonably conclude here that the Divine power was conspicuous in the deliverance of the people. He afterwards adds, that, not without their profit, did the Israelites see God’s hand; because they feared Him, and believed Him, and His servant Moses. “Fear” is here used for that reverence which kept the people in the way of duty, for they were not only affected by dread, but also attracted to devote themselves to God, whose goodness they had so sweetly and delightfully experienced. But although this pious feeling was not durable, at any rate with the greater number of them, it is still probable that it rooted itself in some few of them, because some seed ever remained, nor was the recollection of this blessing entirely destroyed. By the word “believed,” I think that the principal part of fear is marked, and I understand it to be added expositively, as if it were said, “that they reverenced God, and testified this by faithfully embracing His doctrine and obediently submitting themselves to Moses.” I understand it that they were all generally thus affected, because the recognition of God’s hand bowed them to obedience, that they should be more tractable and docile, and more inclined to follow God. But this ardor soon passed away from the greater number of them, as (hypocrites (161) ) are wont to be only influenced by what is visible and present; although I hold to what I have just said, that, in some small number, the fear of God, which they had once conceived from a sense of His grace, still abode in rigor. Meanwhile, let us learn from this passage that God is never truly and duly worshipped without faith, because incredulity betrays gross contempt of Him; and although hypocrites boast of their heaping all kinds of honor upon God, still they inflict the greatest insult upon Him, by refusing to believe His revelations. But Moses, who had been chosen God’s minister for governing the people, is not unreasonably here united with Him, for although God’s majesty manifested itself by conspicuous signs, still Moses was the mediator, out of whose mouth God willed that His words should be heard, so that the holy man could not be despised without God’s own authority being rejected. A profitable doctrine is gathered from hence, that whenever God propounds His word to us by men, those who faithfully deliver His commands must be as much attended to as if He himself openly descended from heaven. This recommendation of the ministry ought to be more than sufficient to refute their folly, who set at naught the outward preaching of the word. Let us, then, hold fast this principle, that only those obey God who receive the prophets sent from Him, because it is not lawful to put asunder what He has joined together. Christ has more clearly expressed this in the words, — “He that heareth you, heareth me; and he that despiseth you, despiseth me.” ( Matthew 10:40 .) But it is more than absurd, that the Pope, with his filthy clergy, should take this to himself, as if he was to be heard when he puts forward God’s name; for (to pass over many other reasons which I could mention) it will be, first of all, necessary that he should prove himself to be God’s servant, from whence I wish he was not so far removed. For here the obedience of the people is praised on no other grounds but because they “believed the Lord,” and, together with Him, “His servant Moses.” (160) So in margin, A.V. (161) This word, added in the Fr. , seems necessary to complete the sense. return to ' Top of Page ' Exodus Exo 13 Exodus Exo Exodus Exo 15 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Exodus 14". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ exodus-14.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;fl
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-exo-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이스라엘이 보았다. 이스라엘이 해안에 퍼진 시체들을 보았다고 한 다음, 이제 이 광경에서 하나님의 손, 곧 그분의 권능이 나타났다고 덧붙인다. 비무장한 군중을 기적적으로 보전하시고 어떤 측면으로도 두려운 군대를 바다 깊은 곳에서 멸하시는 것에서 하나님의 진노와 그분의 부성적 사랑을 구별하는 것은 어려운 일이 아니었기 때문이다.
모세는 또한 이스라엘이 무익하게 하나님의 손을 보지 않았다고 결론짓는다. 그들이 두려워하고 믿었으며 그분과 그분의 종 모세를 믿었기 때문이다. '두려움'은 여기서 백성을 의무의 길 안에 머물게 한 그 경외심을 가리키니, 그들은 단지 두려움에 의해 영향받은 것만이 아니라 그분의 선하심을 그토록 달콤하고 즐겁게 경험한 하나님께 자신을 헌신하도록 이끌렸기 때문이다. 비록 이 경건한 감정이 대부분의 사람들에게 오래가지 않았지만, 적어도 소수에게는 뿌리를 내렸을 것이다. 씨가 항상 남아 있었고 이 복의 기억이 완전히 사라지지 않았기 때문이다.
'믿었다'는 말로 칼빈은 두려움의 주된 부분이 표시된다고 생각하며, 마치 그들이 하나님을 경외하였고 그것을 그분의 교리를 신실하게 받아들이고 모세에게 복종하는 것으로 증명하였다고 설명하는 것처럼 덧붙여졌다고 이해한다. 그는 그들이 모두 일반적으로 이렇게 영향받았다고 이해하는데, 하나님의 손에 대한 인식이 그들을 복종으로 굴복시켜 더 순응적이고 유연하며 하나님을 따르는 데 더 기울어지게 만들었기 때문이다. 그러나 이 열심은 곧 대부분의 사람들에게서 사라졌으니, 위선자들은 오직 눈에 보이고 현재에 있는 것에만 영향받기 때문이다.
이 구절로부터 우리는 하나님이 진정으로 합당하게 예배받기 위해서는 믿음이 없어서는 안 된다는 것을 배운다. 불신앙은 그분에 대한 크나큰 멸시를 드러내기 때문이다. 위선자들이 자신들이 하나님께 온갖 종류의 영예를 드린다고 자랑하더라도, 그들이 그분의 계시를 믿기를 거부함으로써 그분께 가장 큰 모욕을 가한다.
그리고 모세는 백성을 다스리기 위해 하나님의 사역자로 선택된 자이므로 여기서 마땅히 그분과 함께 언급된다. 비록 하나님의 위엄이 현저한 표징으로 그 자신을 나타내셨지만, 모세가 중보자였으니 하나님께서는 그의 입을 통해 당신의 말씀이 들리기를 원하셨고, 따라서 그 거룩한 사람이 멸시당한다면 하나님 자신의 권위도 거부되는 것이었다. 여기서 유익한 교리를 얻을 수 있으니, 하나님께서 사람들을 통해 우리에게 말씀을 제시하실 때마다, 그분의 명령을 신실하게 전달하는 자들을 마치 그분 자신이 친히 하늘에서 내려오시는 것처럼 들어야 한다는 것이다. 사역의 이 추천은 외적 말씀 선포를 아무것도 아닌 것으로 여기는 자들의 어리석음을 논박하기에 충분하고도 남는다. 우리는 이 원칙을 굳게 붙들어야 하니, 오직 하나님으로부터 보냄받은 선지자들을 받아들이는 자들만이 하나님께 순종하는 것이다. 그리스도께서 이것을 "너희 말을 듣는 자는 나의 말을 듣는 것이요, 너희를 멸시하는 자는 나를 멸시하는 것이라"(눅 10:16)는 말씀으로 더 분명히 표현하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-14-31-31(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역