1절 카드 ↗
1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. Here are two things which are more valuable and which we should covet more than great riches:-- 1. To be well spoken of: A name (that is, a good name, a name for good things with God and good people) is rather to be chosen than great riches; that is, we should be more careful to do that by which we may get and keep a good name than that by which we may raise and increase a great estate. Great riches bring great cares with them, expose men to danger, and add no real value to a man. A fool and a knave may have great riches, but a good name makes a man easy and safe, supposes a man wise and honest, redounds to the glory of God, and gives a man a greater opportunity of doing good. By great riches we may relieve the bodily wants of others, but by a good name we may recommend religion to them. 2. To be well beloved, to have an interest in the esteem and affections of all about us; this is better than silver and gold. Christ has neither silver nor gold, but he grew in favour with God and man, Luke 2:52 . This should teach us to look with a holy contempt upon the wealth of this world, not to set our hearts upon that, but with all possible care to think of those things that are lovely and of good report, Philippians 4:8 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
1 명예는 큰 부보다 더 선택할 만한 것이요, 사랑스러운 은총은 은이나 금보다 나은 것이다. 여기에 큰 재물보다 더 가치 있고 우리가 더 사모해야 할 두 가지가 제시되어 있다.
첫째, 좋은 평판을 얻는 것이다. 명예(곧 하나님과 선한 사람들에게 좋은 일로 알려진 이름)는 큰 부보다 더 선택해야 할 것이다. 즉, 우리는 큰 재산을 모으고 불리는 것보다 좋은 명예를 얻고 지키는 데 더 힘써야 한다. 큰 재물에는 큰 근심이 따르고, 사람을 위험에 빠뜨리며, 사람의 실제 가치를 높여 주지 못한다. 어리석은 자와 악한 자도 큰 재물을 가질 수 있지만, 좋은 명예는 사람을 편안하고 안전하게 하며, 지혜롭고 정직하다는 것을 나타내고, 하나님께 영광을 돌리며, 선을 행할 더 큰 기회를 준다. 큰 재물로는 다른 사람의 육신의 필요를 채울 수 있지만, 좋은 명예로는 그들에게 종교를 권면할 수 있다.
둘째, 사랑받는 것, 곧 우리 주위의 모든 사람의 존경과 애정 안에 자리를 갖는 것이다. 이것이 은과 금보다 낫다. 그리스도께서는 은도 금도 없으셨지만, 하나님과 사람에게 은총이 더하여 가셨다(눅 2:52). 이것은 우리에게 이 세상의 재물을 거룩한 경멸로 바라보도록 가르친다. 그것에 마음을 두지 말고, 사랑스럽고 칭찬받을 만한 것들을 생각하는 데 온 힘을 기울여야 한다(빌 4:8).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~29절 카드 ↗
P R O V E R B S CHAP. XXII. Miscellaneous Maxims. return to ' Top of Page ' <a name="verse-1" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
잠언 22장 — 다양한 격언들.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. Note, 1. Among the children of men divine Providence has so ordered it that some are rich and others poor, and these are intermixed in societies: The Lord is the Maker of both, both the author of their being and the disposer of their lot. The greatest man in the world must acknowledge God to be his Maker, and is under the same obligations to be subject to him that the meanest is; and the poorest has the honour to be the work of God's hands as much as the greatest. Have they not all one Father? Malachi 2:10 ; Job 31:15 . God makes some rich, that they may be charitable to the poor, and others poor, that they may be serviceable to the rich; and they have need of one another, 1 Corinthians 12:21 . He make some poor, to exercise their patience, and contentment, and dependence upon God, and others rich, to exercise their thankfulness and beneficence. Even the poor we have always with us; they shall never cease out of the land, nor the rich neither. 2. Notwithstanding the distance that is in many respects between rich and poor, yet in most things they meet together, especially before the Lord, who is the Maker of them all, and regards not the rich more than the poor, Job 34:19 . Rich and poor meet together at the bar of God's justice, all guilty before God, concluded under sin, and shapen in iniquity, the rich as much as the poor; and they meet at the throne of God's grace; the poor are as welcome there as the rich. There is the same Christ, the same scripture, the same Spirit, the same covenant of promises, for them both. There is the same heaven for poor saints that there is for rich: Lazarus is in the bosom of Abraham. And there is the same hell for rich sinners that there is for poor. All stand upon the same level before God, as they do also in the grave. The small and great are there. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
2 부자와 가난한 자가 함께 만나나니, 그들 모두를 지으신 이는 여호와이시다. 주목하라.
첫째, 하나님의 섭리가 자녀들 중에 어떤 사람은 부하게, 다른 사람은 가난하게 하셨고, 이들이 사회 안에 뒤섞여 살고 있다. 여호와께서 그들 모두를 만드셨으니, 그들의 존재의 창조주시요 그들의 처지를 배정하신 분이시다. 이 세상에서 가장 위대한 사람도 하나님이 자신의 창조주심을 인정해야 하며, 가장 비천한 사람과 마찬가지로 그분께 복종해야 할 의무 아래 있다. 가장 가난한 자도 가장 위대한 자와 마찬가지로 하나님의 손으로 빚으신 작품이라는 영예를 갖는다. 그들에게 한 아버지가 계시지 않은가(말 2:10; 욥 31:15). 하나님께서 어떤 이를 부하게 하신 것은 가난한 자에게 자선을 베풀게 하기 위함이요, 다른 이를 가난하게 하신 것은 부한 자를 섬기게 하기 위함이니, 그들은 서로를 필요로 한다(고전 12:21). 하나님께서 어떤 이를 가난하게 하신 것은 그들의 인내와 만족과 하나님 의존을 훈련시키기 위함이요, 다른 이를 부하게 하신 것은 그들의 감사함과 선행을 훈련시키기 위함이다.
둘째, 부자와 가난한 자 사이에 여러 면에서 큰 차이가 있음에도, 대부분의 일에서, 특히 그들 모두를 만드신 여호와 앞에서는 서로 만난다. 하나님께서는 가난한 자보다 부한 자를 더 존중하지 않으신다(욥 34:19). 부자와 가난한 자는 하나님의 공의의 법정 앞에서 만나는데, 모두 하나님 앞에서 죄인이요, 죄 아래 갇혀 있으며, 불법 가운데 잉태되었으니, 가난한 자만큼이나 부한 자도 마찬가지다. 그들은 하나님의 은혜의 보좌 앞에서 만나는데, 가난한 자도 거기서 부한 자만큼이나 환영받는다. 그들 모두에게 동일한 그리스도, 동일한 성경, 동일한 성령, 동일한 약속의 언약이 있다. 가난한 성도들에게도 부한 자와 동일한 하늘이 있으니, 나사로가 아브라함의 품에 있음과 같다. 부한 죄인에게도 가난한 자와 동일한 지옥이 있다. 모든 사람이 무덤 안에서 그러하듯, 하나님 앞에서 동일한 수준에 선다. 거기에는 작은 자와 큰 자가 함께 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. See here, 1. The benefit of wisdom and consideration: A prudent man, by the help of his prudence, will foresee an evil, before it comes, and hide himself; he will be aware when he is entering into a temptation and will put on his armour and stand on his guard. When the clouds are gathering for a storm he takes the warning, and flies to the name of the Lord as his strong tower. Noah foresaw the deluge, Joseph the years of famine, and provided accordingly. 2. The mischief of rashness and inconsideration. The simple, who believe every word that flatters them, will believe none that warns them, and so they pass on and are punished. They venture upon sin, though they are told what will be in the end thereof; they throw themselves into trouble, notwithstanding the fair warning given them, and they repent their presumption when it is too late. See an instance of both these, Exodus 9:20 ; Exodus 9:21 . Nothing is so fatal to precious souls as this, they will not take warning. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
3 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨지만, 어리석은 자들은 곧장 나아가다가 벌을 받는다. 여기에서 살펴보라.
첫째, 지혜와 분별의 유익이다. 슬기로운 자는 자신의 지혜의 도움으로 재앙이 오기 전에 미리 보고 자신을 숨긴다. 그는 시험에 들어갈 때를 알아차리고 갑옷을 입고 경계 태세를 갖춘다. 구름이 폭풍을 위해 모일 때 경고를 받아들이고, 자신의 견고한 망대이신 주님의 이름으로 피한다. 노아는 홍수를, 요셉은 기근의 해를 미리 보고 그에 따라 대비하였다.
