1절 카드 ↗
1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. Here is, 1. The mischief of drunkenness: Wine is a mocker; strong drink is raging. It is so to the sinner himself; it mocks him, makes a fool of him, promises him that satisfaction which it can never give him. It smiles upon him at first, but at the last it bites. In reflection upon it, it rages in his conscience. It is raging in the body, puts the humours into a ferment. When the wine is in the wit is out, and then the man, according as his natural temper is, either mocks like a fool or rages like a madman. Drunkenness, which pretends to be a sociable thing, renders men unfit for society, for it makes them abusive with their tongues and outrageous in their passions, Proverbs 23:29 ; Proverbs 23:29 . 2. The folly of drunkards is easily inferred thence. He that is deceived thereby, that suffers himself to be drawn into this sin when he is so plainly warned of the consequences of it, is not wise; he shows that he has no right sense or consideration of things; and not only so, but he renders himself incapable of getting wisdom; for it is a sin that infatuates and besots men, and takes away their heart. A drunkard is a fool, and a fool he is likely to be. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
1 포도주는 조롱꾼이요, 독주는 떠들썩하게 하는 것이라. 이에 미혹되는 자는 지혜롭지 못하다.
여기서 두 가지를 살펴본다. 첫째, 술 취함의 해악이다. 포도주는 조롱꾼이요, 독주는 난폭하게 한다. 술은 사람을 조롱하여 어리석게 만들고, 결코 채워 줄 수 없는 만족을 약속한다. 처음에는 웃음 짓게 하지만 나중에는 물어뜯는다. 술에서 깨어나면 양심 속에서 난폭하게 날뛴다. 몸속에서도 체액을 들끓게 하여 격동시킨다. 포도주가 들어가면 지혜가 나가고, 그때 사람은 자기의 타고난 기질에 따라 어리석은 자처럼 조롱하거나 미치광이처럼 날뛰게 된다. 술 취함은 사교적인 것처럼 꾸미지만, 실상은 사람을 사교에 어울리지 못하게 만든다. 혀로 남을 욕하고 정욕 안에서 난폭해지기 때문이다(잠 23:29). 둘째, 술주정뱅이들의 어리석음은 이로부터 쉽게 추론된다. 이토록 분명하게 결과를 경고받았음에도 술에 속아 이 죄에 빠져드는 자는 지혜롭지 못하다. 그는 사물에 대한 올바른 감각도 분별도 없음을 드러내며, 나아가 지혜를 얻을 능력마저 스스로 빼앗아 버린다. 술 취함은 사람을 미혹하고 마음을 앗아 가는 죄이기 때문이다. 술주정뱅이는 어리석은 자이며, 앞으로도 어리석은 자로 남을 가능성이 크다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~30절 카드 ↗
P R O V E R B S CHAP. XX. Miscellaneous Maxims. return to ' Top of Page ' <a name="verse-1" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
잠언 20장에는 다양한 삶의 격언들이 담겨 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul. See here, 1. How formidable kings are, and what a terror they strike upon those they are angry with. Their fear, with which (especially when they are absolute and their will is a law) they keep their subjects in awe, is as the roaring of a lion, which is very dreadful to the creatures he preys upon, and makes them tremble so that they cannot escape from him. Those princes that rule by wisdom and love rule like God himself, and bear his image; but those that rule merely by terror, and with a high hand, do but rule like a lion in the forest, with a brutal power. Oderint, dum metuant -- Let them hate, provided they fear. 2. How unwise therefore those are that quarrel with them, that are angry at them, and so provoke them to anger. They sin against their own lives. Much more do those do so that provoke the King of kings to anger. Nemo me impune lacesset -- No one shall provoke me with impunity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
2 왕의 노여움은 사자의 포효 같으니, 그를 격노하게 하는 자는 자기 생명을 해치는 것이다.
여기서 살펴본다. 첫째, 왕들이 얼마나 두려운 존재인가. 왕이 분노할 때—특히 절대 군주로서 그 뜻이 곧 법인 경우—그가 신하들을 억제하기 위해 발동하는 두려움은 사자의 포효와 같다. 사자의 포효는 그 먹잇감이 될 짐승들에게 대단히 무서운 것이어서, 짐승들은 떨면서도 그 앞을 피하지 못한다. 지혜와 사랑으로 통치하는 군주들은 하나님 자신처럼 통치하며 그분의 형상을 드러낸다. 그러나 오직 공포만으로 강압적으로 통치하는 자들은 숲속의 사자처럼 야수적인 힘으로만 군림할 뿐이다. "미워하더라도 두려워하기만 하면 된다"는 식이다. 둘째, 왕에게 반항하는 자들이 얼마나 어리석은가. 왕에게 화를 품고 왕을 격노하게 하는 자들은 자기 생명을 해치는 것이다. 만왕의 왕을 격노하게 하는 자들은 더욱 그러하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. This is designed to rectify men's mistakes concerning strife. 1. Men think it is their wisdom to engage in quarrels; whereas it is the greatest folly that can be. He thinks himself a wise man that is quick in resenting affronts, that stands upon every nicety of honour and right, and will not abate an ace of either, that prescribes, and imposes, and gives law, to every body; but he that thus meddles is a fool, and creates a great deal of needless vexation to himself. 2. Men think, when they are engaged in quarrels, that it would be a shame to them to go back and let fall the weapon; whereas really it is an honour for a man to cease from strife, an honour to withdraw an action, to drop a controversy, to forgive an injury, and to be friends with those that we have fallen out with. It is the honour of a man, a wise man, a man of spirit, to show the command he has of himself by ceasing from strife, yielding, and stooping, and receding from his just demands, for peace-sake, as Abraham, the better man, Genesis 13:8 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
3 다툼을 그치는 것은 사람에게 영예로운 일이나, 모든 어리석은 자는 다툼에 끼어들기를 좋아한다.
이 말씀은 다툼에 대한 사람들의 잘못된 생각을 바로잡기 위한 것이다. 첫째, 사람들은 싸움에 뛰어드는 것이 자신의 지혜라고 생각한다. 그러나 이것은 가장 큰 어리석음이다. 사소한 일에도 모욕당했다고 금방 달아오르고, 명예와 권리의 아주 작은 부분도 양보하지 않으며, 모든 사람에게 자기 방식을 강요하고 싶어 하는 자가 지혜롭다고 여길 수 있다. 그러나 그렇게 다툼에 끼어드는 자는 어리석은 자로서 스스로에게 불필요한 고통을 잔뜩 만들어 낸다. 둘째, 싸움에 한번 끼어들면 뒤로 물러서거나 싸움을 그치는 것이 자기에게 수치라고 생각한다. 그러나 사실은 다툼을 그치는 것이 사람에게 영예로운 일이다. 소송을 취하하는 것, 논쟁을 내려놓는 것, 상처를 용서하는 것, 다퉜던 자들과 화해하는 것이 진정한 영예다. 다툼을 그치는 것, 평화를 위해 정당한 요구도 양보하고 굽히는 것은 지혜롭고 기개 있는 사람이 자기를 다스리는 힘을 보여 주는 영예로운 일이다. 아브라함이 더 나은 사람으로서 그렇게 했다(창 13:8).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. See here the evil of slothfulness and the love of ease. 1. It keeps men from the most necessary business, from ploughing and sowing when the season is: The sluggard has ground to occupy, and has ability for it; he can plough, but he will not; some excuse or other he has to shift it off, but the true reason is that it is cold weather. Though ploughing time is not in the depth of winter, it is in the borders of winter, when he thinks it too cold for him to be abroad. Those are scandalously sluggish who, in the way of their business, cannot find in their hearts to undergo so little toil as that of ploughing and so little hardship as that of a cold blast. Thus careless are many in the affairs of their souls; a trifling difficulty will frighten them from the most important duty; but good soldiers must endure hardness. 2. Thereby it deprives them of the most necessary supports: Those that will not plough in seed-time cannot expect to reap in harvest; and therefore they must beg their bread with astonishment when the diligent are bringing home their sheaves with joy. He that will not submit to the labour of ploughing must submit to the shame of begging. They shall beg in harvest, and yet have nothing; no, not then when there is great plenty. Though it may be charity to relieve sluggards, yet a man may, in justice, not relieve them; they deserve to be left to starve. Those that would not provide oil in their vessels begged when the bridegroom came, and were denied. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
4 게으른 자는 추운 날씨를 이유로 밭을 갈지 않으니, 추수 때에 구걸할지라도 얻지 못할 것이다.
