1~10절 카드 ↗
The Healing of the Centurion's Servant. 1 Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum. 2 And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die. 3 And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant. 4 And when they came to Jesus, they besought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this: 5 For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue. 6 Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof: 7 Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed. 8 For I also am a man set under authority, having under me soldiers, and I say unto one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. 9 When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. 10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick. Some difference there is between this story of the cure of the centurion's servant as it is related here and as we had it in Matthew 8:5 , c. There it was said that the centurion came to Christ here it is said that he sent to him first some of the elders of the Jews ( Luke 7:3 ; Luke 7:3 ), and afterwards some other friends, Luke 7:6 ; Luke 7:6 . But it is a rule that we are said to do that which we do by another--Quod facimus per alium, id ipsum facere judicamur. The centurion might be said to do that which he did by his proxies; as a man takes possession by his attorney. But it is probable that the centurion himself came at last, when Christ said to him ( Matthew 8:13 ), As thou hast believed, so be it done unto thee. This miracle is here said to have been wrought by our Lord Jesus when he had ended all his sayings in the audience of the people, Luke 7:1 ; Luke 7:1 . What Christ said he said publicly; whoever would might come and hear him: In secret have I said nothing, John 18:20 . Now, to give an undeniable proof of the authority of his preaching word, he here gives an incontestable proof of the power and efficacy of his healing word. He that had such a commanding empire in the kingdom of nature as that he could command away diseases, no doubt has such a sovereignty in the kingdom of grace as to enjoin duties displeasing to flesh and blood, and bind, under the highest penalties, to the observance of them. This miracle was wrought in Capernaum, where most of Christ's mighty works were done, Matthew 11:23 . Now observe, I. The centurion's servant that was sick was dear to his master, Luke 7:2 ; Luke 7:2 . It was the praise of the servant that by his diligence and faithfulness, and a manifest concern for his master and his interest, as for himself and for his own, he recommended himself to his master's esteem and love. Servants should study to endear themselves to their masters. It was likewise the praise of the master that, when he had a good servant, he knew how to value him. Many masters, that are haughty and imperious, think it favour enough to the best servants they have not to rate them, and beat them, and be cruel to them, whereas they ought to be kind to them, and tender of them, and solicitous for their welfare and comfort. II. The master, when he heard of Jesus, was for making application to him, Luke 7:3 ; Luke 7:3 . Masters ought to take particular care of their servants when they are sick, and not to neglect them then. This centurion begged that Christ would come and heal his servant. We may now, by faithful and fervent prayer, apply ourselves to Christ in heaven, and ought to do so, when sickness is in our families; for Christ is still the great Physician. III. He sent some of the elders of the Jews to Christ, to represent the case, and solicit for him, thinking that a greater piece of respect to Christ than if he had come himself, because he was an uncircumcised Gentile, whom he thought Christ, being a prophet, would not care for conversing with. For that reason he sent Jews, whom he acknowledged to be favourites of Heaven, and not ordinary Jews neither, but elders of the Jews, persons in authority, that the dignity of the messengers might give honour to him to whom they were sent. Balak sent princes to Balaam. IV. The elders of the Jews were hearty intercessors for the centurion: They besought him instantly ( Luke 7:4 ; Luke 7:4 ), were very urgent with him, pleading for the centurion that which he would never have pleaded for himself, that he was worthy for whom he should do this. If any Gentile was qualified to receive such a favour, surely he was. The centurion said, I am not so much as worthy of a visit ( Matthew 8:8 ), but the elders of the Jews thought him worthy of the cure; thus honour shall uphold the humble in spirit. Let another man praise thee, and not thy own mouth. But that which they insisted upon in particular was, that, though he was a Gentile, yet he was a hearty well-wisher to the Jewish nation and religion, Luke 7:5 ; Luke 7:5 . They thought there needed as much with Christ as there did with them to remove the prejudices against him as a Gentile, a Roman, and an officer of the army, and therefore mention this, 1. That he was well-affected to the people of the Jews: He loveth our nation (which few of the Gentile did). Probably he had read the Old Testament, whence it was easy to advance to a very high esteem of the Jewish nation, as favoured by Heaven above all people. Note, Even conquerors, and those in power, ought to keep up an affection for the conquered, and those they have power over. 2. That he was well-affected to their worship: He built them a new synagogue at Capernaum, finding that what they had was either gone to decay or not large enough to contain the people, and that the inhabitants were not of ability to build one for themselves. Hereby he testified his veneration for the God of Israel, his belief of his being the one only living and true God, and his desire, like that of Darius, to have an interest in the prayers of God's Israel, Ezra 6:10 . This centurion built a synagogue at his own proper costs and charges, and probably employed his soldiers that were in garrison there in the building, to keep them from idleness. Note, Building places of meeting for religious worship is a very good work, is an instance of love to God and his people; and those who do good works of that kind are worthy of double honour. V. Jesus Christ was very ready to show kindness to the centurion. He presently went with them ( Luke 7:6 ; Luke 7:6 ), though he was a Gentile; for is he the Saviour of the Jews only? Is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also, Romans 3:29 . The centurion did not think himself worthy to visit Christ ( Luke 7:7 ; Luke 7:7 ), yet Christ thought him worthy to be visited by him; for those that humble themselves shall be exalted. VI. The centurion, when he heard that Christ was doing him the honour to come to his house, gave further proofs both of his humility and of his faith. Thus the graces of the saints are quickened by Christ's approaches towards them. When he was now not far from the house, and the centurion had notice of it, instead of setting his house in order for his reception, he sends friends to meet him with fresh expressions, 1. Of his humility: "Lord, trouble not thyself, for I am unworthy of such an honour, because I am a Gentile." This bespeaks not only his low thoughts of himself notwithstanding the greatness of his figure; but his high thoughts of Christ, notwithstanding the meanness of his figure in the world. He knew how to honour a prophet of God, though he was despised and rejected of men. 2. Of his faith: "Lord, trouble not thyself, for I know there is no occasion; thou canst cure my servant without coming under my roof, by that almighty power from which no thought can be withholden. Say, in a word, and my servant shall be healed: " so far was this centurion from Namaan's fancy, that he should come to him, and stand, and strike his hand over the patient, and so recover him, 2 Kings 5:11 . He illustrates this faith of his by a comparison taken from his own profession, and is confident that Christ can as easily command away the distemper as he can command any of his soldiers, can as easily send an angel with commission to cure this servant of his as he can send a soldier on an errand, Luke 7:8 ; Luke 7:8 . Christ has a sovereign power over all the creatures and all their actions, and can change the course of nature as he pleases, can rectify its disorders and repair its decays in human bodies; for all power is given to him. VII. Our Lord Jesus was wonderfully well pleased with the faith of the centurion, and the more surprised at it because he was a Gentile; and, the centurion's faith having thus honoured Christ, see how he honoured it ( Luke 7:9 ; Luke 7:9 ): He turned him about, as one amazed, and said to the people that followed him, I have not found so great faith, no not in Israel. Note, Christ will have those that follow him to observe and take notice of the great examples of faith that are sometimes set before them--especially when any such are found among those that do not follow Christ so closely as they do in profession--that we may be shamed by the strength of their faith out of the weakness and waverings of ours. VIII. The cure was presently and perfectly wrought ( Luke 7:10 ; Luke 7:10 ). They that were sent knew they had their errand, and therefore went back, and found the servant well, and under no remains at all of his distemper. Christ will take cognizance of the distressed case of poor servants, and be ready to relieve them; for there is no respect of persons with him. Nor are the Gentiles excluded from the benefit of his grace; nay, this was a specimen of that much greater faith which would be found among the Gentiles, when the gospel should be published, than among the Jews. return to ' Top of Page ' <a name="verses-11-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-7-001 - part_of
pericope/per-luk-7-002
절 (explains)
bible-text/luk-7-1, bible-text/luk-7-2, bible-text/luk-7-3, bible-text/luk-7-4, bible-text/luk-7-5, bible-text/luk-7-6, bible-text/luk-7-7, bible-text/luk-7-8, bible-text/luk-7-9, bible-text/luk-7-10
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 예수께서 백성이 듣는 가운데 이 모든 말씀을 마치신 후에 가버나움으로 들어가셨다. 그곳에 어떤 백부장이 있었는데, 그가 아끼던 종이 병들어 거의 죽게 되었다. 백부장이 예수에 관한 소문을 듣고, 유대 사람의 장로 몇 명을 보내어 와서 자기 종을 살려 주시기를 간청하였다. 그들이 예수께 와서 간절히 청하며 말하였다. "이 사람은 주께서 이 일을 해 주실 만한 자격이 있습니다. 그는 우리 민족을 사랑하여 우리에게 회당을 지어 주었습니다." 예수께서 그들과 함께 가셨다. 이제 집에서 멀지 않은 곳에 이르렀을 때, 백부장이 친구들을 보내어 말하게 하였다. "주님, 수고하지 마십시오. 저는 주님을 제 지붕 아래로 모실 만한 자격이 없습니다. 그래서 저 자신이 주님께 나아갈 자격도 없다고 여겼습니다. 그저 말씀만 하여 주십시오. 그러면 제 종이 나을 것입니다. 저도 권위 아래 있는 사람으로서, 제 밑에 군사들을 거느리고 있습니다. 제가 이 사람에게 '가라!' 하면 가고, 저 사람에게 '오라!' 하면 오며, 제 종에게 '이것을 하라!' 하면 그가 그것을 합니다." 예수께서 이 말을 들으시고 그를 놀랍게 여기셨다. 그리고 돌이켜 따르는 무리에게 말씀하셨다. "내가 너희에게 말한다. 이스라엘에서도 이만한 믿음을 본 적이 없다." 보냄을 받았던 사람들이 집에 돌아와 보니, 병들었던 종이 나아 있었다. (눅 7:1-10)
이 이야기는 마태복음 8:5 이하에 나오는 백부장의 종 치유 기사와 몇 가지 차이가 있다. 마태복음에서는 백부장이 직접 예수께 왔다고 되어 있지만, 누가복음에서는 먼저 유대 사람의 장로 몇 명을(눅 7:3), 그 뒤에 다른 친구들을 보냈다고 한다(눅 7:6). 그러나 다른 사람을 통해 한 일은 자신이 한 것으로 말할 수 있다는 원칙이 있다. 백부장은 대리인들을 통해 행동한 것이므로 직접 한 것과 같다. 마치 사람이 대리인을 통해 소유권을 취득하는 것과 같다. 아마도 백부장 자신도 결국 나왔을 것이다. 예수께서 그에게 "네가 믿은 대로 될지어다"(마 8:13)라고 하셨기 때문이다.