둘째, 경솔함과 무분별의 해악이다. 아첨하는 모든 말을 믿는 어리석은 자들은 경고하는 말은 믿으려 하지 않아서 곧장 나아가다가 벌을 받는다. 그들은 그 끝이 어떠할지 들었음에도 죄에 뛰어들고, 공정한 경고에도 불구하고 자신을 곤경에 빠뜨린다. 그리고 뒤늦게 자신의 무모함을 후회한다. 이 두 가지의 실례를 출애굽기 9:20-21에서 볼 수 있다. 이 귀한 영혼들에게 이처럼 치명적인 것은 없으니, 그들이 경고를 받아들이지 않는다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. See here, 1. Wherein religion does very much consist--in humility and the fear of the Lord; that is, walking humbly with God. We must so reverence God's majesty and authority as to submit with all humility to the commands of his word and the disposals of his providence. We must have such low thoughts of ourselves as to behave humbly towards God and man. Where the fear of God is there will be humility. 2. What is to be gotten by it-- riches, and honour, and comfort, and long life, in this world, as far as God sees good, at least spiritual riches and honour in the favour of God, and the promises and privileges of the covenant of grace, and eternal life at last. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
4 겸손과 여호와를 경외함의 보상은 재물과 영예와 생명이다. 여기에서 살펴보라.
첫째, 종교가 주로 무엇으로 이루어져 있는가. 그것은 겸손과 여호와 경외, 곧 하나님과 함께 겸손히 행하는 것이다. 우리는 하나님의 위엄과 권위를 경외하여 말씀의 명령과 섭리의 처분에 온전한 겸손으로 복종해야 한다. 우리는 하나님과 사람 앞에서 겸손하게 행동할 만큼 자신에 대해 낮은 생각을 가져야 한다. 하나님 경외가 있는 곳에 겸손이 있다.
둘째, 그것으로 얻을 수 있는 것이다. 재물과 영예와 안락과 장수가 이 세상에서 하나님께서 선하다고 보시는 한에서 주어지고, 적어도 하나님의 은총 안에서 영적 재물과 영예, 그리고 은혜 언약의 약속들과 특권들, 그리고 마지막에는 영원한 생명이 주어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. Note 1. The way of sin is vexatious and dangerous: In the way of the froward, that crooked way, which is contrary to the will and word of God, thorns and snares are found, thorns of grief for past sins and snares entangling them in further sin. He that makes no conscience of what he says and does will find himself hampered by that imaginary liberty, and tormented by his pleasures. Froward people, who are soon angry, expose themselves to trouble at every step. Every thing will fret and vex him that will fret and vex at every thing. 2. The way of duty is safe and easy: He that keeps his soul, that watches carefully over his own heart and ways, is far from those thorns and snares, for his way is both plain and pleasant. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
5 패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와, 자기 영혼을 지키는 자는 그것들을 멀리한다. 주목하라.
첫째, 죄의 길은 괴롭고 위험하다. 하나님의 뜻과 말씀에 어긋나는 굽은 길인 패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있으니, 지난 죄들에 대한 슬픔의 가시와 더 깊은 죄에 얽매이는 올무가 있다. 자신의 말과 행동을 양심에 비추지 않는 자는 그 가상의 자유에 의해 얽매이고, 자신의 쾌락에 의해 고통받는다. 쉽게 노하는 패역한 사람들은 걸음마다 환난에 노출된다. 모든 것에 화내는 사람에게는 모든 것이 그를 화나게 하고 괴롭게 할 것이다.
둘째, 의무의 길은 안전하고 쉽다. 자기 영혼을 지키는 자, 곧 자신의 마음과 행실을 세심하게 살피는 자는 그 가시와 올무에서 멀리하니, 그의 길이 명확하고도 즐겁기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. Here is, 1. A great duty enjoined, particularly to those that are the parents and instructors of children, in order to the propagating of wisdom, that it may not die with them: Train up children in that age of vanity, to keep them from the sins and snares of it, in that learning age, to prepare them for what they are designed for. Catechise them; initiate them; keep them under discipline. Train them as soldiers, who are taught to handle their arms, keep rank, and observe the word of command. Train them up, not in the way they would go (the bias of their corrupt hearts would draw them aside), but in the way they should go, the way in which, if you love them, you would have them go. Train up a child according as he is capable (as some take it), with a gentle hand, as nurses feed children, little and often, Deuteronomy 6:7 . 2. A good reason for it, taken from the great advantage of this care and pains with children: When they grow up, when they grow old, it is to be hoped, they will not depart from it. Good impressions made upon them then will abide upon them all their days. Ordinarily the vessel retains the savour with which it was first seasoned. Many indeed have departed from the good way in which they were trained up; Solomon himself did so. But early training may be a means of their recovering themselves, as it is supposed Solomon did. At least the parents will have the comfort of having done their duty and used the means. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
6 아이를 그가 마땅히 걸어야 할 길로 훈련하라. 그러면 그가 늙어서도 그 길에서 떠나지 않을 것이다. 여기에 다음과 같은 것이 있다.
첫째, 특히 자녀의 부모와 교사들에게 명해진 큰 의무로서, 지혜가 그들과 함께 죽지 않도록 전파하기 위함이다. 자녀들이 헛된 그 나이에 허영을 멀리하도록, 배움의 나이에 장래를 위해 준비하도록 가르치고 훈련하라. 교리를 가르치라. 그들에게 입문시키라. 그들을 훈련 아래 두라. 무기 다루는 법을 배우고 대오를 지키며 명령에 복종하도록 훈련받는 군사처럼 훈련시키라. 그들이 가고 싶어 하는 길(그들의 타락한 마음의 편향이 그들을 옆으로 끌어당길 것이다)이 아니라, 그들이 마땅히 걸어야 할 길, 곧 당신이 그들을 사랑한다면 그들이 걸어가기를 바라는 길로 훈련하라. 어떤 이는 "그가 감당할 수 있는 대로 아이를 훈련하라"고 해석하니, 유모가 어린아이에게 음식을 주듯 부드럽게, 조금씩 자주 하라는 뜻이다(신 6:7).
둘째, 이 수고와 자녀에 대한 노력의 큰 유익에서 취한 좋은 이유다. 그들이 성장할 때, 그들이 늙어서도 그 길에서 떠나지 않을 것이라 기대할 수 있다. 그때 받은 좋은 인상들이 평생 동안 그들에게 남아 있을 것이다. 보통 그릇은 처음 담겼던 향기를 유지한다. 많은 사람이 실제로 훈련받은 선한 길에서 떠났는데, 솔로몬 자신도 그러하였다. 그러나 어릴 때의 훈련은 솔로몬이 그랬다고 가정하듯, 그들이 자신을 회복하는 수단이 될 수 있다. 적어도 부모는 자신의 의무를 다하고 방법을 사용했다는 위로를 갖는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. He had said ( Proverbs 22:2 ; Proverbs 22:2 .), Rich and poor meet together; but here he finds, here he shows, that, as to the things of this life, there is a great difference; for, 1. Those that have little will be in subjection to those that have much, because they have dependence upon them, they have received, and expect to receive, support from them: The rich rule over the poor, and too often more than becomes them, with pride and rigour, unlike to God, who, though he be great, yet despises not any. It is part of the affliction of the poor that they must expect to be trampled upon, and part of their duty to be serviceable, as far as they can, to those that are kind to them, and study to be grateful. 2. Those that are but going behindhand find themselves to lie much at the mercy of those that are before hand: The borrower is servant to the lender, is obliged to him, and must sometimes beg, Have patience with me. Therefore it is part of Israel's promised happiness that they should lend and borrow, Deuteronomy 28:12 . And it should be our endeavour to keep as much as may be out of debt. Some sell their liberty to gratify their luxury. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
7 부한 자는 가난한 자를 다스리고, 빌린 자는 빌려준 자의 종이 된다. 앞에서(잠 22:2) 그는 부자와 가난한 자가 함께 만난다고 하였지만, 여기서 그는 이 삶의 것들에 관한 한 큰 차이가 있음을 발견하고 보여 준다.
첫째, 가진 것이 적은 자들은 가진 것이 많은 자들에게 종속되니, 그들이 의존하기 때문이다. 부한 자는 가난한 자를 다스리는데, 너무 자주 그에 합당한 것보다 더 지나치게, 거만함과 혹독함으로 다스리니, 위대하면서도 누구도 멸시하지 않으시는 하나님과 달리 그러하다. 가난한 자들이 짓밟힘을 당해야 한다는 것은 그들의 고난의 일부이며, 그들에게 친절히 대하는 자들에게 최대한 유익이 되려고 힘쓰고 감사를 나타내려는 것은 그들의 의무의 일부이다.