여기서 게으름과 편안함을 사랑하는 것의 해악을 본다. 첫째, 게으름은 사람을 가장 필요한 일, 곧 제때에 밭 갈고 씨 뿌리는 일에서 손을 떼게 한다. 게으른 자는 갈아야 할 땅도 있고 할 능력도 있다. 밭을 갈 수는 있지만 하려 하지 않는다. 이런저런 핑계를 대어 미루는데, 진짜 이유는 날씨가 춥기 때문이다. 밭 가는 때는 혹한기가 아니라 겨울 언저리이지만, 그것도 너무 춥다고 밖에 나가려 하지 않는다. 자기 일을 하는 과정에서 밭 갈기처럼 작은 수고도 차가운 바람 한 줄기도 견디지 못하는 자는 부끄럽게도 게으른 자이다. 영적인 일에서도 이렇게 부주의한 자들이 많다. 사소한 어려움에도 가장 중요한 의무에서 손을 떼 버린다. 그러나 좋은 군사는 고난을 참아야 한다. 둘째, 그렇게 함으로써 가장 필요한 공급마저 스스로 빼앗는다. 씨 뿌리는 시절에 갈지 않은 자는 추수 때에 거둘 것을 기대할 수 없다. 그러므로 부지런한 자들이 기쁨으로 단을 거두어들일 때, 그는 양식을 구걸하며 다녀야 한다. 갈기의 수고를 마다한 자는 구걸의 수치를 감수해야 한다. 그는 추수 때에 구걸하지만 아무것도 얻지 못한다. 풍요로운 때에도 그러하다. 게으른 자를 구제하는 것이 자선일 수는 있어도, 그것이 정의로운 일인지는 의심스럽다. 그들은 굶도록 내버려 두어 마땅하다. 등에 기름을 준비하지 않았던 자들은 신랑이 왔을 때 구걸했지만 거절당했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out. A man's wisdom is here said to be of use to him for the pumping of other people, and diving into them, 1. To get the knowledge of them. Though men's counsels and designs are ever so carefully concealed by them, so that they are as deep water which one cannot fathom, yet there are those who by sly insinuations, and questions that seem foreign, will get out of them both what they have done and what they intend to do. Those therefore who would keep counsel must not only put on resolution, but stand upon their guard. 2. To get knowledge by them. Some are very able and fit to give counsel, having an excellent faculty of cleaving a hair, hitting the joint of a difficulty, and advising pertinently, but they are modest, and reserved, and not communicative; they have a great deal in them, but it is loth to come out. In such a case a man of understanding will draw it out, as wine out of a vessel. We lose the benefit we might have by the conversation of wise men for want of the art of being inquisitive. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
5 사람의 마음속에 있는 계획은 깊은 물 같으나, 명철한 자는 그것을 길어 낼 것이다.
사람의 지혜는 다른 사람을 탐색하고 그 내면을 들여다보는 데 유익하다고 여기에서 말한다. 첫째, 사람에 대한 지식을 얻는 데 쓰인다. 사람의 계획과 의도가 아무리 조심스럽게 감춰져 있어 헤아릴 수 없는 깊은 물 같을지라도, 교묘한 암시와 엉뚱해 보이는 질문들을 통해 그 사람이 무엇을 했고 무엇을 하려는지를 알아낼 수 있는 사람들이 있다. 따라서 비밀을 지키고자 하는 자는 결심만 굳게 할 것이 아니라 항상 경계를 늦추지 말아야 한다. 둘째, 사람들을 통해 지식을 얻는 데 쓰인다. 어떤 이들은 매우 유능하고 조언을 잘 해 주기에 적합한 사람들이다. 어렵고 복잡한 문제의 핵심을 꿰뚫어 보고 적절히 조언할 훌륭한 능력을 지니고 있다. 그러나 그들은 겸손하고 말수가 적어서 잘 털어놓지 않는다. 속에 가진 것이 많지만 쉽게 나오지 않는다. 이런 경우에 명철한 자는 그것을 그릇에서 포도주를 끌어내듯 길어 낼 것이다. 우리는 질문하는 기술이 부족하여 지혜로운 사람들과의 대화를 통해 얻을 수 있는 유익을 놓쳐 버린다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? Note, 1. It is easy to find those that will pretend to be kind and liberal. Many a man will call himself a man of mercy, will boast what good he has done and what good he designs to do, or, at least, what an affection he has to well-doing. Most men will talk a great deal of their charity, generosity, hospitality, and piety, will sound a trumpet to themselves, as the Pharisees, and what little goodness they have will proclaim it and make a mighty matter of it. 2. But it is hard to find those that really are kind and liberal, that have done and will do more than either they speak of or care to hear spoken of, that will be true friends in a strait; such a one as one may trust to is like a black swan. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
6 많은 사람이 자신의 선함을 자랑하나, 신실한 사람을 누가 찾을 수 있겠는가?
두 가지를 주목하라. 첫째, 친절하고 너그러운 척하는 사람들은 쉽게 찾을 수 있다. 많은 사람이 자신을 자비로운 사람이라 부르고, 자기가 무슨 선을 행했는지, 앞으로 무엇을 하겠는지, 혹은 적어도 선을 행하고 싶은 마음이 있다고 자랑한다. 많은 사람들이 자신의 자선과 너그러움과 환대와 경건에 대해 많은 말을 하고, 바리새인들처럼 스스로 나팔을 불어 댄다. 가진 선이 조금 있으면 그것을 널리 자랑하고 대단히 큰 일로 부풀린다. 둘째, 그러나 진정으로 친절하고 너그러운 사람, 즉 말하는 것보다 더 많이 행하며 자기 행위가 알려지기를 싫어하는 사람, 어려운 처지에서도 참된 친구가 되어 줄 사람은 찾기 어렵다. 그런 사람은 마치 흰 까마귀처럼 드물다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. It is here observed to the honour of a good man, 1. That he does well for himself. He has a certain rule, which with an even steady hand he governs himself by: He walks in his integrity; he keeps good conscience, and he has the comfort of it, for it is his rejoicing. He is not liable to those uneasinesses, either in contriving what he shall do or reflecting on what he has done, which those are liable to that walk in deceit. 2. That he does well for his family: His children are blessed after him, and fare the better for his sake. God has mercy in store for the seed of the faithful. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
7 의인은 자신의 성실함 가운데 걸으니, 그의 자녀들은 그 후에 복을 받는다.
선한 사람의 영예로운 특성이 두 가지 제시된다. 첫째, 그는 자신을 위해 잘 행한다. 그에게는 일정한 법칙이 있어, 그 법칙으로 흔들림 없이 자신을 다스린다. 그는 성실함 가운데 걷는다. 선한 양심을 지키며 그것에서 위로를 얻는다. 이것이 그의 기쁨이다. 속임수 가운데 걷는 자들이 겪는 것처럼, 무엇을 해야 할지 궁리하는 중에도, 한 일을 돌아보는 중에도 불안에 시달리지 않는다. 둘째, 그는 자신의 가정을 위해 잘 행한다. 그의 자녀들은 그 후에 복을 받으며, 그의 덕분에 더 잘 된다. 하나님께서는 신실한 자의 자손을 위해 자비를 쌓아 두신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. Here is, 1. The character of a good governor: He is a king that deserves to be called so who sits in the throne, not as a throne of honour, to take his ease, and take state upon him, and oblige men to keep their distance, but as a throne of judgment, that he may do justice, give redress to the injured and punish the injurious, who makes his business his delight and loves no pleasure comparably to it, who does not devolve the whole care and trouble upon others, but takes cognizance of affairs himself and sees with his own eyes as much as may be, 1 Kings 10:9 . 2. The happy effect of a good government. The presence of the prince goes far towards the putting of wickedness out of countenance; if he inspect his affairs himself, those that are employed under him will be kept in awe and restrained from doing wrong. If great men be good men, and will use their power as they may and ought, what good may they do and what evil may they prevent! return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
8 재판 자리에 앉은 왕은 그의 눈으로 모든 악을 흩어 버린다.
여기서 살펴본다. 첫째, 선한 통치자의 성품이다. 왕다운 왕이란 보좌에 앉되, 영예를 누리며 편안히 쉬고 위엄을 세우며 사람들을 거리 두게 하는 명예의 자리가 아니라, 재판의 자리로 앉는 자이다. 그는 억울한 자에게 억울함을 풀어 주고 불의한 자를 처벌하기 위해 앉는다. 자신의 직무를 즐거움으로 삼고, 재판 외에 어떤 즐거움도 이에 비교하지 않는다. 모든 일을 다른 사람들에게 다 맡겨 버리지 않고, 스스로 업무를 살피며 가능한 한 직접 눈으로 확인한다(왕상 10:9). 둘째, 선한 통치의 행복한 결과이다. 군주의 존재 자체가 악을 부끄럽게 만드는 데 크게 기여한다. 군주가 스스로 업무를 살피면, 그 아래 일하는 자들은 두려워하며 불의를 저지르는 것을 억제한다. 위에 있는 자들이 선한 사람이어서 마땅히 해야 할 대로 권력을 사용한다면, 얼마나 많은 선을 행하고 얼마나 많은 악을 막을 수 있겠는가!
