1 Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to Yahweh’s house at Jerusalem, to keep the Passover to Yahweh, the God of Israel.And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Jehovah at Jerusalem, to keep the passover unto Jehovah, the God of Israel.히스기야가 온 이스라엘과 유다에 사람을 보내고, 에브라임과 므낫세에게도 편지를 보내어, 이스라엘의 하나님 여호와께 유월절을 지키도록 예루살렘에 있는 여호와의 성전으로 오라고 하였다.
2 For the king had taken counsel with his princes and all the assembly in Jerusalem to keep the Passover in the second month.For the king had taken counsel, and his princes, and all the assembly in Jerusalem, to keep the passover in the second month.이는 왕과 그의 신하들과 예루살렘의 온 회중이 둘째 달에 유월절을 지키기로 의논하였기 때문이다.
3 For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, and the people had not gathered themselves together to Jerusalem.For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem.그들이 그때에 지키지 못한 것은, 자신을 거룩하게 한 제사장이 충분하지 못하였고 백성도 예루살렘에 다 모이지 못하였기 때문이다.
4 The thing was right in the eyes of the king and of all the assembly.And the thing was right in the eyes of the king and of all the assembly.이 일이 왕과 온 회중의 눈에 옳게 보였다.
5 So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the Passover to Yahweh, the God of Israel, at Jerusalem, for they had not kept it in great numbers in the way it is written.So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beer-sheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto Jehovah, the God of Israel, at Jerusalem: for they had not kept it in great numbers in such sort as it is written.그래서 그들은 브엘세바에서 단에 이르기까지 온 이스라엘에 선포하여, 이스라엘의 하나님 여호와께 유월절을 지키러 예루살렘으로 오라고 명령을 내렸으니, 이는 기록된 대로 많은 사람이 함께 지킨 적이 오래되었기 때문이다.
6 So the couriers went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, according to the commandment of the king, saying, “ You children of Israel, turn again to Yahweh, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may return to the remnant of you that have escaped out of the hand of the kings of Assyria.So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Israel, turn again unto Jehovah, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may return to the remnant that are escaped of you out of the hand of the kings of Assyria.그리하여 전령들이 왕과 그의 신하들의 편지를 가지고 온 이스라엘과 유다를 두루 다니며, 왕의 명령대로 이렇게 전하였다. "이스라엘 자손아, 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와께로 돌아오라. 그리하면 그분께서 앗시리아 왕들의 손에서 벗어나 살아남은 너희에게 돌아오시리라.
7 Don’t be like your fathers and like your brothers, who trespassed against Yahweh, the God of their fathers, so that he gave them up to desolation, as you see.And be not ye like your fathers, and like your brethren, who trespassed against Jehovah, the God of their fathers, so that he gave them up to desolation, as ye see.너희 조상들과 형제들처럼 되지 말라. 그들은 자기 조상들의 하나님 여호와께 범죄하여, 보다시피 여호와께서 그들을 황폐함에 내주셨다.
8 Now don’t be stiff-necked, as your fathers were, but yield yourselves to Yahweh, and enter into his sanctuary, which he has sanctified forever, and serve Yahweh your God, that his fierce anger may turn away from you.Now be ye not stiffnecked, as your fathers were; but yield yourselves unto Jehovah, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever, and serve Jehovah your God, that his fierce anger may turn away from you.이제 너희 조상들처럼 목을 곧게 하지 말고, 여호와께 너희 자신을 굴복시키며, 그분께서 영원히 거룩하게 하신 성소로 들어가, 너희 하나님 여호와를 섬기라. 그리하면 그분의 맹렬한 진노가 너희에게서 떠나리라.
9 For if you turn again to Yahweh, your brothers and your children will find compassion with those who led them captive, and will come again into this land, because Yahweh your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you if you return to him.”For if ye turn again unto Jehovah, your brethren and your children shall find compassion before them that led them captive, and shall come again into this land: for Jehovah your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.너희가 여호와께 돌아오면, 너희 형제들과 자녀들이 그들을 사로잡아 간 자들 앞에서 긍휼을 얻어 이 땅으로 다시 돌아오리니, 이는 너희 하나님 여호와께서 은혜로우시고 긍휼이 많으셔서, 너희가 그분께 돌아오면 그 얼굴을 너희에게서 돌이키지 아니하시기 때문이다."
10 So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun, but people ridiculed them and mocked them.So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.전령들이 에브라임과 므낫세 지방을 거쳐 스불론에까지 이 성읍에서 저 성읍으로 다녔으나, 사람들이 그들을 비웃고 조롱하였다.
11 Nevertheless some men of Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.Nevertheless certain men of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.그러나 아셀과 므낫세와 스불론 가운데서 어떤 사람들은 스스로 겸손해져 예루살렘으로 왔다.
12 Also the hand of God came on Judah to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by Yahweh’s word.Also upon Judah came the hand of God to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by the word of Jehovah.또한 유다에도 하나님의 손이 임하여, 그들로 한마음이 되게 하사 여호와의 말씀을 따라 왕과 신하들의 명령을 행하게 하셨다.
13 Many people assembled at Jerusalem to keep the feast of unleavened bread in the second month, a very great assembly.And there assembled at Jerusalem much people to keep the feast of unleavened bread in the second month, a very great assembly.많은 백성이 둘째 달에 무교절을 지키려고 예루살렘에 모였으니, 심히 큰 회중이었다.