둘째, 뒤처지고 있는 자들은 앞서 있는 자들의 자비에 크게 달려 있음을 알게 된다. 빌린 자는 빌려준 자의 종이 되니, 그에게 의무를 지고 때때로 인내를 구해야 한다. 그러므로 이스라엘에게 약속된 행복의 일부가 그들이 빌려주고 빌리지 않는 것이다(신 28:12). 그리고 우리는 가능한 한 빚지지 않도록 힘써야 한다. 어떤 사람들은 자신의 사치를 만족시키기 위해 자신의 자유를 판다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. Note, 1. Ill-gotten gains will not prosper: He that sows iniquity, that does an unjust thing in hopes to get by it, shall reap vanity; what he gets will never do him any good nor give him any satisfaction. He will meet nothing but disappointment. Those that create trouble to others do but prepare trouble for themselves. Men shall reap as they sow. 2. Abused power will not last. If the rod of authority turn into a rod of anger, if men rule by passion instead of prudence, and, instead of the public welfare, aim at nothing so much as the gratifying of their own resentments, it shall fail and be broken, and their power shall not bear them out in their exorbitances, Isaiah 10:24 ; Isaiah 10:25 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
8 불의를 심는 자는 재앙을 거두고, 그의 분노의 몽둥이는 꺾일 것이다. 주목하라.
첫째, 부정하게 얻은 이익은 번영하지 못한다. 불의를 심는 자, 곧 이득을 얻기 위해 불의한 일을 행하는 자는 헛것을 거두니, 그가 얻는 것이 아무런 유익도 만족도 주지 못할 것이다. 그는 실망 외에는 아무것도 만나지 못할 것이다. 다른 이들에게 환난을 일으키는 자들은 자신을 위해 환난을 준비할 뿐이다. 사람은 심은 대로 거두리라.
둘째, 남용된 권력은 지속되지 못한다. 권위의 지팡이가 분노의 지팡이로 변하면, 곧 사람들이 지혜 대신 격정으로 다스리고, 공공의 복지를 목표로 하는 대신 오직 자신의 분개를 만족시키는 것만 목표로 한다면, 그것은 꺾이고 부러져 그들의 권력이 자신들의 방종을 지탱하지 못하게 될 것이다(사 10:24-25).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. Here is, 1. The description of a charitable man; he has a bountiful eye, opposed to the evil eye ( Proverbs 23:6 ; Proverbs 23:6 ) and the same with the single eye ( Matthew 6:22 ),-- an eye that seeks out objects of charity, besides those that offer themselves,--an eye that, upon the sight of one in want and misery, affects the heart with compassion,--an eye that with the alms gives a pleasant look, which makes the alms doubly acceptable. He has also a liberal hand: He gives of his bread to those that need-- his bread, the bread appointed for his own eating. He will rather abridge himself than see the poor perish for want; yet he does not give all his bread, but of his bread; the poor shall have their share with his own family. 2. The blessedness of such a man. The loins of the poor will bless them, all about him will speak well of him, and God himself will bless him, in answer to many a good prayer put up for him, and he shall be blessed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
9 후한 눈을 가진 자는 복을 받으리니, 이는 그가 자기 음식을 가난한 자에게 나누어 줌이다. 여기에 다음과 같은 것이 있다.
첫째, 자선을 베푸는 사람의 묘사다. 그는 후한 눈을 가졌으니, 악한 눈(잠 23:6)과 반대되고 단순한 눈(마 6:22)과 같은 것이다. 스스로 나타나는 자선의 대상들 외에도 적극적으로 찾아내는 눈, 궁핍하고 비참한 자를 보는 것만으로도 마음을 동정으로 움직이게 하는 눈, 자선을 베풀며 기쁜 표정을 주는 눈이니, 이것이 자선을 두 배로 기쁘게 한다. 그는 또한 관대한 손을 가졌으니, 필요로 하는 자들에게 자기 빵을, 즉 자신이 먹으려고 마련된 빵을 준다. 가난한 자가 부족하여 죽어가는 것을 보면서 스스로를 아끼기보다는 차라리 자신을 줄이려 한다. 그러나 자기 빵 전부를 주는 것이 아니라 자기 빵을 나누어 주니, 가난한 자가 자신의 가족과 함께 몫을 가질 것이다.
둘째, 그런 사람의 복됨이다. 가난한 자들의 허리가 그들을 위해 복을 빌 것이요, 그의 주변 모든 사람이 그를 잘 말할 것이요, 하나님 자신이 그를 위해 드려지는 수많은 기도에 응답하여 그에게 복을 주실 것이요, 그는 복을 받으리라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. See here, 1. What the scorner does. It is implied that he sows discord and makes mischief wherever he comes. Much of the strife and contention which disturb the peace of all societies is owing to the evil interpreter (as some read it), that construes every thing into the worst, to those that despise and deride every one that comes in their way and take a pride in bantering and abusing all mankind. 2. What is to be done with the scorner that will not be reclaimed: Cast him out of your society, as Ishmael, when he mocked Isaac, was thrust out of Abraham's family. Those that would secure the peace must exclude the scorner. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
10 거만한 자를 쫓아내면 다툼이 나가고, 싸움과 수치가 그치리라. 여기에서 살펴보라.
첫째, 거만한 자가 하는 일이다. 그가 가는 곳마다 분쟁을 일으키고 해를 끼침이 암시되어 있다. 모든 사회의 평화를 어지럽히는 다툼과 분쟁의 많은 부분은 모든 것을 최악으로 해석하는 악한 해석자(어떤 번역)로 인한 것이니, 지나가는 모든 사람을 경멸하고 조롱하며 모든 인류를 야유하고 학대하는 것을 자랑으로 여기는 자들이다.
둘째, 교화되지 않을 거만한 자에게 어떻게 해야 하는가. 이스마엘이 이삭을 조롱했을 때 아브라함의 가족에서 쫓겨난 것처럼 그를 모임에서 쫓아내라. 평화를 지키려는 자들은 거만한 자를 배제해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. Here is, 1. The qualification of an accomplished, a complete gentleman, that is fit to be employed in public business. He must be an honest man, a man that loves pureness of heart and hates all impurity, not only pure from all fleshly lusts, but from all deceit and dissimulation, from all selfishness and sinister designs, that takes care to approve himself a man of sincerity, is just and fair from principle, and delights in nothing more than in keeping his own conscience clean and void of offence. He must also be able to speak with a good grace, not to daub and flatter, but to deliver his sentiments decently and ingeniously, in language clean and smooth as his spirit. 2. The preferment such a man stands fair for: The king, if he be wise and good, and understand his own and his people's interest, will be his friend, will make him of his cabinet-council, as there was one in David's court, and another in Solomon's, that was called the king's friend; or, in any business that he has, the king will befriend him. Some understand it of the King of kings. A man in whose spirit there is no guile, and whose speech is always with grace, God will be his friend, Messiah, the Prince, will be his friend. This honour have all the saints. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
11 마음의 정결함을 사랑하는 자는, 그 입술의 은혜로운 말로 인하여 왕이 그의 친구가 될 것이다. 여기에 다음과 같은 것이 있다.
첫째, 완전하고 성숙한 사람, 공적인 일에 종사하기 적합한 사람의 자격이다. 그는 정직한 사람이어야 하니, 마음의 정결함을 사랑하고 모든 부정함을 미워하는 사람으로서, 육신의 모든 욕망에서 뿐만 아니라 모든 속임과 위선에서, 모든 이기심과 사사로운 목적에서 정결하여, 진실함을 보이는 사람으로서, 원칙에서 공정하고 바르며, 자신의 양심을 깨끗하고 허물 없이 지키는 것 외에 아무것도 더 기뻐하지 않는 사람이어야 한다. 그는 또한 품위 있게 말할 수 있어야 하니, 아첨하거나 첨가하지 않고, 자신의 뜻을 품위 있고 기발하게, 자신의 정신처럼 깨끗하고 부드러운 언어로 전달할 수 있어야 한다.
둘째, 그런 사람이 오를 수 있는 영예다. 왕이, 만약 그가 지혜롭고 선하며 자신과 백성의 이익을 이해한다면, 그의 친구가 될 것이요, 그를 내각에 둘 것이다. 다윗의 궁전에도 솔로몬의 궁전에도 왕의 친구라고 불리는 사람이 있었다. 혹은 그가 거래하는 모든 일에서 왕이 그를 후원할 것이다. 어떤 이들은 이것을 왕들의 왕에 대한 것으로 이해한다. 속임이 없는 마음을 가지고 언제나 은혜롭게 말하는 사람에게는 하나님이 그의 친구가 되실 것이요, 왕이신 메시아가 그의 친구가 되실 것이다. 이것이 모든 성도들이 받는 영예이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. Here is, 1. The special care God takes to preserve knowledge, that is, to keep up religion in the world by keeping up among men the knowledge of himself and of good and evil, notwithstanding the corruption of mankind, and the artifices of Satan to blind men's minds and keep them in ignorance. It is a wonderful instance of the power and goodness of the eyes of the Lord, that is, his watchful providence. He preserves men of knowledge, wise and good men ( 2 Chronicles 16:9 ), particularly faithful witnesses, who speak what they know; God protects such, and prospers their counsels. He does by his grace preserve knowledge in such, secures his own work and interest in them. See Proverbs 2:7 ; Proverbs 2:8 . 2. The just vengeance God takes on those that speak and act against knowledge and against the interests of knowledge and religion in the world: He overthrows the words of the transgressor, and preserves knowledge in spite of him. He defeats all the counsels and designs of false and treacherous men, and turns them to their own confusion. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
12 여호와의 눈은 지식을 지키시고, 패역한 자의 말을 뒤엎으신다. 여기에 다음과 같은 것이 있다.
