1절 카드 ↗
1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. Here see, 1. What will be the credit and comfort of a poor man, and make him more excellent than his neighbour, though his poverty may expose him to contempt and may dispirit him. Let him be honest and walk in integrity, let him keep a good conscience and make it appear that he does so, let him always speak and act with sincerity when he is under the greatest temptations to dissemble and break his word, and then let him value himself upon that, for all wise and good men will value him. He is better, has a better character, is in a better condition, is better beloved, and lives to better purpose, than many a one that looks great and makes a figure. 2. What will be the shame of a rich man, notwithstanding all his pomp. If he have a shallow head and an evil tongue, if he is perverse in his lips and is a fool, if he is a wicked man and gets what he has by fraud and oppression, he is a fool, and an honest poor man is to be preferred far before him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
가난하더라도 온전히 행하는 자는, 입이 비뚤어지고 미련한 자보다 낫다. 여기서 살펴볼 것이 두 가지이다. 첫째, 가난한 사람이라도 어떠한 태도를 지닐 때 명예와 위로를 얻으며, 비록 가난으로 인해 멸시를 받고 기가 꺾일지라도 이웃보다 더 탁월한 사람이 될 수 있는가 하는 것이다. 그로 하여금 정직하게 살아 온전함을 걷게 하라. 선한 양심을 지키고 그것이 드러나게 하라. 특히 거짓을 행하고 약속을 어기고 싶은 가장 큰 유혹 앞에서도 항상 진실하게 말하고 행동하게 하라. 그렇게 하면 그것을 자신의 가치로 여겨라. 지혜롭고 선한 모든 사람이 그를 귀하게 여길 것이기 때문이다. 그는 더 나은 인격을 지니고, 더 나은 상태에 있으며, 더 사랑받고, 더 의미 있는 삶을 산다. 화려하게 보이며 위세를 부리는 많은 이들보다 훨씬 더. 둘째, 온갖 화려함에도 불구하고 부자가 부끄러움을 당하는 이유가 무엇인지이다. 머리가 얕고 혀가 악하다면, 입술이 비뚤어지고 미련하다면, 악인으로서 사기와 압박으로 재물을 모은다면, 그는 미련한 자이며, 정직한 가난한 사람이 그보다 훨씬 낫다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~29절 카드 ↗
P R O V E R B S CHAP. XIX. The Disadvantages of Poverty. return to ' Top of Page ' <a name="verse-1" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
잠언 19장. 가난의 불이익.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth. Two things are here declared to be of bad consequence:-- 1. Ignorance: To be without the knowledge of the soul is not good, so some read it. Know we not our own selves, our own hearts? A soul without knowledge is not good; it is a great privilege that we have souls, but, if these souls have not knowledge, what the better are we? If man has not understanding, he is as the beasts, Psalms 49:20 . An ignorant soul cannot be a good soul. That the soul be without knowledge is not safe, nor pleasant; what good can the soul do, of what is it good for, if it be without knowledge? 2. Rashness. He that hastes with his feet (that does things inconsiderately and with precipitation, and will not take time to ponder the path of his feet) sins; he cannot but often miss the mark and take many a false step, which those prevent that consider their ways. As good not know as not consider. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
지식 없이 열정적인 것은 좋지 않고, 급하게 서두르는 자는 죄를 범한다. 여기에 나쁜 결과를 낳는 두 가지가 선언된다. 첫째, 무지이다. 영혼이 지식 없이 있는 것은 좋지 않다. 우리는 우리 자신, 우리 마음을 알지 못하는가? 지식 없는 영혼은 좋지 않다. 영혼을 갖는 것은 큰 특권이지만, 그 영혼에 지식이 없다면 우리에게 무슨 유익이 있겠는가? 이해력이 없는 사람은 짐승과 같다(시편 49:20). 무지한 영혼은 선한 영혼이 될 수 없다. 영혼이 지식 없이 있는 것은 안전하지도 않고 즐겁지도 않다. 지식이 없다면 영혼이 무슨 선을 행할 수 있으며, 무슨 쓸모가 있겠는가? 둘째, 경솔함이다. 발로 서두르는 자, 곧 경솔하고 무분별하게 일을 처리하며 자기 발의 길을 생각할 시간을 갖지 않는 자는 죄를 범한다. 그는 표적을 빗나가고 수많은 헛발을 내딛을 수밖에 없다. 이것은 자기 길을 살피는 자들이 예방하는 바이다. 알면서도 생각하지 않는 것은 모르는 것과 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD . We have here two instances of men's folly:-- 1. That they bring themselves into straits and troubles, and run themselves a-ground, and embarrass themselves: The foolishness of man perverts his way. Men meet with crosses and disappointments in their affairs, and things do not succeed as they expected and wished, and it is owing to themselves and their own folly; it is their own iniquity that corrects them. 2. That when they have done so they lay the blame upon God, and their hearts fret against him, as if he had done them wrong, whereas really they wrong themselves. In fretting, we are enemies to our own peace, and become self-tormentors; in fretting against the Lord we affront him, his justice, goodness, and sovereignty; and it is very absurd to take occasion from the trouble which we pull upon our own heads by our wilfulness, or neglect, to quarrel with him, when we ought to blame ourselves, for it is our own doing. See Isaiah 50:1 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
사람의 어리석음이 자기 길을 망치고, 그 마음은 여호와를 원망한다. 여기에 사람의 어리석음이 두 가지로 나타난다. 첫째, 사람들이 스스로 궁지에 몰리고, 좌초하며, 스스로 얽매인다는 것이다. 사람의 어리석음이 자기 길을 망친다. 사람들은 일에서 역경과 실망을 만나고, 일이 기대와 바람대로 이루어지지 않는데, 이는 자기 자신과 자신의 어리석음 때문이다. 자기 죄악이 자신을 징계하는 것이다. 둘째, 그렇게 한 뒤에 하나님을 탓하며 그 마음이 하나님을 원망한다는 것이다. 마치 하나님이 자신에게 잘못한 것처럼. 그러나 실제로는 자기 자신이 스스로를 해치는 것이다. 원망함으로 우리는 자신의 평화의 적이 되고 스스로 괴롭히는 자가 된다. 주님을 원망함으로 우리는 그분을, 그분의 공의와 선하심과 주권을 거스른다. 그리고 우리 자신의 완고함이나 게으름으로 자초한 문제를 빌미로 그분과 다투는 것은 매우 불합리하다. 자기 자신을 탓해야 하는데 말이다(이사야 50:1 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour. Here, 1. We may see how strong men's love of money is, that they will love any man, how undeserving soever he be otherwise, if he has but a deal of money and is free with it, so that they may hope to be the better for it. Wealth enables a man to send many presents, make many entertainments, and do many good offices, and so gains him many friends, who pretend to love him, for they flatter him and make their court to him, but really love what he has, or rather love themselves, hoping to get by him. 2. We may see how weak men's love of one another is. He who, while he prospered, was beloved and respected, if he fall into poverty is separated from his neighbour, is not owned nor looked upon, not visited nor regarded, is bidden to keep his distance and told he is troublesome. Even one that has been his neighbour and acquaintance will turn his face from him and pass by on the other side. Because men's consciences tell them they ought to relieve and succour such, they are willing to have this excuse, that they did not see them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
