1절 카드 ↗
Weighty Sayings. 1 A false balance is abomination to the LORD : but a just weight is his delight. As religion towards God is a branch of universal righteousness (he is not an honest man that is not devout), so righteousness towards men is a branch of true religion, for he is not a godly man that is not honest, nor can he expect that his devotion should be accepted; for, 1. Nothing is more offensive to God than deceit in commerce. A false balance is here put for all manner of unjust and fraudulent practices in dealing with any person, which are all an abomination to the Lord, and render those abominable to him that allow themselves in the use of such accursed arts of thriving. It is an affront to justice, which God is the patron of, as well as a wrong to our neighbour, whom God is the protector of. Men make light of such frauds, and think there is no sin in that which there is money to be got by, and, while it passes undiscovered, they cannot blame themselves for it; a blot is no blot till it is hit, Hosea 12:7 ; Hosea 12:8 . But they are not the less an abomination to God, who will be the avenger of those that are defrauded by their brethren. 2. Nothing is more pleasing to God than fair and honest dealing, nor more necessary to make us and our devotions acceptable to him: A just weight is his delight. He himself goes by a just weight, and holds the scale of judgment with an even hand, and therefore is pleased with those that are herein followers of him. A balance cheats, under pretence of doing right most exactly, and therefore is the greater abomination to God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
**무게 있는 격언들.** "속이는 저울은 여호와께서 미워하시지만, 공정한 추는 그분이 기뻐하신다."(잠 11:1) 하나님을 향한 종교적 경건은 보편적 의의 한 가지인 것처럼(경건하지 않은 자는 정직한 자가 아니다), 사람을 향한 의 역시 참된 종교의 한 가지이다. 왜냐하면 정직하지 않은 자는 경건한 자가 아니며, 그의 헌신이 받아들여지리라 기대할 수 없기 때문이다. 이 점에서 두 가지를 살펴본다.
첫째, 하나님께서 가장 싫어하시는 것은 거래에서의 속임수이다. 여기서 속이는 저울은 타인을 대하는 모든 불의하고 사기적인 행위를 대표한다. 이런 행위들은 모두 여호와께서 미워하시는 것이며, 이런 저주받은 수법으로 이익을 취하는 자들을 그분 앞에서 가증스럽게 만든다. 이는 하나님께서 후견인이 되시는 정의에 대한 도전이며, 하나님께서 보호자가 되시는 이웃에 대한 해악이다. 사람들은 이런 속임수를 가볍게 여기며, 돈이 생기는 일에는 죄가 없다고 생각하고, 발각되지 않는 한 스스로를 탓할 수 없다고 여긴다. "오점도 맞지 않으면 오점이 아니다"(호 12:7-8). 그러나 그것이 하나님께 덜 가증스러운 것은 아니다. 하나님께서는 형제에게 속임을 당한 자들의 원수를 갚으시는 분이다.
둘째, 하나님께서 가장 기뻐하시는 것은 공정하고 정직한 거래이며, 이것이 우리 자신과 우리의 헌신을 그분께 받아들여지게 하는 데 가장 필수적이다. "공정한 추는 그분이 기뻐하신다." 하나님 자신이 공정한 추를 사용하시며, 심판의 저울을 균형 있게 잡으신다. 그러므로 이 점에서 그분을 따르는 자들을 기뻐하신다. 저울은 가장 정확하게 공정을 행하는 척 속이며, 그래서 하나님께 더욱 가증스럽다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~31절 카드 ↗
P R O V E R B S CHAP. XI. return to ' Top of Page ' <a name="verse-1" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
잠언 11장. (본 장은 별도의 서론적 설명 없이 바로 각 절 주석으로 시작된다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. Observe, 1. How he that exalts himself is here abased, and contempt put upon him. When pride comes then comes shame. Pride is a sin which men have reason to be themselves ashamed of; it is a shame to a man who springs out of the earth, who lives upon alms, depends upon God, and has forfeited all he has, to be proud. It is a sin which others cry out shame on and look upon with disdain; he that is haughty makes himself contemptible; it is a sin for which God often brings men down, as he did Nebuchadnezzar and Herod, whose ignominy immediately attended their vain-glory; for God resists the proud, contradicts them, and counterworks them, in the thing they are proud of, Isaiah 2:11 , c. 2. How he that humbles himself is here exalted, and a high character is given him. As with the proud there is folly, and will be shame, so with the lowly there is wisdom, and will be honour, for a man's wisdom gains him respect and makes his face to shine before men or, if any be so base as to trample upon the humble, God will give them grace which will be their glory. Considering how safe, and quiet, and easy, those are that are of a humble spirit, what communion they have with God and comfort in themselves, we will say, With the lowly is wisdom. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"교만이 오면 수치도 오지만, 겸손한 자에게는 지혜가 있다."(잠 11:2) 살펴볼 두 가지가 있다.
첫째, 자기를 높이는 자는 여기서 낮아지며 멸시를 받는다. 교만이 오면 수치가 온다. 교만은 사람 자신이 부끄러워해야 마땅한 죄이다. 흙에서 나와 구제금으로 살며, 하나님을 의존하고, 자신이 가진 모든 것을 이미 상실해버린 자에게 교만은 수치스러운 것이다. 이는 다른 사람들이 수치라고 외치며 경멸하는 죄이다. 거만한 자는 스스로를 멸시받게 만든다. 이는 하나님께서 사람들을 무너뜨리시는 죄이니, 느부갓네살과 헤롯이 그러했다. 그들의 허영심 바로 뒤에 치욕이 따랐다. 하나님은 교만한 자를 대적하시고, 그들이 교만해하는 바로 그 일에서 그들을 좌절시키신다(사 2:11).
둘째, 자기를 낮추는 자는 여기서 높아지고 높은 품격을 받는다. 교만한 자에게 어리석음이 있고 수치가 올 것처럼, 겸손한 자에게는 지혜가 있고 명예가 올 것이다. 사람의 지혜는 그에게 존경을 가져다주고 사람들 앞에서 그의 얼굴을 빛나게 하기 때문이다. 또는, 겸손한 자를 짓밟을 만큼 비열한 자들이 있다 해도, 하나님께서 그들에게 은혜를 주실 것이며 그것이 그들의 영광이 될 것이다. 겸손한 영을 가진 자들이 얼마나 안전하고 평온하며 편안한지를 생각하면, 하나님과의 교제와 자신 안의 위로를 생각하면, 우리는 "겸손한 자에게 지혜가 있다"고 말하지 않을 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
Advantages of the Righteous. 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. It is not only promised that God will guide the upright, and threatened that he will destroy the transgressors, but, that we may be the more fully assured of both, it is here represented as if the nature of the thing were such on both sides that it would do it itself. 1. The integrity of an honest man will itself be his guide in the way of duty and the way of safety. His principles are fixed, his rule is certain, and therefore his way is plain; his sincerity keeps him steady, and he needs not tack about every time the wind turns, having no other end to drive at than to keep a good conscience. Integrity and uprightness will preserve men, Psalms 25:21 . 2. The iniquity of a bad man will itself be his ruin. As the plainness of a good man will be his protection, though he is ever so much exposed, so the perverseness of sinners will be their destruction, though they think themselves eve so well fortified. They shall fall into pits of their own digging, Proverbs 5:22 ; Proverbs 5:22 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
**의인의 유익.** "정직한 자의 성실함이 그들을 인도하지만, 반역자의 왜곡됨이 그들을 멸망시킨다."(잠 11:3) 하나님께서 정직한 자를 인도하시고 반역자를 멸하시겠다고 약속하신 것뿐 아니라, 우리가 양쪽 모두에 대해 더욱 확신할 수 있도록 이것이 사물의 본성에 따라 스스로 이루어지는 것처럼 여기 묘사되어 있다.
첫째, 정직한 사람의 성실함은 그 자체가 의무의 길, 안전의 길에서 그를 인도하는 안내자가 된다. 그의 원칙은 확고하고 규칙은 분명하므로 그의 길은 평탄하다. 그의 진실함은 그를 흔들림 없이 붙들어 주므로, 바람이 바뀔 때마다 방향을 바꿀 필요가 없다. 착한 양심을 유지하는 것 외에 다른 목적이 없기 때문이다. 성실함과 정직함이 사람을 보존할 것이다(시 25:21).
둘째, 악한 사람의 불의함은 그 자체가 그의 파멸이 된다. 선한 사람의 솔직함이 아무리 노출되어 있어도 그의 보호가 되는 것처럼, 죄인들의 왜곡됨은 그들이 아무리 잘 요새화되어 있다고 생각해도 그들의 멸망이 될 것이다. 그들은 자신이 판 구덩이에 빠질 것이다(잠 5:22).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. Note, 1. The day of death will be a day of wrath. It is a messenger of God's wrath; therefore when Moses had meditated on man's mortality he takes occasion thence to admire the power of God's anger, Psalms 110:11 . It is a debt owing, not to nature, but to God's justice. After death the judgment, and that is a day of wrath, Revelation 6:17 . 2. Riches will stand men in no stead that day. They will neither put by the stroke nor ease the pain, much less take out the sting; what profit will this world's birth-rights be of then? In the day of public judgments riches often expose men rather than protect them, Ezekiel 7:19 . 3. It is righteousness only that will deliver from the evil of death. A good conscience will make death easy, and take off the terror of it; it is the privilege of the righteous only not to be hurt of the second death, and so not much hurt by the first. return to ' Top of Page ' <a name="verses-5-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"진노의 날에 재물은 아무 유익이 없지만, 의는 죽음에서 건진다."(잠 11:4) 주목할 세 가지가 있다.