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? This question is not only a challenge to any man in the world to prove himself sinless, whatever he pretends, but a lamentation of the corruption of mankind, even that which remains in the best. Alas! Who can say, "I am sinless?" Observe, 1. Who the persons are that are excluded from these pretensions--all, one as well as another. Here, in this imperfect state, no person whatsoever can pretend to be without sin. Adam could say so in innocency, and saints can say so in heaven, but none in this life. Those that think themselves as good as they should be cannot, nay, and those that are really good will not, dare not, say this. 2. What the pretension is that is excluded. We cannot say, We have made our hearts clean. Though we can say, through grace, "We are cleaner than we have been," yet we cannot say, "We are clean and pure from all remainders of sin." Or, though we are clean from the gross acts of sin, yet we cannot say, "Our hearts are clean." Or, though we are washed and cleansed, yet we cannot say, "We ourselves made our own hearts clean;" it was the work of the Spirit. Or, though we are pure from the sins of many others, yet we cannot say, "We are pure from our sin, the sin that easily besets us, the body of death which Paul complained of," Romans 7:24 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
9 내가 내 마음을 깨끗하게 했다, 내 죄에서 정결해졌다고 말할 수 있는 자가 누구인가?
이 질문은 단지 무죄를 주장하는 자 누구에게나 도전하는 것만이 아니라, 심지어 가장 선한 자들 안에도 남아 있는 인간의 부패에 대한 탄식이기도 하다. 아아! 누가 "나는 죄가 없다"고 말할 수 있겠는가? 두 가지를 살펴보라. 첫째, 이 주장에서 제외된 사람들이 누구인가. 모든 사람, 즉 모두가 예외 없이 제외된다. 여기 이 불완전한 상태에서는 아무도 죄 없다고 주장할 수 없다. 아담은 무죄 상태에서 그렇게 말할 수 있었고, 성도들은 천국에서 그렇게 말할 수 있을 것이다. 그러나 이 세상에서는 아무도 그렇게 말할 수 없다. 자신이 마땅히 되어야 할 대로 선하다고 생각하는 자들은 그렇게 말할 수 없다. 아니, 진정으로 선한 자들도 그렇게 말하려 하지 않고, 감히 말하지 못한다. 둘째, 어떤 주장이 제외되는가. 우리는 우리 마음을 깨끗하게 했다고 말할 수 없다. 은혜를 통해 "우리가 이전보다 깨끗해졌다"고는 말할 수 있어도, "우리는 깨끗하며 모든 죄의 나머지에서 정결하다"고는 말할 수 없다. 또는 비록 죄의 노골적인 행위들에서는 깨끗할지라도 "우리 마음이 깨끗하다"고는 말할 수 없다. 또는 비록 우리가 씻기고 정결케 되었다 할지라도, "우리 자신이 스스로 마음을 깨끗하게 했다"고는 말할 수 없다. 그것은 성령의 일이기 때문이다. 또는 비록 우리가 다른 많은 사람들의 죄에서는 깨끗할지라도, "우리의 죄, 즉 우리를 쉽게 얽어매는 죄, 바울이 탄식했던 사망의 몸(롬 7:24)에서 정결하다"고는 말할 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD . See here, 1. The various arts of deceiving that men have, all which evils the love of money is the root of. In paying and receiving money, which was then commonly done by the scale, they had divers weights, an under-weight for what they paid and an over-weight for what they received; in delivering out and taking in goods they had divers measures, a scanty measure to sell by and a large measure to buy by. This was done wrong with plot and contrivance, and under colour of doing right. Under these is included all manner of fraud and deceit in commerce and trade. 2. The displeasure of God against them. Whether they be about the money or the goods, in the buyer or in the seller, they are all alike an abomination to the Lord. He will not prosper the trade that is thus driven, nor bless what is thus got. He hates those that thus break the common faith by which justice is maintained, and will be the avenger of all such. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
10 서로 다른 저울추와 서로 다른 되는 둘 다 여호와께서 싫어하시는 것이다.
여기서 살펴본다. 첫째, 사람들이 속이기 위해 사용하는 다양한 수법들이다. 이 모든 악의 뿌리는 돈을 사랑하는 것이다. 돈을 달아서 지불하고 받는 것이 일반적이었던 시대에, 그들은 서로 다른 저울추를 갖고 있었다. 지불할 때는 가벼운 것을, 받을 때는 무거운 것을 사용했다. 물건을 내줄 때와 받을 때도 서로 다른 되를 사용했다. 팔 때는 작은 되로, 살 때는 큰 되로 했다. 이것은 옳은 것처럼 보이는 겉모양을 띠고서 계획적으로 저지른 불의였다. 이 아래에 상업과 거래에서 행해지는 온갖 종류의 사기와 속임수가 포함된다. 둘째, 이에 대한 하나님의 진노이다. 돈에 관한 것이든 물건에 관한 것이든, 사는 쪽이든 파는 쪽이든, 이 모든 것은 여호와께서 동일하게 싫어하시는 것이다. 하나님께서는 이렇게 행하는 사업을 번성하게 하지 않으시며, 이렇게 얻은 것을 축복하지 않으신다. 하나님께서는 정의가 유지되는 공동체의 신뢰를 이렇게 깨뜨리는 자들을 미워하시며, 그 모든 자들에게 보복자가 되실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right. The tree is known by its fruits, a man by his doings, even a young tree by its first fruits, a child by his childish things, whether his work be clean only, appearing good (the word is used Proverbs 16:2 ; Proverbs 16:2 ), or whether it be right, that is, really good. This intimates, 1. That children will discover themselves. One may soon see what their temper is, and which way their inclination leads them, according as their constitution is. Children have not learned the art of dissembling and concealing their bent as grown people have. 2. That parents should observe their children, that they may discover their disposition and genius, and both manage and dispose of them accordingly, drive the nail that will go and draw out that which goes amiss. Wisdom is herein profitable to direct. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
11 아이라도 자기의 행동으로 알려지나니, 그 행실이 순수하고 바른지 분별할 수 있다.
나무는 그 열매로 알려지고, 사람은 그 행동으로 알려진다. 어린 나무는 첫 열매로, 아이는 어린 시절의 행동으로, 그 일이 겉으로만 선해 보이는 것인지(잠 16:2에서 쓰인 단어), 아니면 진정으로 선한 것인지를 알 수 있다. 이것이 암시하는 바는 두 가지이다. 첫째, 아이들은 스스로를 드러낸다. 그들의 기질이 어떠한지, 그리고 성격에 따라 기질이 어느 쪽으로 기울어져 있는지를 곧 알 수 있다. 아이들은 다 자란 사람들처럼 자신의 성향을 감추고 숨기는 기술을 아직 익히지 못했다. 둘째, 부모들은 자녀들을 잘 관찰해야 한다. 그래야 자녀의 성향과 재능을 파악하여, 그에 맞게 키우고 방향을 잡아 줄 수 있다. 잘 박히는 못을 더 깊이 박고, 잘못된 방향으로 가는 것을 바로잡아야 한다. 지혜는 이 일에 있어 바른 방향을 제시해 주기에 유익하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them. Note, 1. God is the God of nature, and all the powers and faculties of nature are derived from him and depend upon him, and therefore are to be employed for him. It was he that formed the eye and planted the ear ( Psalms 94:9 ), and the structure of both is admirable; and it is he that preserves to us the use of both; to his providence we owe it that our eyes are seeing eyes and our ears hearing ears. Hearing and seeing are the learning senses, and must particularly own God's goodness in them. 2. God is the God of grace. It is he that gives the ear that hears God's voice, they eye that sees his beauty, for it is he that opens the understanding. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
12 듣는 귀와 보는 눈, 이 둘 다 여호와께서 만드셨다.