재물은 친구를 많이 만들지만, 가난한 자는 이웃에게서 버림받는다. 여기서 두 가지를 볼 수 있다. 첫째, 사람들이 돈을 얼마나 강하게 사랑하는가이다. 그들은 어떤 사람이든, 아무리 다른 면에서 자격이 없어도, 돈이 많고 그것을 아낌없이 쓰면 그를 사랑한다. 그리하여 자신들이 그로 인해 이익을 얻으리라 기대한다. 재물은 사람에게 많은 선물을 보내고, 많은 대접을 베풀며, 많은 선행을 할 수 있는 능력을 준다. 그리하여 많은 친구들을 얻는다. 그들은 그를 사랑하는 척하고, 그에게 아첨하며 그에게 아쉬운 소리를 하지만, 실제로는 그가 가진 것을 사랑하며, 정확히는 자기 자신을 사랑하는 것이다. 그로부터 이득을 얻기를 바라기 때문이다. 둘째, 사람들이 서로에 대한 사랑이 얼마나 약한지 볼 수 있다. 번영할 때는 사랑받고 존경받던 사람이, 가난에 처하면 이웃에게서 버림받는다. 인정받지 못하고 눈길도 받지 못하며, 찾아오는 이도 없고 돌아보는 이도 없어, 거리를 두라고 하며 성가시다는 말을 듣는다. 예전에 이웃이요 지인이었던 사람도 외면하며 반대편으로 비켜 지나갈 것이다. 사람들의 양심은 이런 사람들을 돕고 구호해야 한다고 말하기 때문에, 그들은 차라리 보지 못했다는 핑계를 찾는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. Here we have, 1. The sins threatened--bearing false witness in judgment and speaking lies in common conversation. Men could not arrive at such a pitch of impiety as to bear false witness (where to the guilt of a lie is added that of perjury and injury) if they had not advanced to it by allowing themselves to speak untruths in jest and banter, or under pretence of doing good. Thus men teach their tongues to speak lies, Jeremiah 9:5 . Those that will take a liberty to tell lies in discourse are in a fair way to be guilty of the greater wickedness of false-witness-bearing, whenever they are tempted to it, though they seemed to detest it. Those that can swallow a false word debauch their consciences, so that a false oath will not choke them. 2. The threatening itself: They shall not go unpunished; they shall not escape. This intimates that that which emboldens them in the sin is the hope of impunity, it being a sin which commonly escapes punishment from men, though the law is strict, Deuteronomy 19:18 ; Deuteronomy 19:19 . But it shall not escape the righteous judgment of God, who is jealous, and will not suffer his name to be profaned; we know where all liars will have their everlasting portion. return to ' Top of Page ' <a name="verses-6-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
거짓 증인은 벌을 피하지 못하고, 거짓말을 퍼뜨리는 자도 도망치지 못한다. 여기서 두 가지를 볼 수 있다. 첫째, 경고받는 죄들이다. 재판에서 거짓 증언하는 것과 일상적인 대화에서 거짓말을 하는 것이다. 사람들이 거짓 증언이라는 극도의 불경건에 이를 수 있었던 것은(여기에 거짓말의 죄에 위증과 불의의 죄까지 더해진다), 농담이나 재담으로, 또는 선을 행한다는 명목으로 사실이 아닌 것을 말하는 것을 허용하는 데서 그 길이 시작되었기 때문이다. 이렇게 사람들은 혀에 거짓말을 가르친다(예레미야 9:5). 담소 중에 거짓말할 자유를 허용하는 자들은, 비록 그것을 혐오하는 것처럼 보여도, 유혹에 처할 때마다 더 큰 악인 거짓 증언의 죄를 범하기 쉬운 길 위에 있다. 거짓 말을 삼킬 수 있는 자들은 그들의 양심을 타락시켜, 거짓 맹세도 목에 걸리지 않는다. 둘째, 경고 그 자체이다. 그들은 벌을 피하지 못할 것이다. 그들은 도망치지 못할 것이다. 이것은, 그들을 죄 가운데 담대하게 만드는 것이 처벌받지 않으리라는 희망임을 암시한다. 이 죄는 비록 법이 엄격하더라도(신명기 19:18~19), 사람들에게는 흔히 처벌을 피하는 죄이기 때문이다. 그러나 하나님의 의로운 심판은 피하지 못할 것이다. 하나님은 질투하시는 분이시며, 그분의 이름이 모독받는 것을 용납하지 않으신다. 모든 거짓말쟁이들이 영원한 운명을 어디서 받을지 우리는 안다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6~7절 카드 ↗
6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. 7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. These two verses are a comment upon Proverbs 18:4 ; Proverbs 18:4 , and show, 1. How those that are rich and great are courted and caressed, and have suitors and servants in abundance. The prince that has power in his hand, and preferments at his disposal, has his gate and his ante-chamber thronged with petitioners, that are ready to adore him for what they can get. Many will entreat his favour, and think themselves happy in it. Even great men are humble suppliants to the prince. How earnest then should we be for the favour of God, which is far beyond that of any earthly prince. But, it should seem, liberality will go further than majesty itself to gain respect, for there are many that court the prince, but every man is a friend to him that gives gifts; not only those that have received, or do expect, gifts from him, will, as friends, be ready to serve him, but others also will, as friends, give him their good word. Prodigals, who are foolishly free of what they have, will have many hangers-on who will cry them up as long as it lasts, but will leave them when it is done. Those that are prudently generous make an interest by it which may stand them in good stead; those that are accounted benefactors exercise an authority which may give them an opportunity of doing good, Luke 22:25 . 2. How those that are poor and low are slighted and despised. Men may, if they please, court the prince, and the princely, but they may not trample upon the poor and look at them with disdain. Yet so it often is: All the brethren of the poor do hate him; even his own relations are shy of him, because he is needy and craving, and expects something from them, and because they look upon him as a blemish to their family; and then no marvel if others of his friends, that were nothing akin to him, go far from him, to get out of his way. He pursues them with words, hoping to prevail with them by his importunity to be kind to him, but all in vain; they have nothing for him. They pursue him with words (so some understand it), to excuse themselves from giving him any thing; they tell him that he is idle and impertinent, that he has brought himself into poverty, and therefore ought not to be relieved; as Nabal said to David's messengers: " There are many servants now a days that run away from their masters; and how do I know but that David may be one of them?" Let poor people therefore make God their friend, pursue him with their prayers, and he will not be wanting to them. Domestic Grievances. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
bible-text/pro-19-6, bible-text/pro-19-7
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
많은 사람이 귀한 자의 환심을 사려 하고, 선물 주는 자에게는 누구나 친구이다. 가난한 자의 모든 형제들은 그를 미워하는데, 하물며 그의 친구들이야 그에게서 더욱 멀어지지 않겠는가? 그가 말로 그들을 쫓아다녀도 그들은 그에게 없다. 이 두 절은 잠언 18:4의 해설이며, 두 가지를 보여준다. 첫째, 부유하고 지위 높은 자들이 어떻게 구애받고 환대받으며, 청원자와 수행원들을 넘치도록 거느리는가이다. 손에 권력을 쥐고 직위를 마음대로 할 수 있는 왕후는 청원자들로 문과 대기실이 붐빈다. 그들은 얻을 것을 위해 그를 거의 숭배할 지경이다. 많은 사람이 그의 환심을 사려 하며, 그것을 행복으로 여긴다. 심지어 높은 사람들도 왕에게 겸손하게 청원한다. 그렇다면 어떤 지상의 왕자의 은총보다도 훨씬 더 뛰어난 하나님의 은총을 우리는 얼마나 열심히 구해야 하겠는가. 그러나 선물 주는 자에게는 누구나 친구라 하니, 주권보다 관대함이 존경을 얻는 데 더 효과적인 것 같다. 왕에게 구애하는 이도 많지만, 선물 주는 자에게는 누구나 친구이기 때문이다. 이미 받았거나 앞으로 받기를 기대하는 자들만이 아니라, 다른 이들도 친구로서 그에게 좋은 말을 기꺼이 하려 한다. 어리석게 자신의 것을 마구 퍼주는 방종한 자들에게는 붙어 다니는 이들이 많을 것이고, 그것이 지속되는 동안 칭찬할 것이지만, 다 없어지면 떠나갈 것이다. 사려 깊게 관대한 자들은 그로 인해 이익을 얻으며, 이는 급할 때 도움이 된다. 은인으로 인정받는 자들은 선을 행할 기회를 주는 권위를 행사한다(누가복음 22:25). 둘째, 가난하고 낮은 자들이 어떻게 무시당하고 멸시당하는가이다. 사람들은 원한다면 왕과 왕족에게 구애할 수 있겠지만, 가난한 자들을 짓밟고 경멸하는 눈으로 보아서는 안 된다. 그러나 실상은 종종 그러하다. 가난한 자의 모든 형제들이 그를 미워한다. 친척들조차 그를 멀리하는데, 그가 궁하여 무언가를 구하고, 그가 가족에게 수치거리가 된다고 여기기 때문이다. 그러니 그와 아무 혈연도 없는 다른 친구들이 그를 피해 달아나는 것은 놀랄 일도 아니다. 그가 간청의 말로 그들을 쫓아다녀도, 그들을 설득하여 친절을 베풀게 하려 해도, 모두 허사이다. 그들은 그를 위해 아무것도 없다. 어떤 이들은 "그들이 말로 그를 쫓는다"로 읽기도 한다. 그들이 말로 그를 내쫓는다는 것, 곧 그에게 아무것도 주지 않으려 변명을 늘어놓는다는 것이다. 그가 게으르고 성가시며, 스스로 가난을 자초했으니 구제받을 자격이 없다고 말한다. 나발이 다윗의 사환들에게 한 말처럼, "요즈음 주인에게서 도망하는 종이 많은데, 다윗이 그런 자가 아닌 줄 내가 어찌 알겠느냐?" 그러므로 가난한 자들은 하나님을 자기 친구로 삼아, 기도로 그분을 쫓아다녀라. 