첫째, 죽음의 날은 진노의 날이 될 것이다. 그것은 하나님 진노의 사자이다. 그러므로 모세가 인간의 죽음을 묵상했을 때 그로부터 하나님의 분노의 능력을 경이롭게 여기는 계기를 삼았다(시 110:11). 죽음은 자연에 대한 빚이 아니라 하나님의 공의에 대한 빚이다. 죽음 뒤에는 심판이 있으며 그것이 진노의 날이다(계 6:17).
둘째, 재물은 그 날에 아무 도움이 되지 않는다. 그것은 죽음의 일격을 막지도, 고통을 덜지도, 하물며 죽음의 독침을 제거하지도 못한다. 그 날에 이 세상의 장자권이 무슨 유익이 있겠는가? 공적인 심판의 날에 재물은 종종 사람들을 보호하기보다 노출시킨다(겔 7:19).
셋째, 죽음의 악으로부터 건질 수 있는 것은 의뿐이다. 착한 양심은 죽음을 쉽게 만들고 그 공포를 제거한다. 의인만이 둘째 사망에 해를 받지 않는 특권을 누리며, 그로 인해 첫째 사망도 그다지 해롭지 않다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5~6절 카드 ↗
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. 6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. These two verses are, in effect, the same, and both to the same purport with Proverbs 11:3 ; Proverbs 11:3 . For the truths are here of such certainty and weight that they cannot be too often inculcated. Let us govern ourselves by these principles. I. That the ways of religion are plain and safe, and in them we may enjoy a holy security. A living principle of honesty and grace will be, 1. Our best direction in the right way, in every doubtful case to say to us, This is the way, walk in it. He that acts without a guide looks right on and sees his way before him. 2. Our best deliverance from every false way: The righteousness of the upright shall be armour of proof to them, to deliver them from the allurements of the devil and the world, and from their menaces. The ways of wickedness are dangerous and destructive: The wicked shall fail into misery and ruin by their own wickedness, and be taken in their own naughtiness as in a snare. O Israel! thou hast destroyed thyself. Their sin will be their punishment; that very thing by which they contrived to shelter themselves will make against them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
bible-text/pro-11-5, bible-text/pro-11-6
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"완전한 자의 의는 그의 길을 곧게 하지만, 악인은 자신의 악함으로 넘어진다. 정직한 자의 의는 그들을 건지지만, 범죄자는 자신의 악함으로 잡힌다."(잠 11:5-6) 이 두 절은 본질적으로 같으며 모두 잠언 11장 3절과 같은 요지이다. 이 진리들은 확실하고 중요하므로 아무리 자주 강조해도 지나치지 않다. 이 원칙들로 우리 자신을 다스리자.
첫째, 종교의 길은 평탄하고 안전하며, 그 안에서 우리는 거룩한 안전을 누릴 수 있다. 정직과 은혜의 살아있는 원칙은 두 가지 역할을 한다. 하나는 의심스러운 모든 경우에 올바른 길에서 최상의 안내자가 된다는 것이다. 안내자 없이 행하는 자는 앞을 똑바로 보고 자신의 길을 본다. 다른 하나는 모든 거짓 길에서 최상의 구원자가 된다는 것이다. 정직한 자의 의는 마귀와 세상의 유혹과 위협으로부터 그들을 건지는 강력한 갑옷이 될 것이다.
둘째, 악의 길은 위험하고 파괴적이다. 악인은 자신의 악함으로 올무에 걸려 비참함과 멸망에 빠질 것이며, 자신의 악함으로 잡힐 것이다. 이스라엘아, 네가 너 자신을 멸망시켰도다. 그들의 죄가 그들의 형벌이 될 것이다. 그들이 자신을 보호하려고 꾸민 바로 그것이 그들을 대적하게 될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-5-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. Note, 1. Even wicked men, while they live, may keep up a confident expectation of a happiness when they die, or at least a happiness in this world. The hypocrite has his hope, in which he wraps himself as the spider in her web. The worldling expects great matters from his wealth; he calls it goods laid up for many years, and hopes to take his ease in it and to be merry; but in death their expectation will be frustrated: the worldling must leave this world which he expected to continue in and the hypocrite will come short of that world which he expected to remove to, Job 27:8 . 2. It will be the great aggravation of the misery of wicked people that their hopes will sink into despair just when they expect them to be crowned with fruition. When a godly man dies his expectations are out-done, and all his fears vanish; but when a wicked man dies his expectations are dashed, dashed to pieces; in that very day his thoughts perish with which he had pleased himself, his hopes vanish. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"악인이 죽으면 그의 소망은 사라지며, 불의한 자들의 기대도 없어진다."(잠 11:7) 주목할 두 가지가 있다.
첫째, 악인들조차 사는 동안에는 죽을 때 행복에 대한 확신 있는 기대, 혹은 적어도 이 세상에서의 행복에 대한 기대를 유지할 수 있다. 위선자에게는 그가 거미가 거미줄 속에 몸을 싸듯 싸는 소망이 있다. 세속적인 자는 자신의 재물로부터 큰 것을 기대하며, 그것을 여러 해를 위해 쌓아둔 재산이라 부르고, 그것으로 편히 쉬며 즐기기를 바란다. 그러나 죽음 안에서 그들의 기대는 좌절될 것이다. 세속적인 자는 계속 머물기를 기대했던 이 세상을 떠나야 하고, 위선자는 이동하기를 기대했던 저 세상에 이르지 못할 것이다(욥 27:8).
둘째, 악한 사람들의 비참함을 가중시키는 가장 큰 것은, 그들의 소망이 이루어지리라 기대하는 바로 그 순간 절망으로 추락한다는 것이다. 경건한 사람이 죽으면 그의 기대는 초과 달성되고 모든 두려움은 사라진다. 그러나 악인이 죽으면 그의 기대는 산산조각 난다. 바로 그 날에 그가 스스로 기뻐했던 생각들이 사라지고, 그의 소망이 없어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. As always in death, so sometimes in life, the righteous are remarkably favoured and the wicked crossed. 1. Good people are helped out of the distresses which they thought themselves lost in, and their feet are set in a large room, Psalms 66:12 ; Psalms 34:19 . God has found out a way to deliver his people even when they have despaired and their enemies have triumphed, as if the wilderness had shut them in. 2. The wicked have fallen into the distresses which they thought themselves far from, nay, which they had been instrumental to bring the righteous into, so that they seem to come in their stead, as a ransom for the just. Mordecai is saved from the gallows, Daniel from the lion's den, and Peter from the prison; and their persecutors come in their stead. The Israelites are delivered out of the Red Sea and the Egyptians drowned in it. So precious are the saints in God's eye that he gives men for them, Isaiah 43:3 ; Isaiah 43:4 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"의인은 환난에서 건짐을 받고, 악인이 그 대신 들어온다."(잠 11:8) 항상 죽음에서뿐 아니라 때로는 삶에서도, 의인들은 두드러지게 은혜를 입고 악인들은 좌절을 당한다.
첫째, 선한 사람들은 자신이 잃었다고 생각했던 고통에서 도움을 받으며, 그들의 발이 넓은 곳에 놓이게 된다(시 66:12; 34:19). 하나님께서는 자신의 백성을 구원하실 방법을 찾으셨다. 광야가 그들을 가두는 것처럼 보일 때조차, 그들이 절망하고 원수들이 승리한 것처럼 보일 때조차.
둘째, 악인들은 자신이 멀리 있다고 생각했던, 아니 의인을 빠뜨리려고 계획한 바로 그 고통에 빠졌다. 그래서 그들이 의인을 대신하는 것처럼, 의인을 위한 몸값처럼 보인다. 모르드개는 교수대에서 구원받고, 다니엘은 사자 굴에서, 베드로는 감옥에서 구원받는다. 그리고 그들을 핍박하던 자들이 그 자리에 들어온다. 이스라엘 백성이 홍해에서 건짐을 받고 이집트 사람들이 그 속에 빠진다. 하나님 눈에 성도들이 얼마나 귀한지, 그분은 그들을 위해 사람들을 대가로 주신다(사 43:3-4).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
Common Truths. 9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. Here is, 1. Hypocrisy designing ill. It is not only the murderer with his sword, but the hypocrite with his mouth, that destroys his neighbour, decoying him into sin, or into mischief, by the specious pretences of kindness and good-will. Death and life are in the power of the tongue, but no tongue more fatal than the flattering tongue. 2. Honesty defeating the design and escaping the snare: Through knowledge of the devices of Satan shall the just be delivered from the snares which the hypocrite has laid for him; seducers shall not deceive the elect. By the knowledge of God, and the scriptures, and their own hearts, shall the just be delivered from those that lie in wait to deceive, and so to destroy, Romans 16:18 ; Romans 16:19 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-10-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
**공통적인 진리들.** "위선자는 입으로 이웃을 멸망시키지만, 의인은 지식으로 건짐을 받는다."(잠 11:9) 여기에 두 가지가 있다.
첫째, 악의를 품은 위선. 칼을 가진 살인자만이 아니라, 입을 가진 위선자도 이웃을 멸망시킨다. 친절과 선의라는 그럴듯한 구실로 이웃을 죄나 해로 유혹한다. 혀의 힘 안에 죽음과 생명이 있지만, 아첨하는 혀보다 더 치명적인 혀는 없다.