첫째, 하나님께서 지식, 곧 인류의 부패와 사탄이 사람들의 마음을 눈멀게 하고 무지 속에 가두려는 계략에도 불구하고 세상에 하나님 자신과 선악에 대한 지식을 계속 유지하시려는 특별한 보살핌이다. 이것은 하나님의 눈, 즉 그분의 주목하시는 섭리의 권능과 선하심의 놀라운 실례다. 그분은 지식 있는 사람들, 지혜롭고 선한 사람들을 지키시고(대하 16:9), 특히 자신이 아는 것을 말하는 신실한 증인들을 보호하시고 그들의 계획을 번영케 하신다. 그분은 그분의 은혜로 그들 안에 지식을 보존하시고, 그분 자신의 일과 이해관계를 그들 안에서 지키신다(잠 2:7-8).
둘째, 하나님께서 지식에 반하여 말하고 행동하며 세상에서 지식과 종교의 이익에 반하여 말하고 행동하는 자들에게 내리시는 공정한 보복이다. 그분은 패역한 자의 말을 뒤엎으시고, 그럼에도 불구하고 지식을 보존하신다. 그분은 거짓되고 배신적인 자들의 모든 계략과 음모를 좌절시키시고, 그것들을 그들 자신의 수치로 돌리신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. Note, 1. Those that have no love for their business will never want excuses to shake it off. Multitudes are ruined, both for soul and body, by their slothfulness, and yet still they have something or other to say for themselves, so ingenious are men in putting a cheat upon their own souls. And who, I pray, will be the gainer at last, when the pretences will be all rejected as vain and frivolous? 2. Many frighten themselves from real duties by imaginary difficulties: The slothful man has work to do without in the fields, but he fancies there is a lion there; nay, he pretends he dares not go along the streets for fear somebody or other should meet him and kill him. He does not himself think so; he only says so to those that call him up. He talks of a lion without, but considers not his real danger from the devil, that roaring lion, which is in bed with him, and from his own slothfulness, which kills him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
13 게으른 자는 말하기를, 밖에 사자가 있다, 길거리에 나가면 내가 죽임을 당할 것이라 하느니라. 주목하라.
첫째, 자신의 일을 사랑하지 않는 자들은 그것을 떨쳐버릴 변명을 찾는 데 결코 부족함이 없을 것이다. 수많은 사람들이 영혼과 몸 모두에서 그들의 게으름으로 파멸되었으나, 그들은 여전히 무언가 할 말이 있으니, 사람들이 자신의 영혼을 속이는 일에 얼마나 능숙한가! 그런데 누가 결국 이득을 보겠는가? 그 핑계들이 모두 헛되고 어리석은 것으로 거부될 때에?
둘째, 많은 사람들이 상상의 어려움으로 실제 의무에서 스스로를 두렵게 한다. 게으른 자는 밭에서 해야 할 일이 있지만, 거기 사자가 있다고 상상한다. 아니, 그는 길거리를 걸어가다가 누군가 만나 죽임을 당할까 두렵다고 주장한다. 그는 실제로 그렇게 생각하지 않는다. 그는 다만 그를 깨우는 자들에게 그렇게 말할 뿐이다. 그는 밖에 사자가 있다고 이야기하지만, 침대 안에 그와 함께 있는 진짜 위험, 곧 그를 잡아먹는 울부짖는 사자인 마귀와, 그를 죽이는 자신의 게으름을 생각하지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. This is designed to warn all young men against the lusts of uncleanness. As they regard the welfare of their souls, let them take heed of strange women, lewd women, whom they ought to be strange to, of the mouth of strange women, of the kisses of their lips ( Proverbs 7:13 ; Proverbs 7:13 ), of the words of their lips, their charms and enticements. Dread them; have nothing to do with them; for, 1. Those who abandon themselves to that sin give proof that they are abandoned of God: it is a deep pit, which those fall into that are abhorred of the Lord, who leaves them to themselves to enter into that temptation, and takes off the bridle of his restraining grace, to punish them for other sins. Value not thyself upon thy being in favour with such women, when it proclaims thee under the wrath of God. 2. It is seldom that they recover themselves, for it is a deep pit; it will be hard getting out of it, it so besots the mind and debauches the conscience, by pleasing the flesh. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
14 이상한 여인의 입은 깊은 함정이라, 여호와께서 저주하신 자가 거기 빠지리라. 이것은 모든 젊은이에게 음란의 욕망을 경계하도록 하기 위해 설계된 것이다. 영혼의 복지를 중히 여기는 한, 이상한 여인들, 곧 그들이 낯설어야 할 방탕한 여인들을 경계하라. 이상한 여인들의 입, 그 입술의 입맞춤(잠 7:13), 그 입술의 말, 그들의 마력과 유혹을 경계하라. 그것들을 두려워하라. 그것들과 아무 관계도 맺지 말라. 이는 다음과 같기 때문이다.
첫째, 그 죄에 자신을 내어준 자들은 하나님께 버림받은 증거를 보여 주는 것이다. 그것은 깊은 함정으로, 여호와께서 저주하신 자들이 빠지는 것이요, 다른 죄들을 벌하시기 위해 그분이 그들을 자기 자신에게 버려두시고, 그 시험에 들도록 억제하는 은혜의 고삐를 풀어 버리시는 것이다. 그런 여인들의 총애를 받음을 자랑하지 말라. 그것이 당신이 하나님의 진노 아래 있음을 선포하기 때문이다.
둘째, 그들이 스스로 회복하는 경우는 드물다. 그것이 깊은 함정이어서 빠져나오기 어렵고, 살을 기쁘게 함으로써 마음을 우둔하게 하고 양심을 타락시키기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. We have here two very sad considerations:-- 1. That corruption is woven into our nature. Sin is foolishness; it is contrary both to our right reason and to our true interest. It is in the heart; there is an inward inclination to sin, to speak and act foolishly. It is in the heart of children; they bring it into the world with them; it is what they were shapen and conceived in. It is not only found there, but it is bound there; it is annexed to the heart (so some); vicious dispositions cleave closely to the soul, are bound to it as the cion to the stock into which it is grafted, which quite alters the property. There is a knot tied between the soul and sin, a true lover's knot; they two became one flesh. It is true of ourselves, it is true of our children, whom we have begotten in our own likeness. O God! thou knowest this foolishness. 2. That correction is necessary to the cure of it. It will not be got out by fair means and gentle methods; there must be strictness and severity, and that which will cause grief. Children need to be corrected, and kept under discipline, by their parents; and we all need to be corrected by our heavenly Father ( Hebrews 12:6 ; Hebrews 12:7 ), and under the correction we must stroke down folly and kiss the rod. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
15 아이의 마음에는 어리석음이 매여 있으나, 징계의 채찍이 그것을 그에게서 멀리 쫓아내리라. 여기에 두 가지 매우 슬픈 고려 사항이 있다.
첫째, 부패가 우리의 본성 안에 짜여 있다는 것이다. 죄는 어리석음이니, 우리의 올바른 이성과 진정한 이익 모두에 반한다. 그것은 마음 안에 있으니, 죄를 향하여 말하고 행동하려는 내적 성향이 있다. 그것은 자녀들의 마음에 있으니, 그들은 그것을 품고 세상에 나온다. 그것은 그들이 형성되고 잉태된 것이다. 그것은 단지 거기서 발견되는 것뿐만 아니라 거기에 묶여 있다. 어떤 이는 "영혼에 결합되어 있다"고 하니, 악한 성향이 영혼에 긴밀하게 들어붙으며, 접목되는 나무에 접순이 붙어 그 성질을 완전히 바꾸는 것처럼 거기에 매여 있다. 영혼과 죄 사이에 매듭이 맺혀 있으니, 진정한 연인의 매듭이다. 그 둘이 한 몸이 되었다. 이것은 우리 자신에 대한 것이고, 우리의 모습대로 낳은 우리 자녀들에 대한 것이기도 하다. 오 하나님, 당신께서 이 어리석음을 아십니다.