14 They arose and took away the altars that were in Jerusalem, and they took away all the altars for incense and threw them into the brook Kidron.And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron.그들은 일어나 예루살렘에 있는 제단들을 없애고, 분향하던 모든 제단도 다 치워서 기드론 시내에 던졌다.
15 Then they killed the Passover on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt offerings into Yahweh’s house.Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt-offerings into the house of Jehovah.그리고 둘째 달 열나흗날에 유월절 양을 잡으니, 제사장들과 레위 사람들이 부끄러워하며 자신을 거룩하게 하고 여호와의 성전으로 번제물을 가져왔다.
16 They stood in their place after their order, according to the law of Moses the man of God. The priests sprinkled the blood which they received of the hand of the Levites.And they stood in their place after their order, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood which they received of the hand of the Levites.그들은 하나님의 사람 모세의 율법을 따라 자기 차례대로 제자리에 섰고, 제사장들은 레위 사람들의 손에서 받은 피를 뿌렸다.
17 For there were many in the assembly who had not sanctified themselves; therefore the Levites were in charge of killing the Passovers for everyone who was not clean, to sanctify them to Yahweh.For there were many in the assembly that had not sanctified themselves: therefore the Levites had the charge of killing the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto Jehovah.회중 가운데 자신을 거룩하게 하지 못한 사람이 많았으므로, 레위 사람들이 정결하지 못한 모든 이를 위하여 유월절 양 잡는 일을 맡아 그들을 여호와께 거룩하게 하였다.
18 For a multitude of the people, even many of Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet they ate the Passover other than the way it is written. For Hezekiah had prayed for them, saying, “ May the good Yahweh pardon everyoneFor a multitude of the people, even many of Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it is written. For Hezekiah had prayed for them, saying, The good Jehovah pardon every one많은 백성, 특히 에브라임과 므낫세와 잇사갈과 스불론에서 온 다수가 자신을 정결하게 하지 못하였으나, 기록된 규례와 다르게 유월절 음식을 먹었다. 이는 히스기야가 그들을 위하여 기도하여 이렇게 말하였기 때문이다. "선하신 여호와여, 마음을 다하여
19 who sets his heart to seek God, Yahweh, the God of his fathers, even if they aren’t clean according to the purification of the sanctuary.”that setteth his heart to seek God, Jehovah, the God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.하나님 곧 자기 조상들의 하나님 여호와를 찾는 모든 이를, 비록 성소의 정결법대로 깨끗하지 못할지라도 용서하여 주옵소서."
20 Yahweh listened to Hezekiah, and healed the people.And Jehovah hearkened to Hezekiah, and healed the people.여호와께서 히스기야의 말을 들으시고 백성을 고쳐 주셨다.
21 The children of Israel who were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness. The Levites and the priests praised Yahweh day by day, singing with loud instruments to Yahweh.And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and the Levites and the priests praised Jehovah day by day, singing with loud instruments unto Jehovah.예루살렘에 모인 이스라엘 자손은 크게 기뻐하며 이레 동안 무교절을 지켰고, 레위 사람들과 제사장들은 날마다 큰 소리 나는 악기로 여호와를 찬양하였다.
22 Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites who had good understanding in the service of Yahweh. So they ate throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace offerings and making confession to Yahweh, the God of their fathers.And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that had good understanding in the service of Jehovah. So they did eat throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace-offerings, and making confession to Jehovah, the God of their fathers.히스기야는 여호와를 섬기는 일에 능숙한 모든 레위 사람에게 위로의 말을 하였다. 그래서 그들은 이레 동안 절기 내내 화목제물을 드리며, 자기 조상들의 하나님 여호와께 감사를 고백하면서 음식을 먹었다.
23 The whole assembly took counsel to keep another seven days, and they kept another seven days with gladness.And the whole assembly took counsel to keep other seven days; and they kept other seven days with gladness.온 회중이 또 이레를 더 지키기로 의논하고, 다시 이레 동안 기쁨으로 지켰다.
24 For Hezekiah king of Judah gave to the assembly for offerings one thousand bulls and seven thousand sheep; and the princes gave to the assembly a thousand bulls and ten thousand sheep; and a great number of priests sanctified themselves.For Hezekiah king of Judah did give to the assembly for offerings a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the assembly a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.유다 왕 히스기야가 회중에게 수소 천 마리와 양 칠천 마리를 제물로 주었고, 신하들도 회중에게 수소 천 마리와 양 만 마리를 주었으며, 많은 제사장이 자신을 거룩하게 하였다.
25 All the assembly of Judah, with the priests and the Levites, and all the assembly who came out of Israel, and the foreigners who came out of the land of Israel and who lived in Judah, rejoiced.And all the assembly of Judah, with the priests and the Levites, and all the assembly that came out of Israel, and the sojourners that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced.유다의 온 회중과 제사장들과 레위 사람들과 이스라엘에서 나온 온 회중과 이스라엘 땅에서 나와 유다에 사는 이방 사람들이 다 기뻐하였다.
26 So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was nothing like this in Jerusalem.So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.예루살렘에 큰 기쁨이 있었으니, 이스라엘 왕 다윗의 아들 솔로몬 때부터 예루살렘에 이와 같은 일이 없었다.
27 Then the Levitical priests arose and blessed the people. Their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even to heaven.Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even unto heaven.그때에 레위 사람 제사장들이 일어나 백성을 축복하니, 그 소리가 들렸고 그들의 기도가 그분의 거룩한 처소 곧 하늘에까지 올라갔다.