둘째, 정직이 그 계획을 좌절시키고 올무를 피하게 한다. 위선자가 그를 위해 놓은 올무들로부터 의인이 건짐을 받는 것은 사탄의 계략에 대한 지식을 통해서이다. 미혹하는 자들은 선택된 자들을 속이지 못할 것이다. 하나님과 성경과 자기 자신의 마음에 대한 지식을 통해, 의인은 속이고 그래서 멸망시키려고 도사리는 자들로부터 건짐을 받을 것이다(롬 16:18-19).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10~11절 카드 ↗
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. It is here observed, I. That good men are generally well-beloved by their neighbours, but nobody cares for wicked people. 1. It is true there are some few that are enemies to the righteous, that are prejudiced against God and godliness, and are therefore vexed to see good men in power and prosperity; but all indifferent persons, even those that have no great stock of religion themselves, have a good word for a good man; and therefore when it goes well with the righteous, when they are advanced and put into a capacity of doing good according to their desire, it is so much the better for all about them, and the city rejoices. For the honour and encouragement of virtue, and as it is the accomplishment of the promise of God, we should be glad to see virtuous men prosper in the world, and brought into reputation. 2. Wicked people may perhaps have here and there a well-wisher among those who are altogether such as themselves, but among the generality of their neighbours they get ill-will; they may be feared, but they are not loved, and therefore when they perish there is shouting; every body takes a pleasure in seeing them disgraced and disarmed, removed out of places of trust and power, chased out of the world, and wishes no greater loss may come to the town, the rather because they hope the righteous may come in their stead, as they into trouble instead of the righteous, Proverbs 11:8 ; Proverbs 11:8 . Let a sense of honour therefore keep us in the paths of virtue, that we may live desired and die lamented, and not be hissed off the stage, Job 27:23 ; Psalms 52:6 . II. That there is good reason for this, because those that are good do good, but ( as saith the proverb of the ancients) wickedness proceeds from the wicked. 1. Good men are public blessings -- Vir bonus est commune bonum. By the blessing of the upright, the blessings with which they are blessed, which enlarge their sphere of usefulness,--by the blessings with which they bless their neighbours, their advice, their example, their prayers, and all the instances of their serviceableness to the public interest,--by the blessings with which God blesses others for their sake,--by these the city is exalted and made more comfortable to the inhabitants, and more considerable among its neighbours. 2. Wicked men are public nuisances, not only the burdens, but the plagues of their generation. The city is overthrown by the mouth of the wicked, whose evil communications corrupt good manners, are enough to debauch a town, to ruin virtue in it, and bring down the judgments of God upon it. return to ' Top of Page ' <a name="verses-12-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
bible-text/pro-11-10, bible-text/pro-11-11
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"의인이 잘되면 성읍이 기뻐하고, 악인이 멸망하면 환호성이 오른다. 정직한 자의 축복으로 성읍은 높아지지만, 악인의 입으로 무너진다."(잠 11:10-11) 여기서 두 가지가 관찰된다.
첫째, 선한 사람들은 일반적으로 이웃들의 사랑을 받지만, 악한 사람들을 좋아하는 이는 아무도 없다. 물론 의인에게 원수가 되는 소수도 있다. 하나님과 경건함에 편견을 가져 선한 사람들이 권세와 번영 안에 있는 것을 보면 화를 내는 자들이다. 그러나 종교 자체를 많이 갖지 않은 자들을 포함한 모든 사람들은 선한 사람에 대해 좋게 말한다. 그래서 의인이 잘되어, 자신의 소원대로 선을 행할 능력과 위치에 높여질 때, 주변 사람들 모두에게 더 유익하고 성읍이 기뻐한다. 미덕을 명예롭게 하고 격려하기 위해, 또한 하나님의 약속의 성취로서, 우리는 덕 있는 사람들이 세상에서 번영하고 명성을 얻는 것을 기뻐해야 한다.
악한 사람들은 간혹 자신과 똑같이 악한 자들 사이에서 지지자가 있을지 모르지만, 이웃 대다수에게는 나쁜 평판을 얻는다. 그들은 두려움의 대상은 될지언정 사랑의 대상은 아니다. 그래서 그들이 멸망할 때 환호성이 오른다. 모든 이가 그들이 불명예를 당하고 무장 해제되는 것, 신뢰와 권세의 자리에서 쫓겨나는 것, 세상에서 쫓겨나는 것을 보며 기뻐하고, 의인이 그들 대신 올 수 있기를 바란다(잠 11:8). 명예의식이 우리를 덕의 길에 머물게 하여, 사랑받으며 살고 애도받으며 죽게 하고, 무대에서 야유받으며 쫓겨나지 않게 해야 한다(욥 27:23; 시 52:6).
둘째, 이에는 합당한 이유가 있으니, 선한 자들은 선을 행하지만 "악인에게서는 악이 나온다"는 옛 속담처럼, 악인은 악을 행하기 때문이다. 선한 사람들은 공공의 복이다. 정직한 자의 축복으로, 즉 그들이 받은 축복으로(그들의 유용함의 영역을 넓힌다), 이웃을 향해 주는 축복으로(그들의 조언, 모범, 기도, 공익에 대한 헌신의 모든 예시들로), 하나님께서 그들을 인하여 다른 사람들에게 주시는 축복으로, 이것들에 의해 성읍은 높아지고 주민들에게 더 편안하며 이웃 나라들에게 더 주목받는 곳이 된다. 악한 사람들은 공공의 해악이다. 성읍은 악인의 입으로 무너진다. 그들의 악한 교제는 선한 예의를 망치고, 한 도시를 타락시키며, 그 안의 덕을 파멸시키고, 하나님의 심판을 내리기에 충분하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-10-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12~13절 카드 ↗
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. 13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. I. Silence is here recommended as an instance of true friendship, and a preservative of it, and therefore an evidence, 1. Of wisdom: A man of understanding, that has rule over his own spirit, if he be provoked, holds his peace, that he may neither give vent to his passion nor kindle the passion of others by any opprobrious language or peevish reflections. 2. Of sincerity: He that is of a faithful spirit, that is true, not only to his own promise, but to the interest of his friend, conceals every matter which, if divulged, may turn to the prejudice of his neighbour. II. This prudent friendly concealment is here opposed to two very bad vices of the tongue:-- 1. Speaking scornfully of a man to his face: He that is void of wisdom discovers his folly by this; he despises his neighbour, calls him Raca, and Thou fool, upon the least provocation, and tramples upon him as not worthy to be set with the dogs of his flock. He undervalues himself who thus undervalues one that is made of the same mould. 2. Speaking spitefully of a man behind his back: A tale-bearer, that carries all the stories he can pick up, true or false, from house to house, to make mischief and sow discord, reveals secrets which he has been entrusted with, and so breaks the laws, and forfeits all the privileges, of friendship and conversation. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
bible-text/pro-11-12, bible-text/pro-11-13
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"지혜가 없는 자는 이웃을 멸시하지만, 명철한 자는 잠잠한다. 험담꾼은 비밀을 드러내지만, 신실한 영을 가진 자는 그 일을 감춘다."(잠 11:12-13) 두 가지를 살펴본다.
첫째, 침묵은 여기서 참된 우정의 증거이며 우정을 지키는 보존책으로 권고된다. 이는 두 가지의 증거이다. 하나는 지혜이다. 자기 영을 다스리는 명철한 사람은, 격앙되더라도 침묵을 지킨다. 그래서 자신의 열정을 발산하지도 않고, 욕설이나 투덜대는 반응으로 다른 사람의 열정에 불을 붙이지도 않는다. 다른 하나는 진실함이다. 신실한 영을 가진 자, 자신의 약속뿐 아니라 친구의 이익에 진실한 자는 이웃에게 해가 될 수 있는 모든 일을 감춘다.
둘째, 이 신중한 우호적 침묵은 여기서 혀의 두 가지 매우 나쁜 악덕과 대조된다. 하나는 면전에서 사람을 경멸스럽게 말하는 것이다. 지혜가 없는 자는 이로써 자신의 어리석음을 드러낸다. 그는 가장 사소한 자극에도 이웃을 멸시하고, 그를 "라가"(빈 머리)나 "바보"라고 부르며, 짐승 떼의 개들과 함께 있을 자격도 없다는 듯 짓밟는다. 같은 흙으로 만들어진 자를 이렇게 낮춰 보는 자는 자기 자신을 낮추는 것이다. 다른 하나는 등 뒤에서 사람에 대해 악의 있게 말하는 것이다. 참인지 거짓인지를 불문하고 자신이 집어 모을 수 있는 모든 이야기를 이 집 저 집 옮기며 다니면서 말썽을 일으키고 불화를 심는 험담꾼은, 자신이 맡은 비밀을 드러내 우정과 교제의 법을 어기고 그 특권을 모두 박탈한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-12-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. Here is, 1. The bad omen of a kingdom's ruin: Where no counsel is, no consultation at all, but every thing done rashly, or no prudent consultation for the common good, but only caballing for parties and divided interests, the people fall, crumble into factions, fall to pieces, fall together by the ears, and fall an easy prey to their common enemies. Councils of war are necessary to the operations of war; two eyes see more than one; and mutual advice is in order to mutual assistance. 2. The good presage of a kingdom's prosperity: In the multitude of counsellors, that see their need one of another, and act in concert and with concern for the public welfare, there is safety; for what prudent methods one discerns not another may. In our private affairs we shall often find it to our advantage to advise with many; if they agree in their advice, our way will be the more clear; if they differ, we shall hear what is to be said on all sides, and be the better able to determine. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"지략이 없으면 백성은 무너지고, 많은 조언자들 안에 안전이 있다."(잠 11:14) 두 가지가 있다.