그러면 그분은 그들을 저버리지 않으실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-6-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. Those are here encouraged, 1. That take pains to get wisdom, to get knowledge, and grace, and acquaintance with God; those that do so show that they love their own souls, and will be found to have done themselves the greatest kindness imaginable. No man ever hated his own flesh, but loves that, yet many are wanting in love to their own souls, for only those love their souls, and consequently love themselves, aright, that get wisdom, true wisdom. 2. That take care to keep it when they have got it; it is health, and wealth, and honour, and all, to the soul, and therefore he that keeps understanding, as he shows that he loves his own soul, so he shall certainly find good, all good. He that retains the good lessons he has learnt, and orders his conversation according to them, shall find the benefit and comfort of it in his own soul and shall be happy here and for ever. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
지혜를 얻는 자는 자기 영혼을 사랑하는 자이고, 명철을 지키는 자는 복을 얻는다. 여기서 두 부류가 권면을 받는다. 첫째, 지식과 은혜와 하나님을 아는 것을 얻으려 수고하는 자들이다. 그렇게 하는 자들은 자신의 영혼을 사랑하는 것이며, 자기 자신에게 가장 큰 친절을 베풀어 온 것으로 드러날 것이다. 자기 육신을 미워하는 사람은 없고, 그것을 사랑하지만, 많은 이들이 자신의 영혼에 대한 사랑이 결여되어 있다. 진정으로 자기 영혼을, 따라서 자기 자신을 사랑하는 자들만이 지혜를 얻는 자, 참된 지혜를 얻는 자이다. 둘째, 얻은 후에 그것을 지키려 힘쓰는 자들이다. 그것은 영혼에게 건강이요 부요이요 영예이며 모든 것이다. 그러므로 명철을 지키는 자는, 자기 영혼을 사랑함을 보이는 동시에, 그것의 유익과 위로를 반드시 얻을 것이며, 이 세상과 영원한 세상에서 복될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. Here is, 1. A repetition of what was said before ( Proverbs 18:5 ; Proverbs 18:5 ), for we have need to be again and again warned of the danger of the sin of lying and false-witness-bearing, since nothing is of more fatal consequence. 2. An addition to it in one word; there it was said, He that speaks lies shall not escape, and intimated that he shall be punished. Here it is said, His punishment shall be such as will be his destruction: he shall perish; the lies he forged against others will be his own ruin. It is a damning destroying sin. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
거짓 증인은 벌을 피하지 못하고, 거짓말을 퍼뜨리는 자는 멸망할 것이다. 여기에는 두 가지가 있다. 첫째, 앞에서 한 말의 반복이다(잠언 18:5 참조). 거짓말과 거짓 증언의 위험성에 대해 거듭거듭 경고받을 필요가 있다. 이보다 더 치명적인 결과를 낳는 것이 없기 때문이다. 둘째, 한 단어가 더해진 것이다. 앞에서는 "거짓말하는 자는 도망치지 못할 것"이라 하여 그가 벌을 받을 것임을 암시했다. 여기서는 그 벌이 멸망에 이를 것이라 한다. 그가 멸망할 것이다. 그가 다른 이들을 향해 꾸며낸 거짓들이 자신의 파멸이 될 것이다. 이것은 저주하고 파괴하는 죄이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. Note, 1. Pleasure and liberty ill become a fool: Delight is not seemly for such a one. A man that has not wisdom and grace has no right nor title to true joy, and therefore it is unseemly. It ill becomes those that do not delight in God to delight in any thing, nor how to manage themselves, and therefore they do but expose themselves. It becomes ungracious fools to be afflicted, and mourn, and weep, not to laugh and be merry; rebukes are more proper for them than delights. Delight is seemly for a man of business, to refresh him when he is fatigued, but not for a fool, that lives an idle life and abuses his recreations. The prosperity of fools discovers their folly and destroys them. 2. Power and honour ill become a man of a servile spirit. Nothing is more unseemly than for a servant to have rule over princes; it is absurd in itself, and very preposterous, for none are so insolent and intolerable as a beggar on horseback, a servant when he reigns, Proverbs 30:22 ; Proverbs 30:22 . It is very unseemly for one that is a servant to sin and his lusts to rule over and oppress those that are God's freemen and made kings and priests to him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
미련한 자에게 사치는 어울리지 않고, 하물며 종이 고관들을 다스리는 것은 더욱 그러하다. 두 가지를 주목하라. 첫째, 쾌락과 자유는 미련한 자에게 어울리지 않는다. 사치는 그런 자에게 어울리지 않는다. 지혜와 은혜가 없는 사람은 참된 기쁨에 대한 권리나 자격이 없다. 그러므로 어울리지 않는 것이다. 하나님 안에서 기뻐하지 않는 자들이 어느 것에서든 기뻐하는 것, 또한 자기 자신을 잘 다스리는 법을 모르는 것은 어울리지 않는다. 따라서 그들은 스스로를 드러낼 뿐이다. 은혜 없는 미련한 자에게는 기쁨보다 괴로움, 슬픔, 울음이 어울린다. 사치는 피로해진 사람을 새롭게 하는 데 어울리지만, 빈둥거리며 오락을 남용하며 사는 미련한 자에게는 어울리지 않는다. 미련한 자들의 번영은 그들의 어리석음을 드러내고 그들을 망하게 한다. 둘째, 권력과 영예는 노예적 기질의 사람에게 어울리지 않는다. 종이 고관들을 다스리는 것보다 어울리지 않는 것은 없다. 이는 그 자체로 불합리하고 매우 뒤바뀐 것이다. 말 위의 거지, 즉 왕이 된 종만큼 거만하고 참을 수 없는 자가 없기 때문이다(잠언 30:22). 죄와 욕망의 종이 하나님의 자유인이요 그 앞에서 왕과 제사장으로 삼음받은 자들을 다스리고 압제하는 것은 매우 어울리지 않는 일이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. A wise man will observe these two rules about his anger: 1. Not to be over-hasty in his resentments: Discretion teaches us to defer our anger, to defer the admission of it till we have thoroughly considered all the merits of the provocation, seen them in a true light and weighed them in a just balance; and then to defer the prosecution of it till there be no danger of running into any indecencies. Plato said to his servant, "I would beat thee, but that I am angry." Give it time, and it will cool. 2. Not to be over-critical in his resentments. Whereas it is commonly looked upon as a piece of ingenuity to apprehend an affront quickly, it is here made a man's glory to pass over a transgression, to appear as if he did not see it ( Psalms 38:13 ), or, if he sees fit to take notice of it, yet to forgive it and meditate no revenge. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
사람은 슬기로움으로 노여움을 더디 내고, 허물을 용서하는 것이 자신의 영광이다. 지혜로운 사람은 자신의 분노에 대해 두 가지 규칙을 지킬 것이다. 첫째, 감정적인 반응에 너무 성급하지 않는 것이다. 슬기로움은 분노를 늦추도록 가르친다. 자극에 대해 모든 사정을 충분히 헤아리고, 그것을 올바른 관점에서 보며 공정한 저울에 달아볼 때까지 분노를 허용하는 것을 늦추는 것이다. 그런 다음 무례한 행동을 할 위험이 없을 때까지 그 분노의 표출을 늦추는 것이다. 플라톤은 자기 종에게 이렇게 말했다. "내가 너를 때리겠지만, 지금은 내가 화가 나 있다." 시간을 주면 열기는 가라앉는다. 둘째, 감정적인 반응에 너무 까다롭지 않는 것이다. 모욕을 빨리 알아채는 것이 영민함의 표시로 여겨지는 경향이 있지만, 여기서는 허물을 용서하는 것이 사람의 영광으로 제시된다. 그것을 보지 못한 것처럼 보이거나(시편 38:13 참조), 혹 알아챈다 해도 용서하고 복수를 생각하지 않는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. This is to the same purport with what we had Proverbs 16:14 ; Proverbs 16:15 , and the design of it is, 1. To make kings wise and considerate in dispensing their frowns and smiles. They are not like those of common persons; their frowns are very terrible and their smiles very comfortable, and therefore it concerns them to be very careful that they never frighten a good man from doing well with their frowns, nor ever give countenance to a wicked man in doing ill with their smiles, for then they abuse their influence, Romans 13:3 . 2. To make subjects faithful and dutiful to their princes. Let them be restrained from all disloyalty by the consideration of the dreadful consequence of having the government against them; and let them be encouraged in all good services to the public by the hopes of the favour of their prince. Christ is a King whose wrath against his enemies will be as the roaring of a lion ( Revelation 10:3 ) and his favour to his own people as the refreshing dew, Psalms 72:6 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
