바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트2 Chronicles › 34장

2 Chronicles 34장

1 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty-one years in Jerusalem.Josiah was eight years old when he began to reign; and he reigned thirty and one years in Jerusalem.요시야는 여덟 살에 왕이 되어 예루살렘에서 서른한 해 동안 다스렸다.

2 He did that which was right in Yahweh’s eyes, and walked in the ways of David his father, and didn’t turn away to the right hand or to the left.And he did that which was right in the eyes of Jehovah, and walked in the ways of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.그는 여호와 보시기에 바른 일을 행하였고, 그의 조상 다윗의 길을 따라 걸으며 좌우로 치우치지 않았다.

3 For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, the Asherah poles, the engraved images, and the molten images.For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the graven images, and the molten images.그는 왕이 된 지 여덟째 해, 아직 어렸을 때에 그의 조상 다윗의 하나님을 찾기 시작하였고, 열두째 해에는 유다와 예루살렘에서 산당과 아세라 목상과 새긴 우상과 부어 만든 우상을 없애기 시작하였다.

4 They broke down the altars of the Baals in his presence; and he cut down the incense altars that were on high above them. He broke the Asherah poles, the engraved images, and the molten images in pieces, made dust of them, and scattered it on the graves of those who had sacrificed to them.And they brake down the altars of the Baalim in his presence; and the sun-images that were on high above them he hewed down; and the Asherim, and the graven images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and strewed it upon the graves of them that had sacrificed unto them.사람들이 그가 보는 앞에서 바알의 제단들을 헐었고, 그 위에 높이 세웠던 분향단들을 그가 찍어 버렸으며, 아세라 목상과 새긴 우상과 부어 만든 우상을 빻아 가루로 만들어 그것들에게 제사하던 자들의 무덤 위에 뿌렸다.

5 He burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.그리고 그 우상의 제사장들의 뼈를 그 제단들 위에서 불살라 유다와 예루살렘을 깨끗하게 하였다.

6 He did this in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, around in their ruins.And so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.또한 므낫세와 에브라임과 시므온 지역의 성읍들에서, 납달리에 이르기까지 그 폐허가 된 곳들에서도 그렇게 행하였다.

7 He broke down the altars, beat the Asherah poles and the engraved images into powder, and cut down all the incense altars throughout all the land of Israel, then returned to Jerusalem.And he brake down the altars, and beat the Asherim and the graven images into powder, and hewed down all the sun-images throughout all the land of Israel, and returned to Jerusalem.그는 제단들을 헐고 아세라 목상과 새긴 우상들을 빻아 가루로 만들었으며, 온 이스라엘 땅 곳곳에 있던 모든 분향단을 찍어 버린 뒤에 예루살렘으로 돌아왔다.

8 Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, Maaseiah the governor of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder to repair the house of Yahweh his God.Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah the governor of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of Jehovah his God.그가 왕이 된 지 열여덟째 해에, 땅과 성전을 깨끗하게 한 뒤에, 그는 아살랴의 아들 사반과 성읍의 지도자 마아세야와 기록관 요아하스의 아들 요아를 보내어 그의 하나님 여호와의 성전을 수리하게 하였다.

9 They came to Hilkiah the high priest and delivered the money that was brought into God’s house, which the Levites, the keepers of the threshold, had gathered from the hands of Manasseh, Ephraim, of all the remnant of Israel, of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.And they came to Hilkiah the high priest, and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the threshold, had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.그들이 대제사장 힐기야에게 가서, 하나님의 성전에 들여온 돈을 전하였다. 그것은 문지기 레위 사람들이 므낫세와 에브라임과 남은 모든 이스라엘 사람과 온 유다와 베냐민과 예루살렘 주민들의 손에서 거둔 돈이었다.

10 They delivered it into the hands of the workmen who had the oversight of Yahweh’s house; and the workmen who labored in Yahweh’s house gave it to mend and repair the house.And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of Jehovah; and the workmen that wrought in the house of Jehovah gave it to mend and repair the house:그들이 그 돈을 여호와의 성전 일을 감독하는 일꾼들의 손에 맡겼고, 여호와의 성전에서 일하던 일꾼들은 그 돈으로 성전을 보수하고 고쳤다.

11 They gave it to the carpenters and to the builders to buy cut stone and timber for couplings, and to make beams for the houses which the kings of Judah had destroyed.even to the carpenters and to the builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to make beams for the houses which the kings of Judah had destroyed.곧 목수들과 건축자들에게 그 돈을 주어 다듬은 돌과 연결할 재목을 사게 하고, 유다 왕들이 헐어 버린 건물들의 들보로 쓰게 하였다.