첫째, 나라 멸망의 나쁜 조짐이다. 아무런 계략이 없을 때, 즉 어떤 협의도 없이 모든 것이 경솔하게 행해질 때, 또는 공공의 선을 위한 신중한 협의는 없고 오직 파당과 분열된 이해관계를 위한 음모만 있을 때, 백성은 무너진다. 파벌로 무너지고, 산산조각 나고, 귀를 잡아당기며 싸우고, 공동의 적들에게 쉬운 먹잇감이 된다. 전쟁의 작전을 위해서 군사 회의가 필요하다. 두 눈이 하나보다 더 잘 본다. 상호 조언은 상호 지원을 위한 것이다.
둘째, 나라 번영의 좋은 징조이다. 서로의 필요를 알고 공공의 복지에 관심을 갖고 단결하여 행동하는 많은 조언자들 안에 안전이 있다. 한 사람이 알아채지 못하는 신중한 방법을 다른 사람이 발견할 수 있기 때문이다. 사사로운 일에서도 많은 이들에게 조언을 구하는 것이 이로울 때가 많다. 조언이 일치하면 우리의 길이 더 분명해지고, 의견이 다르면 모든 면에서 무슨 말이 있는지 들을 수 있어 더 잘 결정할 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
The Rewards of Righteousness. 15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. Here we are taught, 1. In general, that we may not use our estates as we will (he that gave them to us has reserved to himself a power to direct us how we shall use them, for they are not our own; we are but stewards), and further that God in his law consults our interests and teaches us that charity which begins at home, as well as that which must not end there. There is a good husbandry which is good divinity, and a discretion in ordering our affairs which is part of the character of a good man, Psalms 112:5 . Every man must be just to his family, else he is not true to his stewardship. 2. In particular, that we must not enter rashly into suretiship, (1.) Because there is danger of bringing ourselves into trouble by it, and our families too when we are gone: He that is surety for a stranger, for any one that asks him and promises him to be bound for him another time, for one whose person perhaps he knows, and thinks he knows his circumstances, but is mistaken, he shall smart for it. Contritione conteretur--he shall be certainly and sadly crushed and broken by it, and perhaps become a bankrupt. Our Lord Jesus was surety for us when we were strangers, nay, enemies, and he smarted for it; it pleased the Lord to bruise him. (2.) Because he that resolves against all such suretiship keeps upon sure grounds, which a man may do if he take care not to launch out any further into business than his own credit will carry him, so that he needs not ask others to be bound for him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
**의의 보상.** "남을 위해 보증을 선 자는 낭패를 당하고, 보증을 거부하는 자는 안전하다."(잠 11:15) 두 가지를 배운다.
첫째, 일반적으로 우리는 자신의 재산을 마음대로 사용해서는 안 된다(그것을 우리에게 주신 분이 어떻게 사용할지 지시하실 권한을 자신에게 유보하셨다. 그것은 우리 것이 아니라 우리는 청지기일 뿐이다). 그리고 나아가 하나님께서는 그분의 율법 안에서 우리의 이익을 돌보시고 집에서 시작하는 자비를 가르치신다. 또한 거기서 끝나서는 안 되는 자비도 가르치신다. 사무를 질서 있게 처리하는 것이 좋은 신학이고, 일을 분별 있게 처리하는 것이 선한 사람의 품성의 일부이다(시 112:5). 모든 사람은 자기 가족에게 공정해야 한다. 그렇지 않으면 청지기 직분에 충실하지 않은 것이다.
둘째, 특별히 경솔하게 보증을 서서는 안 된다. 왜냐하면 (1) 그로 인해 자신과 가족이 어려움에 처할 위험이 있기 때문이다. 자신을 위해 보증이 되어달라고 요청하는 누구에게나 보증을 서는 자, 사람을 알면서도 그의 사정을 잘 안다고 생각하지만 실은 착각하는 자는 낭패를 당할 것이다. 예수 그리스도께서는 우리가 이방 사람이었을 때, 아니 원수였을 때 우리를 위해 보증이 되셨고 그로 인해 낭패를 당하셨다. "여호와께서 그를 상하게 하시기를 기뻐하셨다." (2) 모든 보증을 단호히 거부하는 자는 확고한 기반 위에 서며, 이는 다른 이들에게 보증을 서달라고 요청할 필요가 없도록 자신의 신용 안에서 조심하며 행한다면 그리할 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. Here, 1. It is allowed that strong men retain riches, that those who bustle in the world, who are men of spirit and interest, and are able to make their part good against all who stand in their way, are likely to keep what they have and to get more, while those who are weak are preyed upon by all about them. 2. It is taken for granted that a gracious woman is as solicitous to preserve her reputation for wisdom and modesty, humility and courtesy, and all those other graces that are the true ornaments of her sex, as strong men are to secure their estates; and those women who are truly gracious will, in like manner, effectually secure their honour by their prudence and good conduct. A gracious woman is as honourable as a valiant man and her honour is as sure. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"은혜로운 여자는 명예를 유지하고, 강한 사람들은 재물을 유지한다."(잠 11:16) 여기서 두 가지를 본다.
첫째, 강한 사람들이 재물을 유지한다는 것, 즉 세상에서 활발하게 활동하고, 기백과 능력이 있으며, 자신에게 맞서는 모든 이에게 자신의 자리를 지킬 수 있는 사람들은 가진 것을 지키고 더 얻을 가능성이 높다는 것은 인정된다. 반면 약한 자들은 주변 모든 이들의 먹잇감이 된다.
둘째, 은혜로운 여자는 지혜와 겸손, 겸양과 예의, 그리고 그 외에 여성의 진정한 장식인 모든 은혜에 대한 명성을 지키는 데 강한 사람들이 자신의 재산을 지키는 것만큼 열심이라는 것이 당연한 사실로 여겨진다. 참으로 은혜로운 여성들은 신중함과 선한 행실로 자신의 명예를 효과적으로 지킬 것이다. 은혜로운 여자는 용감한 남자만큼 명예롭고 그녀의 명예는 그만큼 확실하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. It is a common principle, Every one for himself. Proximus egomet mihi--None so near to me as myself. Now, if this be rightly understood, it will be a reason for the cherishing of gracious dispositions in ourselves and the crucifying of corrupt ones. We are friends or enemies to ourselves, even in respect of present comfort, according as we are or are not governed by religious principles. 1. A merciful, tender, good humoured man, does good to his own soul, makes and keeps himself easy. He has the pleasure of doing his duty, and contributing to the comfort of those that are to him as his own soul; for we are members one of another. He that waters others with his temporal good things shall find that God will water him with his spiritual blessings, which will do the best good to his own soul. See Isaiah 58:7 , c. If thou hide not thy eyes from thy own flesh, but do good to others, as to thyself, if thou do good with thy own soul and draw that out to the hungry, thou wilt do good to thy own soul for the Lord shall satisfy thy soul and make fat thy bones. Some make it part of the character of a merciful man, that he will make much of himself; that disposition which inclines him to be charitable to others will oblige him to allow himself also that which is convenient and to enjoy the good of all his labour. We may by the soul understand the inward man, as the apostle calls it, and then it teaches us that the first and great act of mercy is to provide well for our own souls the necessary supports of the spiritual life. 2. A cruel, froward, ill-natured man, troubles his own flesh, and so his sin becomes his punishment; he starves and dies for want of what he has, because he has not a heart to use it either for the good of others of for his own. He is vexatious to his nearest relations, that are, and should be, to him as his own flesh, Ephesians 5:29 . Envy, and malice, and greediness of the world, are the rottenness of the bones and the consumption of the flesh. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"자비로운 사람은 자기 자신에게 선을 행하지만, 잔인한 자는 자기 육체를 해친다."(잠 11:17) 일반적인 원칙은 이것이다. 모든 사람은 자기 자신을 위한다. "나에게 나보다 더 가까운 사람은 없다." 이것이 올바르게 이해된다면, 우리 자신 안에서 은혜로운 성품을 기르고 부패한 성품을 십자가에 못 박는 이유가 된다. 우리는 현재의 위안이라는 면에서도 종교적 원칙에 지배받는지 아닌지에 따라 우리 자신의 친구가 되기도 하고 적이 되기도 한다.
