1절 카드 ↗
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands. Note, 1. A good wife is a great blessing to a family. By a fruitful wife a family is multiplied and replenished with children, and so built up. But by a prudent wife, one that is pious, industrious, and considerate, the affairs of the family are made to prosper, debts are paid, portions raised, provision made, the children well educated and maintained, and the family has comfort within doors and credit without; thus is the house built. She looks upon it as her own to take care of, though she knows it is her husband's to bear rule in, Esther 1:22 . 2. Many a family is brought to ruin by ill housewifery, as well as by ill husbandry. A foolish woman, that has no fear of God nor regard to her business, that is wilful, and wasteful, and humoursome, that indulges her ease and appetite, and is all for jaunting and feasting, cards and the play-house, though she come to a plentiful estate, and to a family beforehand, she will impoverish and waste it, and will as certainly be the ruin of her house as if she plucked it down with her hands; and the husband himself, with all his care, can scarcely prevent it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
1 지혜로운 여인은 자기 집을 세우지만, 어리석은 여인은 자기 손으로 집을 허문다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 선한 아내는 가정에 큰 복이다. 열매 맺는 아내로 인해 가정은 자녀로 풍성해지고 든든히 세워진다. 하지만 경건하고 부지런하며 사려 깊은 현명한 아내로 인해 가정의 일들이 번성하게 된다. 빚이 갚아지고, 재산이 쌓이고, 필요가 채워지며, 자녀가 잘 교육받고, 가정 안에는 평안이, 밖에서는 신뢰가 쌓인다. 이렇게 집이 세워진다. 그녀는 집이 남편의 것임을 알면서도 자기 것인 양 돌본다(에스더 1:22). 둘째, 잘못된 아내의 경영으로 인해 많은 가정이 파산에 이른다. 하나님을 두려워하지도 않고 자기 일에도 성실하지 않으며, 제멋대로이고 낭비적이며 변덕스러운 어리석은 여인 — 안락함과 쾌락에 빠져 쏘다니기와 잔치, 도박과 유흥을 즐기는 여인 — 은 아무리 풍족한 재산을 가져도 그것을 빈곤하게 탕진하여, 마치 자기 손으로 집을 허무는 것처럼 가정을 반드시 망하게 한다. 남편이 아무리 애써도 이를 막기 어렵다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~35절 카드 ↗
P R O V E R B S CHAP. XIV. Wisdom and Folly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-1" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
잠언 14장. 지혜와 어리석음.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD : but he that is perverse in his ways despiseth him. Here are, 1. Grace and sin in their true colours. Grace reigning is a reverence of God, and gives honour to him who is infinitely great and high, and to whom all honour is due, than which what is more becoming or should be more pleasing to the rational creature? Sin reigning is no less than a contempt of God. In this, more than in any thing, sin appears exceedingly sinful, that it despises God, whom angels adore. Those that despise God's precepts, and will not be ruled by them, his promises, and will not accept of them, despise God himself and all his attributes. 2. Grace and sin in their true light. By this we may know a man that has grace, and the fear of God, reigning in him, he walks in his uprightness, he makes conscience of his actions, is faithful both to God and man, and every stop he makes, as well as every step he takes, is by rule; here is one that honours God. But, on the contrary, he that is perverse in his ways, that wilfully follows his own appetites and passions, that is unjust and dishonest and contradicts his profession in his conversation, however he may pretend to devotion, he is a wicked man, and will be reckoned with as a despiser of God himself. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
2 자기 길에 정직한 자는 여호와를 두려워하는 자이지만, 자기 길이 굽은 자는 그를 멸시하는 자이다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 은혜와 죄의 참모습이다. 다스리는 은혜는 하나님을 경외하는 것으로 나타나며, 무한히 크고 높으신 분이자 모든 영예를 받으시기에 합당한 분께 영광을 돌린다. 이성적 피조물로서 이보다 더 합당하고 기쁜 일이 어디 있겠는가? 반면 다스리는 죄는 하나님을 경멸하는 것이다. 죄는 다른 무엇보다도 이 점에서 극히 죄악스럽게 드러난다 — 천사들이 경배하는 하나님을 경멸한다. 하나님의 계명을 멸시하여 그것에 순종하지 않는 자, 하나님의 약속을 멸시하여 그것을 받아들이지 않는 자는 하나님 자신과 그분의 모든 속성을 멸시하는 자이다. 둘째, 은혜와 죄의 참된 모습이다. 이로써 우리는 은혜와 하나님을 두려워하는 마음이 다스리는 사람을 알 수 있다 — 그는 자기 길에 정직하게 걸어가고, 하나님과 사람에게 신실하며, 그가 내딛는 모든 걸음을 규범에 따라 행한다. 이런 사람이 하나님께 영광을 돌리는 자이다. 반면 자기 길이 굽은 자, 자기 욕심과 정욕을 따라 고집스럽게 행하며, 불의하고 부정직하여 자신의 고백과 삶이 모순되는 자는 아무리 경건한 체해도 악인이며, 하나님을 멸시하는 자로 처벌을 받을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them. See here, 1. A proud fool exposing himself. Where there is pride in the heart, and no wisdom in the head to suppress it, it commonly shows itself in the words: In the mouth there is pride, proud boasting, proud censuring, proud scorning, proud commanding and giving law; this is the rod, or branch, of pride; the word is used only here and Isaiah 11:1 . It grows from that root of bitterness which is in the heart; it is a rod from that stem. The root must be plucked up, or we cannot conquer this branch, or it is meant of a smiting beating rod, a rod of pride which strikes others. The proud man with his tongue lays about him and deals blows at pleasure, but it will in the end be a rod to himself; the proud man shall come under an ignominious correction by the words of his own mouth, not cut as a soldier, but caned as a servant; and herein he will be beaten with his own rod, Psalms 64:8 . 2. A humble wise man saving himself and consulting his own good: The lips of the wise shall preserve them from doing that mischief to others which proud men do with their tongues, and from bringing that mischief on themselves which haughty scorners are often involved in. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
3 어리석은 자의 입에는 교만의 가지가 있지만, 지혜로운 자의 입술은 그들 자신을 지킨다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 교만한 어리석은 자가 자신을 드러낸다. 마음에 교만이 있고 그것을 억누를 지혜가 머리에 없으면, 흔히 그 교만이 말로 나타난다. 입에 교만이 있어 교만한 자랑, 교만한 비판, 교만한 조롱, 교만한 명령이 나온다. 이것이 교만의 가지 혹은 싹이다. 이 단어는 이사야 11:1과 여기서만 사용된다. 그것은 마음에 있는 쓴 뿌리에서 자라난다. 그 뿌리를 뽑아내야만 이 가지를 이길 수 있다. 혹은 이것은 남을 때리고 치는 매를 의미한다 — 교만한 자가 자기 혀로 마구 휘두르며 마음대로 타격을 가하지만, 결국 그것은 자기 자신에게 매가 된다. 교만한 자는 자기 입의 말로 인해 수치스러운 징계를 받을 것이니 — 군인처럼 칼에 베이는 것이 아니라 종처럼 회초리를 맞는 것이며 — 이렇게 자기 매로 맞게 된다(시편 64:8). 둘째, 겸손하고 지혜로운 자가 자신을 지킨다. 지혜로운 자의 입술은 교만한 자들이 혀로 남에게 끼치는 해로부터 그들을 지키고, 거만한 조롱꾼들이 자주 당하는 그 해악으로부터도 그들을 지킨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. Note, 1. The neglect of husbandry is the way to poverty: Where no oxen are, to till the ground and tread out the corn, the crib is empty, is clean; there is no straw for the cattle, and consequently no bread for the service of man. Scarcity is represented by cleanness of teeth, Amos 4:6 . Where no oxen are there is nothing to be done at the ground, and then nothing to be had out of it; the crib indeed is clean from dung, which pleases the neat and nice, that cannot endure husbandry because there is so much dirty work in it, and therefore will sell their oxen to keep the crib clean; but then not only the labour, but even the dung of the ox is wanted. This shows the folly of those who addict themselves to the pleasures of the country, but do not mind the business of it, who (as we say) keep more horses than kine, more dogs than swine; their families must needs suffer by it. 2. Those who take pains about their ground are likely to reap the profit of it. Those who keep that about them which is for use and service, not for state and show, more husbandmen than footmen, are likely to thrive. Much increase is by the strength of the ox; that is made for our service, and is profitable alive and dead. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