둘째, 교정이 그 치유에 필요하다는 것이다. 그것은 좋은 방법과 부드러운 방법으로는 제거되지 않을 것이다. 엄격함과 준엄함이 있어야 하고, 슬픔을 일으키는 것이 있어야 한다. 자녀들은 부모에게 교정받고 훈련 아래 있어야 하며, 우리 모두도 하늘 아버지께 교정받아야 하고(히 12:6-7), 교정 아래서 어리석음을 없애고 징계를 받아들여야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. This shows what evil courses rich men sometimes take, by which, in the end, they will impoverish themselves and provoke God, notwithstanding their abundance, to bring them to want; they oppress the poor and give to the rich. 1. They will not in charity relieve the poor, but withhold from them, that by saving that which is really the best, but which they think the most needless part of their expenses, they may increase their riches; but they will make presents to the rich, and give them great entertainments, either in pride and vain-glory, that they may look great, or in policy, that they may receive it again with advantage. Such shall surely come to want. Many have been beggared by a foolish generosity, but never any by a prudent charity. Christ bids us to invite the poor, Luke 14:12 ; Luke 14:13 . 2. They not only will not relieve the poor, but they oppress them, rob the spital, extort from their poor tenants and neighbours, invade the rights of those who have not wherewithal to defend themselves, and then give bribes to the rich, to protect and countenance them in it. But it is all in vain; they shall come to want. Those that rob God, and so make him the enemy, cannot secure themselves by giving to the rich, to make them their friends. Serious Attention Inculcated. return to ' Top of Page ' <a name="verses-17-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
16 가난한 자를 억압하여 자기의 부를 늘리는 자와 부한 자에게 주는 자는 다 가난하여지리라. 이것은 부한 자들이 때때로 취하는 악한 과정을 보여 주니, 그것으로 결국 그들은 풍족함에도 불구하고 하나님을 자극하여 자신들을 가난하게 만들 것이다. 그들은 가난한 자를 억압하고 부한 자에게 준다.
첫째, 그들은 자선으로 가난한 자를 구제하려 하지 않고, 가장 진정한 것이지만 가장 불필요하다고 생각하는 지출 부분을 절약함으로써 재물을 늘리기 위해 그들에게서 지출을 아끼면서도, 부한 자들에게는 선물을 주고 큰 잔치를 베푼다. 이는 교만과 허영심으로 자신이 위대해 보이기 위함이거나, 이득을 얻어 되돌려 받기 위한 책략에서이다. 그런 자들은 반드시 가난하게 될 것이다. 어리석은 후함으로 파산한 사람들이 많이 있었지만, 신중한 자선으로 파산한 사람은 없었다. 그리스도께서는 가난한 자를 청하라고 명하신다(눅 14:12-13).
둘째, 그들은 가난한 자를 구제하지 않을 뿐 아니라 억압하고, 가난한 소작농과 이웃들로부터 착취하며, 자신을 방어할 수단이 없는 자들의 권리를 침탈하고, 그것을 보호하고 두둔해 달라고 부한 자에게 뇌물을 준다. 그러나 이것은 다 헛된 것이니, 그들은 가난하게 될 것이다. 하나님께 강도질하여 그분을 원수로 삼은 자들은 부한 자에게 줌으로써 그들을 친구로 만들어 자신을 보호할 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17~21절 카드 ↗
17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. 18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. 19 That thy trust may be in the LORD , I have made known to thee this day, even to thee. 20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, 21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? Solomon here changes his style and manner of speaking. Hitherto, for the most part, since the beginning of Proverbs 10:1 ; Proverbs 10:1 , he had laid down doctrinal truths, and but now and then dropped a word of exhortation, leaving us to make the application as we went along; but here, to the end of Proverbs 22:17-24 ; Proverbs 22:17-24 , he directs his speech to his son, his pupil, his reader, his hearer, speaking as to a particular person. Hitherto, for the most part, his sense was comprised in one verse, but here usually it is drawn out further. See how Wisdom tries variety of methods with us, lest we should be cloyed with any one. To awaken attention and to assist our application the method of direct address is here adopted. Ministers must not think it enough to preach before their hearers, but must preach to them, nor enough to preach to them all in general, but should address themselves to particular persons, as here: Do thou do so and so. Here is, I. An earnest exhortation to get wisdom and grace, by attending to the words of the wise men, both written and preached, the words of the prophets and priests, and particularly to that knowledge which Solomon in this book gives men of good and evil, sin and duty, rewards and punishments. To these words, to this knowledge, the ear must be bowed down in humility and serious attention and the heart applied by faith, and love, and close consideration. The ear will not serve without the heart. II. Arguments to enforce this exhortation. Consider, 1. The worth and weight of the things themselves which Solomon in this book gives us the knowledge of. They are not trivial things, for amusements and diversion, not jocular proverbs, to be repeated in sport and in order to pass away time. No; they are excellent things, which concern the glory of God, the holiness and happiness of our souls, the welfare of mankind and all communities; they are princely things (so the word is), fit for kings to speak and senates to hear; they are things that concern counsels and knowledge, that is, wise counsels, relating to the most important concerns; things which will not only make us knowing ourselves, but enable us to advise others. 2. The clearness of the discovery of these things and the directing of them to us in particular. "They are made known, publicly known, that all may read,--plainly known, that he that runs may read,-- made known this day more fully than ever before, in this day of light and knowledge,-- made known in this thy day. But it is only a little while that this light is with thee; perhaps the things that are this day made known to thee, if thou improve not the day of thy visitation, may, before to-morrow, be hidden from thy eyes. They are written, for the greater certainty, and that they may be received and the more safely transmitted pure and entire to posterity. But that which the emphasis is here most laid upon is that they are made known to thee, even to thee, and written to thee, as if it were a letter directed to thee by name. It is suited to thee and to thy case; thou mayest in this glass see thy own face; it is intended for thee, to be a rule to thee, and by it thou must be judged." We cannot say of these things, "They are good things, but they are nothing to us;" no, they are of the greatest concern imaginable to us. 3. The agreeableness of these things to us, in respect both of comfort and credit. (1.) If we hide them in our hearts, they will be very pleasing and yield us an abundant satisfaction ( Proverbs 22:18 ; Proverbs 22:18 ): " It is a pleasant thing, and will be thy constant entertainment, if thou keep them within thee; if thou digest them, and be actuated and governed by them, and delivered into them as into a mould." The form of godliness, when that is rested in, is but a force put upon a man, and he does but do penance in that white clothing; those only that submit to the power of godliness, and make heart-work of it, find the pleasure of it, Proverbs 2:10 ; Proverbs 2:10 . (2.) If we make use of them in our discourse, they will be very becoming, and gain us a good reputation. They shall be fitted in thy lips. "Speak of these things, and thou speakest like thyself, and as is fit for thee to speak considering thy character; thou wilt also have pleasure in speaking of these things as well as in thinking of them." 4. The advantage designed us by them. The excellent things which God has written to us are not like the commands which the master gives his servant, which are all intended for the benefit of the master, but like those which the master gives his scholar, which are all intended for the benefit of the scholar. These things must be kept by us, for they are written to us, (1.) That we may have a confidence in him and communion with him. That thy trust may be in the Lord, Proverbs 22:19 ; Proverbs 22:19 . We cannot trust in God except in the way of duty; we are therefore taught our duty, that we may have reason to trust in God. Nay, this is itself one great duty we are to learn, and a duty that is the foundation of all practical religion, to live a life of delight in God and dependence on him. (2.) That we may have a satisfaction in our own judgment: " That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mayest know what is truth, mayest plainly distinguish between it and falsehood, and mayest know upon what grounds thou receivest and believest the truths of God." Note, [1.] It is a desirable thing to know, not only the words of truth, but the certainty of them, that our faith may be intelligent and rational, and may grow up to a full assurance. [2.] The way to know the certainty of the words of truth is to make conscience of our duty; for, if any man do his will, he shall know for certain that the doctrine is of God, John 7:17 . (3.) That we may be useful and serviceable to others for their instruction: " That thou mayest give a good account of the words of truth to those that send to thee to consult thee as an oracle," or (as the margin reads it) " to those that send thee, that employ thee as an agent or ambassador in any business." Knowledge is given us to do good with, that others may light their candle at our lamp, and that we may in our place serve our generation according to the will of God; and those who make conscience of keeping God's commandments will be best able to give a reason of the hope that is in them. Caution against Oppressing the Poor. return to ' Top of Page ' <a name="verses-22-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
bible-text/pro-22-17, bible-text/pro-22-18, bible-text/pro-22-19, bible-text/pro-22-20, bible-text/pro-22-21
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
17 네 귀를 기울이고 지혜로운 자들의 말을 들으며, 내 지식에 네 마음을 기울이라. 18 네가 그것들을 마음 속에 지키면 즐거운 것이요, 그것들이 네 입술에 다 맞을 것이다. 19 네 신뢰가 여호와께 있게 하기 위하여, 내가 오늘 특별히 너에게 그것을 알게 하노라. 20 내가 탁월한 것들, 곧 교훈과 지식의 말로써 너에게 쓴 것이 아니냐, 21 진리의 확실성을 네가 알게 하여, 너를 보내는 자들에게 진리의 말로 대답하게 하려 함이 아니냐?