첫째, 자비롭고 온화하며 선한 성품의 사람은 자기 영혼에 선을 행한다. 자신의 의무를 행하는 즐거움을 누리며, 자신의 영혼과도 같은 사람들의 위로에 기여하는 즐거움을 누린다. 우리는 서로의 지체이기 때문이다. 자신의 세상적인 선한 것들로 다른 사람들에게 물을 주는 자는 하나님께서 그에게 영적인 복으로 물을 주시고 그것이 그 영혼에 최선을 다할 것을 알게 될 것이다(사 58:7). 자신의 눈을 자신의 육체로부터 숨기지 않고, 자신에게 하듯 다른 사람들에게 선을 행하고, 자신의 영혼을 굶주린 자들에게 내밀면, 주께서 네 영혼을 만족시키시고 뼈를 기름지게 하실 것이다. 자비로운 사람의 품성 일부가 자기 자신도 잘 돌보는 것이라고 해석하는 이들도 있다. 다른 이들에게 자선을 베풀도록 그를 기울이는 그 성품은 자신에게도 편한 것을 허락하고 모든 수고의 선함을 즐기도록 그를 의무지을 것이다. 영혼을 내면의 사람으로 이해한다면, 그것은 우리에게 자비의 첫 번째이자 가장 중요한 행위는 자신의 영혼에 잘 대비하는 것임을 가르친다.
둘째, 잔인하고 까다로우며 냉혹한 사람은 자기 육체를 해치며, 그래서 그의 죄가 그의 형벌이 된다. 그는 자신이 가진 것에 굶주리고 죽는다. 가장 가까운 관계에 있는 이들, 자신의 육체와도 같아야 할 이들에게 걱정을 끼친다(엡 5:29). 시기와 악의와 세상에 대한 탐욕은 뼈의 썩음이요 육체의 쇠약이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. Note, 1. Sinners put a most fatal cheat upon themselves: The wicked works a deceitful work, builds himself a house upon the sand, which will deceive him when the storm comes, promises himself that by his sin which he will never gain; nay, it is cutting his throat when it smiles upon him. Sin deceived me, and by it slew me. 2. Saints lay up the best securities for themselves: He that sows righteousness, that is good, and makes it his business to do good, with an eye to a future recompence, he shall have a sure reward; it is made as sure to him as eternal truth can make it. If the seedness fail not, the harvest shall not, Galatians 6:8 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-19-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"악인이 하는 일은 속이는 것이지만, 의를 심는 자에게는 확실한 상이 있다."(잠 11:18) 두 가지를 주목하라.
첫째, 죄인들은 자신에게 가장 치명적인 속임수를 쓴다. 악인은 속이는 일을 한다. 폭풍이 오면 그를 실망시킬 모래 위에 집을 짓는다. 죄로 결코 얻지 못할 것을 자신에게 약속한다. 아니, 그것이 미소 짓는 그 순간에 그의 목을 자른다. "죄가 나를 속이고 나를 죽였습니다."
둘째, 성도들은 자신을 위한 최선의 보증을 쌓아둔다. 의를 심는 자, 즉 선하고 선을 행하는 것을 자신의 사업으로 삼으며 미래의 보상을 기대하는 자에게는 확실한 상이 있을 것이다. 영원한 진리가 그것을 확실하게 할 수 있는 한 그에게 확실히 주어진다. 씨 뿌리기가 실패하지 않으면 추수도 그렇지 않을 것이다(갈 6:8).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19~20절 카드 ↗
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. It is here shown that righteousness, not only by the divine judgment, will end in life, and wickedness in death, but that righteousness, in its own nature, has a direct tendency to life and wickedness to death. 1. True holiness is true happiness; it is a preparative for it, a pledge and earnest of it. Righteousness inclines, disposes, and leads, the soul to life. 2. In like manner, those that indulge themselves in sin are fitting themselves for destruction. The more violent a man is in sinful pursuits the more eagerly bent he is upon his own destruction; he awakens it when it seemed to slumber and hastens it when it seemed to linger. Weighty Sayings. 20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD : but such as are upright in their way are his delight. It concerns us to know what God hates and what he loves, that we may govern ourselves accordingly, may avoid his displeasure and recommend ourselves to his favour. Now here we are told, 1. That nothing is more offensive to God than hypocrisy and double-dealing, for these are signified by the word which we translate frowardness, pretending justice, but intending wrong, walking in crooked ways, to avoid discovery. Those are of a froward heart who act in contradiction to that which is good, under a profession of that which is good, and such are, more than any sinners, an abomination to the Lord, Isaiah 65:5 . 2. That nothing is more pleasing to God than sincerity and plain-dealing: Such as are upright in their way, such as aim and act with integrity, such as have their conversation in the world in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, these God delights in, these he even boasts of ( Hast thou considered my servant Job? ) and will have us to admire. Behold an Israelite indeed! return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
bible-text/pro-11-19, bible-text/pro-11-20
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"의는 생명에 이르고, 악을 추구하는 자는 자신의 죽음을 향해 달려간다."(잠 11:19) 의가 신성한 심판에 의해서만이 아니라 그 본성 자체로 생명에 직접적인 경향이 있고 악은 죽음에 경향이 있음이 여기서 드러난다.
첫째, 참된 거룩함은 참된 행복이다. 그것은 행복을 위한 준비이고, 약속이자 보증이다. 의는 영혼을 생명으로 기울이고, 처분하고, 이끈다.
둘째, 마찬가지로 죄 안에서 자신을 방종하는 자들은 자신을 멸망에 적합하게 만든다. 죄의 추구에서 더 격렬한 자일수록, 자신의 멸망을 더 열렬히 추구하는 것이다. 잠자는 것처럼 보일 때 그것을 깨우고, 지체하는 것처럼 보일 때 재촉한다.
**무게 있는 격언들.** "마음이 비뚤어진 자는 여호와께서 미워하시지만, 흠 없이 걷는 자는 그분이 기뻐하신다."(잠 11:20) 하나님께서 무엇을 미워하시고 무엇을 사랑하시는지를 아는 것은 중요하다. 그래야 그에 따라 우리 자신을 다스릴 수 있고, 그분의 불쾌하심을 피하며 그분의 호의를 얻을 수 있기 때문이다. 여기서 두 가지를 배운다.
첫째, 하나님께서 가장 불쾌하게 여기시는 것은 위선과 이중성이다. "왜곡됨"이라는 단어가 이것을 의미하기 때문이다. 선한 것을 고백하면서 잘못을 의도하고, 발각을 피하려고 구부러진 길을 걷는 것이다. 마음이 비뚤어진 자들, 즉 선한 것을 고백하면서 선에 모순되게 행동하는 자들은 다른 어떤 죄인들보다 더 여호와께 가증스럽다(사 65:5).
둘째, 하나님께서 가장 기뻐하시는 것은 진실함과 정직한 거래이다. 자신의 길에서 정직한 자들, 성실함과 경건한 진실함으로 세상에서 대화하며 육체적 지혜가 아닌 자들, 이들을 하나님은 기뻐하신다. 그분은 그들을 자랑하기까지 하신다("내 종 욥을 보았느냐?"). 우리가 감탄하게 하신다. 참 이스라엘 사람을 보라!
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-19-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. Observe, 1. That confederacies in sin shall certainly be broken, and shall not avail to protect the sinners: Though hand join in hand, though there are many that concur by their practice to keep wickedness in countenance, and engage to stand by one another in defending it against all the attacks of virtue and justice,--though they are in league for the support and propagation of it,--though wicked children tread in the steps of their wicked parents, and resolve to keep up the trade, in defiance of religion,--yet all this will not protect them from the justice of God; they shall not be held guiltless; it will not excuse them to say that they did as the most did and as their company did; they shall not be unpunished; witness the flood that was brought upon a whole world of ungodly men. Their number, and strength, and unanimity in sin will stand them in no stead when the day of vengeance comes. 2. That entails of religion shall certainly be blessed: The seed of the righteous, that follow the steps of their righteousness, though they may fall into trouble, shall, in due time, be delivered. Though justice may come slowly to punish the wicked, and mercy may come slowly to save the righteous, yet both will come surely. Sometimes the seed of the righteous, though they are not themselves righteous, are delivered for the sake of their godly ancestors, as Israel often, and the seed of David. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"손에 손을 잡을지라도 악인은 벌을 면하지 못하겠지만, 의인의 자손은 건짐을 받을 것이다."(잠 11:21) 두 가지를 관찰하라.
첫째, 죄 안에서의 연합은 반드시 깨질 것이며, 죄인들을 보호하는 데 도움이 되지 않을 것이다. 손에 손을 잡을지라도, 즉 악함을 드러나지 않게 지지하고 덕과 정의의 모든 공격에 맞서 서로 지지하기로 동의한 많은 이들이 함께 협력해도, 악한 자녀들이 악한 부모의 발자취를 따르며 종교에 도전하여 그 행업을 유지하기로 결심해도, 이 모든 것은 하나님의 공의로부터 그들을 보호하지 못할 것이다. 그들은 무죄한 자로 여겨지지 않을 것이다. 그들의 수와 힘과 죄 안에서의 일치는 복수의 날이 올 때 아무 도움이 되지 않을 것이다. 온 세상의 경건치 않은 사람들에게 임한 홍수가 증거이다.