4 소가 없으면 구유는 깨끗하지만, 소의 힘으로 많은 소출이 난다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 농사를 등한히 하는 것은 가난으로 가는 길이다. 밭을 갈고 곡식을 타작할 소가 없으면 구유가 비게 된다, 깨끗하게 된다. 가축을 위한 짚도 없고 따라서 사람을 위한 양식도 없다. 기근은 이가 깨끗한 것으로 표현된다(아모스 4:6). 소가 없으면 밭에서 할 일이 없고, 그러면 밭에서 얻을 것도 없다. 구유가 거름도 없이 깨끗하여 지저분한 농사 일을 견디지 못하는 깔끔한 사람들 — 그래서 구유를 깨끗하게 유지하려고 소를 팔아치우는 사람들 — 을 기쁘게 할 수는 있지만, 그러면 소의 수고뿐 아니라 거름조차 없어진다. 이는 시골의 즐거움에만 탐닉하고 그 일에는 신경 쓰지 않는 자들의 어리석음을 보여준다. 그들의 가정은 반드시 고통을 당하게 된다. 둘째, 밭을 부지런히 가는 자들은 그 열매를 거둘 가능성이 높다. 체면을 위한 것이 아닌 쓸모를 위한 것들을 갖추고, 발 심부름꾼보다는 농부를 더 많이 두는 자들은 번창할 가능성이 높다. 소의 힘으로 많은 소출이 나니, 소는 살아서도 죽어서도 유익하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies. In the administration of justice much depends upon the witnesses, and therefore it is necessary to the common good that witnesses be principled as they ought to be; for, 1. A witness that is conscientious will not dare to give in a testimony that is in the least untrue, nor, for good-will or ill-will, represent a thing otherwise than according to the best of his knowledge, whoever is pleased or displeased, and then judgment runs down like a river. 2. But a witness that will be bribed, and biassed, and browbeaten, will utter lies (and not stick nor startle at it), with as much readiness and assurance as if what he said were all true. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
5 신실한 증인은 거짓말하지 않지만, 거짓 증인은 거짓말을 쏟아낸다. 재판 행정에서 많은 것이 증인에 달려 있으므로, 증인이 마땅한 원칙을 갖추는 것이 공익에 필수적이다. 첫째, 양심적인 증인은 조금이라도 사실이 아닌 증언을 감히 하지 않으며, 선의나 악의 때문에 자기가 아는 바와 다르게 사실을 전하지 않는다. 누가 기뻐하든 불쾌해하든 개의치 않으며, 그래서 심판이 강처럼 흐른다. 둘째, 반면 뇌물을 받고, 편견에 치우치며, 협박에 굴복하는 증인은 거짓말을 쏟아낸다. 마치 자신이 말하는 것이 다 사실인 양 거침없이 당당하게 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth. Note, 1. The reason why some people seek wisdom, and do not find it, is because they do not seek it from a right principle and in a right manner. They are scorners, and it is in scorn that they ask instruction, that they may ridicule what is told them and may cavil at it. Many put questions to Christ, tempting him, and that they might have whereof to accuse him, but they were never the wiser. No marvel if those who seek wisdom, as Simon Magus sought the gifts of the Holy Ghost, to serve their pride and covetousness, do not find it, for they seek amiss. Herod desired to see a miracle, but he was a scorner, and therefore it was denied him, Luke 23:8 . Scorners speed not in prayer. 2. To those who understand aright, who depart from evil (for that is understanding ), the knowledge of God and of his will is easy. The parables which harden scorners in their scorning, and make divine things more difficult to them, enlighten those who are willing to learn, and make the same things more plain, and intelligible, and familiar to them, Matthew 13:11 ; Matthew 13:15 ; Matthew 13:16 . The same word which to the scornful is a savour of death unto death to the humble and serious is a savour of life unto life. He that understands, so as to depart from evil (for that is understanding ), to quit his prejudices, to lay aside all corrupt dispositions and affections, will easily apprehend instruction and receive the impressions of it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
6 조롱하는 자는 지혜를 구하나 얻지 못하고, 명철한 자에게는 지식이 쉽다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 어떤 사람들이 지혜를 구하면서도 찾지 못하는 이유는 올바른 동기와 올바른 방식으로 구하지 않기 때문이다. 그들은 조롱하는 자들이고, 조롱하는 마음으로 가르침을 구한다. 들은 것을 비웃고 트집 잡기 위해서이다. 많은 사람이 예수님을 시험하여 고발할 구실을 찾으려고 질문을 던졌지만, 조금도 더 지혜로워지지 못했다. 시몬 마구스가 자기 교만과 탐심을 채우기 위해 성령의 은사를 구하듯이, 그런 방식으로 지혜를 구하는 자들이 찾지 못하는 것은 놀라운 일이 아니다. 그들은 잘못된 동기로 구하기 때문이다. 헤롯은 기적을 보기를 원했지만 조롱하는 자였기에 거부당했다(누가복음 23:8). 조롱하는 자의 기도는 응답받지 못한다. 둘째, 바르게 깨달아서 악을 떠나는 자들에게는 — 왜냐하면 그것이 바로 명철이기 때문에 — 하나님과 그분의 뜻에 대한 지식이 쉽다. 조롱하는 자들을 더욱 완고하게 만들고 신적인 것들을 더 어렵게 만드는 비유들이, 배우기를 원하는 자들을 밝히 비추고 같은 것들을 더 분명하고 이해하기 쉬우며 친숙하게 만든다(마태복음 13:11, 15, 16). 오만한 자들에게 사망의 냄새가 되는 같은 말씀이 겸손하고 진지한 자들에게는 생명의 냄새가 된다. 악에서 떠나기 위해 깨달으려는 자 — 편견을 버리고, 부패한 모든 성향과 감정을 내려놓는 자 — 는 가르침을 쉽게 받아들이고 그 인상을 받게 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. See here, 1. How we may discern a fool and discover him, a wicked man, for he is a foolish man. If we perceive not in him the lips of knowledge, if we find there is no relish or savour of piety in his discourse, that his communication is all corrupt and corrupting, and nothing in it good and to the use of edifying, we may conclude the treasure is bad. 2. How we must decline such a one and depart from him: Go from his presence, for thou perceivest there is no good to be gotten by his company, but danger of getting hurt by it. Sometimes the only way we have of reproving wicked discourse and witnessing against it is by leaving the company and going out of the hearing of it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
7 미련한 자의 앞에서는 그의 입술에 지식이 없음을 볼 때 그 자리를 떠나라. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 어떻게 우리가 어리석은 자, 즉 악한 사람을 알아볼 수 있는가. 그의 말에서 경건함의 맛이나 향기를 찾아볼 수 없고, 그의 대화가 온통 부패하고 타락을 조장하며, 좋고 덕을 세우는 것이 하나도 없다면, 우리는 그 속에 담긴 것이 나쁘다고 결론 내릴 수 있다. 둘째, 어떻게 우리가 그런 자를 피해야 하는가 — 그의 앞에서 떠나라. 그의 사귐에서 얻을 유익이 없고 해를 입을 위험이 있음을 알았다면. 때로는 악한 말에 항의하고 그에 대해 증언하는 유일한 방법은 그 자리를 떠나고 그것을 듣지 않는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit. See here, 1. The good conduct of a wise and good man; he manages himself well. It is not the wisdom of the learned, which consists only in speculation, that is here recommended, but the wisdom of the prudent, which is practical, and is of use to direct our counsels and actions. Christian prudence consists in a right understanding of our way; for we are travellers, whose concern it is, not to spy wonders, but to get forward towards their journey's end. It is to understand our own way, not to be critics and busybodies in other men's matters, but to look well to ourselves and ponder the path of our feet, to understand the directions of our way, that we may observe them, the dangers of our way, that we may avoid them, the difficulties of our way, that we may break through them, and the advantages of our way, that we may improve them--to understand the rules we are to walk by and the ends we are to walk towards, and walk accordingly. 2. The bad conduct of a bad man; he puts a cheat upon himself. He does not rightly understand his way; he thinks he does, and so misses his way, and goes on in his mistake: The folly of fools is deceit; it cheats them into their own ruin. The folly of him that built on the sand was deceit. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
8 슬기로운 자의 지혜는 자기 길을 아는 것이지만, 미련한 자의 어리석음은 속임이다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 지혜롭고 선한 사람의 훌륭한 처신 — 그는 자신을 잘 이끌어간다. 여기서 권장되는 것은 사변에만 머무는 학자의 지혜가 아니라, 실용적이며 우리의 의논과 행동을 인도하는 데 유익한 슬기로운 자의 지혜이다. 그리스도인의 분별력은 자기 길을 바르게 아는 데 있다. 우리는 나그네이며, 우리의 관심사는 신기한 것을 구경하는 것이 아니라 목적지를 향해 나아가는 것이다. 자기 길을 아는 것은 남의 일에 참견하는 것이 아니라 자기 자신을 잘 살피고 자기 발걸음의 길을 헤아리는 것 — 지킬 수 있도록 길의 방향을 알고, 피할 수 있도록 길의 위험을 알고, 헤쳐 나갈 수 있도록 길의 어려움을 알며, 활용할 수 있도록 길의 유익을 아는 것 — 다시 말해 따라야 할 규범과 향해야 할 목표를 알고 그에 따라 걸어가는 것이다. 둘째, 악한 사람의 나쁜 처신 — 그는 자신을 속인다. 자기 길을 바르게 모르면서 안다고 생각하여 길을 잃고 착각 속에 계속 나아간다. 미련한 자의 어리석음은 속임이다. 그것이 그들을 속여 스스로 멸망하게 만든다. 모래 위에 집을 지은 자의 어리석음이 바로 속임이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour. See here, 1. How wicked people are hardened in their wickedness: they make a mock at sin. They make a laughing matter of the sins of others, making themselves and their companions merry with that for which they should mourn, and they make a light matter of their own sins, both when they are tempted to sin and when they have committed it; they call evil good and good evil ( Isaiah 5:20 ), turn it off with a jest, rush into sin ( Jeremiah 8:6 ) and say they shall have peace though they go on. They care not what mischief they do by their sins, and laugh at those that tell them of it. They are advocates for sin, and are ingenious at framing excuses for it. Fools make a mock at the sin-offering (so some); those that make light of sin make light of Christ. Those are fools that make light of sin, for they make light of that which God complains of ( Amos 2:13 ), which lay heavily upon Christ, and which they themselves will have other thoughts of shortly. 2. How good people are encouraged in their goodness: Among the righteous there is favour; if they in any thing offend, they presently repent and obtain the favour of God. They have a goodwill one to another; and among them, in their societies, there is mutual charity and compassion in cases of offences, and no mocking. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