이 기적은 예수께서 백성들 앞에서 모든 말씀을 마치신 직후에 행해졌다(눅 7:1). 예수께서 하신 말씀은 공개적으로 선포되었다. 누구든지 와서 들을 수 있었다. "내가 은밀하게 아무것도 말하지 않았다"(요 18:20). 이제 예수께서는 자신의 말씀의 권위를 확실하게 증명하기 위해, 그 치유의 말씀이 가진 능력과 효력을 부정할 수 없는 방식으로 보여 주신다. 자연의 왕국에서 질병을 명령으로 물리치는 이런 절대적인 통치권을 가진 분이라면, 은혜의 왕국에서도 육신에는 불쾌하더라도 의무를 명하시고 최고의 형벌로 그 준수를 강제하실 주권이 있음은 틀림없다.
이 기적은 예수께서 가장 많은 기적을 행하신 가버나움에서 일어났다(마 11:23). 이제 살펴볼 내용은 다음과 같다.
**첫째, 병든 종은 주인에게 소중한 존재였다(눅 7:2).** 이것은 종의 칭찬이다. 종이 부지런하고 신실하며 자기 자신의 일처럼 주인과 그 일을 위해 관심을 쏟음으로써 주인의 존중과 사랑을 받게 된 것이다. 종들은 주인에게 사랑받을 수 있도록 힘써야 한다. 또한 이것은 주인의 칭찬이기도 하다. 좋은 종이 있을 때 그 가치를 알아볼 줄 아는 것이다. 교만하고 거드름 피우는 주인들은 아무리 좋은 종에게도 마구 대하지 않는 것만으로도 충분한 은혜를 베푸는 것이라 생각한다. 그러나 주인은 종에게 친절하게 대하고, 그들을 아끼고, 그들의 행복과 위로에 마음을 써야 한다.
**둘째, 주인은 예수에 관한 소문을 듣고 그분께 청하기로 했다(눅 7:3).** 주인들은 종이 병들었을 때 특별히 돌봐야 하며 그냥 내버려 두어서는 안 된다. 이 백부장은 예수께서 오셔서 자기 종을 고쳐 주시기를 청하였다. 우리도 이제 하늘에 계신 예수께 신실하고 간절한 기도로 나아갈 수 있으며, 가정에 병이 들었을 때 그렇게 해야 한다. 예수께서는 여전히 위대한 의사이시기 때문이다.
**셋째, 백부장은 유대 사람의 장로 몇 명을 예수께 보내어 사정을 전하고 간청하게 하였다(눅 7:3).** 그는 할례 받지 않은 이방 사람으로서 예수께서 선지자이신 만큼 그 같은 사람과 직접 교제하기를 꺼리실 것이라 생각하여, 자신이 직접 가는 것보다 이것이 더 큰 경의를 표하는 방법이라고 여겼다. 그래서 그는 유대 사람들, 그것도 평범한 유대 사람이 아니라 권위 있는 장로들을 보냈다. 이는 심부름꾼의 품위가 그에게 보냄을 받은 분께 영예를 드리기 위한 것이었다. 발락도 발람에게 방백들을 보냈다.
**넷째, 유대 사람의 장로들은 백부장을 위해 진심으로 탄원하였다(눅 7:4).** 그들은 간절히 청하며, 백부장이 자신에 대해서는 결코 내세우지 않았을 것을 그를 위해 내세웠다. 즉 그가 그 일을 해 주실 만한 자격이 있다는 것이다. 어떤 이방 사람이라도 그런 은혜를 받을 자격이 있다면 바로 이 사람이라는 것이다. 백부장 자신은 "저는 주님을 제 집에 모실 자격조차 없습니다"(마 8:8)라고 했지만, 유대 사람의 장로들은 그를 치료받을 자격이 있다고 여겼다. 이처럼 명예는 겸손한 영혼을 높여 준다. 다른 사람이 너를 칭찬하게 하고, 네 입으로 하지 말라. 그들이 특히 강조한 것은 그가 이방 사람임에도 유대 민족과 종교를 진심으로 좋아한다는 것이었다(눅 7:5). 그들은 그리스도 앞에서도 자기들이 가진 선입견, 즉 그가 이방 사람이고 로마 사람이며 군인 출신이라는 것을 제거할 필요가 있다고 여겨 다음 두 가지를 언급했다. (1) 그가 유대 백성을 진심으로 사랑했다는 것이다. "그는 우리 민족을 사랑합니다"(이방 사람 중에서 이렇게 하는 이는 드물었다). 구약을 읽었다면 하늘의 총애를 받는 민족으로서 유대 민족을 매우 높이 평가하게 되는 것은 쉬운 일이었을 것이다. 주목하라. 정복자들과 권력자들도 정복당한 사람들과 자신의 권력 아래 있는 사람들을 사랑하는 마음을 가져야 한다. (2) 그가 유대교 예배를 소중히 여겼다는 것이다. 그는 가버나움에 새 회당을 지어 주었다. 기존 건물이 낡았거나 백성을 다 수용하기에 충분치 않고, 주민들이 스스로 건축할 능력이 없음을 알고 그렇게 한 것이다. 이를 통해 그는 이스라엘의 하나님을 경배하는 마음, 그분만이 살아 계신 유일한 참 하나님이시라는 믿음, 그리고 다리우스처럼 하나님의 이스라엘의 기도 속에 이름이 들어가기를 바라는 마음을 나타냈다(스 6:10). 이 백부장은 자기 비용으로 회당을 지었는데, 아마도 거기에 주둔한 자기 병사들을 동원하여 게으름을 피우지 않게 했을 것이다. 주목하라. 종교적 예배 장소를 짓는 것은 매우 선한 일이다. 이는 하나님과 그분의 백성을 향한 사랑의 표현이며, 그런 선한 일을 하는 자들은 두 배의 존경을 받을 만하다.
**다섯째, 예수께서는 백부장에게 기꺼이 친절을 베풀고자 하셨다.** 그가 이방 사람임에도 예수께서는 곧장 그들과 함께 가셨다(눅 7:6). 예수께서는 유대 사람들만의 구원자이신가? 이방 사람들의 구원자는 아니신가? 그렇지 않다. 이방 사람들의 구원자이시기도 하다(롬 3:29). 백부장은 예수를 찾아뵐 자격이 없다고 여겼지만(눅 7:7), 예수께서는 그를 방문할 가치가 있다고 여기셨다. 자기를 낮추는 자는 높임을 받을 것이기 때문이다.
**여섯째, 백부장은 예수께서 자기 집을 향해 오신다는 소식을 듣고, 겸손과 믿음을 더욱 드러냈다.** 이처럼 성도들의 은혜는 그리스도의 접근으로 더욱 활성화된다. 예수께서 집에서 멀지 않은 곳에 이르셨을 때, 그 소식을 들은 백부장은 집을 정돈하여 영접할 준비를 하는 대신, 친구들을 보내어 새로운 표현을 전하게 하였다. (1) 겸손의 표현이다. "주님, 수고하지 마십시오. 저는 이방 사람이기에 그런 영예를 받을 자격이 없습니다." 이것은 자신의 높은 신분에도 불구하고 자신을 낮추어 보는 것일 뿐 아니라, 세상에서는 멸시받고 버림받으신 분임에도 불구하고 하나님의 선지자를 높이 존경할 줄 아는 것이다. (2) 믿음의 표현이다. "주님, 수고하지 마십시오. 제 지붕 아래 오실 필요가 없습니다. 그저 말씀만 하여 주십시오. 그러면 제 종이 나을 것입니다." 아람 나아만 장군의 생각과는 정반대이다. 나아만은 엘리사가 직접 와서 서서 자기 손을 환부 위에 얹어야 한다고 생각했다(왕하 5:11). 이 백부장은 자신의 직업에서 비유를 들어 자신의 믿음을 설명했다(눅 7:8). 예수께서 질병에게 명하시는 것은 마치 자신이 병사에게 심부름을 보내는 것처럼 쉬운 일이고, 병을 고치는 천사를 보내는 것도 병사에게 심부름을 보내는 것만큼 쉬운 일이라고 확신했다. 그리스도께서는 모든 피조물과 그 모든 행동에 대해 주권적 권능을 가지고 계시며, 기뻐하시는 대로 자연의 경로를 바꾸실 수 있고, 사람의 몸에 나타나는 자연의 무질서와 손상을 바로잡고 회복하실 수 있다. 모든 권세가 그분께 주어졌기 때문이다.