둘째, 종교의 계승은 반드시 복을 받을 것이다. 의인의 자손, 즉 의인의 발자취를 따르는 자녀들은 어려움에 빠질 수 있지만, 때가 되면 건짐을 받을 것이다. 하나님의 공의가 악인을 벌하는 데 느릴 수 있고, 그분의 자비가 의인을 구원하는 데 느릴 수 있지만, 둘 다 반드시 올 것이다. 때로는 의인의 자손이 자신들은 의롭지 않아도, 이스라엘이 종종 그랬고 다윗의 자손이 그랬던 것처럼, 경건한 조상들 덕분에 건짐을 받기도 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. By discretion here we must understand religion and grace, a true taste and relish (so the word signifies) of the honours and pleasures that attend an unspotted virtue; so that a woman without discretion is a woman of a loose and dissolute conversation; and then observe, 1. It is taken for granted here that beauty or comeliness of body is as a jewel of gold, a thing very valuable, and, where there is wisdom and grace to guard against the temptations of it, it is a great ornament, ( Gratior est pulchro veniens de corpore virtus--Virtue appears peculiarly graceful when associated with beauty ); but a foolish wanton woman, of a light carriage, is fitly compared to a swine, though she be ever so handsome, wallowing in the mire of filthy lusts, with which the mind and conscience are defiled, and, though washed, returning to them. 2. It is lamented that beauty should be so abused as it is by those that have not modesty with it. It seems ill-bestowed upon them; it is quite misplaced, as a jewel in a swine's snout, with which he roots in the dunghill. If beauty be not guarded by virtue, the virtue is exposed by the beauty. It may be applied to all other bodily endowments and accomplishments; it is a pity that those should have them who have not discretion to use them well. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"돼지 코에 금 고리 같이, 아름다운 여자가 분별력이 없는 것이다."(잠 11:22) 여기서 분별력은 종교와 은혜, 즉 흠 없는 덕의 명예와 즐거움에 대한 진정한 감각(이 단어가 의미하는 바)으로 이해해야 한다. 그렇다면 분별력 없는 여자는 방종하고 방탕한 행실의 여자이다. 이 점에서 두 가지를 살펴본다.
첫째, 몸의 아름다움이나 우아함은 금 고리처럼 매우 가치 있는 것임이 당연히 여겨진다. 그것을 지키는 지혜와 은혜가 있을 때 그것은 큰 장식이다("덕이 아름다운 몸에서 나오면 더욱 아름답게 보인다"). 그러나 경박하고 음란한 행실을 가진 어리석은 방탕한 여자는 아무리 아름다워도 돼지에 적절히 비교된다. 그것은 더러운 욕망의 진흙 속에서 뒹굴며, 그것으로 마음과 양심이 더럽혀지고, 씻었더라도 그것으로 돌아간다.
둘째, 아름다움이 그것을 가진 자들에 의해 겸손함 없이 남용되는 것은 한탄스럽다. 그들에게 잘못 주어진 것처럼 보인다. 돼지 코에 고리처럼 완전히 잘못된 자리에 있다. 돼지는 그것으로 거름더미를 뒤진다. 아름다움이 덕으로 보호받지 못하면, 덕이 아름다움에 의해 노출된다. 다른 신체적 재능과 성취에도 적용될 수 있다. 그것을 잘 사용할 분별력을 가지지 못한 자들이 그것을 갖는 것은 안타까운 일이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. This tells us what the desire and expectation of the righteous and of the wicked are and how they will prove, what they would have and what they shall have. 1. The righteous would have good, only good; all they desire is that it may go well with all about them; they wish no hurt to any, but happiness to all; as to themselves, their desire is not to gratify any evil lust, but to obtain the favour of a good God and to preserve the peace of a good conscience; and good they shall have, that good which they desire, Psalms 37:4 . 2. The wicked would have wrath; they desire the woeful day, that God's judgments may gratify their passion and revenge, may remove those that stand in their way, and that they may make an advantage to themselves by fishing in troubled waters; and wrath they shall have, so shall their doom be. They expect and desire mischief to others, but it shall return upon themselves; as they loved cursing, they shall have enough of it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"의인의 소원은 오직 선이지만, 악인의 기대는 진노이다."(잠 11:23) 이것은 의인과 악인의 소원과 기대가 무엇인지, 그것이 어떻게 될 것인지, 그들이 무엇을 원하고 무엇을 얻을 것인지를 말해준다.
첫째, 의인은 선을 원하고, 오직 선만을 원한다. 그들이 원하는 전부는 자신들 주변 모든 이가 잘 되는 것이다. 누구에게도 해를 원하지 않고, 모든 이에게 행복을 바란다. 자신에 관해서는, 어떤 악한 욕심을 충족시키려는 것이 아니라 선하신 하나님의 은혜를 얻고 선한 양심의 평화를 유지하려는 것이다. 그들이 원하는 선을 얻을 것이다(시 37:4).
둘째, 악인은 진노를 원한다. 그들은 하나님의 심판이 자신들의 열정과 복수심을 충족시키기를 원하고, 자신들 앞에 서 있는 자들을 제거하고, 혼탁한 물에서 낚시하며 자신들에게 유익을 취하기를 원한다. 그리고 진노를 받을 것이다. 그것이 그들의 운명이 될 것이다. 그들은 다른 이들에 대한 해악을 기대하고 원하지만, 그것이 자신들에게 돌아올 것이다. 저주를 사랑했으니 충분히 받을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
The Praise of Liberality. 24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. Note, 1. It is possible a man may grow rich by prudently spending what he has, may scatter in works of piety, charity, and generosity, and yet may increase; nay, by that means may increase, as the corn is increased by being sown. By cheerfully using what we have our spirits are exhilarated, and so fitted for the business we have to do, by minding which closely what we have is increased; it gains a reputation which contributes to the increase. But it is especially to be ascribed to God; he blesses the giving hand, and so makes it a getting hand, 2 Corinthians 9:20 . Give, and it shall be given you. 2. It is possible a man may grow poor by meanly sparing what he has, withholding more than is meet, not paying just debts, not relieving the poor, not providing what is convenient for the family, not allowing necessary expenses for the preservation of the goods; this tends to poverty; it cramps men's ingenuity and industry, weakens their interest, destroys their credit, and forfeits the blessing of God: and, let men be ever so saving of what they have, if God blast it and blow upon it, it comes to nothing. A fire not blown shall consume it, Haggai 1:6 ; Haggai 1:9 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
**관대함에 대한 찬사.** "흩어도 더욱 부하게 되는 자도 있고, 마땅히 낼 것을 아끼다가 가난하게 되는 자도 있다."(잠 11:24) 두 가지를 주목하라.
첫째, 가진 것을 신중하게 사용함으로써 부유해질 수 있다. 경건함, 자선, 관대함의 일로 흩을 수 있지만 더욱 늘어날 수 있다. 아니, 그 방법으로 늘어날 수 있다. 씨앗이 심겨짐으로써 많아지듯이. 가진 것을 기쁘게 사용함으로써 우리의 영혼이 활력을 얻고 그래서 해야 할 일에 적합해지며, 이를 성실히 행함으로써 가진 것이 늘어난다. 또한 명성을 얻어 성장에 기여한다. 그러나 특히 하나님께 돌려야 한다. 그분은 주는 손을 복 주시고 그래서 얻는 손이 되게 하신다(고후 9:20). 주라, 그리하면 너희에게 줄 것이니라.
둘째, 가진 것을 비열하게 아낌으로써 가난해질 수 있다. 마땅히 낼 것보다 더 많이 아끼며, 정당한 빚을 갚지 않고, 가난한 자를 돕지 않으며, 가족에게 편리한 것을 제공하지 않고, 물건 보존에 필요한 비용을 허락하지 않는 것이 가난으로 이어진다. 이는 사람들의 독창성과 근면함을 억누르고, 그들의 이익을 약화시키고, 신용을 파괴하며, 하나님의 복을 박탈한다. 아무리 절약해도 하나님께서 망하게 하시면 아무것도 되지 않는다. "불지 않은 불이 그것을 삼킬 것이다"(학 1:6, 9).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. So backward we are to works of charity, and so ready to think that giving undoes us, that we need to have it very much pressed upon us how much it is for our own advantage to do good to others, as before, Proverbs 11:17 ; Proverbs 11:17 . 1. We shall have the comfort of it in our own bosoms: The liberal soul, the soul of blessing, that prays for the afflicted and provides for them, that scatters blessings with gracious lips and generous hands, that soul shall be made fat with true pleasure and enriched with more grace. 2. We shall have the recompence of it both from God and man: He that waters others with the streams of his bounty shall be also watered himself; God will certainly return it in the dews, in the plentiful showers, of his blessing, which he will pour out, till there be not room enough to receive it, Malachi 3:10 . Men that have any sense of gratitude will return it if there be occasion; the merciful shall find mercy and the kind be kindly dealt with. 3. We shall be enabled still to do yet more good: He that waters, even he shall be as rain (so some read it); he shall be recruited as the clouds are which return after the rain, and shall be further useful and acceptable, as the rain to the new-mown grass. he that teaches shall learn (so the Chaldee reads it); he that uses his knowledge in teaching others shall himself be taught of God; to him that has, and uses what he has, more shall be given. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"풍족하게 하는 영혼은 기름질 것이요, 남에게 물을 주는 자는 자신도 물을 받을 것이다."(잠 11:25) 자선의 일에 우리가 얼마나 뒤처져 있는지, 주는 것이 우리를 망하게 한다고 생각하는 데 얼마나 빠른지, 다른 이들에게 선을 행하는 것이 우리 자신에게 얼마나 유익한지를 우리에게 매우 강조할 필요가 있다(잠 11:17). 세 가지를 살펴본다.