두 가지를 주목하라. 첫째, 하나님은 자연의 하나님이시며, 자연의 모든 능력과 기능은 그분에게서 나오고 그분께 의존한다. 따라서 그것들은 그분을 위해 사용되어야 한다. 눈을 만드시고 귀를 심으신 분이 바로 그분이시다(시 94:9). 눈과 귀의 구조는 놀랍도록 정교하다. 우리가 두 기관을 계속해서 사용할 수 있는 것도 그분의 섭리 덕분이다. 그분의 선하심으로 우리 눈은 보는 눈이 되고 귀는 듣는 귀가 된다. 듣고 보는 것은 배움의 감각이므로, 이 두 가지에서 특별히 하나님의 선하심을 인정해야 한다. 둘째, 하나님은 은혜의 하나님이시다. 하나님의 음성을 듣는 귀, 그분의 아름다움을 보는 눈을 주시는 분도 그분이시다. 이해를 열어 주시는 분이 바로 그분이시기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. Note, 1. Those that indulge themselves in their ease may expect to want necessaries, which should have been gotten by honest labour. "Therefore, though thou must sleep (nature requires it), yet love not sleep, as those do that hate business. Love not sleep for its own sake, but only as it fits for further work. Love not much sleep, but rather grudge the time that is spent in it, and wish thou couldst live without it, that thou mightest always be employed in some good exercise." We must allow it to our bodies as men allow it to their servants, because they cannot help it and otherwise they shall have no good of them. Those that love sleep are likely to come to poverty, not only because they lose the time they spend in excess of sleep, but because they contract a listless careless disposition, and are still half asleep, never well awake. 2. Those that stir up themselves to their business may expect to have conveniences: " Open thy eyes, awake and shake off sleep, see how far in the day it is, how thy work wants thee, and how busy others are about thee! And, when thou art awake, look up, look to thy advantages, and do not let slip thy opportunities; apply thy mind closely to thy business and be in care about it. It is the easy condition of a great advantage: Open thy eyes and thou shalt be satisfied with bread; if thou dost not grow rich, yet though shalt have enough, and that is as good as a feast." return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
13 잠자기를 좋아하지 말라, 가난하게 될까 하노라. 눈을 떠라, 그러면 양식이 풍족할 것이다.
두 가지를 주목하라. 첫째, 편안함에 탐닉하는 자들은 정직한 노동으로 얻어야 할 필수품이 부족해질 것을 각오해야 한다. "그러므로 비록 잠을 자야 하지만(자연이 요구하므로), 잠을 사랑하지는 말라. 일을 싫어하는 자들이 하듯이 잠을 사랑하지 말라. 잠 자체를 좋아하지 말고 오직 더 많은 일을 위한 준비로서만 좋아하라. 잠을 많이 자기를 좋아하지 말고, 오히려 잠에 쓰는 시간을 아까워하며, 잠 없이도 살 수 있다면 항상 어떤 좋은 활동에 종사할 수 있을 텐데 하고 바라라." 우리는 몸을 위해서도 마치 주인이 그 종에게 허락하는 것처럼 잠을 허락해야 한다. 그렇지 않으면 아무런 유익을 얻을 수 없기 때문이다. 잠을 사랑하는 자들은 가난해지기 쉽다. 지나친 잠에 쓰는 시간을 낭비할 뿐 아니라, 나태하고 부주의한 성품을 갖게 되어 항상 반쯤 졸린 상태가 되어 결코 제대로 깨어 있지 못하기 때문이다. 둘째, 자신의 일에 힘쓰는 자들은 필요한 것들을 갖게 될 것을 기대할 수 있다. "눈을 떠라, 잠에서 깨어나라. 날이 얼마나 지났는지 살펴보라. 네 일이 너를 기다리고 있고 네 주변의 다른 이들은 얼마나 바쁜지 보아라! 깨어났으면 기회를 살펴보고 놓치지 말아라. 마음을 집중하여 일에 매진하고 그것을 소중히 여겨라. 이것은 큰 유익의 쉬운 조건이다. 눈을 떠라, 그러면 양식이 풍족할 것이다. 비록 부자가 되지 못하더라도 넉넉히 먹을 수 있을 것이니, 잔칫상만큼이나 좋은 것이다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth. See here 1. What arts men use to get a good bargain and to buy cheap. They not only cheapen carelessly, as if they had no need, no mind for the commodity, when perhaps they cannot go without it (there may be prudence in that), but they vilify and run down that which yet they know to be of value; they cry, " It is naught, it is naught; it has this and the other fault, or perhaps may have; it is not good of the sort; and it is too dear; we can have better and cheaper elsewhere, or have bought better and cheaper." This is the common way of dealing; and after all, it may be, they know the contrary of what they affirm; but the buyer, who may think he has no other way of being even with the seller, does as extravagantly commend his goods and justify the price he sets on them, and so there is a fault on both sides; whereas the bargain would be made every jot as well if both buyer and seller would be modest and speak as they think. 2. What pride and pleasure men take in a good bargain when they have got it, though therein they contradict themselves, and own they dissembled when they were driving the bargain. When the buyer has beaten down the seller, who was content to lower his price rather than lose a customer (as many poor tradesmen are forced to do--small profit is better than none), then he goes his way, and boasts what excellent goods he has got at his own price, and takes it as an affront and a reflection upon his judgment if any body disparages his bargain. Perhaps he knew the worth of the good better than the seller himself did and knows how to get a great deal by them. See how apt men are to be pleased with their gettings and proud of their tricks; whereas a fraud and a lie are what a man ought to be ashamed of, though he have gained ever so much by them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
14 사는 자가 말하기를, 나쁘다, 나쁘다 하다가 가고 나서는 자랑하느니라.
여기서 두 가지를 본다. 첫째, 사람들이 좋은 거래를 하고 싸게 사려고 사용하는 수법들이다. 그들은 물건을 얼핏 보는 척하거나, 정작 없어서는 안 될 물건임에도 필요 없는 듯이 행동하는 것뿐만 아니라(이것은 분별 있는 행동일 수 있다), 가치 있다고 알면서도 물건을 깎아내리고 헐뜯는다. "나쁘다, 나쁘다. 이런저런 흠이 있다, 혹은 있을지도 모른다. 같은 종류 중에 좋은 것이 아니고, 너무 비싸다. 다른 곳에서 더 좋고 더 싸게 살 수 있다, 혹은 더 좋고 더 싸게 산 적이 있다"고 말한다. 이것이 일반적인 거래 방식이다. 그러면서도 정작 말과 반대되는 것을 알고 있는 경우가 많다. 반면 파는 자는 마치 다른 방법이 없는 것처럼 물건을 터무니없이 칭찬하고 제시한 가격이 정당함을 주장하며, 양측 다 잘못이 있다. 사는 자도 팔는 자도 생각한 대로 솔직히 말하면 거래가 더 잘 될 텐데 그렇지 않다. 둘째, 사람들이 좋은 거래를 하고 나서 얼마나 우쭐해하고 기뻐하는가를 보라. 그 과정에서 자신이 가식을 부렸다고 스스로 모순을 드러내면서도 그러하다. 사는 자가 파는 자를 깎아내리는 데 성공하면—많은 가난한 상인들이 손님을 잃느니 조금이라도 이문이 낫다는 생각에 어쩔 수 없이 가격을 낮추는 경우가 많다—그는 자기 가격에 훌륭한 물건을 샀다고 자랑하며, 누군가 그 물건을 흠잡으면 자신의 판단을 무시하는 것으로 받아들인다. 아마도 그는 파는 자보다 물건의 가치를 더 잘 알고 있어서 큰 이득을 볼 수 있을지도 모른다. 사람들이 얻은 것에 얼마나 기뻐하고 자신의 수완을 얼마나 자랑하는지 보라. 그러나 사기와 거짓말은 아무리 많은 것을 얻었다 해도 부끄러워해야 할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel. The lips of knowledge (a good understanding to guide the lips and a good elocution to diffuse the knowledge) are to be preferred far before gold, and pearl, and rubies; for, 1. They are more rare in themselves, more scarce and hard to be got. There is gold in many a man's pocket that has no grace in his heart. In Solomon's time there was plenty of gold ( 1 Kings 10:21 ) and abundance of rubies; every body wore them; they were to be bought in every town. But wisdom is a rare thing, a precious jewel; few have it so as to do good with it, nor is it to be purchased of the merchants. 2. They are more enriching to us and more adorning. They make us rich towards God, rich in good works, 1 Timothy 2:9 ; 1 Timothy 2:10 . Most people are fond of gold, and a ruby or two will not serve, they must have a multitude of them, a cabinet of jewels; but he that has the lips of knowledge despises these, because he knows and possesses better things. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
15 금도 있고 루비도 많지만, 지식의 입술은 귀한 보석이니라.
지식의 입술(지식을 쌓을 탁월한 이해력과 그것을 전달할 언변)은 금이나 진주, 루비보다 훨씬 더 우선시해야 한다. 두 가지 이유에서 그러하다. 첫째, 그것들은 그 자체로 더 희귀하고 얻기 어렵다. 은혜 없는 마음을 가진 사람도 주머니에 금을 가질 수 있다. 솔로몬 시대에는 금이 풍족했고(왕상 10:21) 루비가 넘쳐났다. 모든 사람이 그것들을 착용했으며 어느 마을에서나 살 수 있었다. 그러나 지혜는 드문 것이며 귀한 보석이다. 그것으로 선을 행할 수 있는 사람은 거의 없고, 상인들에게서 살 수도 없다. 둘째, 그것들은 우리를 더 풍요롭게 하고 더 아름답게 꾸며 준다. 하나님 앞에서 우리를 부유하게 하고 선한 행실 안에서 부유하게 한다(딤전 2:9-10). 대부분의 사람들은 금을 좋아하고, 루비 한두 개로는 만족하지 못하여 보석 함 가득 채우고 싶어 한다. 그러나 지식의 입술을 가진 자는 이런 것들을 무시한다. 더 좋은 것을 알고 소유하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman. Two sorts of persons are here spoken of that are ruining their own estates, and will be beggars shortly, and therefore are not to be trusted with any good security:-- 1. Those that will be bound for any body that will ask them, that entangle themselves in rash suretiship to oblige their idle companions; they will break at last, nay, they cannot hold out long; these waste by wholesale. 2. Those that are in league with abandoned women, that treat them, and court them, and keep company with them. They will be beggars in a little time; never give them credit without good pledge. Strange women have strange ways of impoverishing men to enrich themselves. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
16 타인을 위해 보증 선 자의 옷을 빼앗으라. 이방 여인을 위해 보증 선 자에게서 담보를 잡으라.