왕의 진노는 사자의 포효와 같으나, 그의 은총은 풀 위의 이슬과 같다. 이것은 우리가 잠언 16:14~15에서 본 것과 같은 취지이며, 두 가지 목적이 있다. 첫째, 왕들이 자신의 인상과 미소를 현명하게 분별하여 나누도록 하기 위함이다. 그것들은 보통 사람들의 것과 같지 않다. 그들의 인상은 매우 두렵고 그들의 미소는 매우 위안이 된다. 그러므로 자신의 인상으로 선한 사람을 선행에서 두렵게 하거나, 자신의 미소로 악인이 악을 행하도록 격려하는 일이 없도록 매우 조심해야 한다. 그렇게 하면 자신의 영향력을 남용하는 것이기 때문이다(로마서 13:3). 둘째, 백성들이 왕에게 신실하고 충성하도록 만들기 위함이다. 정부가 자신들을 대적하게 되는 끔찍한 결과를 생각함으로 모든 불충에서 억제되게 하고, 왕의 은총에 대한 기대로 공익에 대한 모든 선한 헌신에서 격려받게 하라. 그리스도는 원수들에게 사자의 포효와 같이 진노하실 왕이시며(요한계시록 10:3), 자기 백성에게는 시원한 이슬과 같이 은총을 베푸신다(시편 72:6).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. It is an instance of the vanity of the world that we are liable to the greatest grief in those things wherein we promise ourselves the greatest comfort. It is as it proves. What greater temporal comfort can a man have than a good wife and good children? Yet, 1. A foolish son is a great affliction, and may make a man wish a thousand times he had been written childless. A son that will apply himself to no study or business, that will take no advice, that lives a lewd, loose, rakish life, and spends what he has extravagantly, games it away and wastes it in the excess of riot, or that is proud, foppish, and conceited, such a one is the grief of his father, because he is the disgrace, and is likely to be the ruin, of his family. He hates all his labour, when he sees to whom he must leave the fruit of it. 2. A cross peevish wife is as great an affliction: Her contentions are continual; every day, and every hour in the day, she finds some occasion to make herself and those about her uneasy. Those that are accustomed to chide never want something or other to chide at; but it is a continual dropping, that is, a continual vexation, as it is to have a house so much out of repair that it rains in and a man cannot lie dry in it. That man has an uncomfortable life, and has need of a great deal of wisdom and grace to enable him to bear his affliction and do his duty, who has a sot for his son and a scold for his wife. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
미련한 아들은 그의 아버지에게 재앙이고, 아내의 다툼은 끊임없이 떨어지는 물방울이다. 이것은 세상의 허무함의 한 예이다. 우리는 가장 큰 위안을 기대하는 것들에서 가장 큰 슬픔을 당하기 쉽다. 어떻게 되느냐에 달려 있다. 선한 아내와 선한 자녀만큼 사람에게 큰 현세적 위안이 있겠는가? 그런데도 이러하다. 첫째, 미련한 아들은 큰 고통이다. 그는 자식 없이 태어났더라면 하는 생각을 수천 번도 더 하게 만들 수 있다. 어떤 학업이나 일에도 전념하지 않고, 어떤 조언도 받아들이지 않으며, 방종하고 제멋대로이며 방탕하게 살며, 가진 것을 낭비하고, 과음하고 소란 속에 허비하거나, 교만하고 경박하며 자만한 아들은 그의 아버지를 슬프게 한다. 그것이 가문의 수치이며 가문을 파멸시킬 가능성이 높기 때문이다. 아버지는 자신의 모든 수고를 미워하는데, 그 열매를 누구에게 남겨야 할지 볼 때 그러하다. 둘째, 쩨쩨하고 성급한 아내는 그에 못지않은 고통이다. 그녀의 다툼은 끊이지 않는다. 날마다, 하루의 매시간마다, 자신과 주변 사람들을 불편하게 할 무언가를 찾아낸다. 늘 잔소리에 익숙한 사람들은 잔소리할 무언가를 절대 못 찾지 않는다. 그러나 이것은 끊임없이 떨어지는 물방울이다. 즉, 마치 집이 너무 낡아 빗물이 새어 들어와 사람이 편히 눌 수 없는 것과 같이 끊임없는 괴로움이다. 큰 지혜와 은혜 없이는 자신의 고통을 견디고 의무를 다하기 어려운 사람이 있다. 아들로는 주정뱅이를, 아내로는 잔소리꾼을 둔 사람이 그렇다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14 House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD . Note, 1. A discreet and virtuous wife is a choice gift of God's providence to a man--a wife that is prudent, in opposition to one that is contentious, Proverbs 18:13 ; Proverbs 18:13 . For, though a wife that is continually finding fault may think it is her wit and wisdom to be so, it is really her folly; a prudent wife is meek and quiet, and makes the best of every thing. If a man has such a wife, let him not ascribe it to the wisdom of his own choice or his own management (for the wisest have been deceived both in and by a woman), but let him ascribe it to the goodness of God, who made him a help meet for him, and perhaps by some hits and turns of providence that seemed casual brought her to him. Every creature is what he makes it. Happy marriages, we are sure, are made in heaven; Abraham's servant prayed in the belief of this, Genesis 24:12 . 2. It is a more valuable gift than house and riches, contributes more to the comfort and credit of a man's life and the welfare of his family, is a greater token of God's favour, and about which the divine providence is in a more especial manner conversant. A good estate may be the inheritance of fathers, which, by the common direction of Providence, comes in course to a man; but no man has a good wife by descent or entail. Parents that are worldly, in disposing of their children, look no further than to match them to house and riches, but, if withal it be to a prudent wife, let God have the glory. Circumspection and Charity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
집과 재물은 조상에게서 물려받는 것이지만, 슬기로운 아내는 여호와께로부터 온다. 두 가지를 주목하라. 첫째, 분별 있고 덕스러운 아내는 하나님의 섭리가 사람에게 주신 특별한 선물이다. 다투는 아내와 반대되는 슬기로운 아내이다(잠언 18:13 참조). 끊임없이 흠을 잡는 아내는 그것이 자신의 재치요 지혜라고 생각하지만, 실제로는 그것이 그녀의 어리석음이기 때문이다. 슬기로운 아내는 온유하고 조용하며 모든 것을 최선으로 받아들인다. 만약 사람에게 그런 아내가 있다면, 자신의 선택의 지혜나 자신의 관리 덕분이라고 생각하지 말라(왜냐하면 가장 지혜로운 자들도 여자에 의해 속고 여자에게 속았기 때문이다). 그것을 하나님의 선하심 덕분으로 돌려라. 하나님이 자신에게 합당한 배필을 만들어 주셨고, 어쩌면 우연처럼 보이는 섭리의 여러 우여곡절로 그녀를 자신에게 데려오셨을 것이다. 모든 피조물은 하나님이 만드신 것이다. 행복한 결혼은 분명히 하늘에서 이루어진다. 아브라함의 종이 이것을 믿으며 기도했다(창세기 24:12 참조). 둘째, 그것은 집과 재물보다 더 귀한 선물이다. 사람의 삶의 위안과 영예에 더 기여하며, 가족의 안녕에 더 크게 기여하고, 하나님의 은총의 더 큰 표시이며, 신의 섭리가 더욱 특별히 관여하는 것이다. 좋은 재산은 조상에게서 물려받는 것이어서, 섭리의 일반적인 지시에 따라 당연히 사람에게 오지만, 어떤 사람도 혈통이나 상속으로 좋은 아내를 얻지는 못한다. 세상적인 부모들은 자녀를 처리할 때 집과 재물에 짝을 맞추는 것을 보는 것에서 더 이상 보지 않는다. 그러나 그것이 슬기로운 아내이기도 하다면, 하나님께 영광을 돌려라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. See here the evil of a sluggish slothful disposition. 1. It stupefies men, and makes them senseless, and mindless of their own affairs, as they were cast into a deep sleep, dreaming much, but doing nothing. Slothful people doze away their time, bury their talents, live a useless life, and are the unprofitable burdens of the earth; for any service they do when they are awake they might as well be always asleep. Even their souls are idle and lulled asleep, their rational powers chilled and frozen. 2. It impoverishes men and brings them to want. Those that will not labour cannot expect to eat, but must suffer hunger: An idle soul, one that is idle in the affairs of his soul, that takes no care or pains to work out his salvation, shall perish for want of that which is necessary to the life and happiness of the soul. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