솔로몬은 여기서 그의 문체와 말하는 방식을 바꾼다. 지금까지 잠언 10장 초반부터 대부분 교리적 진리를 제시하고 가끔씩 권면의 말을 덧붙여 우리가 나아가면서 적용을 만들도록 맡겼지만, 여기서 잠언 22장 말미까지는 그의 아들, 제자, 독자, 청중에게 말을 직접 하고, 특정 개인에게 말하듯 이야기한다. 지금까지 대부분 한 절에 담겨 있었던 뜻이 여기서는 보통 더 길게 펼쳐진다. 지혜가 어떤 하나의 방법에 싫증나지 않도록 얼마나 다양한 방법을 시도하는지 보라. 주의를 일깨우고 적용을 돕기 위해 직접 호소의 방법이 여기서 채택된다. 사역자들은 청중 앞에서 설교하는 것만으로 충분하다고 여기지 말고 청중에게 설교해야 하며, 그들 모두에게 일반적으로 설교하는 것만으로 충분하다고 여기지 말고 특정 개인에게 말해야 한다. 여기서처럼: 그대는 이렇게 저렇게 하라.
여기에 다음과 같은 것이 있다.
I. 지혜로운 자들의 말, 곧 기록되고 전파된 선지자들과 제사장들의 말, 그리고 특별히 이 책에서 솔로몬이 사람들에게 선과 악, 죄와 의무, 상벌에 대해 알려 주는 지식에 주의하고 적용하라는 열정적인 권면이다. 이 말들에, 이 지식에, 귀를 기울여야 하니, 겸손하고 진지한 주의로, 그리고 마음을 믿음과 사랑과 면밀한 고려로 적용해야 한다. 귀만으로는 마음 없이는 충분하지 않다.
II. 이 권면을 강화하는 논거들이다. 다음을 고려하라.
첫째, 솔로몬이 이 책에서 우리에게 알려 주는 것들 자체의 가치와 무게다. 그것들은 유희와 오락을 위한 사소한 것들이 아니요, 시간을 보내기 위해 농담으로 반복하는 우스꽝스러운 격언들이 아니다. 아니다. 그것들은 하나님의 영광, 우리 영혼의 거룩함과 행복, 인류와 모든 공동체의 복지에 관한 탁월한 것들이다. 그것들은 왕이 말하고 상원이 들을 만한 고귀한 것들이다. 그것들은 교훈과 지식에 관한 것들이니, 곧 가장 중요한 관심사에 관한 지혜로운 교훈들이다. 이것들은 우리 자신을 아는 사람으로 만들 뿐 아니라 다른 사람에게 조언할 수 있게 해 준다.
둘째, 이것들의 발견의 명확함과 특별히 우리 개인에게 지시됨이다. "그것들은 모두가 읽도록 공개적으로 알려졌다. 달리는 자도 읽을 만큼 명확하게 알려졌다. 이 빛과 지식의 날에 이전보다 더 충분하게 오늘 알려졌다. 이 네 날에 알려졌다. 그러나 빛이 너와 함께하는 것은 잠시뿐이다. 아마도 오늘 너에게 알려진 것들이 네가 방문의 날을 활용하지 않으면 내일이 되기 전에 네 눈에서 숨겨질 수도 있다. 그것들은 더 확실하게 하기 위해, 그리고 순수하고 온전하게 후세에 더 안전하게 전달될 수 있도록 기록되었다. 그러나 여기서 강조점이 가장 크게 놓이는 것은, 그것들이 너에게, 특히 너에게, 마치 너에게 이름으로 보내진 편지처럼 알려지고 기록되었다는 것이다. 그것은 너와 네 경우에 적합하다. 너는 이 거울에서 네 자신의 얼굴을 볼 수 있다. 그것은 너를 위해, 너에게 규칙이 되도록, 그리고 그것으로 너는 심판받을 것이다." 우리는 이것들에 대해 "좋은 것들이지만 우리와 무관하다"고 말할 수 없다. 아니다, 그것들은 우리에게 가장 크게 상상할 수 있는 관심사이다.
셋째, 안락과 명성 양면에서 우리에 대한 이것들의 적합성이다. (1) 만약 우리가 그것들을 마음에 간직하면, 매우 즐겁고 풍족한 만족을 줄 것이다(잠 22:18). "만약 네가 그것들을 마음에 지키면, 곧 그것들을 소화하고 그것들에 의해 작동되고 다스려지며 그것들이 주형처럼 만들어 내는 것에 복종한다면 즐거운 것이다." 경건의 형식, 그것에 안주할 때는 사람에게 가해지는 강제일 뿐이요, 그 흰 옷을 입고 속죄하는 것뿐이다. 경건의 능력에 복종하고 그것을 마음의 일로 삼는 자들만이 그 즐거움을 발견하니(잠 2:10). (2) 만약 우리가 대화에서 그것들을 활용하면, 매우 적합하고 좋은 평판을 얻게 될 것이다. "그것들이 네 입술에 맞을 것이다. 이것들에 대해 말하라. 그러면 너는 너답게, 네 품격을 고려할 때 네가 말하기에 적합한 것을 말하게 된다. 너는 또한 그것들을 생각하는 것과 마찬가지로 말하는 것에서도 즐거움을 얻게 될 것이다."
넷째, 그것들에 의해 우리에게 의도된 유익이다. 하나님께서 우리에게 기록해 주신 탁월한 것들은 주인이 종에게 주는 명령, 즉 주인의 유익을 위한 것들과 같지 않고, 주인이 제자에게 주는 명령, 즉 제자의 유익을 위한 것들과 같다. 이것들은 우리가 지켜야 하니, 우리를 위해 기록된 것이기 때문이다. (1) 우리가 하나님 안에서 확신과 교제를 갖기 위함이다. "네 신뢰가 여호와께 있게 하려 함이라"(잠 22:19). 우리는 의무의 길 외에는 하나님을 신뢰할 수 없다. 그러므로 우리는 하나님을 신뢰할 이유를 갖도록 의무를 배운다. 아니, 이것 자체가 우리가 배워야 할 큰 의무이니, 모든 실천적 종교의 기초인 의무, 곧 하나님을 기뻐하고 그분께 의존하는 삶을 사는 것이다. (2) 우리 자신의 판단에 만족함을 갖기 위함이다. "진리의 확실성을 네가 알게 하려 함이라. 진리가 무엇인지 알고, 그것과 거짓을 명확하게 구별하며, 하나님의 진리들을 받아들이고 믿는 근거를 알 수 있도록." 주목하라. [1] 진리의 말뿐만 아니라 그 확실성을 아는 것이 바람직한 것이니, 우리의 믿음이 지성적이고 이성적이 되어 충분한 확신으로 자라도록 하기 위함이다. [2] 진리의 말의 확실성을 아는 길은 우리의 의무를 양심으로 지키는 것이다. 누구든지 그분의 뜻을 행하면 그 교훈이 하나님께로부터 왔음을 확실히 알게 될 것이기 때문이다(요 7:17). (3) 우리가 다른 사람들의 가르침에 유익하고 유용하게 되기 위함이다. "네가 너를 보내는 자들에게, 너를 신탁으로 찾는 자들에게 진리의 말로 좋은 설명을 할 수 있도록," 혹은 난외주에서 읽듯 "어떤 사업에 너를 보내고 사용하는 자들에게." 지식은 선을 행하기 위해 우리에게 주어지는 것이니, 다른 사람이 우리의 등불로 자신의 초를 밝히도록, 그리고 우리 자리에서 하나님의 뜻에 따라 우리 세대를 섬기도록 하기 위함이다. 하나님의 계명을 지키는 것을 양심으로 하는 자들은 그들 안에 있는 소망의 이유를 가장 잘 말할 수 있을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-17-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22~23절 카드 ↗
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: 23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. After this solemn preface, one would have expected something new and surprising; but no; here is a plain and common, but very needful caution against the barbarous and inhuman practices of oppressing poor people. Observe, I. The sin itself, and that is robbing the poor and making them poorer, taking from those that have but little to lose and so leaving them nothing. It is bad to rob any man, but most absurd to rob the poor, whom we should relieve,--to squeeze those with our power whom we should water with our bounty,-- to oppress the afflicted, and so to add affliction to them,--to give judgment against them, and so to patronise those that do rob them, which is as bad as if we robbed them ourselves. Rich men will not suffer themselves to be wronged; poor men cannot help themselves, and therefore we ought to be the more careful not to wrong them. II. The aggravations of the sin. 1. If their inability, by reason of their poverty, to right themselves, embolden us to rob them, it is so much the worse; this is robbing the poor because he is poor; this is not only a base and cowardly thing, to take advantage against a man because he is helpless, but it is unnatural, and proves men worse than beasts. 2. Or, if it be done under the colour of law and justice, that is oppressing the afflicted in the gate, where they ought to be protected from wrong and to have justice done them against those that oppress them. III. The danger that attends this sin. He that robs and oppresses the poor does it at his peril; for, 1. The oppressed will find God their powerful patron. He will plead their cause, and not suffer them to be run down and trampled upon. If men will not appear for them, God will. 2. The oppressors will find him a just avenger. He will make reprisals upon them, will spoil the souls of those that spoil them; he will repay them in spiritual judgments, in curses to their souls. He that robs the poor will be found in the end a murderer of himself. Prudential Maxims. return to ' Top of Page ' <a name="verses-24-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
bible-text/pro-22-22, bible-text/pro-22-23
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
22 가난하다고 해서 가난한 자를 빼앗지 말고, 곤경에 처한 자를 성문에서 억압하지 말라. 23 이는 여호와께서 그들의 송사를 변호하시고, 그들을 약탈한 자의 생명을 약탈하실 것이기 때문이다.