12 The men did the work faithfully. Their overseers were Jahath and Obadiah the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to give direction; and others of the Levites, who were all skillful with musical instruments.And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and others of the Levites, all that were skilful with instruments of music.그 사람들은 충실하게 일을 하였다. 그들을 감독한 자들은 므라리 자손인 레위 사람 야핫과 오바댜였고, 일을 추진한 자들은 고핫 자손인 스가랴와 므술람이었으며, 그 밖에 악기를 다루는 데 능숙한 레위 사람들도 있었다.

13 Also they were over the bearers of burdens, and directed all who did the work in every kind of service. Of the Levites, there were scribes, officials, and gatekeepers.Also they were over the bearers of burdens, and set forward all that did the work in every manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters.또한 그들은 짐꾼들을 관리하고 온갖 종류의 일을 하는 모든 사람을 지휘하였다. 레위 사람들 가운데는 서기관과 관리와 문지기도 있었다.

14 When they brought out the money that was brought into Yahweh’s house, Hilkiah the priest found the book of Yahweh’s law given by Moses.And when they brought out the money that was brought into the house of Jehovah, Hilkiah the priest found the book of the law of Jehovah given by Moses.그들이 여호와의 성전에 들여온 돈을 꺼낼 때에, 제사장 힐기야가 모세를 통하여 주신 여호와의 율법책을 발견하였다.

15 Hilkiah answered Shaphan the scribe, “ I have found the book of the law in Yahweh’s house.” So Hilkiah delivered the book to Shaphan.And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of Jehovah. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.힐기야가 서기관 사반에게 말하였다. "내가 여호와의 성전에서 율법책을 발견하였소." 그러고는 그 책을 사반에게 건네주었다.

16 Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, “ All that was committed to your servants, they are doing.And Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, All that was committed to thy servants, they are doing.사반이 그 책을 왕에게 가지고 가서, 아울러 왕에게 보고하여 말하였다. "왕께서 주의 신하들에게 맡기신 모든 일을 그들이 행하고 있습니다.

17 They have emptied out the money that was found in Yahweh’s house, and have delivered it into the hand of the overseers and into the hand of the workmen.”And they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.그들이 여호와의 성전에서 발견한 돈을 모두 쏟아내어 감독자들의 손과 일꾼들의 손에 맡겼습니다."

18 Shaphan the scribe told the king, saying, “ Hilkiah the priest has delivered me a book.” Shaphan read from it to the king.And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read therein before the king.서기관 사반이 또 왕에게 아뢰었다. "제사장 힐기야가 저에게 책 한 권을 건네주었습니다." 그러고는 사반이 왕 앞에서 그 책을 읽었다.

19 When the king had heard the words of the law, he tore his clothes.And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.왕이 그 율법의 말씀을 듣고는 자기 옷을 찢었다.

20 The king commanded Hilkiah, Ahikam the son of Shaphan, Abdon the son of Micah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, saying,And the king commanded Hilkiah, and Ahikam the son of Shaphan, and Abdon the son of Micah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, saying,그리고 왕이 힐기야와 사반의 아들 아히감과 미가의 아들 압돈과 서기관 사반과 왕의 신하 아사야에게 명령하여 말하였다.

21 “ Go inquire of Yahweh for me, and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is Yahweh’s wrath that is poured out on us, because our fathers have not kept Yahweh’s word, to do according to all that is written in this book.”Go ye, inquire of Jehovah for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the wrath of Jehovah that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of Jehovah, to do according unto all that is written in this book."너희는 가서 나를 위하여, 또 이스라엘과 유다에 남은 자들을 위하여, 발견된 이 책의 말씀에 관하여 여호와께 여쭈어 보아라. 우리 조상들이 여호와의 말씀을 지키지 않아 이 책에 기록된 모든 것을 따라 행하지 않았으므로, 우리에게 쏟아진 여호와의 진노가 크기 때문이다."

22 So Hilkiah and those whom the king had commanded went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe ( now she lived in Jerusalem in the second quarter), and they spoke to her to that effect.So Hilkiah, and they whom the king had commanded, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe ( now she dwelt in Jerusalem in the second quarter); and they spake to her to that effect.그리하여 힐기야와 왕이 명령한 사람들이 여선지자 훌다에게 갔다. 훌다는 의복을 맡은 관리인 하스라의 손자요 독핫의 아들인 살룸의 아내였으며, 예루살렘 둘째 구역에 살고 있었다. 그들이 그 일에 관하여 훌다에게 말하였다.

23 She said to them, “ Yahweh, the God of Israel says: ‘Tell the man who sent you to me,And she said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Tell ye the man that sent you unto me,훌다가 그들에게 말하였다. "이스라엘의 하나님 여호와께서 이렇게 말씀하십니다. '너희를 내게 보낸 그 사람에게 전하여라.