게으름은 깊은 잠에 빠지게 하고, 나태한 자는 굶주림을 당할 것이다. 여기서 게으르고 나태한 성품의 악함을 볼 수 있다. 첫째, 그것은 사람들을 마비시키고 무감각하게 만들며, 자신의 일에 무심하게 만든다. 마치 깊은 잠에 빠진 것처럼, 많이 꿈꾸지만 아무것도 하지 않는다. 게으른 사람들은 시간을 졸며 보내고, 재능을 묻어두며, 쓸모없는 삶을 살고, 땅의 무익한 짐이 된다. 깨어 있을 때 하는 어떤 봉사도 없으니, 차라리 항상 자고 있는 것과 같다. 심지어 그들의 영혼도 게으르고 잠들어 있으며, 이성적 능력이 식고 얼어붙어 있다. 둘째, 그것은 사람들을 가난하게 하고 궁핍에 이르게 한다. 일하지 않으려는 자들은 먹을 것을 기대할 수 없고, 굶주림을 당해야 한다. 나태한 영혼, 곧 자기 영혼의 일에 게으른 자, 자신의 구원을 이루는 데 아무런 수고를 하지 않는 자는, 영혼의 생명과 행복에 필요한 것이 없어 멸망할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. Here is, 1. The happiness of those that walk circumspectly. Those that make conscience of keeping the commandment in every thing, that live by rule, as becomes servants and patients, keep their own souls; they secure their present peace and future bliss, and provide every way well for themselves. If we keep God's word, God's word will keep us from every thing really hurtful. 2. The misery of those that live at large and never mind what they do: Those that despair their ways shall die, shall perish eternally; they are in the high road to ruin. With respect to those that are careless about the end of their ways, and never consider whither they are going, and about the rule of their ways, that will walk in the way of their hearts and after the course of the world ( Ecclesiastes 11:9 ), that never consider what they have done nor what they are concerned to do, but walk at all adventures ( Leviticus 26:21 ), right or wrong, it is all one to them--what can come of this but the greatest mischief? return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
계명을 지키는 자는 자기 영혼을 지키고, 자기 행실을 무시하는 자는 죽을 것이다. 여기에는 두 가지가 있다. 첫째, 신중하게 사는 자들의 행복이다. 모든 것에서 계명을 지키는 것을 양심으로 여기는 자들, 종이요 환자로서 마땅히 규칙대로 사는 자들은 자기 영혼을 지킨다. 그들은 현재의 평화와 미래의 복을 확보하며, 모든 면에서 자신을 위해 잘 준비한 것이다. 우리가 하나님의 말씀을 지키면, 하나님의 말씀이 우리를 진정으로 해로운 모든 것에서 지켜줄 것이다. 둘째, 제멋대로 살며 자기 행실에 전혀 신경 쓰지 않는 자들의 비참함이다. 자기 행실을 무시하는 자들은 죽을 것이며, 영원히 멸망할 것이다. 그들은 멸망의 길 위에 있다. 자기 행실의 끝을 생각하지 않고 어디로 가는지 전혀 헤아리지 않는 자들, 자기 행실의 규범에 대해 마음이 가는 대로 세상의 흐름을 따라 걷는 자들(전도서 11:9), 자신이 한 일도 해야 할 일도 전혀 생각하지 않고 무방비로 걷는 자들(레위기 26:21), 옳고 그름이 자신에게 아무 상관 없는 자들, 이런 자들에게서 가장 큰 해악 외에 무엇을 기대할 수 있겠는가?
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD ; and that which he hath given will he pay him again. Here is, I. The duty of charity described. It includes two things:-- 1. Compassion, which is the inward principle of charity in the heart; it is to have pity on the poor. Those that have not a penny for the poor, yet may have pity for them, a charitable concern and sympathy; and, if a man give all his goods to feed the poor and have not this charity in his heart, it is nothing, 1 Corinthians 13:3 . We must draw out our souls to the hungry, Isaiah 58:10 . 2. Bounty and liberality. We must not only pity the poor, but give, according to their necessity and our ability, James 2:15 ; James 2:16 . That which he has given. Margin, His deed. It is charity to do for the poor, as well as to give; and thus, if they have their limbs and senses, they may be charitable to one another. II. The encouragement of charity. 1. A very kind construction shall be put upon it. What is given to the poor, or done for them, God will place it to account as lent to him, lent upon interest (so the word signifies); he takes it kindly, as if it were done to himself, and he would have us take the comfort of it and to be as well pleased as ever any usurer was when he had let out a sum of money into good hands. 2. A very rich recompence shall be made for it: He will pay him again, in temporal, spiritual, and eternal blessings. Almsgiving is the surest and safest way of thriving. Miscellaneous Maxims. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸어드리는 것이고, 그 선행은 여호와께서 갚아주신다. 여기에는 두 가지가 있다. 첫째, 자선의 의무가 설명된다. 그것은 두 가지를 포함한다. 하나는 동정이다. 이것은 마음속에 있는 자선의 내적 원리이다. 가난한 자를 불쌍히 여기는 것이다. 가난한 자에게 동전 하나도 없는 자도 그들에 대한 불쌍히 여김, 자애로운 관심과 공감은 가질 수 있다. 자기 재물을 다 내놓아 가난한 자를 먹인다 해도 이 자선이 마음에 없다면 아무것도 아니다(고린도전서 13:3). 우리는 굶주린 자에게 우리 영혼을 펼쳐야 한다(이사야 58:10). 다른 하나는 관대함과 후함이다. 가난한 자들의 필요와 우리 능력에 따라 줄 뿐 아니라 행해야 한다(야고보서 2:15~16). 그가 행한 것, 여백에는 "그의 행위"라 되어 있다. 가난한 자를 위해 행하는 것도, 주는 것과 마찬가지로 자선이다. 그리하여 지체와 감각이 있다면 서로 자선을 베풀 수 있다. 둘째, 자선의 격려이다. 하나는 그것에 대해 매우 친절한 해석이 주어질 것이라는 것이다. 가난한 자에게 주거나 행하는 것을 하나님은 자신에게 꾼 것으로 기록하실 것이다. 이자를 붙인 대출로(그 단어가 의미하는 바처럼). 하나님은 그것을 친절하게 받으시며, 마치 자신에게 행해진 것처럼 여기신다. 그리고 우리가 그 위로를 받아 마치 돈을 좋은 손에 빌려준 것을 기뻐하는 어떤 고리대금업자처럼 만족하기를 원하신다. 다른 하나는 매우 풍성한 보상이 주어질 것이라는 것이다. 그분이 갚아주실 것이다. 현세적, 영적, 영원한 복으로. 구제는 번창하는 가장 확실하고 안전한 방법이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. Parents are here cautioned against a foolish indulgence of their children that are untoward and viciously inclined, and that discover such an ill temper of mind as is not likely to be cured but by severity. 1. Do not say that it is all in good time to correct them; no, as soon as ever there appears a corrupt disposition in them check it immediately, before it gets head, and takes root, and is hardened into a habit: Chasten thy son while there is hope, for perhaps, if he be let alone awhile, he will be past hope, and a much greater chastening will not do that which now a less would effect. It is easiest plucking up weeds as soon as they spring up, and the bullock that is designed for the yoke should be betimes accustomed to it. 2. Do not say that it is a pity to correct them, and that, because they cry and beg to be forgiven, you cannot find in your heart to do it. If the point can be gained without correction, well and good; but if you find, as it often proves, that your forgiving them once, upon a dissembled repentance and promise of amendment, does but embolden them to offend again, especially if it be a thing that is in itself sinful (as lying, swearing, ribaldry, stealing, or the like), in such a case put on resolution, and let not thy soul spare for his crying. It is better that he should cry under thy rod than under the sword of the magistrate, or, which is more fearful, that of divine vengeance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