9 어리석은 자는 죄를 비웃지만, 의로운 자들 사이에는 은혜가 있다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 어떻게 악한 사람들이 자신의 악함에 굳어지는가 — 그들은 죄를 비웃는다. 그들은 다른 사람들의 죄를 웃음거리로 삼아, 마땅히 슬퍼해야 할 것으로 자신과 동료들을 즐겁게 하며, 자신의 죄를 가볍게 여긴다 — 죄의 유혹을 받을 때도, 죄를 저지른 후에도. 그들은 악을 선이라 하고 선을 악이라 하며(이사야 5:20), 농담으로 넘기고, 죄로 치달으면서(예레미야 8:6) 그렇게 가도 평안할 것이라 말한다. 그들은 자신의 죄로 어떤 해악을 끼치든 개의치 않으며, 그것을 지적하는 자를 비웃는다. 죄를 변호하고, 죄를 위한 변명을 만드는 데 교묘하다. 어리석은 자는 속죄 제물을 비웃는다(일부 해석). 죄를 가볍게 여기는 자는 그리스도를 가볍게 여긴다. 죄를 가볍게 여기는 자들은 어리석다. 왜냐하면 그들은 하나님께서 탄식하시는 것(아모스 2:13), 그리스도를 무겁게 짓눌렀던 것, 그들 자신이 곧 전혀 다르게 생각하게 될 것을 가볍게 여기기 때문이다. 둘째, 어떻게 선한 사람들이 자신의 선함에 격려를 받는가 — 의로운 자들 사이에는 은혜가 있다. 그들이 어떤 점에서 허물을 범하면, 곧바로 회개하고 하나님의 은혜를 얻는다. 그들은 서로에게 선의를 품으며, 그들의 모임 안에는 허물에 대한 상호 자비와 긍휼이 있어 비웃는 일이 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. This agrees with 1 Corinthians 2:11 , What man knows the things of a man, and the changes of his temper, save the spirit of a man? 1. Every man feels most from his own burden, especially that which is a burden upon the spirits, for that is commonly concealed and the sufferer keeps it to himself. We must not censure the griefs of others, for we know not what they feel; their stroke perhaps is heavier than their groaning. 2. Many enjoy a secret pleasure, especially in divine consolations, which others are not aware of, much less are sharers in; and, as the sorrows of a penitent, so the joys of a believer are such as a stranger does not intermeddle with and therefore is no competent judge of. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
10 마음은 자기의 쓴 것을 알고, 낯선 자는 그 기쁨에 참여하지 못한다. 이것은 고린도전서 2:11의 말씀과 일치한다. "사람 안에 있는 영 외에 누가 사람의 일을 알겠습니까?" 첫째, 누구든지 자기 짐에서 가장 많이 고통을 느끼며, 특히 영혼의 짐은 흔히 감추어지고 고난 받는 자가 그것을 홀로 가슴에 품는다. 우리는 다른 이의 슬픔을 섣불리 판단해서는 안 된다. 왜냐하면 그들이 내는 신음보다 그들의 상처가 훨씬 더 무거울 수 있기 때문이다. 둘째, 많은 이들이 은밀한 기쁨을 누린다. 특히 신적 위로에서 오는 기쁨은 다른 이들이 알지도 못하고 나눠 갖지도 못하는 것이다. 참회자의 슬픔도, 신자의 기쁨도 낯선 자가 참여하지 못하며 따라서 그에 대한 능력 있는 판단자가 될 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish. Note, 1. Sin is the ruin of great families: The house of the wicked, though built ever so strong and high, shall be overthrown, shall be brought to poverty and disgrace, and at length be extinct. His hope for heaven, the house on which he leans, shall not stand, but fail in the storm; the deluge that comes will sweep it away. 2. Righteousness is the rise and stability even of mean families: Even the tabernacle of the upright, though movable and despicable as a tent, shall flourish, in outward prosperity if Infinite Wisdom see good, at all events in graces and comfort, which are true riches and honours. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
11 악인의 집은 멸망하겠지만, 정직한 자의 장막은 번성할 것이다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 죄는 큰 가문의 파멸이다. 악인의 집은 아무리 견고하고 높이 세워져도 뒤집힐 것이다 — 빈궁과 수치에 빠지고 결국 멸절될 것이다. 그가 의지하는 집인 하늘에 대한 그의 소망은 서지 못하고, 폭풍 속에 무너질 것이다. 홍수가 밀어닥치면 쓸어갈 것이다. 둘째, 의로움은 미천한 가문이라도 일으켜 세우고 안정되게 한다. 정직한 자의 장막은 천막처럼 움직이기 쉽고 초라하더라도 번성할 것이다 — 무한하신 지혜께서 선하게 보신다면 외적 번영에서도, 어떤 경우에든 은혜와 위로 안에서 번성할 것이다. 그것이 참된 부요함과 영예이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. We have here an account of the way and end of a great many self-deluded souls. 1. Their way is seemingly fair: It seems right to themselves; they please themselves with a fancy that they are as they should be, that their opinions and practices are good, and such as will bear them out. The way of ignorance and carelessness, the way of worldliness and earthly-mindedness, the way of sensuality and flesh-pleasing, seem right to those that walk in them, much more the way of hypocrisy in religion, external performances, partial reformations, and blind zeal; this they imagine will bring them to heaven; they flatter themselves in their own eyes that all will be well at last. 2. Their end is really fearful, and the more so for their mistake: It is the ways of death, eternal death; their iniquity will certainly be their ruin, and they will perish with a lie in their right hand. Self-deceivers will prove in the end self-destroyers. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
12 어떤 길은 사람에게 바르게 보이지만, 그 끝은 사망의 길이다. 여기서 자기 자신을 기만하는 많은 영혼들의 길과 끝을 살핀다. 첫째, 그들의 길은 겉으로 공정해 보인다. 자기 자신에게 바르게 보인다. 자신이 있어야 할 자리에 있고, 자신의 생각과 행실이 선하여 그것이 자신을 지탱해 줄 것이라고 스스로를 기쁘게 속인다. 무지와 태만의 길, 세속적이고 세상 생각에 집착하는 길, 방종하고 육체의 쾌락을 추구하는 길이 그 길을 걷는 자들에게 바르게 보인다. 외적인 행위, 부분적인 개혁, 맹목적인 열심에 있는 종교적 위선의 길은 더더욱 그러하다. 이것이 결국 천국에 이를 것이라 상상하며, 결국 다 잘 될 것이라고 자기 눈에 자신을 칭찬한다. 둘째, 그들의 끝은 실제로 두렵고, 그들의 착각 때문에 더욱 그러하다. 영원한 사망의 길이다. 그들의 불의가 반드시 그들을 파멸시키고, 그들은 오른손에 거짓을 쥔 채 멸망할 것이다. 자신을 속이는 자들이 결국 자신을 파멸시키는 자들이 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness. This shows the vanity of carnal mirth, and proves what Solomon said of laughter, that it is mad; for, 1. There is sadness under it. Sometimes when sinners are under convictions, or some great trouble, they dissemble their grief by a forced mirth, and put a good face on it, because they will not seem to yield: they cry not when he binds them. Nay, when men really are merry, yet at the same time there is some alloy or other to their mirth, something that casts a damp upon it, which all their gaiety cannot keep from their heart. Their consciences tell them they have no reason to be merry ( Hosea 9:1 ); they cannot but see the vanity of it. Spiritual joy is seated in the soul; the joy of the hypocrite is but from the teeth outward. See John 16:22 ; 2 Corinthians 6:10 . 2. There is worse after it: The end of that mirth is heaviness. It is soon over, like the crackling of thorns under a pot; and, if the conscience be awake, all sinful and profane mirth will be reflected upon with bitterness; if not, the heaviness will be so much the greater when for all these things God shall bring the sinner into judgment. The sorrows of the saints will end in everlasting joys ( Psalms 126:5 ), but the laughter of fools will end in endless weeping and wailing. The Righteous and the Wicked Contrasted. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