첫째, 우리 자신의 마음속에서 그것의 위로를 누릴 것이다. 넉넉한 영혼, 복의 영혼, 곤궁한 자를 위해 기도하고 그들을 위해 마련하는 자, 은혜로운 입술과 너그러운 손으로 복을 흩뿌리는 자, 그 영혼은 참된 즐거움으로 기름질 것이며 더 많은 은혜로 풍요로워질 것이다.
둘째, 하나님과 사람 모두로부터 그 보답을 받을 것이다. 자신의 관대함의 흐름으로 다른 이들에게 물을 주는 자는 자신도 물을 받을 것이다. 하나님께서는 반드시 받을 곳이 없을 만큼 풍족하게 그분의 복의 이슬, 풍성한 소낙비를 부어 주실 것이다(말 3:10). 감사의 의식이 있는 사람들은 기회가 있으면 그것을 돌려줄 것이다. 자비로운 자는 자비를 받을 것이며 친절한 자는 친절하게 대접받을 것이다.
셋째, 더 많은 선을 행할 수 있게 될 것이다. 물을 주는 자, 그도 비처럼 될 것이다(어떤 이들은 이렇게 읽는다). 그는 비 뒤에 돌아오는 구름처럼 보충될 것이며, 새로 깎은 풀에 비처럼 계속 유용하고 환영받을 것이다. "가르치는 자는 배울 것이다"(갈대아 번역). 자신의 지식을 다른 이들을 가르치는 데 사용하는 자는 하나님께 가르침을 받을 것이다. 가진 것을 가지고 사용하는 자에게 더 주어질 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. See here, 1. What use we are to make of the gifts of God's bounty; we must not hoard them up merely for our own advantage, that we may be enriched by them, but we must bring them forth for the benefit of others, that they may be supported and maintained by them. It is a sin, when corn is dear and scarce, to withhold it, in hopes that it will still grow dearer, so to keep up and advance the market, when it is already so high that the poor suffer by it; and at such a time it is the duty of those that have stocks of corn by them to consider the poor, and to be willing to sell at the market-price, to be content with moderate profit, and not aim to make a gain of God's judgments. It is a noble and extensive piece of charity for those that have stores wherewithal to do it to help to keep the markets low when the price of our commodities grows excessive. 2. What regard we are to have to the voice of the people. We are not to think it an indifferent thing, and not worth heeding, whether we have the ill will and word, or the good will and word, of our neighbours, their prayers or their curses; for here we are taught to dread their curses, and forego our own profit rather than incur them; and to court their blessings, and be at some expense to purchase them. Sometimes, vox populi est vox Dei -- the voice of the people is the voice of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"곡식을 감추는 자는 백성이 저주하겠지만, 파는 자의 머리에는 복이 임할 것이다."(잠 11:26) 두 가지를 살펴본다.
첫째, 하나님의 은혜의 선물들을 어떻게 사용해야 하는지이다. 단순히 자신의 이익을 위해 그것을 쌓아두어서는 안 된다. 다른 이들이 그것으로 지지되고 유지될 수 있도록 그것을 내놓아야 한다. 곡식이 귀하고 부족할 때, 더 비싸지기를 바라며 그것을 감추는 것은 죄이다. 이미 가난한 사람들이 고통받을 만큼 시장 가격이 높을 때, 시장을 유지하고 올리기 위해 감추는 것은 죄이다. 그런 때에 쌓아둔 곡식이 있는 자들의 의무는 가난한 자들을 생각하고, 시장 가격에 기꺼이 팔며, 적당한 이익에 만족하고, 하나님의 심판으로 이득을 취하려 하지 않는 것이다. 가격이 지나치게 오를 때 시장을 낮게 유지하도록 돕는 것은 그것을 행할 여유가 있는 자들에게 고귀하고 광범위한 자선이다.
둘째, 사람들의 목소리에 어떤 주의를 기울여야 하는지이다. 우리 이웃의 나쁜 의지와 말, 또는 좋은 의지와 말, 그들의 기도나 저주에 신경 쓰지 않는 것은 무관심한 일이라고 생각해서는 안 된다. 여기서 우리는 그들의 저주를 두려워하고 자신의 이익을 포기하여 그것을 피해야 하고, 그들의 복을 구하며 그것을 얻기 위해 비용을 지불하라는 가르침을 받는다. 때로는 "민중의 소리가 하나님의 소리이다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
The Folly and Misery of Sinners. 27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. Observe, 1. Those that are industrious to do good in the world get themselves beloved both with God and man: He that rises early to that which is good (so the word is), that seeks opportunities of serving his friends and relieving the poor, and lays out himself therein, procures favour. All about him love him, and speak well of him, and will be ready to do him a kindness; and, which is better than that, better than life, he has God's lovingkindness. 2. Those that are industrious to do mischief are preparing ruin for themselves: It shall come unto them; some time or other they will be paid in their own coin. And, observe, seeking mischief is here set in opposition to seeking good; for those that are not doing good are doing hurt. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
**죄인들의 어리석음과 비참함.** "선을 부지런히 구하는 자는 은총을 찾고, 해를 구하는 자는 그것이 그에게 임할 것이다."(잠 11:27) 두 가지를 관찰하라.
첫째, 세상에서 선을 행하는 데 부지런한 자들은 하나님과 사람 모두에게 사랑받는다. "선한 것을 위해 일찍 일어나는 자"(이 단어의 의미)는 친구를 섬기고 가난한 자를 구제할 기회를 찾으며 그 일에 자신을 낮추는 자는 은총을 얻는다. 주변 모든 이가 그를 사랑하고, 그에 대해 좋게 말하며, 친절을 베풀 준비가 되어 있다. 생명보다 더 나은 그것보다도, 하나님의 인자하심을 그가 가진다.
둘째, 해를 끼치는 데 부지런한 자들은 자신을 위한 파멸을 준비하고 있다. 그것이 그들에게 임할 것이다. 언젠가는 같은 값으로 갚음을 받을 것이다. 그리고 주목하라, 해를 구하는 것이 여기서 선을 구하는 것과 반대로 놓여 있다. 선을 행하지 않는 자들은 해를 끼치고 있기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. Observe, 1. Our riches will fail us when we are in the greatest need: He that trusts in them, as if they would secure him the favour of God and be his protection and portion, shall fall, as a man who lays his weight on a broken reed, which will not only disappoint him, but run into his hand and pierce him. 2. Our righteousness will stand us in stead when our riches fail us: The righteous shall then flourish as a branch, the branch of righteousness, like a tree whose leaf shall not wither, Psalms 1:3 . Even in death, when riches fail men, the bones of the righteous shall flourish as a herb, Isaiah 66:14 . When those that take root in the world wither those that are grafted into Christ and partake of his root and fatness shall be fruitful and flourishing. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"자신의 재물을 의지하는 자는 넘어지겠지만, 의인은 나뭇가지처럼 번성할 것이다."(잠 11:28) 두 가지를 관찰하라.
첫째, 재물은 우리가 가장 필요할 때 우리를 실망시킬 것이다. 재물을 의지하는 자, 즉 재물이 하나님의 은혜를 보장하고 자신의 보호와 분깃이 될 것처럼 의지하는 자는 넘어질 것이다. 마치 부러진 갈대에 무게를 싣는 것처럼, 그것은 그를 실망시킬 뿐 아니라 손에 들어와 그를 찌를 것이다.
둘째, 재물이 우리를 실망시킬 때 우리의 의는 우리에게 도움이 될 것이다. 의인은 나뭇가지처럼 번성할 것이다. 의의 나뭇가지처럼, 잎이 시들지 않는 나무처럼(시 1:3). 재물이 사람들을 실망시키는 죽음에서도 의인의 뼈는 풀처럼 번성할 것이다(사 66:14). 세상에 뿌리를 둔 자들이 시들 때, 그리스도에 접붙여지고 그분의 뿌리와 기름짐에 참여한 자들은 열매를 맺고 번성할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. Two extremes in the management of family-affairs are here condemned and the ill consequences of them foretold:-- 1. Carefulness and carnal policy, on the one hand. There are those that by their extreme earnestness in pursuit of the world, their anxiety about their business and fretfulness about their losses, their strictness with their servants and their niggardliness towards their families, trouble their own houses and give continual vexation to all about them; while others think, by supporting factions and feuds in their families, which are really a trouble to their houses, to serve some turn for themselves, and either to get or to save by it. But they will both be disappointed; they will inherit the wind. All they will get by these arts will not only be empty and worthless as the wind, but noisy and troublesome, vanity and vexation. 2. Carelessness and want of common prudence, on the other. He that is a fool in his business, that either minds it not or goes awkwardly about it, that has no contrivance and consideration, no only loses his reputation and interest, but becomes a servant to the wise in heart. He is impoverished, and forced to work for his living; while those that manage wisely raise themselves, and come to have dominion over him, and others like him. It is rational, and very fit, that the fool should be servant to the wise in heart, and upon that account, among others, we are bound to submit our wills to the will of God, and to be subject to him, because we are fools and he is infinitely wise. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"자기 집을 해롭게 하는 자는 바람을 상속받을 것이며, 어리석은 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 될 것이다."(잠 11:29) 가정 경영에서 두 가지 극단이 여기서 정죄되고 그 나쁜 결과가 예언된다.