여기에 자기 재산을 망치고 있어 곧 거지가 될 두 종류의 사람들이 언급되어 있으므로, 그들에게 좋은 담보 없이는 믿지 말아야 한다. 첫째, 누가 요청하든 선뜻 보증을 서는 자들, 즉 게으른 친구들을 위해 경솔하게 보증을 서서 스스로를 얽어매는 자들이다. 그들은 결국 파산하게 된다. 아니, 그리 오래 버티지도 못한다. 이런 자들은 대량으로 재산을 탕진한다. 둘째, 음란한 여인들과 결탁한 자들, 그들을 대접하고 유혹하며 어울려 다니는 자들이다. 그들도 곧 거지가 될 것이다. 좋은 담보 없이는 절대 신용을 주지 말라. 낯선 여인들은 낯선 방법으로 남자들을 가난하게 만들어 자신들을 부유하게 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. Note, 1. Sin may possibly be pleasant in the commission: Bread of deceit, wealth gotten by fraud, by lying and oppression, may be sweet to a man, and the more sweet for its being ill-gotten, such pleasure does the carnal mind take in the success of its wicked projects. All the pleasures and profits of sin are bread of deceit. They are stolen, for they are forbidden fruit; and they will deceive men, for they are not what they promise. For a time, however, they are rolled under the tongue as a sweet morsel, and the sinner blesses himself in them. But, 2. It will be bitter in reflection. Afterwards the sinner's mouth shall be filled with gravel. When his conscience is awakened, when he sees himself cheated, and becomes apprehensive of the wrath of God against him for his sin, how painful and uneasy then is the thought of it! The pleasures of sin are but for a season, and are succeeded with sorrow. Some nations have punished malefactors by mingling gravel with their bread. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
17 속임수로 얻은 양식은 사람에게 달콤하나, 그 후에는 그의 입이 자갈로 가득 차게 될 것이다.
두 가지를 주목하라. 첫째, 죄는 행할 때 즐거울 수 있다. 속임수의 양식, 즉 거짓과 억압으로 얻은 재물은 사람에게 달콤할 수 있다. 나쁘게 얻은 것이기에 더욱 달콤하게 느껴지기도 한다. 육신적 마음은 악한 계획의 성공에서 이런 기쁨을 취한다. 죄의 모든 쾌락과 이익은 속임수의 양식이다. 그것들은 훔친 것이다. 금지된 열매이기 때문이다. 또한 그것들은 사람을 속인다. 약속한 것을 주지 않기 때문이다. 그러나 한동안은 달콤한 조각처럼 혀 아래 굴려지며, 죄인은 그 안에서 스스로를 축복한다. 그러나 둘째, 돌아보면 쓰라릴 것이다. 그 후에 죄인의 입이 자갈로 가득 차게 될 것이다. 양심이 각성되고, 자신이 속았음을 깨달으며, 자신의 죄에 대한 하나님의 진노가 두려워질 때, 그것을 생각하는 것이 얼마나 고통스럽고 불편한지! 죄의 쾌락은 잠깐이며, 슬픔이 그 뒤를 잇는다. 어떤 민족은 죄인들을 빵에 자갈을 섞어 먹여 처벌했다고 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war. Note, 1. It is good in every thing to act with deliberation, and to consult with ourselves at least, and, in matters of moment, with our friends, too, before we determine, but especially to ask counsel of God, and beg direction from him, and observe the guidance of this eye. This is the way to have both our minds and our purposes established, and to succeed well in our affairs; whereas what is done hastily and with precipitation is repented of at leisure. Take time, and you will have done the sooner. Deliberandum est diu, quod statuendum est semel -- A final decision should be preceded by mature deliberation. 2. It is especially our wisdom to be cautious in making war. Consider, and take advice, whether the war should be begun or no, whether it be just, whether it be prudent, whether we be a match for the enemy, and able to carry it on when it is too late to retreat ( Luke 14:31 ); and, when it is begun, consider how and by what arts it may be prosecuted, for management is as necessary as courage. Going to law is a kind of going to war, and therefore must be done with good advice, Proverbs 25:8 . The rule among the Romans was nec sequi bellum, nec fugere -- neither to urge war nor yet to shun it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
18 모든 계획은 의논함으로 성취되나니, 전쟁은 지략을 써서 하라.
두 가지를 주목하라. 첫째, 모든 일에 있어 신중하게 행동하고, 적어도 자신과 먼저 상의하며, 중요한 일에는 친구들과도 상의한 뒤에 결단하는 것이 좋다. 특히 하나님께 조언을 구하고 그분의 인도를 간청하며 그분의 눈의 인도하심을 따르는 것이 더욱 그러하다. 이것이 마음과 계획 모두를 굳건하게 하고 일들을 잘 성취하는 방법이다. 이에 반해 성급하게 서두른 것들은 나중에 오래 후회하게 된다. 시간을 들이면 오히려 더 빨리 끝낼 수 있다. "한번 결정할 일은 오래 심사숙고해야 한다." 둘째, 전쟁을 일으킬 때는 특히 신중하게 지략을 써야 한다. 전쟁을 시작해야 할지 신중하게 조언을 받아라. 그것이 정당한지, 현명한지, 적과 싸울 만한 전력이 있는지, 물러서기에는 너무 늦어진 후에도 계속 진행할 수 있을지를 고려하라(눅 14:31). 전쟁이 시작된 후에는 어떤 전략으로 어떻게 수행할지 고려하라. 전술은 용기만큼이나 필요하기 때문이다. 소송을 제기하는 것도 전쟁의 일종이므로, 지략을 써서 해야 한다(잠 25:8). 로마인들 사이의 규칙은 전쟁을 서두르지도 말고 피하지도 말라는 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips. Two sorts of people are dangerous to be conversed with:-- 1. Tale-bearers, though they are commonly flatterers, and by fair speeches insinuate themselves into men's acquaintance. Those are unprincipled people that go about carrying stories, that make mischief among neighbours and relations, that sow in the minds of people jealousies of their governors, of their ministers, and of one another, that reveal secrets which they are entrusted with or which by unfair means they come to the knowledge of, under pretence of guessing at men's thoughts and intentions, tell that of them which is really false. "Be not familiar with such; do not give them the hearing when they tell their tales and reveal secrets, for you may be sure that they will betray your secrets too and tell tales of you." 2. Flatterers, for they are commonly tale-bearers. If a man fawn upon you, compliment and commend you, suspect him to have some design upon you, and stand upon your guard; he would pick that out of you which will serve him to make a story of to somebody else to your prejudice; therefore meddle not with him that flatters with his lips. Those too dearly love, and too dearly buy, their own praise, that will put confidence in a man and trust him with a secret or business because he flatters them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
19 두루 다니며 남의 말을 옮기는 자는 비밀을 드러내나니, 입술로 아첨하는 자와는 사귀지 말라.