희망이 있는 동안 네 아들을 징계하라. 그가 우는 것 때문에 네 마음이 끌리게 하지 말라. 부모들은 여기서 순종하지 않고 악한 성향으로 기울어진 자녀들을 어리석게 내버려두지 말라는 경고를 받는다. 그들은 엄격한 방법이 아니면 고쳐지기 어려운 나쁜 기질을 드러낸 것이다. 첫째, 징계하기에 아직 시간이 있다고 하지 말라. 아니다, 그들에게 부패한 성향이 나타나는 즉시 그것을 막아라. 그것이 기세를 얻고, 뿌리를 내리고, 습관으로 굳어지기 전에. 희망이 있는 동안 네 아들을 징계하라. 조금만 더 그대로 두면 아마 가망이 없어질 것이고, 지금은 작은 징계로 할 수 있는 것을 그때는 훨씬 큰 징계로도 못할 것이다. 잡초는 싹트는 즉시 뽑는 것이 가장 쉽고, 멍에를 메도록 설계된 송아지는 일찍부터 그에 익숙해져야 한다. 둘째, 그들을 징계하는 것이 가엾다고, 그리고 그들이 울며 용서해달라고 애원하므로 차마 그렇게 할 수가 없다고 하지 말라. 징계 없이 목표를 달성할 수 있다면 잘 된 것이다. 그러나 특히 그 자체로 죄악된 것(거짓말, 욕설, 음담패설, 도둑질 등)에서 한번 용서해주면, 거짓 회개와 개선 약속으로 그것이 그들을 더욱 대담하게 다시 범하도록 부추긴다는 것을 자주 알게 될 것이다. 그런 경우에는 결연함을 가지고, 그가 우는 것 때문에 네 마음이 끌리게 하지 말라. 그가 네 회초리 아래서 우는 것이 관리의 칼 아래서, 혹 더욱 두려운 하나님의 심판의 칼 아래서 우는 것보다 낫다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. 1. As we read this, it intimates, in short, that angry men never want woe. Those that are of strong, or rather headstrong, passions, commonly bring themselves and their families into trouble by vexatious suits and quarrels and the provocations they give; they are still smarting, in one instance or other, for their ungoverned heats; and, if their friends deliver them out of one trouble, they will quickly involve themselves in another, and they must do it again, all which troubles to themselves and others would be prevented if they would mortify their passions and get the rule of their own spirits. 2. It may as well be read, He that is of great wrath (meaning the child that is to be corrected and is impatient of rebuke, cries and makes a noise, even that wrath of his against the rod of correction) deserves to be punished; for, if thou deliver him for the sake of that, thou wilt be forced to punish him so much the more next time. A stomachful high-spirited child must be subdued betimes, or it will be the worse for it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
크게 화를 내는 자는 벌을 받을 것이다. 네가 그를 건져준다 해도 또다시 해야 할 것이다. 첫째, 우리가 읽는 대로, 화를 잘 내는 자에게는 항상 화가 있다는 것을 간략하게 암시한다. 강한, 아니 제멋대로인 감정을 가진 자들은 흔히 자신과 가족을 짜증스러운 소송과 다툼으로, 또한 자신이 주는 자극으로 고통에 빠뜨린다. 그들은 한쪽에서든 다른 쪽에서든 자신의 제어되지 않은 열기 때문에 대가를 치른다. 친구들이 그를 한 가지 문제에서 건져내도, 그는 곧 자신을 또 다른 문제에 휘말리게 할 것이고, 또다시 해야 할 것이다. 자신의 감정을 다스려 자기 심령을 다스리기만 한다면 자신과 다른 이들에게 미칠 이 모든 문제들을 예방할 수 있다. 둘째, 이것은 이렇게도 읽힐 수 있다. 크게 화를 내는 자(징계받아야 할 자녀를 의미하며, 훈계에 인내하지 못하고 울며 소리 지르는, 징계의 회초리에 대한 그의 분노조차 이것이다)는 벌을 받아야 마땅하다. 그를 위해 그 분노 때문에 용서해준다면, 다음번에 훨씬 더 많이 벌해야 할 것이다. 고집 세고 강단 있는 아이는 일찍 제압되어야 한다. 그렇지 않으면 더욱 나쁜 결과가 생길 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. Note, 1. It is well with those that are wise in their latter end, wise for their latter end, for their future state, wise for another world, that are found wise when their latter end comes, wise virgins, wise builders, wise stewards, that are wise at length, and understand the things that belong to their peace, before they be hidden from their eyes. A carnal worldling at his end shall be a fool ( Jeremiah 17:11 ), but godliness will prove wisdom at last. 2. Those that would be wise in their latter end must hear counsel and receive instruction, in their beginnings must be willing to be taught and ruled, willing to be advised and reproved, when they are young. Those that would be stored in winter must gather in summer. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
권고를 듣고 훈계를 받으라. 그러면 네 마지막 날에 지혜롭게 될 것이다. 두 가지를 주목하라. 첫째, 마지막 날에 지혜롭게 되는 것이 복이다. 마지막 날을 위해 지혜로운 것, 미래의 상태를 위해, 또 다른 세상을 위해 지혜로운 것, 마지막 날이 올 때 지혜로운 자로 드러나는 것, 슬기로운 처녀들, 슬기로운 건축자들, 슬기로운 청지기들, 마침내 지혜롭게 되어 눈에서 가려지기 전에 자기 평화에 속한 것들을 이해하는 자들. 세상적인 자는 마지막에 미련한 자가 된다(예레미야 17:11). 그러나 경건함은 결국 지혜로 드러날 것이다. 둘째, 마지막 날에 지혜로워지려는 자들은 권고를 듣고 훈계를 받아야 한다. 젊을 때 가르침과 다스림을 기꺼이 받고, 조언과 책망을 기꺼이 받아야 한다. 겨울에 비축하려는 자들은 여름에 거두어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD , that shall stand. Here we have, 1. Men projecting. They keep their designs to themselves, but they cannot hide them from God; he knows the many devices that are in men's hearts, --devices against his counsels (as those, Psalms 2:1-3 ; Micah 4:11 ),-- devices without his counsel (no regard had to his providence, as those James 4:13 , this and the other they will do, and not take God along with them),--devices unlike God's counsels; men are wavering in their devices, and often absurd and unjust, but God's counsels are wise and holy, steady and uniform. 2. God overruling. Various men have various designs, according as their inclination or interest leads them, but the counsel of the Lord, that shall stand, whatever becomes of the devices of men. His counsel often breaks men's measures and baffles their devices; but their devices cannot in the least alter his counsel, not disturb the proceedings of it, nor put him upon new counsels, Isaiah 14:24 ; Isaiah 46:11 . What a check does this give to politic designing men, who think they can outwit all mankind, that there is a God in heaven that laughs at them! Psalms 2:4 . What comfort does this speak to all God's people, that all God's purposes, which we are sure are right and good, shall be accomplished in due time! return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
사람의 마음에는 많은 계획이 있으나, 오직 여호와의 뜻만이 이루어진다. 여기서 두 가지를 볼 수 있다. 첫째, 사람들이 계획을 세우는 것이다. 그들은 자신의 계획을 숨기지만, 하나님께는 숨길 수 없다. 하나님은 사람들 마음속의 많은 계획들을 아신다. 그분의 뜻을 거스르는 계획들(시편 2:1~3; 미가 4:11처럼), 그분의 뜻을 고려하지 않는 계획들(야고보서 4:13처럼 하나님을 고려하지 않고 이것저것 하겠다는), 하나님의 뜻과 다른 계획들이다. 사람들은 자신의 계획에서 불안정하며 흔히 불합리하고 불의하지만, 하나님의 뜻은 지혜롭고 거룩하며 안정되고 일관성이 있다. 둘째, 하나님이 주관하시는 것이다. 다양한 사람들이 다양한 계획을 가진다. 자신의 성향이나 이익이 인도하는 대로. 그러나 여호와의 뜻, 그것만이 이루어질 것이다. 사람들의 계획이 어떻게 되든 상관없이. 그분의 뜻은 흔히 사람들의 계획을 깨뜨리고 그들의 계획을 좌절시킨다. 그러나 그들의 계획은 그분의 뜻을 조금도 바꾸지 못하고, 그 진행을 방해하지 못하며, 그분으로 하여금 새로운 계획을 세우게 하지도 못한다(이사야 14:24; 46:11). 이것이 모든 인류를 능가한다고 생각하는 책략가들에게 얼마나 큰 제동인가. 그들을 비웃으시는 하나님이 하늘에 계신다(시편 2:4). 이것이 하나님의 모든 목적이 정한 때에 이루어질 것이라는 하나님의 모든 백성에게 얼마나 큰 위로인가. 그 목적들은 분명히 옳고 선하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. Note, 1. The honour of doing good is what we may laudably be ambitious of. It cannot but be the desire of man, if he have any spark of virtue in him, to be kind; one would not covet an estate for any thing so much as thereby to be put into a capacity of relieving the poor and obliging our friends. 2. It is far better to have a heart to do good and want ability for it than have ability for it and want a heart to it: The desire of a man to be kind, and charitable, and generous, is his kindness, and shall be so construed; both God and man will accept his good-will, according to what he has, and will not expect more. A poor man, who wishes you well, but can promise you nothing, because he has nothing to be kind with, is better than a liar, than a rich man who makes you believe he will do mighty things, but, when it comes to the setting to, will do nothing. The character of the men of low degree, that they are vanity, from whom nothing is expected, is better than that of men of high degree, that they are a lie, they deceive those whose expectations they raised. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