13 웃을 때도 마음이 슬프고, 그 기쁨의 끝은 근심이다. 이것은 세상적 즐거움의 허망함을 보여주며, 솔로몬이 웃음에 대해 미쳤다고 말한 것을 증명한다. 첫째, 그 아래에 슬픔이 있다. 때로 죄인들이 각성을 받거나 큰 고난 아래 있을 때, 굴복하는 것처럼 보이기 싫어서 억지 웃음으로 슬픔을 감추고 좋은 표정을 짓는다. "그가 결박해도 그들은 울지 않습니다." 실제로 사람들이 즐거울 때도, 그 즐거움에는 어떤 결점이나 그늘이 있어서 그들의 명랑함이 마음속으로 파고드는 것을 막지 못한다. 그들의 양심은 즐거워할 이유가 없다고 말한다(호세아 9:1). 그 허망함을 보지 않을 수 없다. 영적 기쁨은 영혼 안에 자리를 잡지만, 위선자의 기쁨은 겉으로만 나올 뿐이다(요한복음 16:22; 고린도후서 6:10). 둘째, 그 이후에 더 나쁜 것이 온다. 솥 아래서 타는 가시나무 소리처럼 금방 꺼진다. 양심이 깨어 있다면, 모든 죄악되고 불경스러운 즐거움은 쓴 후회로 돌아볼 것이다. 그렇지 않다면, 하나님께서 죄인을 심판하기 위해 이 모든 것을 가지고 오실 때 근심이 그만큼 더 클 것이다. 성도들의 슬픔은 영원한 기쁨으로 끝나겠지만(시편 126:5), 어리석은 자들의 웃음은 끝없는 울부짖음과 통곡으로 끝날 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself. Note, 1. The misery of sinners will be an eternal surfeit upon their sins: The backslider in heart, who for fear of suffering, or in hope of profit or pleasure, forsakes God and his duty, shall be filled with his own ways; God will give him enough of them. They would not leave their brutish lusts and passions, and therefore they shall stick by them, to their everlasting terror and torment. He that is filthy shall be filthy still. "Son, remember, " shall fill them with their own ways, and set their sins in order before them. Backsliding begins in the heart; it is the evil heart of unbelief that departs from God; and of all sinners backsliders will have most terror when they reflect on their own ways, Luke 11:26 . 2. The happiness of the saints will be an eternal satisfaction in their graces, as tokens of and qualifications for God's peculiar favour: A good man shall be abundantly satisfied from himself, from what God has wrought in him. He has rejoicing in himself alone, Galatians 6:3 . As sinners never think they have sin enough till it brings them to hell, so saints never think they have grace enough till it brings them to heaven. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
14 마음이 돌아선 자는 자기 길의 결과로 배부를 것이고, 선한 사람은 자기 자신에게서 만족을 얻을 것이다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 죄인들의 비참함은 자신의 죄에 대한 영원한 포식이 될 것이다. 고난이 두렵거나 이익이나 쾌락을 바라고 하나님과 자기 의무를 저버리는 마음이 돌아선 자는 자기 길로 배부를 것이다. 하나님께서 그것으로 배부르게 하실 것이다. 그들은 짐승 같은 욕정과 정욕을 버리지 않으려 하였으므로, 그것들이 그들에게 달라붙어 영원한 공포와 고통이 될 것이다. 더러운 자는 더러운 채로 있을 것이다. "아들아, 기억하라"는 말이 그들을 자기 길로 배부르게 하고, 그들의 죄를 차례차례 그들 앞에 세울 것이다. 배반은 마음에서 시작된다. 하나님을 떠나는 것은 불신앙의 악한 마음에서 비롯되며, 모든 죄인 중에서 배반자들이 자신의 길을 돌아볼 때 가장 큰 공포를 느낄 것이다(누가복음 11:26). 둘째, 성도들의 행복은 은혜 안에서의 영원한 만족이 될 것이다. 은혜는 하나님의 특별한 은총의 표시이자 자격이기 때문이다. 선한 사람은 하나님께서 자신 안에 이루어 놓으신 것으로 풍성히 만족할 것이다. 그는 자기 안에서만 기쁨을 찾는다(갈라디아서 6:3). 죄인들이 지옥에 이르기까지 죄가 충분하다고 생각하지 않듯이, 성도들은 천국에 이르기까지 은혜가 충분하다고 생각하지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. Note, 1. It is folly to be credulous, to heed every flying report, to give ear to every man's story, though ever so improbable, to take things upon trust from common fame, to depend upon every man's profession of friendship and give credit to every one that will promise payment; those are simple who thus believe every word, forgetting that all men, in some sense, are liars in comparison with God, all whose words we are to believe with an implicit faith, for he cannot lie. 2. It is wisdom to be cautious: The prudent man will try before he trusts, will weigh both the credibility of the witness and the probability of the testimony, and then give judgment as the thing appears or suspend his judgment till it appears. Prove all things, and believe not every spirit. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
15 어리석은 자는 모든 말을 믿지만, 슬기로운 자는 자기 발걸음을 잘 살핀다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 경솔하게 믿는 것은 어리석음이다. 떠도는 소문에 귀 기울이고, 아무리 그럴 듯하지 않더라도 모든 사람의 이야기를 듣고, 세상 소문을 그대로 받아들이며, 모든 이의 우정 고백을 믿고 갚겠다는 모든 약속을 그대로 신뢰하는 것 — 이런 식으로 모든 말을 믿는 자들은 어리석다. 그들은 모든 사람이 어떤 의미에서 거짓말쟁이라는 것을 잊은 것이다. 오직 하나님의 말씀만을 절대적인 믿음으로 받아야 한다. 그분은 거짓말하실 수 없기 때문이다. 둘째, 신중한 것은 지혜이다. 슬기로운 자는 믿기 전에 시험해 보고, 증인의 신뢰성과 증언의 가능성을 모두 따져본 후 사실이 드러나는 대로 판단하거나, 드러날 때까지 판단을 유보한다. 모든 것을 증명하고 모든 영을 다 믿지는 말라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. Note, 1. Holy fear is an excellent guard upon every holy thing, and against every thing that is unholy. It is wisdom to depart from evil, from the evil of sin, and thereby from all other evil; and therefore it is wisdom to fear, that is, to be jealous over ourselves with a godly jealousy, to keep up a dread of God's wrath, to be afraid of coming near the borders of sin or dallying with the beginnings of it. A wise man, for fear of harm, keeps out of harm's way, and starts back in a fright when he finds himself entering into temptation. 2. Presumption is folly. He who, when he is warned of his danger, rages and is confident, furiously pushes on, cannot bear to be checked, bids defiance to the wrath and curse of God, and, fearless of danger, persists in his rebellion, makes bold with the occasions of sin, and plays upon the precipice, he is a fool, for he acts against his reason and his interest, and his ruin will quickly be the proof of his folly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
16 지혜로운 자는 두려워하여 악에서 떠나지만, 미련한 자는 날뛰며 자만한다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 거룩한 두려움은 모든 거룩한 것의 탁월한 보호이고, 거룩하지 않은 모든 것에 맞서는 보호막이다. 악에서 떠나는 것, 죄의 악에서 떠나고 그로써 다른 모든 악에서 벗어나는 것은 지혜이다. 그러므로 두려워하는 것, 즉 경건한 질투로 자신을 살피고, 하나님의 진노에 대한 경외심을 유지하며, 죄의 경계에 가까이 가거나 그 시작을 가볍게 여기지 않는 것이 지혜이다. 지혜로운 자는 해가 두려워 해로운 것을 피하고, 시험에 빠져드는 것을 알아차리면 놀라 물러선다. 둘째, 주제넘음은 어리석음이다. 위험에 대해 경고를 받았을 때 날뛰고 자만하여, 맹렬히 앞으로 치달아 제지받는 것을 참지 못하고, 하나님의 진노와 저주에 도전하며, 위험을 두려워하지 않고 반역 속에 돌진하며, 죄의 기회를 무모하게 다루고 벼랑 끝에서 노는 자, 그는 어리석다. 그는 자신의 이성과 이익에 어긋나게 행동하며, 그의 파멸이 곧 그의 어리석음의 증거가 될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated. Note, 1. Passionate men are justly laughed at. Men who are peevish and touchy, and are soon angry upon every the least provocation, deal foolishly; they say and do that which is ridiculous, and so expose themselves to contempt; they themselves cannot but be ashamed of it when the heat is over. The consideration of this should engage those especially who are in reputation for wisdom and honour with the utmost care to bridle their passion. 2. Malicious men are justly dreaded and detested, for they are much more dangerous and mischievous to all societies: A man of wicked devices, who stifles his resentments till he has an opportunity of being revenged, and is secretly plotting how to wrong his neighbour and to do him an ill turn, as Cain to kill Abel, such a man as this is hated by all mankind. The character of an angry man is pitiable; through the surprise of a temptation he disturbs and disgraces himself, but it is soon over, and he is sorry for it. But that of a spiteful revengeful man is odious; there is no fence against him nor cure for him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
17 쉽게 화를 내는 자는 어리석게 행동하고, 사악한 계략을 꾸미는 자는 미움을 받는다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 격정적인 자들은 당연히 조롱받는다. 까다롭고 신경질적이며, 아무리 작은 자극에도 금방 화를 내는 사람들은 어리석게 행동한다. 그들은 우스꽝스러운 말과 행동을 하여 경멸을 자초한다. 열이 식으면 그들 자신도 부끄러워하지 않을 수 없다. 이 점을 생각하면, 특히 지혜와 명예에 대한 평판이 있는 자들이 자신의 격정을 억제하는 데 극히 조심해야 할 것이다. 둘째, 악의 있는 자들은 당연히 두려움과 혐오의 대상이 된다. 그들은 모든 사회에 훨씬 더 위험하고 해롭기 때문이다. 사악한 계략을 꾸미는 자, 복수할 기회가 생길 때까지 자신의 분개를 삭이고, 이웃에게 해를 끼칠 방법을 은밀히 꾸미며, 가인이 아벨을 죽이려 한 것처럼 그에게 나쁜 짓을 하려는 자 — 이런 사람은 온 인류에게 미움을 받는다. 화내는 사람의 특성은 가엾다. 시험에 놀라 자신을 흔들고 망신시키지만 곧 지나가고 후회한다. 그러나 악의 있고 원한을 품은 자의 특성은 혐오스럽다. 그를 막을 방어책도, 치료책도 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge. Note, 1. Sin is the shame of sinners: The simple, who love simplicity, get nothing by it; they inherit folly. They have it by inheritance, so some. This corruption of nature is derived from our first parents, and all the calamities that attend it we have by kind; it was the inheritance they transmitted to their degenerate race, an hereditary disease. They are as fond of it as a man of his inheritance, hold it as fast, and are as loth to part with it. What they value themselves upon is really foolish; and what will be the issue of their simplicity but folly? They will for ever rue their own foolish choice. 2. Wisdom is the honour of the wise: The prudent crown themselves with knowledge, they look upon it as their brightest ornament, and there is nothing they are so ambitious of; they bind it to their heads as a crown, which they will by no means part with; they press towards the top and perfection of knowledge, which will crown their beginnings and progress. They shall have the praise of it; wise heads shall be respected as if they were crowned heads. They crown knowledge (so some read it); they are a credit to their profession. Wisdom is not only justified, but glorified, of all her children. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