**일곱째, 주 예수께서는 백부장의 믿음에 크게 기뻐하셨다(눅 7:9).** 그가 이방 사람이기에 더욱 놀라워하셨다. 백부장의 믿음이 이처럼 예수를 영화롭게 하였으므로, 예수께서는 그 믿음을 영화롭게 하셨다. 예수께서는 놀라신 듯 돌이키시며 따르는 무리에게 말씀하셨다. "이스라엘에서도 이만한 믿음을 본 적이 없다." 주목하라. 그리스도께서는 그분을 따르는 자들이 믿음의 위대한 본보기들을 주목하고 눈여겨보기를 원하신다. 특히 그분을 따르는 것을 공언하는 자들보다 더 가까이 따르지 않는 것처럼 보이는 사람들 가운데서 그런 본보기가 발견될 때 더욱 그렇다. 이는 우리가 그들의 강한 믿음을 보며 우리 자신의 약하고 흔들리는 믿음을 부끄러워하도록 하기 위해서이다.
**여덟째, 치유는 즉시 그리고 완전하게 이루어졌다(눅 7:10).** 보냄을 받은 사람들은 임무를 받았음을 알고 돌아갔고, 종이 건강해졌으며 병의 흔적이 전혀 남아 있지 않음을 발견하였다. 그리스도께서는 불쌍한 종들의 고통스러운 사정을 아시고 기꺼이 도우실 것이다. 그분께는 사람을 차별하는 일이 없기 때문이다. 이방 사람들도 그분의 은혜의 혜택에서 제외되지 않는다. 실로 이것은 복음이 전파될 때 이방 사람들 가운데서 유대 사람들보다 더 큰 믿음이 발견될 것에 대한 표본이었다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-7-1-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~50절 카드 ↗
L U K E. CHAP. VII. In this chapter we have, I. Christ confirming the doctrine he had preached in the former chapter, with two glorious miracles--the curing of one at a distance, and that was the centurion's servant ( Luke 7:1-10 ), and the raising of one to life that was dead, the widow's son at Nain, Luke 7:11-18 . II. Christ confirming the faith of John who was now in prison, and of some of his disciples, by sending him a short account of the miracles he wrought, in answer to a question he received from him ( Luke 7:19-23 ), to which he adds an honourable testimony concerning John, and a just reproof to the men of that generation for the contempt they put upon him and his doctrine, Luke 7:24-35 . III. Christ comforting a poor penitent that applied herself to him, all in tears of godly sorrow for sin, assuring her that her sins were pardoned, and justifying himself in the favour he showed her against the cavils of a proud Pharisee, Luke 7:36-50 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-7-001 - part_of
pericope/per-luk-7-002 - part_of
pericope/per-luk-7-003 - part_of
pericope/per-luk-7-004 - part_of
pericope/per-luk-7-005 - part_of
pericope/per-luk-7-006 - part_of
pericope/per-luk-7-007
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
누가복음 7장에서 우리는 다음 세 부분을 다룬다. 첫째, 예수께서 앞 장에서 선포하신 가르침을 두 가지 놀라운 기적으로 확증하심이다. 하나는 멀리서 병을 고치신 것으로 백부장의 종을 고치신 사건(눅 7:1-10)이고, 다른 하나는 죽은 자를 살리신 것으로 나인 성 과부의 아들을 일으키신 사건이다(눅 7:11-18). 둘째, 예수께서 지금 옥에 갇힌 세례 요한과 그 제자들의 믿음을 굳게 하심이다. 예수께서는 요한의 질문에 답하여 자신이 행하신 기적들을 간략하게 전하셨고(눅 7:19-23), 여기에 덧붙여 요한에 대한 영예로운 증언을 하시고, 요한과 그의 가르침을 멸시한 그 세대 사람들을 바르게 책망하셨다(눅 7:24-35). 셋째, 예수께서 죄를 뉘우친 한 가련한 여인을 위로하심이다. 그 여인은 눈물로 가득 찬 경건한 슬픔 속에서 예수께 나아왔는데, 예수께서는 그녀의 죄가 용서받았음을 선언하시고, 교만한 바리새 사람의 비방에 맞서 그에게 베푸신 은혜를 정당화하셨다(눅 7:36-50).
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-7-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11~18절 카드 ↗
The Widow of Nain. 11 And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. 12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. 13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not. 14 And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. 15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. 16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people. 17 And this rumour of him went forth throughout all Judæa, and throughout all the region round about. 18 And the disciples of John showed him of all these things. We have here the story of Christ's raising to life a widow's son at Nain, that was dead and in the carrying out to be buried, which Matthew and Mark had made no mention of; only, in the general, Matthew had recorded it, in Christ's answer to the disciples of John, that the dead were raised up, Matthew 11:5 . Observe, I. Where, and when, this miracle was wrought. It was the next day after he had cured the centurion's servant, Luke 7:11 ; Luke 7:11 . Christ was doing good every day, and never had cause to complain that he had lost a day. It was done at the gate of a small city, or town, called Nain, not far from Capernaum, probably the same with a city called Nais, which Jerome speaks of. II. Who were the witnesses of it. It is as well attested as can be, for it was done in the sight of two crowds that met in or near the gate of the city. There was a crowd of disciples and other people attending Christ ( Luke 7:11 ; Luke 7:11 ), and a crowd of relations and neighbours attending the funeral of the young man, Luke 7:12 ; Luke 7:12 . Thus there was a sufficient number to attest the truth of this miracle, which furnished greater proof of Christ's divine authority than his healing diseases; for by no power of nature, or any means, can the dead be raised. III. How it was wrought by our Lord Jesus. 1. The person raised to life was a young man, cut off by death in the beginning of his days--a common case; man comes forth like a flower and is cut down. That he was really dead was universally agreed. There could be no collusion in the case; for Christ was entering into the town, and had not seen him till now that he met him upon the bier. He was carried out of the city; for the Jews' burying-places were without their cities, and at some distance from them. This young man was the only son of his mother, and she a widow. She depended upon him to be the staff of her old age, but he proves a broken reed; every man at his best estate is so. How numerous, how various, how very calamitous, are the afflictions of the afflicted in this world! What a vale of tears is it! What a Bochim, a place of weepers! We may well think how deep the sorrow of this poor mother was for her only son (such sorrowing is referred to as expressive of the greatest grief,-- Zechariah 12:10 ), and it was the deeper in that she was a widow, broken with breach upon breach, and a full end made of her comforts. Much people of the city was with her, condoling with her loss, to comfort her. 2. Christ showed both his pity and his power in raising him to life, that he might give a specimen of both, which shine so brightly in man's redemption. (1.) See how tender his compassions are towards the afflicted ( Luke 7:13 ; Luke 7:13 ): When the Lord saw the poor widow following her son to the grave, he had compassion on her. Here was not application made to him for her, not so much as that he would speak some words of comfort to her, but, ex mero motu--purely from the goodness of his nature, he was troubled for her. The case was piteous, and he looked upon it with pity. His eye affected his heart; and he said unto her, Weep not. Note, Christ has a concern for the mourners, for the miserable, and often prevents them with the blessing of his goodness. He undertook the work of our redemption and salvation, in his love and in his pity, Isaiah 63:9 . What a pleasing idea does this give us of the compassions of the Lord Jesus, and the multitude of his tender mercies, which may be very comfortable to us when at any time we are in sorrow! Let poor widows comfort themselves in their sorrows with this, that Christ pities them and knows their souls in adversity; and, if others despise their grief, he does not. Christ said, Weep not; and he could give her a reason for it which no one else could: "Weep not for a dead son, for he shall presently become a living one. " This was a reason peculiar to her case; yet there is a reason common to all that sleep in Jesus, which is of equal force against inordinate