사람이 원하는 것은 인자함이다. 가난한 자라도 거짓말쟁이보다 낫다. 두 가지를 주목하라. 첫째, 선을 행하는 영예는 우리가 칭찬스럽게 갈망할 수 있는 것이다. 어느 정도 덕이 있는 사람이라면 인자하고자 하는 것이 사람의 욕망임이 틀림없다. 가난한 자를 돕고 친구들에게 호의를 베풀 수 있는 능력을 갖추는 것만큼 재산을 탐낼 이유가 없다. 둘째, 선을 행할 마음은 있지만 능력이 없는 것이, 능력은 있지만 마음이 없는 것보다 훨씬 낫다. 친절하고 자선을 베풀고 관대하고자 하는 사람의 욕망이 그의 인자함이며, 그렇게 받아들여질 것이다. 하나님과 사람 모두 그의 선의를 그가 가진 것에 따라 받아들이고 그 이상을 기대하지 않을 것이다. 아무것도 약속할 수 없어 아무것도 없기에 친절을 베풀 수 없는 가난한 사람이, 큰일을 하겠다고 믿게 하지만 막상 닥치면 아무것도 하지 않는 부자 거짓말쟁이보다 낫다. 아무것도 기대되지 않는 낮은 자들의 인물됨이 허무라는 것이, 기대를 높였다가 기만하는 높은 자들의 인물됨이 거짓말이라는 것보다 낫다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23 The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. See what those that get by it that live in the fear of God, and always make conscience of their duty to him. 1. Safety: They shall not be visited with evil; they may be visited with sickness or other afflictions, but there shall be no evil in them, nothing to hurt them, because nothing to separate them from the love of God, or hurt to the soul. 2. Satisfaction: They shall abide satisfied; they shall have those comforts which are satisfying, and shall have a constant contentment and complacency in them. It is a satisfaction which will abide, whereas all the satisfactions of sense are transient and soon gone. Satur pernoctabit, non cubabit incoenatus -- He shall not go supperless to bed; he shall have that which will make him easy and be an entertainment to him in his silent and solitary hours, Psalms 16:6 ; Psalms 16:7 . 3. True and complete happiness. Serious godliness has a direct tendency to life; to all good, to eternal life; it is the sure and ready way to it; there is something in the nature of it fitting men for heaven and so leading them to it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와를 경외하면 생명에 이르고, 그것을 가진 자는 만족하며 머물고 재앙을 당하지 않는다. 하나님을 두려워하며 살며 항상 그분에 대한 의무에 양심을 두는 자들이 얻는 것을 보라. 첫째, 안전이다. 그들은 재앙을 당하지 않을 것이다. 병이나 다른 환난을 당할 수는 있지만, 그 안에 어떤 악도 없을 것이다. 그들을 해치는 것이, 그들에게서 하나님의 사랑을 분리시키거나 영혼을 해치는 것이 없을 것이다. 둘째, 만족이다. 그들은 만족하며 머물 것이다. 그들은 만족스러운 위로를 가지며, 그 안에서 끊임없는 만족과 기쁨을 가질 것이다. 감각의 모든 만족은 일시적이고 곧 사라지지만, 이것은 머무르는 만족이다. 그는 굶주린 채 잠들지 않을 것이다. 그의 조용하고 홀로 있는 시간에도 그를 편안하게 하고 즐거움이 될 것을 그는 가질 것이다(시편 16:6~7). 셋째, 참되고 온전한 행복이다. 진지한 경건함은 생명으로 이어지는 직접적인 경향이 있다. 모든 선함으로, 영원한 생명으로. 이것이 그것에 이르는 확실하고 빠른 길이다. 그 본성 안에 사람들을 천국에 적합하게 하고 그리로 인도하는 무언가가 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. A sluggard is here exposed as a fool, for, 1. All his care is to save himself from labour and cold. See his posture: He hides his hand in his bosom, pretends he is lame and cannot work; his hands are cold, and he must warm them in his bosom; and, when they are warm there, he must keep them so. He hugs himself in his own ease and is resolved against labour and hardship. Let those work that love it; for his part he thinks there is no such fine life as sitting still and doing nothing. 2. He will not be at the pains to feed himself, an elegant hyperbole; as we say, A man is so lazy that he would not shake fire off him, so here, He cannot find in his heart to take his hand out of his bosom, no, not to put meat into his own mouth. If the law be so that those that will not labour must not eat, he will rather starve than stir. Thus his sin is his punishment, and therefore is egregious folly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
게으른 자는 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 싫어한다. 게으른 자는 여기서 미련한 자로 드러난다. 첫째, 그의 모든 관심은 수고와 추위로부터 자신을 보호하는 것이다. 그의 자세를 보라. 그는 손을 가슴에 숨기고, 절름발이인 척 일을 못한다고 한다. 그의 손이 차서 가슴 안에 따뜻하게 해야 한다. 거기서 따뜻해지면 그대로 두어야 한다. 그는 자신의 편안함 속에 자신을 껴안고 수고와 어려움을 결연히 거부한다. 원하는 사람들이 일하게 하라. 자신으로서는 가만히 앉아서 아무것도 하지 않는 것보다 좋은 삶이 없다고 생각한다. 둘째, 그는 스스로 먹는 수고조차 하지 않으려 한다. 이것은 우아한 과장법이다. 불이 붙어도 털어내지 않을 정도로 게으른 사람이 있다고 우리가 말하는 것처럼. 그는 가슴에서 손을 꺼내어 입에 음식을 넣는 수고를 차마 하지 못한다. 일하지 않는 자는 먹지 말라는 법이 있다면, 그는 움직이기보다 굶는 편을 선택할 것이다. 이렇게 그의 죄가 그의 형벌이 되니, 이것이 극도의 어리석음이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. Note, 1. The punishment of scorners will be a means of good to others. When men are so hardened in wickedness that they will not themselves be wrought upon by the severe methods that are used to reclaim and reform them, yet such methods must be used for the sake of others, that they may hear and fear, Deuteronomy 19:20 . If the scorner will not be recovered from his sin, the disease being inveterate, yet the simple will beware of venturing upon the sin which exposes men thus. If it cure not the infected, it may prevent the spreading of the infection. 2. The reproof of wise men will be a means of good to themselves. They need not be smitten; a word to the wise is enough. Do but reprove one that has understanding and he will so far understand himself and his own interest that he will understand knowledge by it, and not miss it again through ignorance and inadvertency when once he has been told of it; so kindly does he take reproof and so wisely improve it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
거만한 자를 치면 어리석은 자도 교훈을 얻고, 명철한 자를 책망하면 그가 지식을 깨달을 것이다. 두 가지를 주목하라. 첫째, 거만한 자들을 벌하는 것이 다른 이들에게 유익의 수단이 될 것이다. 악을 행하는 데 마음이 완전히 굳어 그들을 회개시키고 개혁하는 데 사용되는 엄격한 방법으로도 그들 자신에게는 아무런 효과가 없을 때, 그럼에도 이러한 방법들은 다른 이들을 위해 사용되어야 한다. 그들이 듣고 두려워하게 하기 위해서이다(신명기 19:20). 거만한 자가 자신의 죄에서 회복되지 않을지라도, 병이 오래되어 치료가 안 된다면, 어리석은 자는 그와 같은 죄를 지어 그처럼 드러나는 것을 조심할 것이다. 감염자를 치료하지 못하더라도, 감염의 확산을 막을 수는 있다. 둘째, 지혜로운 자를 책망하는 것이 그들 자신에게 유익의 수단이 될 것이다. 그들에게는 칠 필요가 없다. 지혜로운 자에게는 한마디로 충분하다. 명철한 자에게 책망하면 그는 자신과 자신의 이익을 너무나 잘 이해하여 그것으로 지식을 깨달을 것이다. 한번 그것을 들으면 무지와 부주의로 다시 빠지지 않을 것이다. 책망을 친절하게 받고 현명하게 활용하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. Here is, 1. The sin of a prodigal son. Besides the wrong he does to himself, he is injurious to his good parents, and basely ungrateful to those that were instruments of his being and have taken so much care and pains about him, which is a great aggravation of his sin and renders it exceedingly sinful in the eyes of God and man: He wastes is father, wastes his estate which he should have to support him in his old age, wastes his spirits, and breaks his heart, and brings his gray head with sorrow to the grave. He chases away his mother, alienates her affections from him, which cannot be done without a great deal of regret and uneasiness to her; he makes her weary of the house, with his rudeness and insolence, and glad to retire for a little quietness; and, when he has spent all, he turns her out of doors. 2. The shame of a prodigal son. It is a shame to himself that he should be so brutish and unnatural. He makes himself odious to all mankind. It is a shame to his parents and family, who are reflected upon, though, perhaps, without just cause, for teaching him no better, or being in some way wanting to him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