18 어리석은 자는 어리석음을 유산으로 받지만, 슬기로운 자는 지식으로 왕관을 쓴다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 죄는 죄인의 수치이다. 단순함을 좋아하는 어리석은 자들은 그로 인해 아무것도 얻지 못한다. 그들은 어리석음을 유산으로 받는다. 그것을 유산처럼 가진다고 일부는 말한다. 이 본성의 타락은 우리의 시조에게서 내려온 것이며, 그것에 따르는 모든 재앙은 우리가 타고나는 것이다. 그것은 우리의 타락한 자손에게 전해지는 세습 질환이었다. 그들은 유산처럼 그것을 소중히 여기고, 그만큼 굳게 붙들며, 그것을 버리기를 꺼린다. 그들이 자랑스럽게 여기는 것이 실은 어리석음이며, 그들의 단순함의 결과가 어리석음 외에 무엇이겠는가? 그들은 영원히 자신의 어리석은 선택을 후회할 것이다. 둘째, 지혜는 지혜로운 자의 영예이다. 슬기로운 자들은 지식으로 왕관을 쓴다. 그들은 지식을 가장 빛나는 장식으로 여기며, 그것을 가장 열망한다. 그들은 그것을 절대 포기하지 않을 왕관처럼 머리에 두른다. 그들은 지식의 정점과 완성을 향해 나아가는데, 그것이 그들의 시작과 진보에 왕관이 될 것이다. 그들은 그로 인해 칭찬을 받을 것이다. 지혜로운 머리는 마치 왕관을 쓴 머리처럼 존경을 받는다. 그들은 지식에 왕관을 씌운다(일부 해석). 그들은 자신의 직분에 신뢰를 더한다. 지혜는 자신의 모든 자녀에게 의롭다 할 뿐 아니라 영화롭게 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. That is, 1. The wicked are oftentimes impoverished and brought low, so that they are forced to beg, their wickedness having reduced them to straits; while good men, by the blessing of God, are enriched, and enabled to give, and do give, even to the evil; for where God grants life we must not deny a livelihood. 2. Sometimes God extorts, even from bad men, an acknowledgement of the excellency of God's people. The evil ought always to bow before the good, and sometimes they are made to do it and to know that God has loved them, Revelation 3:9 . They desire their favour ( Esther 7:7 ), their prayers, 2 Kings 3:12 . 3. There is a day coming when the upright shall have the dominion ( Psalms 49:14 ), when the foolish virgins shall come begging to the wise for oil, and shall knock in vain at that gate of the Lord at which the righteous entered. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
19 악한 자는 선한 자 앞에 무릎 꿇고, 사악한 자는 의로운 자의 문 앞에서 그러한다. 이것은 세 가지를 의미한다. 첫째, 악한 자들은 흔히 빈궁해지고 낮아져서 구걸하지 않을 수 없게 된다. 그들의 악함이 궁핍으로 몰아간다. 반면 선한 사람들은 하나님의 복으로 풍요로워져 베풀 수 있게 되고 실제로 베푼다. 심지어 악한 자들에게도. 하나님께서 생명을 허락하신 곳에서 우리는 생계를 거부해서는 안 된다. 둘째, 때로 하나님께서는 악한 사람들조차도 하나님의 백성의 탁월함을 인정하게 만드신다. 악한 자는 언제나 선한 자 앞에 무릎 꿇어야 하며, 때로는 그렇게 하도록 만들어지고 하나님께서 그들을 사랑하신다는 것을 알게 된다(요한계시록 3:9). 그들은 선한 자들의 호의(에스더 7:7)와 기도를 구한다(열왕기하 3:12). 셋째, 정직한 자가 다스릴 날이 온다(시편 49:14). 미련한 처녀들이 기름을 구하러 지혜로운 처녀들에게 올 때, 의로운 자들이 들어간 그 주의 문을 헛되이 두드릴 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends. This shows, not what should be, but what is the common way of the world--to be shy of the poor and fond of the rich. 1. Few will give countenance to those whom the world frowns upon, though otherwise worthy of respect: The poor, who should be pitied, and encouraged, and relieved, is hated, looked strange upon, and kept at a distance, even by his own neighbour, who, before he fell into disgrace, was intimate with him and pretended to have a kindness for him. Most are swallow-friends, that are gone in winter. It is good having God our friend, for he will not desert us when we are poor. 2. Every one will make court to those whom the world smiles upon, though otherwise unworthy: The rich have many friends, friends to their riches, in hope to get something out of them. There is little friendship in the world but what is governed by self-interest, which is no true friendship at all, nor what a wise man will either value himself on or put any confidence in. Those that make the world their God idolize those that have most of its good things, and seek their favour as if indeed they were Heaven's favourites. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
20 가난한 자는 자기 이웃에게도 미움을 받지만, 부유한 자에게는 친구가 많다. 이것은 있어야 할 모습이 아니라 세상의 흔한 모습을 보여준다 — 가난한 자를 멀리하고 부자에게 잘 보이려 하는 것이다. 첫째, 세상이 찡그리는 자에게는, 다른 면에서 존중받을 만해도, 기꺼이 인정을 베푸는 이가 적다. 가난한 자는 불쌍히 여기고 격려하고 도와야 하는데, 미움을 받는다. 심지어 이웃에게도 낯설게 대우받고 멀리 된다. 그가 불운에 빠지기 전, 그와 친밀하고 호의를 베푸는 척하던 이웃도 마찬가지이다. 대부분의 친구는 제비처럼 겨울이 오면 떠난다. 가난할 때 버리지 않으실 하나님을 친구로 삼는 것이 좋다. 둘째, 세상이 미소 짓는 자에게는, 다른 면에서 자격이 없어도, 모든 이가 비위를 맞추려 한다. 부자에게는 친구가 많다 — 그들의 재물에 대한 친구들, 그것에서 무언가를 얻을 希望으로. 세상에는 자기 이익에 지배받지 않는 진정한 우정이 거의 없다. 이것은 사실 진정한 우정이 아니며, 지혜로운 자는 이것을 자랑하거나 신뢰하지 않는다. 세상을 자기 하나님으로 삼는 자들은 세상의 좋은 것을 가장 많이 가진 자들을 우상시하며, 마치 그들이 진정 하늘의 총애를 받는 자인 양 그들의 환심을 산다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he. See here how men's character and condition are measured and judged of by their conduct towards their poor neighbours. 1. Those that look upon them with contempt have here assigned them a bad character, and their condition will be accordingly: He that despises his neighbour because he is low in the world, because he is of a mean extraction, rustic education, and makes but a mean figure, that thinks it below him to take notice of him, converse with him, or concern himself about him, and sets him with the dogs of his flock, is a sinner, is guilty of a sin, is in the way to worse, and shall be dealt with as a sinner; unhappy is he. 2. Those that look upon them with compassion are here said to be in a good condition, according to their character: He that has mercy on the poor, is ready to do all the good offices he can to him, and thereby puts an honour upon him, happy is he; he does that which is pleasing to God, which he himself will afterwards reflect upon with great satisfaction, for which the loins of the poor will bless him, and which will be abundantly recompensed in the resurrection of the just. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
21 이웃을 업신여기는 자는 죄를 짓지만, 가난한 자를 불쌍히 여기는 자는 복이 있다. 여기서 가난한 이웃에 대한 처우로 사람들의 성품과 처지가 측정되고 판단되는 것을 살핀다. 첫째, 그들을 멸시로 바라보는 자들에게는 나쁜 성품이 주어지고 그 처지도 그에 따를 것이다. 세상에서 낮은 자이기 때문에, 비천한 출신과 교육을 받았고 초라한 모습이기 때문에 이웃을 업신여기는 자, 그를 주목하거나 사귀거나 걱정하는 것이 자신에게 어울리지 않는다고 생각하며, 떼 중 개들과 같이 그를 대하는 자는 죄를 범하는 것이다 — 죄책이 있고, 더 나쁜 것으로 가는 길에 있으며, 죄인으로 처우를 받을 것이다. 불행하다, 그런 자는. 둘째, 그들을 연민으로 바라보는 자들은 자신의 성품에 따라 좋은 처지에 있다고 한다. 가난한 자에게 자비를 베푸는 자, 그를 위해 선한 일을 다 행하기를 준비하고 그리하여 그에게 영예를 돌리는 자는 복이 있다. 그는 하나님을 기쁘시게 하는 것을 행하고, 자신도 나중에 큰 만족으로 돌아볼 것이며, 가난한 자들의 마음이 그를 축복할 것이고, 의인들의 부활 때 풍성히 보답을 받을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. See here, 1. How miserably mistaken those are that not only do evil, but devise it: Do they not err? Yes, certainly they do; every one knows it. They think that by sinning with craft and contrivance, and carrying on their intrigues with more plot and artifice than others, they shall make a better hand of their sins than others do, and come off better. But they are mistaken. God's justice cannot be out-witted. Those that devise evil against their neighbours greatly err, for it will certainly turn upon themselves and end in their own ruin, a fatal error! 2. How wisely those consult their own interest that not only do good but devise it: Mercy and truth shall be to them, not a reward of debt (they will own that they merit nothing), but a reward of mercy, mere mercy, mercy according to the promise, mercy and truth, to which God is pleased to make himself a debtor. Those that are so liberal as to devise liberal things, that seek opportunities of doing good, and contrive how to make their charity most extensive and most acceptable to those that need it, by liberal things they shall stand, Isaiah 32:8 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