이 엄숙한 서문 후에, 새롭고 놀라운 것을 기대하였을 것이다. 그러나 그렇지 않다. 여기에 가난한 사람들을 억압하는 야만적이고 비인간적인 관행에 대한 평범하고 흔하지만 매우 필요한 경고가 있다.
I. 죄 자체를 살펴보라. 그것은 가난한 자를 빼앗고 더 가난하게 만드는 것, 잃을 것이 거의 없는 자에게서 빼앗아 아무것도 남기지 않는 것이다. 어떤 사람을 빼앗는 것도 나쁘지만, 구제해야 할 가난한 자를 빼앗는 것은 가장 어리석다. 우리의 풍성함으로 물을 주어야 할 자들을 우리의 권력으로 짜내는 것, 고난 받는 자를 억압하여 그에게 더 큰 환난을 더하는 것, 그들에 대해 불리한 판결을 내리고 그들을 빼앗는 자들을 두둔하는 것이니, 이것은 우리 자신이 그들을 빼앗는 것만큼이나 나쁘다. 부한 자들은 자신이 억울하게 되는 것을 용납하지 않을 것이고, 가난한 자들은 자신을 도울 수 없다. 그러므로 우리는 그들에게 해를 끼치지 않도록 더 조심해야 한다.
II. 이 죄의 가중 요인들이다. 첫째, 만약 그들의 가난 때문에 자신을 변호할 능력이 없음이 우리로 하여금 그들을 빼앗도록 용기를 준다면 그것은 더욱 나쁜 것이다. 이것은 가난하기 때문에 가난한 자를 빼앗는 것이다. 이것은 무방비한 자를 이용하는 비열하고 비겁한 짓일 뿐 아니라 자연에 반하며, 사람을 짐승보다 못하게 만든다. 둘째, 만약 법과 정의의 빌미 아래 행해진다면, 그것은 억울하게 되지 않도록 보호받고 그들을 억압하는 자들에 대해 정의를 받아야 할 성문에서 고난 받는 자를 억압하는 것이다.
III. 이 죄에 따르는 위험이다. 가난한 자를 빼앗고 억압하는 자는 자신의 위험을 감수하여 그렇게 한다. 왜냐하면 첫째, 억압받는 자는 하나님을 자신의 강력한 후원자로 찾게 될 것이기 때문이다. 그분은 그들의 송사를 변호하실 것이요, 그들이 짓밟히고 굴종당하는 것을 허용하지 않으실 것이다. 사람들이 그들을 위해 나서지 않으면 하나님께서 나서실 것이다. 둘째, 억압하는 자들은 그분을 공정한 보복자로 찾게 될 것이다. 그분은 그들에게 보복하시고 그들을 약탈한 자들의 생명을 약탈하실 것이며, 영적 심판으로, 그들의 영혼에 내리는 저주로 갚아 주실 것이다. 가난한 자를 빼앗는 자는 결국 자신의 살인자임이 드러날 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-22-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24~25절 카드 ↗
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: 25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. Here is, 1. A good caution against being intimate with a passionate man. It is the law of friendship that we accommodate ourselves to our friends and be ready to serve them, and therefore we ought to be wise and wary in the choice of a friend, that we come not under the sacred tie to any one whom it would be our folly to accommodate ourselves to. Thought we must be civil to all, yet we must be careful whom we lay in our bosoms and contract a familiarity with. And, among others, a man who is easily provoked, touchy, and apt to resent affronts, who, when he is in a passion, cares not what he says or does, but grows outrageous, such a one is not fit to be made a friend or companion, for he will be ever and anon angry with us and that will be our trouble, and he will expect that we should, like him, be angry with others, and that will be our sin. 2. Good cause given for this caution: Lest thou learn his way. Those we go with we are apt to grow like. Our corrupt hearts have so much tinder in them that it is dangerous conversing with those that throw about the sparks of their passion. We shall thereby get a snare to our souls, for a disposition to anger is a great snare to any man, and an occasion of much sin. He does not say, "Lest thou have ill language given thee or get a broken head," but, which is must worse, "Lest thou imitate him, to humour him, and so contract an ill habit." return to ' Top of Page ' <a name="verses-26-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
bible-text/pro-22-24, bible-text/pro-22-25
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
24 화내는 사람과 사귀지 말고, 격노하는 사람과 함께 다니지 말라. 25 두렵건대 네가 그의 행위를 배워 네 영혼이 올무에 걸릴까 함이다.
여기에 다음과 같은 것이 있다.
첫째, 충동적인 사람과 친밀하게 지내지 말라는 좋은 경고다. 우정의 법칙은 우리가 친구들에게 자신을 맞추고 그들을 섬길 준비를 해야 한다는 것이므로, 우리는 친구를 선택하는 데 지혜롭고 신중해야 하며, 우리가 자신을 맞추는 것이 어리석음이 될 어떤 사람에게도 신성한 의무를 지지 않도록 해야 한다. 우리는 모든 사람에게 공손해야 하지만, 우리 마음속에 두고 친밀함을 맺을 사람을 선택하는 데는 조심스러워야 한다. 그리고 그 중에서도 쉽게 화내고 불쾌해하며 모욕에 민감하게 반응하는 사람, 화가 났을 때 자신이 무슨 말을 하고 무슨 짓을 하는지 모르고 거칠게 구는 사람은 친구나 동료로 삼기에 적합하지 않다. 그는 시도 때도 없이 우리에게 화낼 것이요, 그것이 우리의 괴로움이 될 것이다. 그리고 그는 우리가 그처럼 다른 사람들에게 화내기를 기대할 것이요, 그것이 우리의 죄가 될 것이다.