아버지를 구박하고 어머니를 쫓아내는 아들은 수치를 일으키고 욕을 가져오는 자이다. 여기에는 두 가지가 있다. 첫째, 방탕한 아들의 죄이다. 자신에게 잘못하는 것 외에도, 그는 자신의 존재의 도구가 되어 주며 자신을 위해 그토록 많이 염려하고 수고한 선한 부모에게 해를 끼치고 그들에게 비열하게 배은망덕하다. 이것은 그의 죄를 더욱 크게 하고 하나님과 사람의 눈에 극도로 죄악스럽게 만든다. 그는 아버지를 구박한다. 노년에 그를 부양할 것인 아버지의 재산을 낭비하고, 아버지의 기력을 낭비하며, 심장을 부수고, 근심으로 백발을 무덤에 끌어내린다. 그는 어머니를 쫓아내며, 그녀로 하여금 그에 대한 애정을 끊게 하는데, 이것은 그녀에게 엄청난 유감과 불쾌감 없이는 이루어질 수 없다. 그의 무례함과 건방짐으로 그녀를 집에서 지치게 하고 조용한 곳을 찾아 물러나게 만든다. 그가 전부 탕진하면 그녀를 문밖으로 쫓아낸다. 둘째, 방탕한 아들의 수치이다. 그처럼 잔인하고 반인륜적인 것은 자신에게 수치이다. 그는 모든 인류에게 혐오스러운 자가 된다. 이것은 그의 부모와 가족에게 수치이다. 아마 정당하지 않겠지만, 그에게 더 잘 가르치지 못했거나 어떤 식으로든 그에게 부족함이 있었다는 이유로 그들이 비난을 받는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. This is a good caution to those that have had a good education to take heed of hearkening to those who, under pretence of instructing them, draw them off from those good principles under the influence of which they were trained up. Observe, 1. There is that which seems designed for instruction, but really tends to the destruction of young men. The factors for vice will undertake to teach them free thoughts and a fashionable conversation, how to palliate the sins they have a mind to and stop the mouth of their own consciences, how to get clear of the restraints of their education and to set up for wits and beaux. This is the instruction which causes to err from the forms of sound words, which should be held fast in faith and love. 2. It is the wisdom of young men to turn a deaf ear to such instructions, as the adder does to the charms that are designed to ensnare her. "Dread hearing such talk as tends top instil loose principles into the mind; and, if thou art linked in with such, break off from them; thou hast heard enough, or too much, and therefore hear no more of the evil communication which corrupts good manners." return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
내 아들아, 지식의 말씀에서 떠나게 하는 교훈을 듣기를 그쳐라. 이것은 좋은 교육을 받은 자들에게 하는 좋은 경고이다. 그들 아래 훈련받은 선한 원칙들에서 벗어나게 하는 자들에게 귀를 기울이지 않도록 조심하라. 이런 자들이 그들에게 교훈을 준다고 하면서 실제로는 그들을 파멸로 이끄는 것에 주목하라. 악의 알선자들은 자유로운 생각과 세련된 대화 방법, 하고 싶은 죄들을 완화하는 방법, 자기 양심의 소리를 막는 방법, 교육의 속박에서 벗어나 재치 있고 멋진 사람으로 자처하는 방법을 가르치겠다고 나선다. 이것이 믿음과 사랑 안에서 굳게 붙들어야 할 건전한 말씀의 형태에서 벗어나게 하는 교훈이다. 이런 자들을 유혹하려고 설계된 마력에 대해 독사가 하는 것처럼 귀를 막는 것이 젊은이들의 지혜이다. "마음에 느슨한 원칙들을 심으려는 이야기 듣는 것을 두려워하라. 그런 자들과 엮여 있다면 그들로부터 끊어져라. 이미 충분히, 아니 너무 많이 들었으니 더 이상 듣지 말라. 선한 매너를 부패시키는 악한 교제를."
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. Here is a description of the worst of sinners, whose hearts are fully set in them to do evil. 1. They set that at defiance which would deter and detain them from sin: An ungodly witness is one that bears false witness against his neighbour, and will forswear himself to do another a mischief, in which there is not only great injustice, but great impiety; this is one of the worst of men. Or an ungodly witness is one that profanely and atheistically witnesses against religion and godliness, whose instructions seduce from the words of knowledge ( Proverbs 18:27 ; Proverbs 18:27 ); such a one scorns judgment, laughs at the terrors of the Lord, mocks at that fear, Job 15:26 . Tell him of law and equity, that the scriptures and an oath are sacred things, and not to be jested with, that there will come a reckoning day; he laughs at it all, and scorns to heed it. 2. They are greedy, and glad of that which gives them an opportunity to sin: The mouth of the wicked eagerly devours iniquity, drinks it in like water, Job 15:16 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
불량한 증인은 공의를 멸시하고, 악인의 입은 악을 삼킨다. 여기에 최악의 죄인들이 묘사된다. 그 마음이 악을 행하는 데 완전히 굳어진 자들이다. 첫째, 그들은 자신을 죄에서 막고 붙들 것을 대담하게 무시한다. 불량한 증인은 이웃을 해치기 위해 그에 대해 거짓 증언하며 스스로 거짓 맹세를 하는 자이다. 거기에는 큰 불의뿐 아니라 큰 불경건도 있다. 이것은 최악의 사람 중 하나이다. 또는 불량한 증인은 신앙과 경건에 대해 불경건하게, 무신론적으로 증언하는 자이다. 그의 교훈은 지식의 말씀에서 유혹하는 것이다(잠언 18:27 참조). 이런 자는 공의를 멸시하고, 주님의 두려움들을 비웃으며, 그런 두려움을 조롱한다(욥기 15:26). 법과 형평, 성경과 맹세가 거룩하고 함부로 해서는 안 된다고 말하라. 셈할 날이 올 것이라고 말하라. 그는 그것을 비웃고 신경 쓰는 것을 조롱한다. 둘째, 그들은 탐욕스럽고 죄를 지을 기회를 주는 것을 반긴다. 악인의 입은 악을 게걸스럽게 삼킨다. 물처럼 마신다(욥기 15:16).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools. Note, 1. Scorners are fools. Those that ridicule things sacred and serious do but make themselves ridiculous. Their folly shall be manifest unto all men. 2. Those that scorn judgments cannot escape them, Proverbs 18:28 ; Proverbs 18:28 . The unbelief of man shall not make God's threatenings of no effect; those that devour iniquity swallow the hook with the bait. The civil magistrate has judgments prepared for scorners, for otherwise he would bear the sword in vain; but if he be remiss, and connive at sin, yet God's judgments slumber not; they are prepared, Matthew 25:41 . return to ' Top of Page ' Proverbs Pro 18 Proverbs Pro Proverbs Pro 20 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Proverbs 19". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ proverbs-19.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e870e3dfe2a92',t:'MTc4MDMyMDE1MA=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "19"; var cur_com_cn = "19"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verse 1","Verse 2","Verse 3","Verse 4","Verse 5","Verses 6-7","Verse 8","Verse 9","Verse 10","Verse 11","Verse 12","Verse 13","Verse 14","Verse 15","Verse 16","Verse 17","Verse 18","Verse 19","Verse 20","Verse 21","Verse 22","Verse 23","Verse 24","Verse 25","Verse 26","Verse 27","Verse 28","Verse 29"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-19-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
거만한 자를 위한 심판이 이미 예비되어 있고, 미련한 자들의 등을 위한 채찍도 마찬가지이다. 두 가지를 주목하라. 첫째, 거만한 자들은 미련한 자들이다. 거룩하고 진지한 것들을 비웃는 자들은 스스로를 우스꽝스럽게 만들 뿐이다. 그들의 어리석음은 모든 사람에게 드러날 것이다. 둘째, 심판을 비웃는 자들은 그것을 피할 수 없다(잠언 18:28 참조). 사람의 불신앙이 하나님의 위협을 무효로 만들지 못한다. 악을 삼키는 자들은 미끼와 함께 낚싯바늘도 삼키는 것이다. 민사 관리는 거만한 자들을 위한 심판을 예비하고 있다. 그렇지 않으면 칼을 헛되이 차는 것이기 때문이다. 그러나 그가 태만하고 죄를 묵인한다 해도, 하나님의 심판은 졸지 않는다. 그것은 예비되어 있다(마태복음 25:41).
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-pro-19-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반