22 악을 꾀하는 자는 그릇되지 아니하겠는가? 선을 꾀하는 자에게는 인자와 진실이 있을 것이다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 악을 꾀할 뿐 아니라 행하는 자들이 얼마나 비참하게 착각하는가. 그들이 잘못되지 않겠는가? 물론 그렇다. 누구나 안다. 그들은 교활한 계획과 정교한 음모로 악을 저지르면 다른 이들보다 더 잘 되고 더 잘 빠져나올 것이라 생각한다. 그러나 그들은 착각하고 있다. 하나님의 공의는 교묘히 피할 수 없다. 이웃에게 악을 꾀하는 자들은 크게 잘못하는 것이다. 왜냐하면 그것이 반드시 그들 자신에게 돌아와 그들 자신의 파멸로 끝날 것이기 때문이다 — 치명적인 잘못이다! 둘째, 선을 꾀하는 자들이 얼마나 현명하게 자신의 이익을 도모하는가. 인자와 진실이 그들에게 있을 것이다 — 빚으로서의 보상이 아니라(그들은 아무것도 공로가 없음을 인정할 것이다), 은혜로서의 보상, 오직 은혜, 약속에 따른 은혜, 하나님께서 기꺼이 자신을 빚진 자로 삼아 주신 인자와 진실. 선을 베풀 기회를 찾고 자선이 가장 광범위하고 가장 필요한 자들에게 받아들여질 수 있도록 방법을 고안할 만큼 너그러운 자들은 너그러운 일로 서게 된다(이사야 32:8).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. Note, 1. Working, without talking, will make men rich: In all labour of the head, or of the hand, there is profit; it will turn to some good account or other. Industrious people are generally thriving people, and where there is something done there is something to be had. The stirring hand gets a penny. It is good therefore to keep in business, and to keep in action, and what our hand finds to do to do it with all our might. 2. Talking, without working, will make men poor. Those that love to boast of their business and make a noise about it, and that waste their time in tittle-tattle, in telling and hearing new things, like the Athenians, and, under pretence of improving themselves by conversation, neglect the work of their place and day, they waste what they have, and the course they take tends to penury, and will end in it. It is true in the affairs of our souls; those that take pains in the service of God, that strive earnestly in prayer, will find profit in it. But if men's religion runs all out in talk and noise, and their praying is only the labour of the lips, they will be spiritually poor, and come to nothing. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
23 모든 수고에는 유익이 있지만, 입술의 말은 가난으로 이어질 뿐이다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 말 없이 일하면 부유해진다. 머리나 손의 모든 수고에는 유익이 있다. 무언가 좋은 결과를 가져온다. 부지런한 사람들은 일반적으로 번창하는 사람들이다. 무언가 행해지는 곳에 무언가 얻을 것이 있다. 바쁜 손이 돈을 번다. 그러므로 일에 임하고 활동적으로 지내며, 손이 하는 일을 온 힘을 다해 하는 것이 좋다. 둘째, 일 없이 말만 하면 가난해진다. 자기 일을 자랑하고 떠들기를 좋아하며, 아테네 사람들처럼 새로운 것을 말하고 듣는 데 시간을 허비하고, 대화로 자신을 발전시킨다는 구실 아래 자기 자리와 날의 일을 등한히 하는 자들은 가진 것을 낭비하며, 그들이 취하는 방식이 가난으로 이어지고 그 가난으로 끝날 것이다. 이것은 우리 영혼의 일에도 사실이다. 하나님을 섬기는 데 수고하고 기도에서 진지하게 힘쓰는 자들은 거기서 유익을 발견할 것이다. 하지만 사람의 종교가 온통 말과 떠들썩함으로 흘러나오고, 그들의 기도가 입술의 수고에 불과하다면, 그들은 영적으로 가난해지고 아무것도 아닌 것이 될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly. Observe, 1. If men be wise and good, riches make them so much the more honourable and useful: The crown of the wise is their riches; their riches make them to be so much the more respected, and give them the more authority and influence upon others. Those that have wealth, and wisdom to use it, will have a great opportunity of honouring God and doing good in the world. Wisdom is good without an inheritance, but better with it. 2. If men be wicked and corrupt, their wealth will but the more expose them: The foolishness of fools, put them in what condition you will, is folly, and will show itself and shame them; if they have riches, they do mischief with them and are the more hardened in their foolish practices. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
24 지혜로운 자의 면류관은 그들의 재물이지만, 미련한 자의 어리석음은 어리석음이다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 사람이 지혜롭고 선하다면, 재물이 그를 더욱 명예롭고 유익하게 만든다. 지혜로운 자의 면류관은 그들의 재물이다. 재물로 인해 더욱 존중받고, 더 큰 권위와 영향력을 다른 이들에게 갖게 된다. 재물과 그것을 사용하는 지혜를 가진 자들에게는 하나님을 영화롭게 하고 세상에 선을 행할 큰 기회가 생긴다. 지혜는 유산 없이도 선하지만, 유산과 함께라면 더욱 선하다. 둘째, 사람이 악하고 부패하다면, 재물은 그를 더욱 드러나게 할 뿐이다. 미련한 자의 어리석음은, 어떤 처지에 두더라도, 어리석음이다. 스스로를 드러내고 수치를 당하게 한다. 재물이 있으면 그것으로 해를 끼치고 자신의 어리석은 행실에 더욱 굳어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies. See here, 1. How much praise is due to a faithful witness: He delivers the souls of the innocent, who are falsely accused, and their good names, which are as dear to them as their lives. A man of integrity will venture the displeasure of the greatest, to bring truth to light and rescue those who are injured by falsehood. A faithful minister, who truly witnesses for God against sin, is thereby instrumental to deliver souls from eternal death. 2. How little regard is to be had to a false witness. He forges lies, and yet pours them out with the greatest assurance imaginable for the destruction of the innocent. It is therefore the interest of a nation by all means possible to detect and punish false-witness-bearing, yea, and lying in common conversation; for truth is the cement of society. return to ' Top of Page ' <a name="verses-26-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
25 신실한 증인은 생명을 구하지만, 거짓 증인은 거짓말을 쏟아낸다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 신실한 증인이 얼마나 칭찬받아 마땅한가. 그는 억울하게 고발된 무고한 자의 영혼을 구한다. 생명처럼 소중한 그들의 명예도 구한다. 성실한 자는 아무리 높은 자의 불쾌함을 무릅쓰더라도 진실을 밝히고 거짓으로 피해를 입은 자들을 구출할 것이다. 하나님을 대신하여 죄에 대항하여 신실하게 증거하는 충실한 사역자는 그로 인해 영혼을 영원한 사망에서 구하는 도구가 된다. 둘째, 거짓 증인에게 얼마나 주의해야 하는가. 그는 거짓말을 만들어내면서 무고한 자의 파멸을 위해 가장 큰 확신을 가지고 그것을 쏟아낸다. 그러므로 나라의 이익을 위해 거짓 증언을 모든 방법으로 적발하고 처벌하는 것이, 나아가 일상 대화에서 거짓말하는 것도 처벌하는 것이 중요하다. 진실이 사회의 시멘트이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26~27절 카드 ↗
26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge. 27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death. In these two verses we are invited and encouraged to live in the fear of God by the advantages which attend a religious life. The fear of the Lord is here put for all gracious principles, producing gracious practices. 1. Where this reigns it produces a holy security and serenity of mind. There is in it a strong confidence; it enables a man still to hold fast both his purity and his peace, whatever happens, and gives him boldness before God and the world. I know that I shall be justified--None of these things move me; such is the language of this confidence. 2. It entails a blessing upon posterity. The children of those that by faith make God their confidence shall be encouraged by the promise that God will be a God to believers and to their seed to flee to him as their refuge, and they shall find shelter in him. The children of religious parents often do the better for their parents' instructions and example and fare the better for their faith and prayers. " Our fathers trusted in thee, therefore we will." 3. It is an over-flowing ever-flowing spring of comfort and joy; it is a fountain of life, yielding constant pleasure and satisfaction to the soul, joys that are pure and fresh, are life to the soul, and quench its thirst, and can never be drawn dry; it is a well of living water, that is springing up to, and is the earnest of, eternal life. 4. It is a sovereign antidote against sin and temptation. Those that have a true relish of the pleasures of serious godliness will not be allured by the baits of sin to swallow its hook; they know where to obtain better things than any it can pretend to offer, and therefore it is easy to them to depart from the snares of death and to keep their foot from being taken in them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
bible-text/pro-14-26, bible-text/pro-14-27
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