24 “ Yahweh says, ‘ Behold, I will bring evil on this place and on its inhabitants, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah.Thus saith Jehovah, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah.여호와께서 이렇게 말씀하신다. 보라, 내가 이곳과 그 주민들에게 재앙을 내리겠다. 곧 유다 왕 앞에서 읽은 그 책에 기록된 모든 저주를 내리겠다.

25 Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands, therefore my wrath is poured out on this place, and it will not be quenched.’”’Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore is my wrath poured out upon this place, and it shall not be quenched.이는 그들이 나를 버리고 다른 신들에게 분향하여 그들의 손으로 만든 온갖 것으로 나의 진노를 일으켰기 때문이다. 그러므로 나의 진노가 이곳에 쏟아질 것이며 꺼지지 않으리라.'

26 But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, you shall tell him this, ‘ Yahweh, the God of Israel says: “ About the words which you have heard,But unto the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him, Thus saith Jehovah, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,그러나 여호와께 여쭈려고 너희를 보낸 유다 왕에게는 이렇게 전하여라. 이스라엘의 하나님 여호와께서 이렇게 말씀하신다. 네가 들은 그 말씀에 관하여 이르노니,

27 because your heart was tender, and you humbled yourself before God when you heard his words against this place and against its inhabitants, and have humbled yourself before me, and have torn your clothes and wept before me, I also have heard you,” says Yahweh.because thy heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and hast humbled thyself before me, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith Jehovah.이곳과 그 주민들을 거스르는 나의 말을 네가 들었을 때에, 네 마음이 부드러워져서 하나님 앞에서 겸손하였고, 내 앞에서 겸손히 옷을 찢으며 울었으므로, 나도 너의 간구를 들었다. 여호와의 말씀이다.

28 “ Behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes won’t see all the evil that I will bring on this place and on its inhabitants.”’” They brought back this message to the king.Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants thereof. And they brought back word to the king.보라, 내가 너를 네 조상들에게로 거두어 가겠다. 네가 평안히 네 무덤에 묻힐 것이며, 내가 이곳과 그 주민들에게 내릴 모든 재앙을 네 눈이 보지 않을 것이다.'" 그들이 이 말을 왕에게 다시 전하였다.

29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.그러자 왕이 사람을 보내어 유다와 예루살렘의 모든 장로를 함께 불러 모았다.

30 The king went up to Yahweh’s house with all the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem — the priests, the Levites, and all the people, both great and small — and he read in their hearing all the words of the book of the covenant that was found in Yahweh’s house.And the king went up to the house of Jehovah, and all the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, and the priests, and the Levites, and all the people, both great and small: and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of Jehovah.그리고 왕이 여호와의 성전으로 올라갔는데, 유다의 모든 사람과 예루살렘 주민들과 제사장들과 레위 사람들과 큰 자나 작은 자나 할 것 없이 모든 백성이 함께하였다. 왕이 여호와의 성전에서 발견된 언약책의 모든 말씀을 그들이 듣는 데서 읽었다.

31 The king stood in his place and made a covenant before Yahweh, to walk after Yahweh, and to keep his commandments, his testimonies, and his statutes with all his heart and with all his soul, to perform the words of the covenant that were written in this book.And the king stood in his place, and made a covenant before Jehovah, to walk after Jehovah, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant that were written in this book.그리고 왕은 자기 자리에 서서 여호와 앞에 언약을 세웠다. 곧 여호와를 따라 걸으며 그의 계명과 증거와 율례를 마음을 다하고 뜻을 다하여 지켜, 이 책에 기록된 언약의 말씀을 이루겠다고 다짐하였다.

32 He caused all who were found in Jerusalem and Benjamin to stand. The inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.And he caused all that were found in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.그리고 그는 예루살렘과 베냐민에 있는 모든 사람으로 이 언약에 동참하게 하였다. 예루살렘 주민들은 그들의 조상의 하나님이신 하나님의 언약을 따라 행하였다.

33 Josiah took away all the abominations out of all the countries that belonged to the children of Israel, and made all who were found in Israel to serve, even to serve Yahweh their God. All his days they didn’t depart from following Yahweh, the God of their fathers.And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were found in Israel to serve, even to serve Jehovah their God. All his days they departed not from following Jehovah, the God of their fathers.요시야는 이스라엘 자손에게 속한 모든 지역에서 온갖 가증한 것들을 없애 버렸고, 이스라엘에 있는 모든 사람으로 그들의 하나님 여호와를 섬기게 하였다. 그가 사는 모든 날 동안 그들은 그들의 조상의 하나님이신 여호와를 따르는 데서 떠나지 않았다.

← 33장 목차 35장 →