and excessive grief for their death--that they shall rise again, shall rise in glory; and therefore we must not sorrow as those that have no hope, 1 Thessalonians 4:13 . Let Rachel, that weeps for her children, refrain her eyes from tears, for there is hope in thine end, saith the Lord, that thy children shall come again to their own border, Jeremiah 31:17 . And let our passion at such a time be checked and claimed by the consideration of Christ's compassion. (2.) See how triumphant his commands are over even death itself ( Luke 7:14 ; Luke 7:14 ): He came, and touched the bier, or coffin, in or upon which the dead body lay; for to him it would be no pollution. Hereby he intimated to the bearers that they should not proceed; he had something to say to the dead young man. Deliver him from going down to the pit; I have found a ransom, Job 33:24 . Hereupon they that bore him stood still, and probably let down the bier from their shoulders to the ground, and opened the coffin, it if was closed up; and then with solemnity, as one that had authority, and to whom belonged the issues from death, he said, Young man, I say unto thee, Arise. The young man was dead, and could not arise by any power of his own (no more can those that are spiritually dead in trespasses and sins); yet it was no absurdity at all for Christ to bid him arise, when a power went along with that word to put life into him. The gospel call to all people, to young people particularly, is, " Arise, arise from the dead, and Christ shall give you light and life." Christ's dominion over death was evidenced by the immediate effect of his word ( Luke 7:15 ; Luke 7:15 ): He that was dead sat up. Have we grace from Christ? Let us show it. Another evidence of life was that he began to speak; for whenever Christ gives us spiritual life he opens the lips in prayer and praise. And, lastly, he would not oblige this young man, to whom he had given a new life, to go along with him as his disciple, to minister to him (though he owed him even his own self), much less as a trophy or show to get honour by him, but delivered him to his mother, to attend her as became a dutiful son; for Christ's miracles were miracles of mercy, and a great act of mercy this was to this widow; now she was comforted, according to the time in which she had been afflicted and much more, for she could now look upon this son as a particular favourite of Heaven, with more pleasure than if he had not died. IV. What influence it had upon the people ( Luke 7:16 ; Luke 7:16 ): There came a fear on all; it frightened them all, to see a dead man start up alive out of his coffin in the open street, at the command of a man; they were all struck with wonder at his miracle, and glorified God. The Lord and his goodness, as well as the Lord and his greatness, are to be feared. The inference they drew from it was, " A great prophet is risen up among us, the great prophet that we have been long looking for; doubtless, he is one divinely inspired who can thus breathe life into the dead, and in him God hath visited his people, to redeem them, as was expected," Luke 1:68 . This would be life from the dead indeed to all them that waited for the consolation of Israel. When dead souls are thus raised to spiritual life, by a divine power going along with the gospel, we must glorify God, and look upon it as a gracious visit to his people. The report of this miracle was carried, 1. In general, all the country over ( Luke 7:17 ; Luke 7:17 ): This rumour of him, that he was the great prophet, went forth upon the wings of fame through all Judea, which lay a great way off, and throughout all Galilee, which was the region round about. Most had this notice of him, yet few believed in him, and gave up themselves to him. Many have the rumour of Christ's gospel in their ears that have not the savour and relish of it in their souls. 2. In particular, it was carefully brought to John Baptist, who was now in prison ( Luke 7:18 ; Luke 7:18 ): His disciples came, and gave him an account of all things, that he might know that though he was bound yet the word of the Lord was not bound; God's work was going on, though he was laid aside. return to ' Top of Page ' <a name="verses-19-35" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-7-003 - part_of
pericope/per-luk-7-004
절 (explains)
bible-text/luk-7-11, bible-text/luk-7-12, bible-text/luk-7-13, bible-text/luk-7-14, bible-text/luk-7-15, bible-text/luk-7-16, bible-text/luk-7-17, bible-text/luk-7-18
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그 후 얼마 되지 않아, 예수께서 나인이라는 성으로 가셨다. 그의 제자들과 많은 무리가 그와 함께 갔다. 성문 가까이 이르셨을 때, 보라, 죽은 사람 하나가 메어 나오고 있었다. 그는 한 어머니의 외아들이었고, 그 어머니는 과부였다. 성안의 많은 사람이 그 여인과 함께 있었다. 주께서 그 여인을 보시고 불쌍히 여기시며 말씀하셨다. "울지 말아라." 그리고 가까이 가서 관에 손을 대시니, 메고 가던 사람들이 멈춰 섰다. 예수께서 말씀하셨다. "청년아, 내가 네게 말한다. 일어나라!" 죽었던 사람이 일어나 앉아서 말하기 시작하였다. 예수께서 그를 그 어머니에게 돌려 주셨다. 모든 사람이 두려움에 사로잡혀 하나님께 영광을 돌리며 말하였다. "큰 선지자가 우리 가운데 일어나셨다!" 또 "하나님께서 자기 백성을 돌아보셨다!" 예수에 관한 이 소문이 온 유대와 그 주변 온 지역에 퍼져 나갔다. 요한의 제자들이 이 모든 일을 요한에게 전하였다. (눅 7:11-18)
여기에는 예수께서 나인 성에서 과부의 아들을 살리신 이야기가 나온다. 이 이야기는 마태복음과 마가복음에는 언급되지 않았다. 다만 마태복음에서는 예수께서 세례 요한의 제자들에게 하신 대답 속에 "죽은 자가 살아난다"는 표현이 일반적으로 기록되어 있을 뿐이다(마 11:5). 살펴볼 내용은 다음과 같다.
**첫째, 이 기적이 행해진 때와 장소이다.** 백부장의 종을 고치신 다음 날이었다(눅 7:11). 예수께서는 날마다 선을 행하셨고, 하루를 허비했다고 탄식하실 이유가 없었다. 나인이라는 작은 성, 즉 가버나움에서 그리 멀지 않은 곳에서 행해졌는데, 아마도 히에로니무스가 말하는 나이스라는 성과 같은 곳일 것이다.
**둘째, 이 기적의 증인들이다.** 증거가 이보다 더 충분할 수 없다. 성 문에서 혹은 그 근처에서 만난 두 무리가 있었기 때문이다. 하나는 예수를 따르는 제자들과 다른 사람들의 무리였고(눅 7:11), 다른 하나는 그 청년의 장례식에 참석한 친척들과 이웃들의 무리였다(눅 7:12). 이처럼 충분한 수의 증인이 이 기적의 사실성을 증언할 수 있었다. 자연의 힘이나 어떤 수단으로도 죽은 자를 살릴 수는 없기 때문에, 이 기적은 예수의 신성한 권위를 질병을 고치는 것보다 훨씬 더 강하게 증명한다.
**셋째, 주 예수께서 이 기적을 어떻게 행하셨는지이다.**
1. 살아난 사람은 젊은이였다. 죽음에 의해 살의 날들이 막 시작된 때에 끊긴 것이다. 이는 흔한 일이다. 사람은 꽃처럼 나왔다가 베임을 당한다. 그가 진짜 죽었다는 것은 모두가 동의했다. 여기서 속임수가 개입될 여지는 없었다. 예수께서는 성으로 들어가시면서 그를 처음 만나신 것이다. 그는 성 밖으로 운구되고 있었는데, 유대인들의 매장지는 성 밖에, 그것도 성에서 상당히 떨어진 곳에 있었기 때문이다. 이 청년은 어머니의 **외아들**이었고, 그 어머니는 과부였다. 어머니는 늘그막의 지팡이가 되어 줄 것으로 기대했는데 그가 부러진 갈대가 된 것이다. 사람은 최상의 상태에서도 그러하다. 이 세상의 괴로움이 얼마나 많고 다양하며 참으로 고통스러운지! 이 세상은 얼마나 눈물의 골짜기인가! 과부가 된 상황에서 외아들까지 잃은 이 불쌍한 어머니의 슬픔이 얼마나 깊었을지 충분히 생각해 볼 수 있다. 그리고 성안의 많은 사람이 함께 있어 그녀를 위로하였다.
2. 그리스도께서는 그를 살리심으로써 긍휼과 능력을 함께 나타내셨다. 이것은 인간의 구원에서 두 가지가 얼마나 밝게 빛나는지를 보여 주는 표본이었다.
(1) 그분의 긍휼이 얼마나 깊은지를 보라(눅 7:13). 주께서 그 불쌍한 과부가 아들의 무덤을 향해 걷고 있는 것을 보시고 불쌍히 여기셨다. 아무도 그분께 그 여인을 위해 청하지 않았고, 몇 마디 위로의 말이라도 해 달라는 청조차 없었다. 그러나 오직 그분의 선하신 성품에서 비롯하여, 그분은 그 여인을 위해 마음이 움직이셨다. 그 상황이 가련했고, 그분은 그것을 가련히 여기셨다. 그분의 눈이 그분의 마음에 영향을 미쳤고, 그분은 그 여인에게 "울지 말아라"라고 말씀하셨다. 주목하라. 그리스도께서는 슬퍼하는 자들, 비참한 자들을 돌보시며, 종종 그들을 그분의 선하심의 복으로 미리 찾아오신다. 그분은 우리의 구원의 사역을 사랑과 긍휼 속에서 맡아 행하셨다(사 63:9). 이것은 우리에게 주 예수의 긍휼이 얼마나 넘치는지를 얼마나 잘 보여 주는가! 우리가 슬픔 중에 있을 때 이것이 얼마나 큰 위로가 될 수 있는가! 불쌍한 과부들이여, 그리스도께서는 여러분을 불쌍히 여기시고, 역경 속에서 여러분의 영혼을 아신다. 다른 사람들이 여러분의 슬픔을 무시하더라도 그분은 그렇지 않으시다. 그리스도께서는 "울지 말아라"라고 하셨다. 그분은 이 특별한 경우에 그 이유를 말씀하실 수 있었다. "죽은 아들이 곧 살아있는 아들이 될 것이다." 이 이유는 그 여인의 경우에만 해당하는 특별한 것이었지만, 예수 안에서 잠드는 모든 이를 위해 지나친 슬픔에 맞서 동등한 효력을 가진 공통적인 이유가 있다. 즉 그들이 다시 살아날 것이라는 사실이다. 그들은 영광 중에 살아날 것이다. 따라서 우리는 소망이 없는 자들처럼 슬퍼해서는 안 된다(살전 4:13). 자녀들을 위해 우는 라헬이여, 눈물을 거두어라. 여호와께서 말씀하신다. "네 자녀들이 자기 지역으로 돌아올 것이다"(렘 31:17). 그리고 그런 때에 우리의 슬픔은 그리스도의 긍휼을 생각하며 절제되어야 한다.