26 여호와를 두려워하는 데 강한 확신이 있고, 그의 자녀들에게는 피난처가 있을 것이다. 27 여호와를 두려워하는 것은 생명의 샘이어서 사망의 올무에서 벗어나게 한다. 이 두 절에서 우리는 종교적인 삶에 따르는 유익으로 인해 하나님을 두려워하며 살도록 초대받고 격려받는다. 여호와를 두려워하는 것은 여기서 경건한 실천을 낳는 모든 경건한 원리를 뜻한다. 첫째, 이것이 다스리는 곳에는 거룩한 안전과 마음의 평정이 생긴다. 거기에는 강한 확신이 있다. 무슨 일이 생기든 순결과 평화를 굳게 지킬 수 있게 해주며, 하나님과 세상 앞에서 담대함을 준다. "나는 의롭다 할 것이다" — "이런 것들이 나를 흔들지 못한다" — 이것이 이 확신의 언어이다. 둘째, 이것은 후손에게 복을 물려준다. 하나님을 믿음으로 자신의 피난처로 삼는 자들의 자녀들은 하나님께서 신자들과 그 후손에게 하나님이 되시겠다는 약속으로 격려를 받아 그분께 피난처로 도망하며, 그분 안에서 은신처를 발견한다. 경건한 부모의 자녀들은 흔히 부모의 교훈과 모범으로 덕을 입으며, 부모의 믿음과 기도로 복을 누린다. "우리 조상들이 주를 의뢰하였으니, 우리도 그러하리라." 셋째, 그것은 넘쳐흐르고 끊임없이 흐르는 위로와 기쁨의 샘이다. 생명의 샘으로서 영혼에 끊임없는 즐거움과 만족을 주며, 순수하고 신선한 기쁨을, 영혼에 생명을 주고 갈증을 해소하며 결코 고갈되지 않는 것을 준다. 솟아오르는 생수의 우물로서 영생에 이르는 것이며, 영생의 보증이다. 넷째, 그것은 죄와 유혹에 대한 탁월한 해독제이다. 진지한 경건함의 즐거움을 참으로 맛본 자들은 죄가 제시하는 낚싯밥에 미혹되어 그 낚싯바늘을 삼키지 않을 것이다. 죄가 내밀 수 있는 어떤 것보다도 더 나은 것을 얻을 곳을 안다. 그러므로 사망의 올무에서 떠나 그것에 발이 걸리지 않는 것이 그들에게 쉽다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-26-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince. Here are two maxims in politics, which carry their own evidence with them:-- 1. That it is much for the honour of a king to have a populous kingdom; it is a sign that he rules well, since strangers are hereby invited to come and settle under his protection and his own subjects live comfortably; it is a sign that he and his kingdom are under the blessing of God, the effect of which is being fruitful and multiplying. It is his strength, and makes him considerable and formidable; happy is the king, the father of his country, who has his quiver full of arrows; he shall not be ashamed, but shall speak with his enemy in the gate, Psalms 127:4 ; Psalms 127:5 . It is therefore the wisdom of princes, by a mild and gentle government, by encouraging trade and husbandry, and by making all easy under them, to promote the increase of their people. And let all that wish well to the kingdom of Christ, and to his honour, do what they can in their places that many may be added to his church. 2. That when the people are lessened the prince is weakened: In the want of people is the leanness of the prince (so some read it); trade lies dead, the ground lies untilled, the army wants to be recruited, the navy to be manned, and all because there are not hands sufficient. See how much the honour and safety of kings depend upon their people, which is a reason why they should rule by love, and not with rigour. Princes are corrected by those judgments which abate the number of the people, as we find, 2 Samuel 24:13 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
28 백성이 많은 것은 왕의 영광이지만, 백성이 없으면 군주가 망한다. 여기에 그 자체로 증거가 되는 정치의 두 가지 격언이 있다. 첫째, 왕에게 인구가 많은 나라를 갖는 것이 큰 명예가 된다. 이것은 그가 잘 다스린다는 표시이다. 외부인들이 그의 보호 아래 와서 정착하도록 초대받고, 그의 신민들도 편안하게 산다. 그것은 그와 그의 나라가 하나님의 복 아래 있다는 표시이다. 그 결과는 생육하고 번성하는 것이다. 그것은 그의 힘이며, 그를 중요하고 강대하게 만든다. 화살통에 화살이 가득한 행복한 왕은 수치를 당하지 않고 성문에서 원수를 물리칠 것이다(시편 127:4, 5). 그러므로 군주들이 온화하고 너그러운 정치로, 무역과 농업을 장려하고, 모든 이들을 편안하게 함으로써 백성의 증가를 도모하는 것이 지혜이다. 그리스도의 왕국에 선한 뜻을 품고 그의 영예를 바라는 모든 자들이 자기 자리에서 교회에 많은 이들이 더해지도록 힘쓰게 하라. 둘째, 백성이 줄어들면 군주는 약해진다. 백성이 없으면 군주의 야위임(일부는 이렇게 읽는다)이 된다. 무역이 침체되고, 땅이 방치되며, 군대에 군사가 부족하고 해군에 선원이 부족해진다. 일할 손이 충분하지 않기 때문이다. 왕들의 명예와 안전이 얼마나 백성에 달려 있는지를 보라. 이것이 그들이 강압이 아닌 사랑으로 다스려야 할 이유이다. 군주들은 백성의 수를 줄이는 심판으로 징계를 받는다(사무엘하 24:13).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly. Note, 1. Meekness is wisdom. He rightly understands himself, and his duty and interest, the infirmities of human nature, and the constitution of human society, who is slow to anger, and knows how to excuse the faults of others as well as his own, how to adjourn his resentments, and moderate them, so as by no provocation to be put out of the possession of his own soul. A mild patient man is really to be accounted an intelligent man, one that learns of Christ, who is Wisdom itself. 2. Unbridled passion is folly proclaimed: He that is hasty of spirit, whose heart is tinder to every spark of provocation, that is all fire and tow, as we say, he thinks hereby to magnify himself and make those about stand in awe of him, whereas really he exalts his own folly; he makes it known, as that which is lifted up is visible to all, and he submits himself to it as to the government of one that is exalted. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
29 노하기를 더디 하는 자는 크게 명철하지만, 마음이 조급한 자는 어리석음을 드높인다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 온유함은 지혜이다. 자신과 자신의 의무와 이익, 인간 본성의 연약함과 인간 사회의 구조를 바르게 이해하는 자, 어떤 자극에도 자기 영혼의 소유를 잃지 않도록 분개를 미루고 절제하는 법을 아는 자는 진정으로 지혜로운 자로 여겨져야 한다. 온유하고 인내하는 사람은 지혜 그 자신이신 그리스도에게 배우는 진정으로 총명한 사람이다. 둘째, 억제되지 않는 격정은 드러나는 어리석음이다. 마음이 조급하여, 자극의 불꽃마다 가슴이 점화물이 되는 자 — 속담대로 불과 삼이 되는 자 — 는 이로써 자신을 높이고 주변 사람들이 자신을 두려워하게 만들려 한다. 그러나 실제로 그는 자신의 어리석음을 드높인다. 높이 들린 것이 모든 이에게 보이듯이 그것을 알려지게 하고, 마치 높이 세워진 것에 굴복하듯 그 지배에 자신을 맡긴다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. The foregoing verse showed how much our reputation, this how much our health, depends on the good government of our passions and the preserving of the temper of the mind. 1. A healing spirit, made up of love and meekness, a hearty, friendly, cheerful disposition, is the life of the flesh; it contributes to a good constitution of body; people grow fat with good humour. 2. A fretful, envious, discontented spirit, is its own punishment; it consumes the flesh, preys upon the animal spirits, makes the countenance pale, and is the rottenness of the bones. Those that see the prosperity of others and are grieved, let them gnash with their teeth and melt away, Psalms 112:10 . Rumpatur, quisquis rumpitur invidia. Whoever bursts for envy, let him burst. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
30 마음이 건강하면 몸에 생기가 있지만, 시기는 뼈를 썩게 한다. 앞의 절이 우리의 평판이 격정의 선한 다스림에 얼마나 달려 있는지를 보여주었다면, 이 절은 우리의 건강이 마음의 기질을 지키는 데 얼마나 달려 있는지를 보여준다. 첫째, 사랑과 온유함으로 이루어진 치유하는 영, 다정하고 우호적이며 명랑한 기질은 몸에 생기가 있다. 좋은 체질에 기여한다. 사람들은 좋은 유머로 살찐다. 둘째, 초조하고 시기하며 불만족스러운 영은 그 자체가 벌이다. 육체를 소모하고, 생기를 갉아먹으며, 얼굴을 창백하게 하고, 뼈를 썩게 한다. 다른 이들의 번영을 보고 근심하는 자들은 이를 갈며 녹아내린다(시편 112:10). 시기로 터지는 자는 터지게 하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. God is here pleased to interest himself more than one would imagine in the treatment given to the poor. 1. He reckons himself affronted in the injuries that are done them. Whosoever he be that wrongs a poor man, taking advantage against him because he is poor and cannot help himself, let him know that he puts an affront upon his Maker. God made him, and gave him his being, the same that is the author of our being; we have all one Father, one Maker; see how Job considered this, Job 31:15 . God made him poor, and appointed him his lot, so that, if we deal hardly with any because they are poor, we reflect upon God as dealing hardly with them in laying them low, that they might be trampled upon. 2. He reckons himself honoured in the kindnesses that are done them; he takes them as done to himself, and will show himself accordingly pleased with them. I was hungry, and you gave me meat. Those therefore that have any true honour for God will show it by compassion to the poor, whom he has undertaken in a special manner to protect and patronise. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
31 가난한 자를 학대하는 자는 그를 만드신 이를 모욕하지만, 그를 불쌍히 여기는 자는 그를 만드신 이를 공경하는 것이다. 하나님께서는 가난한 자에 대한 처우에 대해 상상하는 것보다 더 깊이 자신과 관계 지으신다. 첫째, 그분은 가난한 자에게 행해지는 불의를 자신에 대한 모욕으로 여기신다. 가난하다는 이유로 그를 잘 옹호하지 못하는 약점을 이용하여 가난한 자에게 잘못을 행하는 자는 누구든, 자기 창조주에게 모욕을 가하는 것임을 알라. 하나님께서 그를 만드셨다. 우리 존재의 기원이 되신 분이 그를 만드셨다. 우리 모두에게는 한 아버지, 한 창조주가 있다. 욥이 이것을 어떻게 생각했는지 보라(욥기 31:15). 하나님께서 그를 가난하게 만드셨고, 그의 몫을 정해 주셨다. 그러므로 가난하다는 이유로 그를 가혹하게 대한다면, 하나님께서 그들을 낮게 두심으로써 가혹하게 대하셨다고, 짓밟히도록 두셨다고 하나님을 비난하는 것이다. 둘째, 그분은 가난한 자에게 행해지는 친절을 자신에 대한 영예로 여기신다. 그분은 그것을 자신에게 행한 것으로 받으시고, 그에 따라 기쁨을 나타내실 것이다. "내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었습니다." 그러므로 하나님을 진정으로 공경하는 자들은 가난한 자에 대한 연민으로 그것을 나타낼 것이다. 하나님께서는 특별한 방식으로 그들을 보호하고 후원하겠다고 맡으셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