첫째, 한편으로는 부주의함과 육체적 계략이다. 세상을 극도로 열심히 추구하고, 사업에 대한 불안함과 손실에 대한 조급함, 종들에 대한 엄격함과 가족에 대한 인색함으로 자기 집을 해롭게 하고 주변 모든 이에게 지속적인 걱정을 끼치는 자들이 있다. 반면 다른 자들은 가족 안에서 파벌과 다툼을 지지함으로써, 집에 실제로 해롭게 되는 것이 자신에게 어떤 유익을 줄 것이라고 생각한다. 그러나 둘 다 실망할 것이다. 그들은 바람을 상속받을 것이다. 이런 기술로 얻는 모든 것은 바람처럼 공허하고 가치 없을 뿐 아니라, 시끄럽고 성가신 것이요, 허영과 고통이 될 것이다.
둘째, 다른 한편으로는 부주의함과 일반적인 분별력의 부족이다. 사업에서 어리석은 자, 즉 그것에 신경을 쓰지 않거나 어설프게 하는 자, 계획과 숙려가 없는 자는 명성과 이익을 잃을 뿐 아니라 마음이 지혜로운 자의 종이 된다. 가난해져서 생계를 위해 일해야 하는 반면, 슬기롭게 경영하는 자들은 스스로 높아져 그와 같은 자들을 지배하게 된다. 어리석은 자가 지혜로운 자의 종이 되는 것은 합당하고 매우 적절한 일이다. 그리고 그것을 이유로, 우리는 하나님의 뜻에 우리의 의지를 복종시키고 그분께 순종해야 한다. 우리는 어리석고 그분은 무한히 지혜로우시기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. This shows what great blessings good men are, especially those that are eminently wise, to the places where they live, and therefore how much to be valued. 1. The righteous are as trees of life; the fruits of their piety and charity, their instructions, reproofs, examples, and prayers, their interest in heaven, and their influence upon earth, are like the fruits of that tree, precious and useful, contributing to the support and nourishment of the spiritual life in many; they are the ornaments of paradise, God's church on earth, for whose sake it stands. 2. The wise are something more; they are as trees of knowledge, not forbidden, but commanded knowledge. He that is wise, by communicating his wisdom, wins souls, wins upon them to bring them in love with God and holiness, and so wins them over into the interests of God's kingdom among men. The wise are said to turn many to righteousness, and that is the same with winning souls here, Daniel 12:3 . Abraham's proselytes are called the souls that he had gotten, Genesis 12:5 . Those that would win souls have need of wisdom to know how to deal with them; and those that do win souls show that they are wise. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"의인의 열매는 생명 나무이며, 지혜로운 자는 영혼을 얻는다."(잠 11:30) 이것은 선한 사람들이, 특히 매우 지혜로운 사람들이 그들이 사는 곳에 얼마나 큰 복이 되는지를 보여준다. 그래서 얼마나 귀하게 여겨야 하는지를 말해준다.
첫째, 의인은 생명 나무와 같다. 그들의 경건함과 자선함의 열매들, 그들의 가르침과 책망과 모범과 기도, 하늘에서의 그들의 중보와 땅에서의 영향력은 그 나무의 열매처럼 귀하고 유용하여, 많은 사람들의 영적 생명의 지지와 양육에 기여한다. 그들은 하나님의 교회, 땅 위의 낙원의 장식품이며, 그들로 인해 그 낙원이 서 있다.
둘째, 지혜로운 자는 더욱 그러하다. 그들은 지식의 나무와 같다. 금지된 지식이 아니라, 명령된 지식이다. 지혜로운 자는 자신의 지혜를 전달함으로써 영혼을 얻는다. 그들의 영향을 받아 하나님과 거룩함을 사랑하게 되고, 그래서 하나님 나라의 이익으로 얻어지게 된다. 지혜로운 자들은 많은 이들을 의로 돌이킨다고 하는데, 이것이 여기서 영혼을 얻는 것과 같다(단 12:3). 아브라함의 개종자들은 그가 얻은 영혼들이라고 불린다(창 12:5). 영혼을 얻으려는 자들은 그들을 어떻게 대해야 하는지 알기 위해 지혜가 필요하다. 그리고 영혼을 얻는 자들은 지혜롭다는 것을 보여준다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. This, I think, is the only one of Solomon's proverbs that has that note of attention prefixed to it, Behold! which intimates that it contains not only an evident truth, which may be beheld, but an eminent truth, which must be considered. 1. Some understand both parts of a recompence in displeasure: The righteous, if they do amiss, shall be punished for their offences in this world; much more shall wicked people be punished for theirs, which are committed, not through infirmity, but with a high hand. If judgment begin at the house of God, what will become of the ungodly? 1 Peter 4:17 ; 1 Peter 4:18 ; Luke 23:31 . 2. I rather understand it of a recompence of reward to the righteous and punishment to sinners. Let us behold providential retributions. There are some recompences in the earth, in this world, and in the things of this world, which prove that verily there is a God that judges in the earth ( Psalms 58:11 ); but they are not universal; many sins go unpunished in the earth, and services unrewarded, which indicates that there is a judgment to come, and that there will be more exact and full retributions in the future state. Many times the righteous are recompensed for their righteousness here in the earth, though that is not the principal, much less the only reward either intended for them or intended by them; but whatever the word of God has promised them, or the wisdom of God sees good for them, they shall have in the earth. The wicked also, and the sinner, are sometimes remarkably punished in this life, nations, families, particular persons. And if the righteous, who do not deserve the least reward, yet have part of their recompence here on earth, much more shall the wicked, who deserve the greatest punishment, have part of their punishment on earth, as an earnest of worse to come. Therefore stand in awe and sin not. If those have two heavens that merit none, much more shall those have two hells that merit both. return to ' Top of Page ' Proverbs Pro 10 Proverbs Pro Proverbs Pro 12 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Proverbs 11". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ proverbs-11.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e86c27f2569af',t:'MTc4MDMyMDEzOA=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "19"; var cur_com_cn = "11"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verse 1","Verse 2","Verse 3","Verse 4","Verses 5-6","Verse 7","Verse 8","Verse 9","Verses 10-11","Verses 12-13","Verse 14","Verse 15","Verse 16","Verse 17","Verse 18","Verses 19-20","Verse 21","Verse 22","Verse 23","Verse 24","Verse 25","Verse 26","Verse 27","Verse 28","Verse 29","Verse 30","Verse 31"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
"보라, 의인이 땅에서 보응을 받겠거든, 하물며 악인과 죄인이 받지 않겠느냐."(잠 11:31) 이것은 솔로몬의 잠언 중 "보라!"라는 주의 표시가 앞에 붙은 유일한 것이라고 생각된다. 이는 볼 수 있는 명백한 진리일 뿐 아니라, 반드시 고려해야 할 탁월한 진리임을 나타낸다.
첫째, 어떤 이들은 양쪽 모두를 불쾌함에 대한 보응으로 이해한다. 의인들도 잘못을 행하면 이 세상에서 그 죄에 대해 벌을 받을 것이다. 하물며 연약함이 아니라 높은 손으로 행해진 죄들에 대해 악한 사람들이 벌을 받을 것이다. 심판이 하나님의 집에서 시작되면, 경건치 않은 자들에게는 어떻게 되겠는가?(벧전 4:17-18; 눅 23:31)
둘째, 나는 오히려 의인에게는 상급의 보응을, 죄인에게는 형벌을 주시는 것으로 이해한다. 섭리적 응보를 보자. 이 세상, 이 세상의 일들에서 어떤 보응들이 있어, 참으로 땅에서 심판하시는 하나님이 계심을 증명한다(시 58:11). 그러나 그것은 보편적이지 않다. 많은 죄가 땅에서 벌받지 않고, 많은 봉사가 보상받지 못한다. 이는 심판이 올 것이고 미래 상태에서 더 정확하고 완전한 보응이 있을 것임을 나타낸다. 많은 경우 의인들은 땅에서 자신들의 의에 대한 보응을 받는다. 그것이 그들이 의도하거나 기대하는 주요 보상이 아닐지라도. 그러나 하나님의 말씀이 그들에게 약속한 것, 하나님의 지혜가 그들에게 좋다고 보시는 것은 무엇이든 땅에서 받을 것이다. 악인들과 죄인들도 때로는 이 삶에서 두드러지게 벌을 받는다. 나라들, 가족들, 개인들이 그렇다. 그리고 의인들이 가장 작은 보상도 받을 자격이 없으면서 보응의 일부를 이 땅에서 받는다면, 하물며 가장 큰 형벌을 받아 마땅한 악인들이 땅에서 형벌의 일부를 받아야 하지 않겠는가. 더 나쁜 것이 올 것의 보증으로서. 그러므로 두려워하여 죄를 짓지 말라. 아무 보상도 받을 자격이 없으면서 두 하늘을 받는 자들이 있다면, 하물며 둘 다를 받아 마땅한 자들이 두 지옥을 받아야 하지 않겠는가.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-11-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반