(2) 죽음 자체에 대한 그분의 명령이 얼마나 강력한지를 보라(눅 7:14). 그분은 죽은 몸이 놓여 있는 관에 손을 대셨다. 그분에게 그것은 어떤 부정도 아니었다. 이로써 그분은 관을 메고 가는 사람들에게 더 나아가지 말라는 것을 나타내셨다. "그를 구덩이에서 건지라. 내가 속전을 얻었다"(욥 33:24). 그러자 메고 가던 사람들이 멈춰 섰고, 아마도 관을 어깨에서 땅에 내려놓고 닫혀 있던 뚜껑을 열었을 것이다. 그런 다음 권위 있게, 마치 죽음에서의 출구가 자신에게 속한 사람처럼 엄숙하게 말씀하셨다. "청년아, 내가 네게 말한다. 일어나라." 그 청년은 죽어 있었고, 스스로의 힘으로는 일어날 수 없었다(영적으로 죄와 허물로 죽은 자들도 마찬가지다). 그러나 그 말씀에 생명을 불어넣는 능력이 함께하였으므로 예수께서 그에게 일어나라고 명하신 것은 전혀 이상하지 않았다. 복음이 모든 사람에게, 특히 젊은이들에게 부르는 소리는 이것이다. "일어나라, 죽은 자들 가운데서 일어나라. 그리스도께서 빛과 생명을 주실 것이다." 그분의 말씀이 즉각적인 효과를 가져옴으로써 죽음에 대한 그리스도의 주권이 나타났다(눅 7:15). 죽었던 사람이 일어나 앉았다. 우리가 그리스도에게서 은혜를 받았다면, 그것을 나타내자. 생명이 나타나는 또 다른 증거는 그가 말하기 시작했다는 것이다. 그리스도께서 영적 생명을 주실 때마다 그분은 입술을 열어 기도하게 하고 찬양하게 하신다. 마지막으로, 예수께서는 새 생명을 주신 이 청년에게 제자로서 자신을 수행하도록 강요하지 않으셨고(그가 자신의 목숨마저 그분께 빚진 것임에도 불구하고), 마치 자신의 영예를 위한 전리품이나 구경거리인 양 데리고 다니지도 않으셨다. 대신 그를 그 어머니에게 돌려 주셨다. 효자로서 마땅히 그 어머니를 섬기도록 하기 위해서였다. 그리스도의 기적들은 자비의 기적들이었다. 이 과부에게 이것은 큰 자비였다. 이제 그녀는 이 아들을 한 번도 죽은 적이 없었더라면 받았을 것보다 더 큰 기쁨으로 바라볼 수 있게 되었으니, 그는 하늘의 특별한 총애를 받은 사람으로 여겨질 것이기 때문이다.
**넷째, 이 기적이 백성들에게 미친 영향이다(눅 7:16).** 모든 사람이 두려움에 사로잡혔다. 그들은 죽은 사람이 관에서 살아나 한길 위에 일어서는 것을 보고 모두 놀라 두려워했다. 그들은 다 이 기적에 놀라며 하나님께 영광을 돌렸다. 주의 선하심도, 주의 위대하심과 마찬가지로 두려움을 불러일으키기 때문이다. 그들이 내린 결론은 이것이었다. "큰 선지자가 우리 가운데 일어나셨다. 우리가 오래 기다리던 큰 선지자가 분명하다. 틀림없이 죽은 자 속에서 이처럼 생명을 명할 수 있는 자는 신성한 감동을 받은 자이다. 그리고 그분 안에서 하나님께서 자기 백성을 돌아보셨다. 기대된 바대로 그들을 구원하시러 오신 것이다"(눅 1:68). 이것은 이스라엘의 위로를 기다리던 모든 자에게 진정한 생명의 부활이 될 것이다. 죽은 영혼들이 이처럼 복음과 함께 나가는 신성한 능력으로 영적 생명으로 살아날 때, 우리는 하나님께 영광을 돌리고 그것을 그분의 백성에 대한 은혜로운 방문으로 여겨야 한다.
이 기적의 소문은 다음과 같이 퍼졌다. (1) 일반적으로 온 나라에 퍼졌다(눅 7:17). 그에 관한 이 소문, 즉 그가 큰 선지자라는 소문이 명성의 날개를 타고 온 유대와 갈릴리 지방으로 널리 퍼져 나갔다. 대부분의 사람들이 그에 대한 소문을 들었지만, 그를 믿고 그에게 자신을 드리는 사람은 적었다. 많은 사람들이 복음의 소문을 귀로 듣지만 그 향기와 맛을 마음으로 느끼지 못한다. (2) 특히 지금 감옥에 갇혀 있는 세례 요한에게 조심스럽게 전해졌다(눅 7:18). 그의 제자들이 와서 모든 것을 알렸다. 요한이 갇혀 있더라도 하나님의 말씀은 묶여 있지 않으며, 요한이 물러났더라도 하나님의 일은 계속 진행되고 있음을 알게 하기 위해서였다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-7-11-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19~35절 카드 ↗
John's Message to Jesus; The Ministry of John and of Christ. 19 And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another? 20 When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another? 21 And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight. 22 Then Jesus answering said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached. 23 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. 24 And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind? 25 But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. 26 But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. 27 This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. 28 For I say unto you, Among those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he that is least in the kingdom of God is greater than he. 29 And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John. 30 But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him. 31 And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? 32 They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. 33 For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil. 34 The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! 35 But wisdom is justified of all her children. All this discourse concerning John Baptist, occasioned by his sending to ask whether he was the Messiah or no, we had, much as it is here related, Matthew 11:2-19 . I. We have here the message John Baptist sent to Christ, and the return he made to it. Observe, 1. The great thing we are to enquire concerning Christ is whether he be he that should come to redeem and save sinners, or whether we are to look for another, Luke 7:19 ; Luke 7:20 . We are sure that God has promised that a Saviour shall come, an anointed Saviour; we are as sure that what he has promised he will perform in its season. If this Jesus be that promised Messiah, we will receive him, and will look for no other; but, if not, we will continue our expectations, and, though he tarry, will wait for him. 2. The faith of John Baptist himself, or at least of his disciples, wanted to be confirmed in this matter; for Christ had not yet publicly declared himself to be indeed the Christ, nay, he would not have his disciples, who knew him to be so, to speak of it, till the proofs of his being so were completed in his resurrection. The great men of the Jewish church had not owned him, nor had he gained any interest that was likely to set him upon the throne of his father David. Nothing of that power and grandeur was to be seen about him in which it was expected that the Messiah would appear; and therefore it is not strange that they should ask, Art thou the Messiah? not doubting but that, if he was not, he would direct them what other to look for. 3. Christ left it to his own works to praise him in the gates, to tell what he was and to prove it. While John's messengers were with him, he wrought many miraculous cures, in that same hour, which perhaps intimates that they staid but an hour with him; and what a deal of work did Christ do in a little time! Luke 7:21 ; Luke 7:21 . He cured many of their infirmities and plagues in body, and of evil spirits that affected the mind either with frenzy or melancholy, and unto many that were blind he gave sight. He multiplied the cures, that there might be no ground left to suspect a fraud; and then ( Luke 7:22 ; Luke 7:22 ) he bade them go and tell John what they had seen. And he and they might easily argue, as even the common people did ( John 7:31 ), When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done? These cures, which they saw him work, were not only confirmations of his commission, but explications of it. The Messiah must come to cure a diseased world, to give light and sight to them that sit in darkness, and to restrain and conquer evil spirits. You see that Jesus does this to the bodies of people, and therefore must conclude this is he that should come to do it to the souls of people, and you are to look for no other. To his miracles in the kingdom of nature he adds this in the kingdom of grace ( Luke 7:22 ; Luke 7:22 ), To the poor the gospel is preached, which they knew was to be done by the Messiah; for he was anointed to preach the gospel to the meek ( Isaiah 61:1 ), and to save the souls of the poor and needy, Psalms 72:13 . Judge, therefore, whether you can look for any other that will more fully answer the characters of the Messiah and the great intentions of his coming. 4. He gave them an intimation of the danger people were in of being prejudiced against him, notwithstanding these evident proofs of his being the Messiah ( Luke 7:23 ; Luke 7:23 ): Blessed is he whosoever shall not be offended in me, or scandalized at me. We are here in a state of trial and probation; and it is agreeable to such a state that, as there are sufficient arguments to confirm the truth to those that are honest and impartial in searching after it, and have their minds prepared to receive it, so there should be also objections, to cloud the truth to those that are careless, worldly, and sensual. Christ's education at Nazareth, his residence at Galilee, the meanness of his family and relations, his poverty, and the despicableness of his followers--these and the like were stumbling-blocks to many, which all the miracles he wrought could not help them over. He is blessed, for he is wise, humble, and well disposed, that is not overcome by these prejudices. It is a sign that God has blessed him, for it is by his grace that he is helped over these stumbling-stones; and he shall be blessed indeed, blessed in Christ. II. We have here the high encomium which Christ gave of John Baptist; not while his messengers were present (lest he should seem to flatter him), but when they were departed ( Luke 7:24 ; Luke 7:24 ), to make the people sensible of the advantages they had enjoyed in John's ministry, and were deprived of by his imprisonment. Let them now consider what they went out into the wilderness to see, who that was about whom there had been so much talk and such a great and general amazement. "Come," saith Christ, "I will tell you." 1. He was a man of unshaken self-consistence, a man of steadiness and constancy. He was not a reed shaken with the wind, first in one direction and then in another, shifting with every wind; he was firm as a rock, not fickle as a reed. If he could have bowed like a reed to Herod, and have complied with the court, he might have been a favourite there; but none of these things moved him. 2. He was a man of unparalleled self-denial, a great example of mortification and contempt of the world. He was not a man clothed in soft raiment, nor did he live delicately ( Luke 7:25 ; Luke 7:25 ); but, on the contrary, he lived in a wilderness and was clad and fed accordingly. Instead of adorning and pampering the body, he brought it under, and kept it in subjection. 