32절 카드 ↗
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death. Here is, 1. The desperate condition of a wicked man when he goes out of the world: He is driven away in his wickedness. He cleaves so closely to the world that he cannot find in his heart to leave it, but is driven away out of it; his soul is required, is forced from him, And sin cleaves so closely to him that it is inseparable; it goes with him into another world; he is driven away in his wickedness, dies in his sins, under the guilt and power of them, unjustified, unsanctified. His wickedness is the storm in which he is hurried away, as chaff before the wind, chased out of the world. 2. The comfortable condition of a godly man when he finishes his course: He has hope in his death of a happiness on the other side death, of better things in another world than ever he had in this. The righteous then have the grace of hope in them; though they have pain, and some dread of death, yet they have hope. They have before them the good hoped for, even the blessed hope which God, who cannot lie, has promised. return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
32 악인은 자기 악함으로 쫓겨나지만, 의인은 죽을 때에 소망이 있다. 여기에 두 가지가 있다. 첫째, 악인이 세상을 떠날 때의 절망적인 처지. 그는 자기 악함으로 쫓겨난다. 세상에 너무 집착하여 마음으로 세상을 떠날 수 없지만, 쫓겨난다. 그의 영혼은 요구받고 강제로 빼앗긴다. 죄는 그에게 너무 밀착되어 분리할 수 없다. 죄가 그와 함께 다른 세상으로 간다. 그는 자기 악함으로 쫓겨난다 — 죄 안에서 죽고, 그 죄책과 권세 아래서, 의롭다 함을 받지 못하고 성화되지 않은 채. 그의 악함이 그를 쫓아내는 폭풍이며, 바람 앞의 겨처럼 세상에서 몰려나고 쫓겨난다. 둘째, 경건한 사람이 자기 행로를 마칠 때의 위로받는 처지. 그는 죽음 너머에 행복의 소망, 이 세상에서보다 다른 세상에서 더 좋은 것들의 소망을 가진다. 의인은 그때 소망의 은혜를 가지고 있다. 비록 고통과 약간의 두려움이 있어도, 그들은 소망을 가진다. 그들 앞에 바라는 선한 것, 거짓말하실 수 없는 하나님께서 약속하신 복된 소망이 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-32-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
33절 카드 ↗
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known. Observe, 1. Modesty is the badge of wisdom. He that is truly wise hides his treasure, so as not to boast of it ( Matthew 13:44 ), though he does not hide his talent, so as not to trade with it. His wisdom rests in his heart; he digests what he knows, and has it ready to him, but does not unseasonably talk of it and make a noise with it. The heart is the seat of the affections, and there wisdom must rest in the practical love of it, and not swim in the head. 2. Openness and ostentation are a mark of folly. If fools have a little smattering of knowledge, they take all occasions, though very foreign, to produce it, and bring it in by head and shoulders. Or the folly that is in the midst of fools is made known by their forwardness to talk. Many a foolish man takes more pains to show his folly than a wise man thinks it worth his while to take to show his wisdom. return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
33 지혜는 명철한 자의 마음에 쉬지만, 미련한 자들의 속에 있는 것은 드러나게 된다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 겸손함은 지혜의 표지이다. 진정으로 지혜로운 자는 자신의 보화를 감춘다 — 자랑하지 않도록(마태복음 13:44). 비록 자신의 달란트를 숨겨 투자하지 않는 것은 아니지만. 지혜가 그의 마음에 쉰다. 그는 아는 것을 소화하고 언제든지 활용할 준비가 되어 있지만, 때에 맞지 않게 그것을 말하거나 그것으로 떠들썩하게 하지 않는다. 마음은 감정의 자리이며, 지혜는 그것의 실질적인 사랑으로 거기에 쉬어야 하고, 머리에만 떠다녀서는 안 된다. 둘째, 개방성과 과시는 어리석음의 표지이다. 미련한 자들이 지식을 조금이라도 맛보았다면, 아무리 동떨어진 기회에도 그것을 드러내고 억지로 끌어온다. 혹은 미련한 자들 속에 있는 어리석음이 그들의 말하기 좋아함으로 드러난다. 많은 어리석은 자들이 자신의 어리석음을 드러내기 위해, 지혜로운 자가 자신의 지혜를 드러내는 데 들일 만한 가치가 있다고 생각하는 것보다 더 많은 수고를 기울인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-33-33(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
34절 카드 ↗
34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people. Note, 1. Justice, reigning in a nation, puts an honour upon it. A righteous administration of the government, impartial equity between man and man, public countenance given to religion, the general practice and profession of virtue, the protecting and preserving of virtuous men, charity and compassion to strangers ( alms are sometimes called righteousness ), these exalt a nation; they uphold the throne, elevate the people's minds, and qualify a nation for the favour of God, which will make them high, as a holy nation, Deuteronomy 26:19 . 2. Vice, reigning in a nation, puts disgrace upon it: Sin is a reproach to any city or kingdom, and renders them despicable among their neighbours. The people of Israel were often instances of both parts of this observation; they were great when they were good, but when they forsook God all about them insulted them and trampled on them. It is therefore the interest and duty of princes to use their power for the suppression of vice and support of virtue. return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
34 의는 나라를 높이지만, 죄는 어떤 민족에게도 수치이다. 여기서 두 가지를 살핀다. 첫째, 나라에서 의가 다스리면 그 나라에 영예가 된다. 정부의 의로운 행정, 사람들 사이의 공정한 형평성, 종교에 대한 공적인 인정, 덕의 전반적인 실천과 고백, 덕스러운 사람들의 보호와 보존, 나그네들에 대한 자비와 연민(자선이 때로는 의라 불린다) — 이것들이 나라를 높인다. 왕위를 지탱하고, 백성의 정신을 고양하며, 나라를 하나님의 은혜에 합당하게 한다. 그 결과는 거룩한 나라로서 높아지는 것이다(신명기 26:19). 둘째, 나라에서 악이 다스리면 그 나라에 수치가 된다. 죄는 어떤 성읍이나 왕국에도 치욕이 되어, 이웃들에게 경멸받고 짓밟히게 만든다. 이스라엘 백성은 이 두 가지를 자주 보여주었다. 선할 때는 위대하였지만, 하나님을 떠나면 주변의 모든 자들이 그들을 모욕하고 짓밟았다. 그러므로 군주들이 자신의 권력을 악의 억제와 덕의 지지를 위해 사용하는 것이 이익이자 의무이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-34-34(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
35절 카드 ↗
35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame. This shows that in a well-ordered court and government smiles and favours are dispensed among those that are employed in public trusts according to their merits; Solomon lets them know he will go by that rule, 1. That those who behave themselves wisely shall be respected and preferred, whatever enemies they may have that seek to undermine them. No man's services shall be neglected to please a party or a favourite. 2. That those who are selfish and false, who betray their country, oppress the poor, and sow discord, and thus cause shame, shall be displaced and banished the court, whatever friends they may make to speak for them. return to ' Top of Page ' Proverbs Pro 13 Proverbs Pro Proverbs Pro 15 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Proverbs 14". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ proverbs-14.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e86de6d52cb9c',t:'MTc4MDMyMDE0Mw=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "19"; var cur_com_cn = "14"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verse 1","Verse 2","Verse 3","Verse 4","Verse 5","Verse 6","Verse 7","Verse 8","Verse 9","Verse 10","Verse 11","Verse 12","Verse 13","Verse 14","Verse 15","Verse 16","Verse 17","Verse 18","Verse 19","Verse 20","Verse 21","Verse 22","Verse 23","Verse 24","Verse 25","Verses 26-27","Verse 28","Verse 29","Verse 30","Verse 31","Verse 32","Verse 33","Verse 34","Verse 35"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
35 왕의 은총은 슬기롭게 행동하는 신하에게 향하지만, 그의 진노는 부끄러운 일을 행하는 자에게 임한다. 이것은 잘 운영되는 궁정과 정부에서 공적 신뢰를 맡아 일하는 자들에게 공적에 따라 미소와 호의가 베풀어진다는 것을 보여준다. 솔로몬은 그가 그 원칙에 따라 행할 것임을 알게 한다. 첫째, 슬기롭게 행동하는 자들은 아무리 그들을 무너뜨리려는 원수가 있어도 존중받고 높임을 받을 것이다. 어떤 사람의 봉사도 특정 세력이나 총신의 비위를 맞추기 위해 무시되지 않을 것이다. 둘째, 이기적이고 불성실하며, 나라를 배반하고 가난한 자를 억압하며 분쟁을 일으켜 수치를 유발하는 자들은 아무리 그들을 위해 말할 친구들을 만들더라도 파면되고 궁정에서 추방될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-14-35-35(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반