둘째, 이 경고에 대한 좋은 근거가 있다. 두렵건대 네가 그의 행위를 배울까 함이다. 우리가 함께 다니는 사람들과 닮아 가는 경향이 있다. 우리의 타락한 마음에는 불쏘시개가 너무 많아서 불의 불꽃을 마구 뿌리는 자들과 교제하는 것은 위험하다. 그렇게 함으로써 우리는 영혼에 올무를 얻게 될 것이니, 분노하는 성향은 어떤 사람에게도 큰 올무요, 많은 죄의 기회가 되기 때문이다. 그는 "두렵건대 그에게 욕을 먹거나 얻어맞을까 함이다"가 아니라, 훨씬 더 나쁜 것으로 "두렵건대 네가 그를 기쁘게 하기 위해 그를 모방하고 그래서 나쁜 습관을 갖게 될까 함이다"라고 말한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-24-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26~27절 카드 ↗
26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. 27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? We have here, as often before, a caution against suretiship, as a thing both imprudent and unjust. 1. We must not associate ourselves, nor contract an intimacy, with men of broken fortunes, and reputations, who need and will urge their friends to be bound for them, that they may cheat their neighbours to feed their lusts, and by keeping up a little longer may do the more damage at last to those that give them credit. Have nothing to do with such; be not thou among them. 2. We must not cheat people of their money, by striking hands ourselves, or becoming surety for others, when we have not to pay. If a man by the divine providence is disabled to pay his debts, he ought to be pitied and helped; but he that takes up money or goods himself, or is bound for another, when he knows that he has not wherewithal to pay, or that what he has is so settled that the creditors cannot come at it, does in effect pick his neighbour's pocket, and though, in all cases, compassion is to be used, yet he may thank himself if the law have its course and his bed be taken from under him, which might be taken for a pledge to secure a debt, Exodus 22:26 ; Exodus 22:27 . For, if a man appeared to be so poor that he had nothing else to give for security, he ought to be relieved, and it was honestly done to own it; but, for the recovery of a debt, it seems it might be taken by the summum jus -- the strict operation of law. 3. We must not ruin our own estates and families. Every man ought to be just to himself and to his wife and children; those are not so who live above what they have, who by the mismanagement of their own affairs, or by encumbering themselves with debts of others, waste what they have and bring themselves to poverty. We may take joyfully the spoiling of our goods if it be for the testimony of a good conscience; but, if be for our own rashness and folly, we cannot but take it heavily. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
bible-text/pro-22-26, bible-text/pro-22-27
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
26 손을 잡는 자들 중에 하나도 되지 말고, 빚의 보증인들 중에도 되지 말라. 27 만약 갚을 것이 없으면, 어찌하여 그가 네 침대를 네 밑에서 빼앗겠느냐?
여기에는 전에도 여러 번 그러했듯이, 보증의 위험에 대한 경고가 있으니, 그것이 신중하지 못하고 불의하기 때문이다.
첫째, 우리는 부서진 재산과 평판을 가진 사람들과 교제하거나 친밀함을 맺어서는 안 된다. 그들은 자신을 위해 보증을 서 달라고 친구들을 촉구할 필요가 있으며, 이웃들을 속이고 욕망을 채우기 위해 신용을 조금 더 유지함으로써 결국 그들에게 신용을 주는 자들에게 더 많은 피해를 입히려 한다. 그런 자들과 아무 관계도 갖지 말라. 그들 중에 끼지 말라.
둘째, 갚을 능력이 없을 때 우리 자신이 손을 잡거나 다른 사람을 위해 보증을 서서 이웃의 돈을 속여서는 안 된다. 하나님의 섭리로 빚을 갚을 수 없게 된 사람은 동정하고 도와야 한다. 그러나 갚을 것이 없거나 채권자들이 접근할 수 없도록 재산이 묶여 있음을 알면서 자신이 돈이나 물건을 빌리거나 다른 사람을 위해 보증을 서는 자는 사실상 이웃의 돈을 훔치는 것이다. 비록 모든 경우에 동정을 사용해야 하지만, 법이 그 과정을 밟아 침대가 그의 밑에서 빼앗겨도 자업자득이니, 침대는 빚을 담보로 잡힐 수 있었다(출 22:26-27). 만약 어떤 사람이 너무 가난하여 다른 것이 없다면, 그것을 인정하고 구제해야 할 것이며, 그것은 정직한 일이었다. 그러나 빚을 회수하기 위해서는 엄격한 법의 집행으로 그것을 가져갈 수 있었던 것으로 보인다.
셋째, 우리는 우리 자신의 재산과 가족을 파멸시켜서는 안 된다. 모든 사람은 자신과 자신의 아내와 자녀들에게 공정해야 한다. 자신의 가진 것 이상으로 살거나, 다른 사람의 빚 부담을 지는 잘못된 관리로 자신이 가진 것을 낭비하고 가난으로 빠지는 자들은 그렇지 않다. 우리는 선한 양심의 증거를 위해서라면 기꺼이 재산을 빼앗기는 것을 기쁘게 받을 수 있다. 그러나 우리 자신의 경솔함과 어리석음으로 그렇게 된다면 우리는 무거운 마음으로 받을 수밖에 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-26-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. 1. We are here taught not to invade another man's right, though we can find ways of doing it ever so secretly and plausibly, clandestinely and by fraud, without any open force. Let not property in general be entrenched upon, by robbing men of their liberties and privileges, or of any just ways of maintaining them. Let not the property of particular persons be encroached upon. The land-marks, or meer-stones, are standing witnesses to every man's right; let not those be removed quite away, for thence come wars, and fightings, and endless disputes; let them not be removed so as to take from thy neighbour's lot to thy own, for that is downright robbing him and entailing the fraud upon posterity. 2. We may infer hence that a deference is to be paid, in all civil matters, to usages that have prevailed time out of mind and the settled constitutions of government, in which it becomes us to acquiesce, lest an attempt to change it, under pretence of changing it for the better, prove of dangerous consequence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
28 네 조상들이 세운 옛 지경 표를 옮기지 말라. 여기에서 우리는 다음을 배운다.
첫째, 아무리 비밀리에, 그리고 그럴듯하게, 몰래 교묘하게, 공공연한 폭력 없이 할 수 있다 해도 다른 사람의 권리를 침해해서는 안 된다는 것이다. 사람들의 자유와 특권을 빼앗거나 그것을 유지하는 정당한 방법을 빼앗음으로써 재산 일반이 침해되지 않도록 하라. 특정 개인의 재산이 침해받지 않도록 하라. 지경 표, 혹은 경계석은 모든 사람의 권리에 대한 상설 증인이다. 그것들이 완전히 제거되지 않도록 하라. 거기에서 전쟁과 싸움과 끝없는 분쟁이 생기기 때문이다. 이웃의 몫에서 자신의 것으로 옮겨지지 않도록 하라. 그것은 그를 직접 빼앗고 그 사기를 후손에게까지 물려주는 것이기 때문이다.
둘째, 우리는 여기서 민사 문제에 있어서 오랫동안 통용되어 온 관행과 정착된 통치 제도에 경의를 표해야 한다고 추론할 수 있다. 더 좋게 바꾸겠다는 구실 아래 그것을 변경하려는 시도가 위험한 결과를 낳을 수 있기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. Here is, 1. A plain intimation what a hard thing it is to find a truly ingenious industrious man: " Seest thou a man diligent in his business? Thou wilt not see many such, so epidemical are dulness and slothfulness." He is here commended who lays out himself to get business, though it be but in a very low and narrow sphere, and is not easy when he is out of business, who loves business, is quick and active in it, and goes through it, not only with constancy and resolution, but with dexterity and expedition, a man of despatch, who knows how to bring a deal of business into a little compass. 2. A moral prognostication of the preferment of such a man; though now he stands before mean men, is employed by them and attends upon them, yet he will rise, and is likely enough to stand before kings, as an ambassador to foreign kings or prime-minister of state to his own. Seest thou a man diligent in the business of religion? He is likely to excel in virtue, and shall stand before the King of kings. return to ' Top of Page ' Proverbs Pro 21 Proverbs Pro Proverbs Pro 23 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Proverbs 22". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ proverbs-22.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e872c0a5c1ee0',t:'MTc4MDMyMDE1NQ=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "19"; var cur_com_cn = "22"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verse 1","Verse 2","Verse 3","Verse 4","Verse 5","Verse 6","Verse 7","Verse 8","Verse 9","Verse 10","Verse 11","Verse 12","Verse 13","Verse 14","Verse 15","Verse 16","Verses 17-21","Verses 22-23","Verses 24-25","Verses 26-27","Verse 28","Verse 29"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
29 자기 일에 능숙한 사람을 보느냐? 그는 왕들 앞에 설 것이요, 비천한 자들 앞에 서지 않을 것이다. 여기에 다음과 같은 것이 있다.
첫째, 진정으로 재능 있고 부지런한 사람을 찾기가 얼마나 어려운지 분명히 암시되어 있다. "자기 일에 능숙한 사람을 보느냐? 그런 사람은 그리 많지 않을 것이니, 태만과 나태함이 얼마나 만연해 있는가." 여기서 칭찬받는 사람은 아무리 낮고 좁은 영역에서라도 일을 찾고, 일 없이는 편안하지 못하며, 일을 사랑하고, 일에 민첩하고 활동적이며, 단순한 꾸준함과 결단력만 아니라 솜씨와 신속함으로 일을 완수하고, 많은 일을 작은 공간에 담아낼 줄 아는 신속한 사람이다.
둘째, 그런 사람의 승진에 대한 도덕적 예언이다. 지금은 그가 비천한 자들 앞에 서서 그들에게 고용되고 그들을 섬기더라도, 그는 오를 것이요, 외국 왕들에 대한 사절로 혹은 자기 왕에 대한 수상으로서 왕들 앞에 설 가능성이 충분하다. 종교적인 일에 능숙한 사람을 보느냐? 그는 덕에서 탁월해지고, 왕들의 왕 앞에 설 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-22-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반