3. He was a prophet, had his commission and instructions immediately from God, and not of man or by man. He was by birth a priest, but that is never taken notice of; for his glory, as a prophet, eclipsed the honour of his priesthood. Nay, he was more, he was much more than a prophet ( Luke 7:26 ; Luke 7:26 ), than any of the prophets of the Old Testament; for they spoke of Christ as at a distance, he spoke of him as at the door. 4. He was the harbinger and forerunner of the Messiah, and was himself prophesied of in the Old Testament ( Luke 7:27 ; Luke 7:27 ): This is he of whom it is written ( Malachi 3:1 ), Behold, I send my messenger before thy face. Before he sent the Master himself, he sent a messenger, to give notice of his coming, and prepare people to receive him. Had the Messiah been to appear as a temporal prince, under which character the carnal Jews expected him, his messenger would have appeared either in the pomp of a general or the gaiety of a herald at arms; but it was a previous indication, plain enough, of the spiritual nature of Christ's kingdom, that the messenger he sent before him to prepare his way did it by preaching repentance and reformation of men's hearts and lives. Certainly that kingdom was not of this world which was thus ushered in. 5. He was, upon this account, so great, that really there was not a greater prophet than he. Prophets were the greatest that were born of women, more honourable than kings and princes, and John was the greatest of all the prophets. The country was not sensible what a valuable, what an invaluable, man it had in it, when John Baptist went about preaching and baptizing. And yet he that is least in the kingdom of God is greater than he. The least gospel minister, that has obtained mercy of the Lord to be skilful and faithful in his work, or the meanest of the apostles and first preachers of the gospel, being employed under a more excellent dispensation, are in a more honourable office than John Baptist. The meanest of those that follow the Lamb far excel the greatest of those that went before him. Those therefore who live under the gospel dispensation have so much the more to answer for. III. We have here the just censure of the men of that generation, who were not wrought upon by the ministry either of John Baptist or of Jesus Christ himself. 1. Christ here shows what contempt was put upon John Baptist, while he was preaching and baptizing. (1.) Those who did show him any respect were but the common ordinary sort of people, who, in the eye of the gay part of mankind, were rather a disgrace to him than a credit, Luke 7:29 ; Luke 7:29 . The people indeed, the vulgar herd, of whom it was said, This people, who know not the law, are cursed ( John 7:49 ), and the publicans, men of ill fame, as being generally men of bad morals, or taken to be so, these were baptized with his baptism, and became his disciples; and these, though glorious monuments of divine grace, yet did not magnify John in the eye of the world; but by their repentance and reformation they justified God, justified his conduct and the wisdom of it in appointing such a one as John Baptist to be the forerunner of the Messiah: they hereby made it to appear that it was the best method that could be taken, for it was not in vain to them whatever it was to others. (2.) The great men of their church and nation, the polite and the politicians, that would have done him some credit in the eye of the world, did him all the dishonour they could; they heard him indeed, but they were not baptized of him, Luke 7:30 ; Luke 7:30 . The Pharisees, who were most in reputation for religion and devotion, and the lawyers, who were celebrated for their learning, especially their knowledge of the scriptures, rejected the counsel of God against themselves; they frustrated it, they received the grace of God, by the baptism of John, in vain. God in sending that messenger among them had a kind purpose of good to them, designed their salvation by it, and, if they had closed with the counsel of God, it had been for themselves, they had been made for ever; but they rejected it, would not comply with it, and it was against themselves, it was to their own ruin; they came short of the benefit intended them, and not only so, but forfeited the grace of God, put a bar in their own door, and, by refusing that discipline which was to fit them for the kingdom of the Messiah, shut themselves out of it, and they not only excluded themselves, but hindered others, and stood in their way. 2. He here shows the strange perverseness of the men of that generation, in their cavils both against John and Christ, and the prejudices they conceived against them. (1.) They made but a jesting matter of the methods God took to do them good ( Luke 7:31 ; Luke 7:31 ): " Whereunto shall I liken the men of this generation? What can I think of absurd enough to represent them by? They are, then, like children sitting in the market-place, that mind nothing that is serious, but are as full of play as they can hold. As if God were but in jest with them, in all the methods he takes to do them good, as children are with one another in the market-place ( Luke 7:32 ; Luke 7:32 ), they turn it all off with a banter, and are not more affected with it than with a piece of pageantry." This is the ruin of multitudes, they can never persuade themselves to be serious in the concerns of their souls. Old men, sitting in the sanhedrim, were but as children sitting in the market-place, and no more affected with the things that belonged to their everlasting peace than people are with children's play. O the amazing stupidity and vanity of the blind and ungodly world! The Lord awaken them out of their security. (2.) They still found something or other to carp at. [1.] John Baptist was a reserved austere man, lived much in solitude, and ought to have been admired for being such a humble, sober, self-denying man, and hearkened to as a man of thought and contemplation; but this, which was his praise, was turned to his reproach. Because he came neither eating nor drinking, so freely, plentifully, and cheerfully, as others did, you say, "He has a devil; he is a melancholy man, he is possessed, as the demoniac whose dwelling was among the tombs, though he be not quite so wild." [2.] Our Lord Jesus was of a more free and open conversation; he came eating and drinking, Luke 7:34 ; Luke 7:34 . He would go and dine with Pharisees, though he knew they did not care for him; and with publicans, though he knew they were no credit to him; yet, in hopes of doing good both to the one and the other, he conversed familiarly with them. By this it appears that the ministers of Christ may be of very different tempers and dispositions, very different ways of preaching and living, and yet all good and useful; diversity of gifts, but each given to profit withal. Therefore none must make themselves a standard to all others, nor judge hardly of those that do not do just as they do. John Baptist bore witness to Christ, and Christ applauded John Baptist, though they were the reverse of each other in their way of living. But the common enemies of them both reproached them both. The very same men that had represented John as crazed in his intellects, because he came neither eating nor drinking, represented our Lord Jesus as corrupt in his morals, because he came eating and drinking; he is a gluttonous man, and a wine-bibber. Ill-will never speaks well. See the malice of wicked people, and how they put the worst construction upon every thing they meet with in the gospel, and in the preachers and professors of it; and hereby they think to depreciate them, but really destroy themselves. 3. He shows that, notwithstanding this, God will be glorified in the salvation of a chosen remnant ( Luke 7:35 ; Luke 7:35 ): Wisdom is justified of all her children. There are those who are given to wisdom as her children, and they shall be brought by the grace of God to submit to wisdom's conduct and government, and thereby to justify wisdom in the ways she takes for bringing them to that submission; for to them they are effectual, and thereby appear well chosen. Wisdom's children are herein unanimous, one and all, they have all a complacency in the methods of grace which divine wisdom takes, and think never the worse of them for their being ridiculed by some. return to ' Top of Page ' <a name="verses-36-50" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-7-004 - part_of
pericope/per-luk-7-005 - part_of
pericope/per-luk-7-006
절 (explains)
bible-text/luk-7-19, bible-text/luk-7-20, bible-text/luk-7-21, bible-text/luk-7-22, bible-text/luk-7-23, bible-text/luk-7-24, bible-text/luk-7-25, bible-text/luk-7-26, bible-text/luk-7-27, bible-text/luk-7-28, bible-text/luk-7-29, bible-text/luk-7-30, bible-text/luk-7-31, bible-text/luk-7-32, bible-text/luk-7-33, bible-text/luk-7-34, bible-text/luk-7-35
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 요한이 자기 제자 두 사람을 불러 예수께 보내며 말하게 하였다. "오실 그분이 당신이십니까, 아니면 우리가 다른 분을 기다려야 합니까?" 그 사람들이 예수께 와서 말하였다. "세례 요한이 우리를 당신께 보내며 묻기를, '오실 그분이 당신이십니까, 아니면 우리가 다른 분을 기다려야 합니까?' 하셨습니다." 바로 그때에 예수께서 많은 사람을 질병과 고통과 악한 영에서 고쳐 주셨고, 또 많은 눈먼 사람에게 보는 것을 주셨다. 예수께서 그들에게 대답하셨다. "가서 너희가 보고 들은 것을 요한에게 전하여라. 눈먼 사람이 보고, 다리 저는 사람이 걸으며, 나병 환자가 깨끗해지고, 귀먹은 사람이 들으며, 죽은 사람이 살아나고, 가난한 사람에게 복음이 전파된다. 누구든지 나를 보고 걸려 넘어지지 않는 사람은 복이 있다." 요한의 심부름꾼들이 떠난 뒤에, 예수께서 무리에게 요한에 관하여 말씀하기 시작하셨다. "너희가 무엇을 보려고 광야에 나갔느냐? 바람에 흔들리는 갈대냐? 그러면 너희가 무엇을 보려고 나갔느냐? 부드러운 옷을 입은 사람이냐? 보라, 화려하게 차려입고 사치스럽게 사는 사람들은 왕궁에 있다. 그러면 너희가 무엇을 보려고 나갔느냐? 선지자냐? 그렇다, 내가 너희에게 말한다. 선지자보다 더 훌륭한 사람이다. 이 사람이 바로 이렇게 기록된 그 사람이다. '보라, 내가 내 사자를 네 앞서 보내니, 그가 네 길을 네 앞에 미리 준비할 것이다.' 내가 너희에게 말한다. 여자에게서 태어난 사람 가운데 세례 요한보다 더 큰 선지자는 없다. 그러나 하나님 나라에서 가장 작은 사람도 그보다 더 크다." 모든 백성과 세리들은 이 말씀을 듣고, 요한의 세례를 받았던 자들로서 하나님이 옳으심을 인정하였다. 그러나 바리새 사람들과 율법학자들은 그에게서 세례를 받지 않아, 자기들을 향한 하나님의 뜻을 저버렸다. "그러면 내가 이 세대의 사람들을 무엇에 비할까? 그들은 무엇과 같은가? 그들은 장터에 앉아 서로 부르며 이렇게 말하는 아이들과 같다. '우리가 너희에게 피리를 불어도 너희가 춤추지 않았고, 우리가 곡을 하여도 너희가 울지 않았다.' 세례 요한이 와서 빵도 먹지 않고 포도주도 마시지 않으니, 너희는 '그가 귀신 들렸다' 하고, 인자가 와서 먹고 마시니, 너희는 '보라, 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이며, 세리와 죄인의 친구다' 한다. 그러나 지혜는 그 모든 자녀로 인하여 옳다고 인정받는다." (눅 7:19-35)
세례 요한이 자신이 메시아인지를 묻기 위해 제자들을 보낸 것으로 인해 비롯된 이 모든 담화는 마태복음 11:2-19에도 거의 동일하게 기록되어 있다.