두 부류의 사람들은 사귀기에 위험하다. 첫째, 남의 말을 옮기는 자들이다. 비록 그들이 흔히 아첨꾼이어서 좋은 말로 사람들의 환심을 사 알고 지내게 되기는 하지만. 두루 다니며 소문을 퍼뜨리고, 이웃과 친척 사이에 불화를 일으키며, 통치자와 목회자와 서로에 대한 의심을 사람들 마음속에 심는 일을 하는 자들은 원칙 없는 사람들이다. 그들은 위임받은 비밀을 발설하거나 부당한 수단으로 알게 된 비밀을 폭로한다. 사람들의 생각과 의도를 꿰뚫어 보는 척하며, 사실과 다른 것을 말하기도 한다. "그런 사람들과 친하게 지내지 말라. 그들이 이야기를 전하고 비밀을 드러낼 때 들어 주지 말라. 그들이 너의 비밀도 발설하고 너에 대한 이야기를 다른 사람에게 전할 것이 분명하기 때문이다." 둘째, 아첨꾼들이다. 그들은 흔히 남의 말을 옮기는 자들이기도 하다. 어떤 사람이 너에게 굽신거리고 칭찬하며 추어올리거든, 그에게 무언가 의도가 있다고 의심하고 경계하라. 그는 너에게서 다른 사람에게 해롭게 전할 이야기 거리를 캐내려 할 것이다. 따라서 입술로 아첨하는 자와는 사귀지 말라. 아첨한다고 자신감을 주어 그에게 비밀을 털어놓는 자들은 자신의 칭찬을 너무 많이 사랑하고 너무 비싸게 사는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. Here is, 1. An undutiful child become very wicked by degrees. He began with despising his father and mother, slighting their instructions, disobeying their commands, and raging at their rebukes, but at length he arrives at such a pitch of impudence and impiety as to curse them, to give them scurrilous and opprobrious language, and to wish mischief to those that were instruments of his being and have taken so much care and pains about him, and this in defiance of God and his law, which had made this a capital crime ( Exodus 21:17 ; Matthew 15:4 ), and in violation of all the bonds of duty, natural affection, and gratitude. 2. An undutiful child become very miserable at last: His lamp shall be put out in obscure darkness; all his honour shall be laid in the dust, and he shall for ever lose his reputation. Let him never expect any peace or comfort in his own mind, no, nor to prosper in this world. His days shall be shortened, and the lamp of his life extinguished, according to the reverse of the promise of the fifth commandment. His family shall be cut off and his posterity be a curse to him. And it will be his eternal ruin; the lamp of his happiness shall be put out in the blackness of darkness (so the word is), even that which is for ever, Jude 1:13 ; Matthew 22:13 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
20 자기 아버지나 어머니를 저주하는 자는 그 등불이 캄캄한 어둠 속에서 꺼질 것이다.
두 가지를 본다. 첫째, 점점 더 사악해지는 불효 자녀이다. 그는 처음에 아버지와 어머니를 멸시하는 것으로 시작했다. 그들의 가르침을 무시하고 명령에 불순종하며 꾸지람에 분개했다. 그러나 마침내는 그들을 저주할 만큼 뻔뻔스럽고 불경한 지경에 이른다. 그의 존재의 도구가 되어 주고 그를 위해 그토록 수고한 이들에게 욕설과 악담을 퍼붓고 저주를 퍼붓는다. 이것은 하나님과 그분의 법에 대한 도전이며—하나님의 법은 이것을 사형에 해당하는 죄로 규정했다(출 21:17; 마 15:4)—모든 의무와 자연적 애정과 감사의 끈을 끊어 버리는 것이다. 둘째, 마침내 매우 비참해지는 불효 자녀이다. 그의 등불이 캄캄한 어둠 속에서 꺼질 것이다. 그의 모든 영예가 땅에 묻히고 영원히 명성을 잃을 것이다. 그의 마음속에서 어떤 평화나 위로도 기대하지 말라. 이 세상에서도 번성하지 못할 것이다. 그의 날이 단축되고 생명의 등불이 꺼질 것이다. 다섯 번째 계명의 약속이 뒤집히는 것이다. 그의 가문이 끊어지고 자손이 저주가 될 것이다. 그리고 그것은 그의 영원한 파멸이 될 것이다. 그의 행복의 등불은 영원한 흑암 속에서 꺼질 것이다(유 1:13; 마 22:13).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. Note, 1. It is possible that an estate may be suddenly raised. There are those that will be rich, by right or wrong, who make no conscience of what they say or do if they can but get money by it, who, when it is in their power, will cheat their own father, and who sordidly spare and hoard up what they get, grudging themselves and their families food convenient and thinking all lost but what they buy land with or put out to interest. By such ways as these a man may grow rich, may grow very rich, in a little time, at his first setting out. 2. An estate that is suddenly raised is often as suddenly ruined. It was raised hastily, but, not being raised honestly, it proves soon ripe and soon rotten: The end thereof shall not be blessed of God, and, if he do not bless it, it can neither be comfortable nor of any continuance; so that he who got it at the end will be a fool. He had better have taken time and built firmly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
21 처음에 급히 모은 산업은 결말이 복되지 못하니라.
두 가지를 주목하라. 첫째, 재산이 갑자기 불어날 수 있다. 옳고 그름을 가리지 않고 부자가 되려는 자들이 있다. 돈을 벌 수 있다면 말과 행동을 가리지 않고, 기회가 있을 때는 자기 아버지마저 속이며, 자신과 가족에게 마땅히 쓸 양식도 아끼고 쌓아 두되, 땅을 사거나 이자로 불리는 것 외에는 모두 낭비라 여긴다. 이런 방법들로 사람은 부자가 될 수 있다. 처음 출발할 때부터 빠른 시간에 아주 큰 부자가 될 수 있다. 둘째, 갑자기 쌓인 재산은 흔히 갑자기 무너진다. 급히 모았지만, 정직하게 모은 것이 아니므로 일찍 익고 일찍 썩는다. 그 결말이 하나님의 복을 받지 못할 것이다. 하나님께서 복을 주시지 않으면 그것이 위로가 될 수도 없고 지속될 수도 없다. 따라서 처음에 많이 얻은 자가 결국에는 어리석은 자가 될 것이다. 시간을 두고 단단히 쌓는 것이 나았을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD , and he shall save thee. Those that live in this world must expect to have injuries done them, affronts given them, and trouble wrongfully created them, for we dwell among briers. Now here we are told what to do when we have wrong done us. 1. We must not avenge ourselves, no, nor so much as think of revenge, or design it: " Say not thou, no, not in thy heart, I will recompense evil for evil. Do not please thyself with the thought that some time or other thou shalt have an opportunity of being quits with him. Do not wish revenge, or hope for it, much less resolve upon it, no, not when the injury is fresh and the resentment of it most deep. Never say that thou wilt do a think which thou canst not in faith pray to God to assist thee in, and that thou canst not do in mediating revenge." 2. We must refer ourselves to God, and leave it to him to plead our cause, to maintain our right, and reckon with those that do us wrong in such a way and manner as he thinks fit and in his own due time: " Wait on the Lord, and attend his pleasure, acquiesce in his will, and he does not say that he will punish him that has injured thee (instead of desiring that thou must forgive him and pray for him), but he will save thee, and that is enough. He will protect thee, so that thy passing by one injury shall not (as is commonly feared) expose thee to another; nay, he will recompense good to thee, to balance thy trouble and encourage thy patience," as David hoped, when Shimei cursed him, 2 Samuel 16:12 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
22 네가 악을 갚겠다고 말하지 말라. 여호와를 기다리라, 그러면 그가 너를 구원하실 것이다.
이 세상에서 사는 사람들은 상처와 능욕과 억울한 고통을 받으리라고 예상해야 한다. 우리는 가시나무 가운데 거하기 때문이다. 이제 해를 당했을 때 무엇을 해야 하는지가 여기에 나온다. 첫째, 우리는 스스로 복수해서는 안 된다. 복수를 생각하거나 계획해서도 안 된다. "악을 악으로 갚겠다고 말하지 말라. 마음속으로도 그런 말을 하지 말라. 언젠가 앙갚음할 기회를 얻게 될 것이라고 기뻐하며 생각하지 말라. 복수를 바라거나 기대하지 말라. 더욱이 그것을 결심하지 말라. 상처가 아직 새롭고 분함이 가장 깊을 때도 그러하다. 믿음으로 하나님께 기도하며 도움을 구할 수 없는 일을 하겠다고 결코 말하지 말라. 복수를 계획하면서 그것을 할 수 없기 때문이다." 둘째, 우리는 하나님께 맡기고, 우리의 원인을 변호하고 우리의 권리를 지키며 우리를 해친 자들과 그분이 적합하다고 생각하시는 방법으로, 그분의 때에 담판하시도록 하나님께 기다려야 한다. "여호와를 기다리라. 그분의 기쁘신 뜻에 순종하고, 그분의 뜻에 기꺼이 따르며, 너를 해친 자를 벌해 달라고 바라는 대신—그를 용서하고 그를 위해 기도해야 한다—그가 너를 구원하실 것이다. 이것으로 충분하다. 그분께서 너를 보호하시어 한 번의 상처를 묵과하는 것이 다른 상처에 노출되게 하지 않으실 것이다. 실로 그분께서 네게 선을 갚아 주실 것이다. 그것이 너의 고통을 상쇄하고 인내를 북돋울 것이다." 다윗이 시므이에게 저주를 들었을 때 그렇게 소망했다(삼하 16:12).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23 Divers weights are an abomination unto the LORD ; and a false balance is not good. This is to the same purport with what was said Proverbs 20:20 ; Proverbs 20:20 . 1. It is here repeated, because it is a sin that God doubly hates (as lying, which is of the same nature with this sin, is mentioned twice among the seven things that God hates, Proverbs 6:17 ; Proverbs 6:19 ), and because it was probably a sin very much practised at that time in Israel, and therefore made light of as if there were no harm in it, under pretence that, being commonly used, there was no trading without it. 2. It is here added, A false balance is not good, to intimate that it is not only abominable to God, but unprofitable to the sinner himself; there is really no good to be got by it, no, not a good bargain, for a bargain made by fraud will prove a losing bargain in the end. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
23 서로 다른 저울추는 여호와께서 싫어하시는 것이요, 가짜 저울은 좋지 않으니라.