**첫째, 여기에 세례 요한이 예수께 보낸 전언과 예수의 답변이 나온다.**
1. 우리가 그리스도에 대해 질문해야 할 가장 중요한 것은 그분이 죄인들을 구원하기 위해 오셔야 할 분인지, 아니면 다른 분을 기다려야 하는지이다(눅 7:19-20). 우리는 하나님께서 구원자, 기름 부음 받은 구원자가 오시겠다고 약속하셨다는 것을 확실히 안다. 그분이 약속하신 것은 그 때가 되면 반드시 이루어질 것이다. 이 예수가 그 약속된 메시아라면 우리는 그분을 받아들이고 다른 분을 기다리지 않을 것이다. 그러나 그렇지 않다면 우리는 계속 기대하고, 그분이 지체하더라도 기다릴 것이다.
2. 세례 요한 자신의 믿음, 혹은 적어도 그 제자들의 믿음이 이 문제에서 확증이 필요했다. 예수께서는 아직 자신이 그리스도임을 공개적으로 선언하지 않으셨고, 자신이 그렇다는 것을 아는 제자들에게도 그것을 말하지 말라고 하셨다. 유대 교회의 지도자들은 그분을 인정하지 않았고, 그분이 선조 다윗의 보좌에 오르실 것으로 기대되는 그런 권세와 위세도 없었다. 그분 주위에서는 메시아가 나타날 것으로 기대된 그 어떤 권세와 영광도 보이지 않았다. 따라서 그들이 "당신이 메시아이십니까?"라고 묻는 것은 이상하지 않다. 그분이 아니라면, 그분은 다른 분을 기다리라고 알려 주실 것이라는 확신 아래서 말이다.
3. 그리스도께서는 자신의 역사로 그 문을 칭찬하게 내버려 두셨다. 요한의 심부름꾼들이 그분과 함께 있는 동안, 그분은 많은 기적적인 치유를 행하셨다. 바로 그 한 시간 동안에, 그들이 그분과 함께 있은 것이 그저 한 시간이었음을 암시하는 듯한데, 그분이 얼마나 많은 일을 하셨는지!(눅 7:21). 그분은 몸의 병과 고통, 그리고 마음에 광증이나 우울을 주는 악한 영에서 많은 사람들을 고쳐 주셨고, 많은 눈먼 사람에게 시력을 주셨다. 그분은 속임수가 의심받을 여지가 없도록 치유를 많이 하셨다. 그런 다음(눅 7:22) 그들에게 가서 보고 들은 것을 요한에게 전하라고 하셨다. 예수와 그들은 쉽게 이렇게 추론할 수 있었다. 심지어 일반 백성도 그랬듯이(요 7:31). "그리스도께서 오시면 이 사람이 행한 것보다 더 많은 기적을 행하실까?" 그들이 본 이 치유들은 그분의 사명을 확인해 줄 뿐 아니라 그것을 설명해 주는 것이기도 했다. 메시아는 병든 세상을 고치시고, 어둠 속에 앉은 자들에게 빛과 시력을 주시며, 악한 영들을 억제하고 정복하기 위해 오셔야 했다. 예수께서 사람들의 몸에 이것을 하심을 볼 때, 이것이 사람들의 영혼에도 이것을 행하러 오신 분이시라는 결론을 내려야 한다. 그분의 자연 왕국의 기적들에 더하여 그분은 은혜 왕국에서도 이것을 덧붙이셨다(눅 7:22). "가난한 사람에게 복음이 전파된다." 이것은 메시아로 기름 부음 받은 그분이 해야 할 것으로 그들이 알고 있었다(사 61:1). 그러므로 메시아의 특성을 더 완전히 담당하고 그분의 오심의 큰 의도에 더 완전히 부응할 다른 분을 기다릴 수 있을지 판단하라.
4. 그분은 이 명백한 증거들에도 불구하고 그분에 대해 편견을 품을 위험을 암시해 주셨다(눅 7:23). "나를 보고 걸려 넘어지지 않는 사람은 복이 있다." 우리는 지금 시험과 검증의 상태에 있다. 그런 상태에 합당한 것은, 진리를 솔직하고 공평하게 추구하고 그것을 받아들이도록 마음이 준비된 자들에게는 진리를 확증하는 충분한 논거가 있어야 하는 동시에, 부주의하고 세속적이며 관능적인 자들에게는 진리를 가리는 반론도 있어야 한다는 것이다. 나사렛에서의 예수의 교육, 갈릴리에서의 거주, 그분의 가족과 친척의 비천함, 가난함, 따르는 자들의 형편없음 등이 그분이 행하신 모든 기적에도 불구하고 많은 사람들이 넘지 못하는 걸림돌이 되었다. 이런 편견을 이겨 낸 자는 복이 있다. 이는 그가 지혜롭고 겸손하며 잘 준비된 자임을 나타내기 때문이다.
**둘째, 여기에 예수께서 세례 요한에 대해 하신 높은 칭찬이 나온다.** 심부름꾼들이 있는 동안에는 그들 앞에서 요한을 칭찬하는 것이 아첨처럼 보일 수 있으므로 하지 않으셨다가(눅 7:24), 그들이 떠난 뒤에 칭찬하셨다. 이는 백성들로 하여금 자신들이 요한의 사역에서 누렸던 특권을 깨닫게 하고, 그의 감금으로 인해 박탈당한 것을 느끼게 하려는 것이었다. 이제 그들은 요한에 대해 그토록 많은 이야기가 있었고 그토록 크고 전반적인 놀라움이 있었던 그가 누구였는지를 생각해 볼 필요가 있었다. "자," 그리스도께서 말씀하신다. "내가 알려 주겠다."
1. 그는 흔들리지 않는 자기 일관성을 지닌 사람이었다. 그는 바람에 흔들리는 갈대가 아니었다. 이리저리 흔들리며 방향을 바꾸는 사람이 아니었다. 그는 바위처럼 굳건했고, 갈대처럼 변덕스럽지 않았다. 헤롯에게 갈대처럼 허리를 굽히고 궁정에 순응했더라면, 거기서 총애를 받을 수도 있었다. 그러나 이런 것들이 그를 움직이지 않았다.
2. 그는 비길 데 없는 자기 부인을 실천한 사람이었다. 세상에 대한 절제와 경멸의 위대한 모범이었다. 그는 부드러운 옷을 입지 않았고, 사치스럽게 살지도 않았다(눅 7:25). 오히려 그는 광야에서 살며 그에 맞게 입고 먹었다. 몸을 치장하고 탐닉하는 대신 그것을 굴복시키고 통제하에 두었다.
3. 그는 선지자였다. 사람에게서 혹은 사람을 통해서가 아니라 하나님에게서 직접 사명과 지시를 받았다. 그는 태생으로는 제사장이었지만, 그것은 전혀 언급되지 않는다. 선지자로서의 영광이 제사장직의 영예를 가렸기 때문이다. 아니, 그는 더 나아가 구약의 어떤 선지자보다도 훨씬 더 위대했다(눅 7:26). 구약의 선지자들은 그리스도에 대해 멀리서 말했지만, 요한은 그분이 문 앞에 계시다고 말했기 때문이다.
4. 그는 메시아의 선발대이자 전령이었으며, 구약 성경에서 그 자신이 예언된 바 있었다(눅 7:27). 말라기 3:1에 "내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 예비할 것이라"고 기록된 그가 바로 요한이다. 주님 자신을 보내시기 전에 먼저 그분의 오심을 알리고 사람들이 그분을 맞이하도록 준비시키는 사자를 보내셨다. 만약 메시아가 육신적인 왕자로서 나타날 것이었다면, 그가 보낸 사자는 장군의 당당함이나 선전 관원의 화려함으로 나타났을 것이다. 그러나 그리스도의 나라가 이 세상 것이 아니라는 것을 충분히 나타내는 표시는, 그분이 앞서 보내신 사자가 회개와 삶의 개혁으로 그분의 길을 예비하는 방식으로 그것을 행했다는 것이다.
5. 이런 이유로 그는 너무나 위대하여 그보다 더 큰 선지자가 없었다. 선지자들은 여자에게서 태어난 사람들 중 가장 위대한 자들이었다. 왕과 방백들보다 더 영예로웠다. 그리고 요한은 모든 선지자 중에서 가장 위대했다. 세례 요한이 전국을 다니며 설교하고 세례를 베풀 때, 그 나라가 얼마나 가치 있고 귀한 사람을 가지고 있었는지를 백성들은 깨닫지 못했다. 그러나 하나님 나라에서 가장 작은 자도 그보다 더 크다. 복음 사역을 수행하도록 주님의 긍휼을 입어 기술과 신실함을 갖춘 가장 낮은 복음 사역자도, 사도들과 복음 초기 설교자들 중 가장 천한 자도, 더 뛰어난 경륜 아래에서 일하고 있으므로 세례 요한보다 더 영예로운 직분에 있다. 주님을 따라가는 자들 중 가장 천한 자들이, 그분보다 앞서 간 가장 위대한 자들보다 훨씬 더 뛰어나다. 따라서 복음의 경륜 아래 사는 자들은 그만큼 더 많이 책임을 지게 된다.