이는 잠언 20:10에서 말한 것과 같은 목적으로 쓰인 말이다. 두 가지를 주목하라. 첫째, 이것이 반복된다. 하나님께서 이 죄를 두 배로 미워하시기 때문이다. 거짓말도 마찬가지이다. 거짓말은 이 죄와 본질이 같은데, 하나님께서 미워하시는 일곱 가지 중에 두 번이나 언급되어 있다(잠 6:17, 19). 또한 이 죄가 이스라엘에서 당시에 매우 성행하여 가볍게 여겨지고, 일반적으로 사용되므로 이것 없이는 거래를 할 수 없다는 핑계 아래 해가 없는 것으로 치부되었기 때문이다. 둘째, 여기에 더해 가짜 저울은 좋지 않다는 말이 추가되어 있다. 이것은 그것이 하나님께 가증스러울 뿐 아니라 죄인 자신에게도 이롭지 않음을 암시한다. 사기로는 실제로 아무런 유익을 얻을 수 없다. 좋은 거래조차 될 수 없다. 사기로 맺어진 거래는 결국 손해 나는 거래가 될 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24 Man's goings are of the LORD ; how can a man then understand his own way? We are here taught that in all our affairs, 1. We have a necessary and constant dependence upon God. All our natural actions depend upon his providence, all our spiritual actions upon his grace. The best man is no better than God makes him; and every creature is that to us which it is the will of God that it should be. Our enterprises succeed, not as we desire and design, but as God directs and disposes. The goings even of a strong man (so the word signifies) are of the Lord, for his strength is weakness without God, nor is the battle always to the strong. 2. We have no foresight of future events, and therefore know not how to forecast for them: How can a man understand his own way? How can he tell what will befal him, since God's counsels concerning him are secret, and therefore how can he of himself contrive what to do without divine direction? We so little understand our own way that we know not what is good for ourselves, and therefore we must make a virtue of necessity, and commit our way unto the Lord, in whose hand it is, follow the guidance and submit to the disposal of Providence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
24 사람의 걸음은 여호와께로 말미암으니, 사람이 어찌 자기의 길을 분별할 수 있으랴?
이것은 모든 우리 일에 있어 두 가지를 가르친다. 첫째, 우리는 하나님께 필연적이고 지속적으로 의존한다. 모든 자연적 행위는 그분의 섭리에, 모든 영적 행위는 그분의 은혜에 달려 있다. 가장 선한 사람도 하나님이 만들어 주시는 것 이상이 되지 못한다. 모든 피조물은 하나님의 뜻대로 우리에게 그러한 것이 된다. 우리의 사업은 우리가 바라고 계획하는 대로가 아니라 하나님이 인도하시고 처리하시는 대로 성공한다. 강한 자의 걸음도(이 단어의 의미가 그러하다) 여호와께로 말미암는다. 그의 힘도 하나님 없이는 연약하기 때문이다. 강한 자라고 항상 이기는 것이 아니다. 둘째, 우리는 미래 사건에 대한 예견이 없으므로 어떻게 대비해야 할지 알 수 없다. 사람이 어찌 자기의 길을 분별할 수 있겠는가? 그는 자신에게 무슨 일이 닥칠지 알 수 없다. 하나님의 그에 대한 계획이 비밀이기 때문이다. 그러므로 그는 하나님의 인도 없이 어떻게 해야 할지 스스로 어떻게 궁리할 수 있겠는가? 우리는 스스로에게 무엇이 좋은지도 이해하지 못할 만큼 자기 길을 이해하지 못한다. 따라서 우리는 필요에 덕을 더하여 우리 길을 여호와께 맡겨야 한다. 그분이 그것을 쥐고 계신다. 섭리의 인도를 따르고 그 처리에 복종해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry. Two things, by which God is greatly affronted, men are here said to be ensnared by, and entangled not only in guilt, but in trouble and ruin at length:-- 1. Sacrilege, men's alienating holy things and converting them to their own use, which is here called devouring them. What is devoted in any way to the service and honour of God, for the support of religion and divine worship or the relief of the poor, ought to be conscientiously preserved to the purposes designed; and those that directly or indirectly embezzle it, or defeat the purpose for which it was given, will have a great deal to answer for. Will a man rob God in tithes and offerings? Malachi 3:8 . Those that hurry over religious offices (their praying and preaching) and huddle them up in haste, as being impatient to get done, may be said to devour that which is holy. 2. Covenant-breaking. It is a snare to a man, after he has made vows to God, to enquire how he may evade them or get dispensed with, and to contrive excuses for the violating of them. If the matter of them was doubtful, and the expressions were ambiguous, that was his fault; he should have made them with more caution and consideration, for it will involve his conscience (if it be tender) in great perplexities, if he be to enquire concerning them afterwards ( Ecclesiastes 5:6 ); for, when we have opened our mouth to the Lord, it is too late to think of going back, Acts 5:4 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
25 거룩한 것을 분별하지 않고 삼키는 자와 서원한 후에 따져 묻는 자는 올무에 걸린 것이다.
두 가지로 인해 하나님께서 크게 모욕을 받으시는데, 사람들이 그것으로 올무에 걸리고 결국에는 환란과 파멸에 빠지게 된다고 여기서 말한다. 첫째, 성물 도용이다. 거룩한 것들을 빼돌려 자신의 용도로 전용하는 것, 즉 그것들을 삼키는 행위이다. 어떤 방식으로든 하나님의 섬기는 일과 예배의 지원을 위해, 혹은 가난한 자들을 구제하기 위해 헌납된 것은 그 목적에 맞게 양심적으로 보존해야 한다. 그것을 직간접적으로 유용하거나 그 목적을 훼손하는 자들은 크게 책임을 져야 할 것이다. "사람이 십일조와 헌물로 하나님을 도적질하겠느냐?"(말 3:8). 종교적 의무(기도와 설교)를 성급히 끝내고 서둘러 마치는 자들도 거룩한 것을 삼킨다고 할 수 있다. 둘째, 언약 파기이다. 하나님께 서원한 후에 어떻게 피하거나 면제를 받을 수 있는지 탐문하고, 서원을 어기기 위한 핑계를 꾸미는 것은 사람에게 올무가 된다. 만일 서원의 내용이 의심스럽고 표현이 모호했다면, 그것은 그의 잘못이다. 나중에 그에 대해 따져 물어야 한다면 그의 양심이(만일 양심이 민감하다면) 큰 혼란에 빠지게 될 것이다(전 5:6). 이미 하나님께 입을 열었다면 되돌아가기에는 너무 늦었기 때문이다(행 5:4).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. See here, 1. What is the business of magistrates. They are to be a terror to evil-doers. They must scatter the wicked, who are linked in confederacies to assist and embolden one another in doing mischief; and there is no doing this but by bringing the wheel over them, that is, putting the laws in execution against them, crushing their power and quashing their projects. Severity must sometimes be used to rid the country of those that are openly vicious and mischievous, debauched and debauching. 2. What is the qualification of magistrates, which is necessary in order to do this. They have need to be both pious and prudent, for it is the wise king, who is both religious and discreet, that is likely to effect the suppression of vice and reformation of manners. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
26 지혜로운 왕은 악인들을 흩뜨리고 타작 수레로 그들 위에 가져간다.
두 가지를 본다. 첫째, 위정자들의 직무이다. 그들은 악을 행하는 자들의 두려움이 되어야 한다. 그들은 악인들을 흩어야 한다. 악인들은 서로 연대하여 악을 행하는 데 있어 서로 돕고 대담하게 만드는 동맹을 결성한다. 이것을 해체하려면 그들에게 법을 적용하고, 그들의 권력을 분쇄하며, 그들의 계획을 좌절시킬 수밖에 없다. 공공연히 패악하고 해로우며 방탕하고 다른 이들을 방탕하게 만드는 자들을 사회에서 제거하기 위해 때로는 엄격한 조치가 필요하다. 둘째, 이를 위해 필요한 위정자들의 자격이다. 경건하면서도 신중해야 한다. 종교적이면서 분별력 있는 지혜로운 왕이어야 죄악을 억압하고 도덕을 개혁할 가능성이 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27 The spirit of man is the candle of the LORD , searching all the inward parts of the belly. We have here the dignity of the soul, the great soul of man, that light which lighteth every man. 1. It is a divine light; it is the candle of the Lord, a candle of his lighting, for it is the inspiration of the Almighty that gives us understanding. He forms the spirit of man within him. It is after the image of God that man is created in knowledge. Conscience, that noble faculty, is God's deputy in the soul; it is a candle not only lighted by him, but lighted for him. The Father of spirits is therefore called the Father of lights. 2. It is a discovering light. By the help of reason we come to know men, to judge of their characters, and dive into their designs; by the help of conscience we come to know ourselves. The spirit of a man has a self-consciousness ( 1 Corinthians 2:11 ); it searches into the dispositions and affections of the soul, praises what is good, condemns what is otherwise, and judges of the thoughts and intents of the heart. This is the office, this the power, of conscience, which we are therefore concerned to get rightly informed and to keep void of offence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
27 사람의 영은 여호와의 등불이니, 속 깊은 곳을 두루 살피느니라.
여기서 인간 영혼의 존엄성을 본다. 모든 사람에게 빛을 주는 영혼이다. 첫째, 그것은 신성한 빛이다. 그것은 여호와의 등불, 즉 그분이 켜신 등불이다. 하나님이 우리에게 이해를 주시는 것이 전능자의 영감이기 때문이다. 그분께서 사람 안에 영을 만드신다. 사람이 지식 안에서 하나님의 형상으로 창조된 것이다. 양심, 그 숭고한 기능은 영혼 안에 있는 하나님의 대리인이다. 그것은 단지 그분께서 밝혀 주신 등불일 뿐 아니라 그분을 위해 밝혀진 등불이다. 영들의 아버지께서 빛들의 아버지라고 불리시는 것이 이 때문이다. 둘째, 그것은 발견하는 빛이다. 이성의 도움으로 우리는 사람들을 알게 되고, 그들의 성품을 판단하며, 그들의 의도를 꿰뚫어 보게 된다. 양심의 도움으로 우리는 자신을 알게 된다. 사람의 영은 자의식을 갖고 있다(고전 2:11). 그것은 영혼의 성향과 감정을 탐색하여 선한 것을 칭찬하고 그 외의 것을 정죄하며, 마음의 생각과 의도를 판단한다. 이것이 양심의 직무요 권위이다. 따라서 우리는 양심이 올바로 형성되도록 하고 아무런 죄도 거리낌도 없이 유지하는 데 관심을 기울여야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy. Here we have, 1. The virtues of a good king. Those are mercy and truth, especially mercy, for that is mentioned twice here. He must be strictly faithful to his word, must be sincere, and abhor all dissimulation, must religiously discharge all the trusts reposed in him, must support and countenance truth. He must likewise rule with clemency, and by all acts of compassion gain the affections of his people. Mercy and truth are the glories of God's throne, and kings are called gods. 2. The advantages he gains thereby. These virtues will preserve his person and support his government, will make him easy and safe, beloved by his own people and feared by his enemies, if it be possible that he should have any. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
28 인자와 진실은 왕을 보호하나니, 그의 보좌도 인자함으로 굳건히 서느니라.
여기서 두 가지를 본다. 첫째, 선한 왕의 덕목이다. 그것은 인자와 진실, 특히 인자함이다. 인자함은 여기서 두 번 언급되기 때문이다. 그는 자신의 말에 엄격히 신실해야 하고, 진실해야 하며, 모든 위선을 혐오해야 한다. 자신에게 맡겨진 모든 신뢰를 종교적으로 이행해야 하며, 진실을 지지하고 옹호해야 한다. 또한 관용으로 통치하고, 모든 자비의 행위로 백성의 마음을 얻어야 한다. 인자와 진실은 하나님 보좌의 영광이며, 왕들은 신들이라 불린다. 둘째, 이를 통해 그가 얻는 유익이다. 이 덕목들이 그의 신변을 보호하고 통치를 지탱할 것이다. 그를 편안하고 안전하게 하며, 자국 백성의 사랑을 받고 적국의 두려움을 받게 할 것이다. 만일 그에게 적이 있다면 말이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head. This shows that both young and old have their advantages, and therefore must each of them be, according to their capacities, serviceable to the public, and neither of them despise nor envy the other. 1. Let not old people despise the young, for they are strong and fit for action, able to go through business and break through difficulties, which the aged and weak cannot grapple with. The glory of young men is their strength, provided they use it well (in the service of God and their country, not of their lusts), and that they be not proud of it nor trust to it. 2. Let not young people despise the old, for they are grave, and fit for counsel, and, though they have not the strength that young men have, yet they have more wisdom and experience. Juniores ad labores, seniores ad honores -- Labour is for the young, honour for the aged. God has put honour upon the old man; for his gray head is his beauty. See Daniel 7:9 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
29 청년의 영광은 그들의 힘이요, 노인의 아름다움은 백발이니라.
이것은 젊은이와 노인이 각각 장점이 있음을 보여 준다. 따라서 각자는 자신의 능력에 따라 공공을 위해 봉사해야 하며, 서로 경멸하거나 시기해서는 안 된다. 첫째, 노인들은 젊은이들을 경멸해서는 안 된다. 그들은 강하여 일하기에 적합하고, 나이 들고 약한 자들이 감당하지 못하는 업무를 처리하고 어려움을 돌파할 수 있기 때문이다. 청년의 영광은 그들의 힘이다. 다만 그것을 잘 사용한다면, 즉 정욕이 아니라 하나님과 자신의 나라를 섬기는 데 사용한다면, 그것을 자랑하거나 그것에 의지하지 않는다면 그러하다. 둘째, 젊은이들은 노인들을 경멸해서는 안 된다. 그들은 위엄이 있고 조언하기에 적합하다. 비록 젊은이들만큼의 체력은 없지만 더 많은 지혜와 경험을 갖고 있다. 젊은이는 노동을 위해, 노인은 명예를 위해 있다. 하나님께서 노인에게 명예를 부여하셨다. 그의 백발이 그의 아름다움이다(단 7:9 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly. Note, 1. Many need severe rebukes. Some children are so obstinate that their parents can do no good with them without sharp correction; some criminals must feel the rigour of the law and public justice; gentle methods will not work upon them; they must be beaten black and blue. And the wise God sees that his own children sometimes need very sharp afflictions. 2. Severe rebukes sometimes do a great deal of good, as corrosives contribute to the cure of a wound, eating out the proud flesh. The rod drives out even that foolishness which was bound up in the heart, and cleanses away the evil there. 3. Frequently those that most need severe rebukes can worse bear them. Such is the corruption of nature that men are as loth to be rebuked sharply for their sins as to be beaten till their bones ache. Correction is grievous to him that forsakes the way, and yet it is good for him, Hebrews 12:11 . return to ' Top of Page ' Proverbs Pro 19 Proverbs Pro Proverbs Pro 21 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Proverbs 20". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ proverbs-20.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e8717dbad2f40',t:'MTc4MDMyMDE1Mg=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "19"; var cur_com_cn = "20"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verse 1","Verse 2","Verse 3","Verse 4","Verse 5","Verse 6","Verse 7","Verse 8","Verse 9","Verse 10","Verse 11","Verse 12","Verse 13","Verse 14","Verse 15","Verse 16","Verse 17","Verse 18","Verse 19","Verse 20","Verse 21","Verse 22","Verse 23","Verse 24","Verse 25","Verse 26","Verse 27","Verse 28","Verse 29","Verse 30"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-20-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
30 상처를 입히는 타박상이 악을 깨끗이 하며 채찍이 속 깊은 곳을 깨끗하게 하느니라.
두 가지를 주목하라. 첫째, 많은 사람들은 엄한 꾸지람이 필요하다. 어떤 아이들은 너무 완고하여 부모가 심한 체벌 없이는 선하게 만들 수 없다. 어떤 범인들은 법의 엄격함과 공의로운 처벌을 받아야 한다. 부드러운 방법으로는 그들에게 효과가 없다. 시퍼렇게 멍이 들 때까지 맞아야 한다. 또한 지혜로우신 하나님께서는 자신의 자녀들도 때로는 매우 심한 고난이 필요하다고 보신다. 둘째, 엄한 꾸지람이 때로 큰 선을 이룬다. 마치 부식제가 상처 치료에 기여하듯이, 과도하게 자란 살을 먹어 들어가는 것처럼. 매는 마음에 맺혀 있던 어리석음까지 몰아내고 거기 있는 악을 씻어 낸다. 셋째, 엄한 꾸지람이 가장 필요한 자들이 흔히 그것을 더 잘 견디지 못한다. 이것이 인간 본성의 부패이다. 사람들은 살이 아플 정도로 맞기를 싫어하는 것만큼이나 죄에 대한 날카로운 꾸지람을 싫어한다. 매는 올바른 길을 버린 자에게 괴롭지만, 그에게는 유익하다(히 12:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-20-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반