**셋째, 여기에 세례 요한의 사역에도, 예수 그리스도 자신에게도 감동받지 않은 그 세대 사람들에 대한 바른 책망이 나온다.**
1. 그리스도께서는 세례 요한이 설교하고 세례를 베풀 때 그에게 얼마나 많은 경멸이 쏟아졌는지를 보여 주신다. (1) 그에게 어느 정도 경의를 표한 자들은 세상 사람들의 눈에 오히려 그를 영예롭게 하기보다 부끄럽게 하는 천민들뿐이었다(눅 7:29). 이 율법을 알지 못하는 저주받은 무리(요 7:49)라고 불리던 보통 백성들과, 일반적으로 나쁜 도덕심을 가진 자들 혹은 그렇게 여겨지던 세리들이 요한의 세례를 받고 그의 제자가 되었다. 이들은 신성한 은혜의 영광스러운 기념물들이지만, 세상 사람들의 눈에 요한을 높이지는 않았다. 그러나 그들은 회개하고 개혁함으로써 하나님이 옳으심을 인정하였다. 즉 그런 사람을 세례 요한으로 앞세우시어 메시아의 선구자로 삼으신 하나님의 지혜로운 행동이 최선의 방법이었음을 그들의 삶으로 나타냈다. (2) 교회와 나라의 지도자들, 세상 사람들의 눈에 그에게 신뢰성을 줄 수 있었을 세련된 자들과 정치가들은 그에게 온갖 불명예를 안겨 주었다. 그들은 그의 말을 듣기는 했지만 그에게서 세례를 받지 않았다(눅 7:30). 가장 신앙 깊고 헌신적인 것으로 평판이 높은 바리새 사람들과, 특히 성경 지식으로 칭송받는 율법학자들이 자기들을 향한 하나님의 뜻을 저버렸다. 그들은 그것을 좌절시키고, 요한의 세례를 통해 받은 하나님의 은혜를 헛되이 받았다. 하나님께서 그 사자를 그들 가운데 보내신 것은 그들을 향한 선한 목적이었고, 그들의 구원을 위한 것이었다. 만약 그들이 하나님의 뜻을 받아들였다면, 그것은 그들 자신을 위한 것이 되었을 것이다. 그러나 그들은 그것을 거부했고, 그것은 그들 자신에게 불리하게 되었다. 그들은 약속된 혜택을 받지 못할 뿐 아니라, 하나님의 은혜를 저버림으로써 그 대문을 스스로 막았고, 메시아의 나라를 준비시키는 훈련을 거부함으로써 스스로를 그 나라에서 제외시켰다. 그들은 자신들을 배제했을 뿐 아니라 다른 사람들도 방해하여 그 길을 막았다.
2. 그리스도께서는 이 세대 사람들의 이상한 심술궂음을 보여 주신다(눅 7:31). "내가 이 세대의 사람들을 무엇에 비할까? 그들이 무엇과 같은가? 충분히 그들을 나타낼 정도로 터무니없는 것이 무엇인가? 그들은 장터에 앉은 어린 아이들과 같다. 아무것도 진지하게 여기지 않고, 아이들이 장터에서 서로 노는 것처럼 될 수 있는 한 즐기려 한다(눅 7:32). 마치 하나님께서 그들을 선하게 하시기 위해 취하시는 모든 방법들을 어린 아이들이 서로 장터에서 노는 것처럼 그저 장난으로 여기듯, 그들은 그 모든 것을 농담으로 넘기며 마치 구경거리 행렬에 대한 것보다 더 감동을 받지 않는다." 이것이 수많은 사람들의 멸망이다. 그들은 자신의 영혼과 관련된 일에 진지해지도록 설득될 수 없다. 산헤드린에 앉은 노인들도 장터에 앉은 어린 아이들과 같았고, 자신들의 영원한 평화에 관한 것들에 아이들의 놀이보다 더 감동받지 않았다. 오, 맹목적이고 불경건한 세상의 놀라운 어리석음과 허망함이여! 주께서 그들을 이 안일함에서 깨어나게 하시기를.
3. 그들은 늘 무언가를 트집 잡았다. [1] 세례 요한은 주로 은둔하며 엄격한 삶을 살았다. 그는 소박하고 절제하며 자기 부인하는 사람으로서 칭송받고 그 생각과 묵상에 귀 기울여야 했다. 그러나 그의 칭찬이 오히려 그에 대한 비난이 되었다. 그가 빵도 먹지 않고 포도주도 마시지 않자, 즉 다른 사람들처럼 자유롭고 풍성하고 즐겁게 먹지 않으니, 그들은 "그가 귀신 들렸다. 그는 우울한 사람이다. 그는 귀신 들려 무덤 사이에 거하던 사람처럼 사로잡혔다. 비록 그렇게 난폭하지는 않더라도"라고 했다. [2] 주 예수께서는 훨씬 더 자유롭고 개방적인 사교 방식을 가지고 계셨다. 그분은 먹고 마시러 오셨다(눅 7:34). 그분은 자신을 그리 좋아하지 않는 것을 아시면서도 바리새 사람들의 집에서 식사하셨다. 신뢰를 줄 사람들이 아님을 아시면서도 세리들과 함께하셨다. 그러나 둘 다에게 선을 행하실 희망으로 그들과 친숙하게 교제하셨다. 이로써 그리스도의 사역자들은 기질과 성향이 매우 다르고, 설교와 생활 방식도 매우 다를 수 있지만, 모두 선하고 유익하다는 것을 알 수 있다. 은사의 다양함이 있으되, 각각은 유익을 위해 주어진다. 따라서 아무도 자신을 다른 모든 사람의 기준으로 삼거나, 자신과 똑같이 하지 않는다고 혹독하게 판단해서는 안 된다. 세례 요한은 그리스도를 증언했고, 그리스도는 세례 요한을 칭찬하셨다. 비록 그들의 생활 방식은 정반대였지만 말이다. 그러나 둘 다에 대한 공통의 적들이 둘 다를 비난했다. 요한에 대해 지적 능력이 손상되었다고 표현했던 바로 그 사람들이 주 예수님에 대해서는 도덕적 성품이 타락했다고 했다. 요한이 먹지도 마시지도 않으므로 지적으로 문제가 있다고 비난했는데, 예수께서 먹고 마시니 이번에는 도덕적으로 타락했다고 비난했다. 악의는 결코 선하게 말하지 않는다. 사악한 사람들의 악의를 보라. 그들은 복음에서, 복음 전도자들과 신앙 고백자들에게서 만나는 모든 것에 최악의 해석을 내린다. 그로써 그들은 복음 사역자들을 폄하하려 하지만, 실제로는 자기 자신들을 멸망시키는 것이다.
4. 그러나 그럼에도 하나님께서는 선택된 남은 자들의 구원 안에서 영광을 받으실 것이다(눅 7:35). "지혜는 그 모든 자녀로 인하여 옳다고 인정받는다." 지혜의 자녀로 주어진 자들이 있다. 그들은 지혜의 인도와 통치에 순복하도록 하나님의 은혜로 이끌릴 것이며, 그로 인해 지혜가 그들을 그런 순복으로 이끌기 위해 취하는 방법들이 옳다는 것을 입증할 것이다. 지혜의 자녀들은 이 점에서 한결같이 동의한다. 그들은 모두 신성한 지혜가 그들을 순복으로 이끌기 위해 취하는 방법들을 기뻐하며, 그것들이 일부의 조롱을 받는다 해서 그것들을 나쁘게 여기지 않는다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-7-19-35(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
36~50절 카드 ↗
Christ in the House of the Pharisee. 36 And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat. 37 And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment, 38 And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment. 39 Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner. 40 And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on. 41 There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty. 42 And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most? 43 Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. 44 And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head. 45 Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet. 46 My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment. 47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little. 48 And he said unto her, Thy sins are forgiven. 49 And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also? 50 And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace. When and where this passage of story happened does not appear; this evangelist does not observe order of time in his narrative so much as the other evangelists do; but it comes in here, upon occasion of Christ's being reproached as a friend to publicans and sinners, to show that it was only for their good, and to bring them to repentance, that he conversed with them; and that those whom he admitted hear him were reformed, or in a hopeful way to be so. Who this woman was that here testified so great an affection to Christ does not appear; it is commonly said to be Mary Magdalene, but I find no ground in scripture for it: she is described ( Luke 8:2 ; Mark 16:9 ) to be one out of whom Christ had cast seven devils; but that is not mentioned here, and therefore it is probable that it was not she. Now observe here, I. The civil entertainment which a Pharisee gave to Christ, and his gracious acceptance of that entertainment ( Luke 7:36 ; Luke 7:36 ): One of the Pharisees desired him that he would eat with him, either because he thought it would be a reputation to him to have such a guest at his table or because his company would be an entertainment to him and his family and friends. It appears that this Pharisee did not believe in Christ, for he will not own him to be a prophet ( Luke 7:39 ; Luke 7:39 ), and yet our Lord Jesus accepted his invitation, went into his house, and sat down to meat, that they might see he took the same liberty with Pharisees that he did with publicans, in hopes of doing them good. And those may venture further into the society of such as are prejudiced against Christ, and his religion, who have wisdom and grace sufficient to instruct and argue with them, than others may. II. The great respect which a poor penitent sinner showed him, when he was at meat in the Pharisee's house. It was a woman in the city that was a sinner, a Gentile, a harlot, I doubt, known to be so, and infamous. She knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, and, having been converted from her wicked course of life by his preaching, she came to acknowledge her obligations to him, having no opportunity of doing it in any other way than by washing his feet, and anointing them with some sweet ointment that she brought with her for that purpose. The way of sitting at table then was such that their feet were partly behind them. Now this woman did not look Christ in the face, but came behind him, and did the part of a maid-servant, whose office it was to wash the feet of the guests ( 1 Samuel 25:41 ) and to prepare the ointments. Now in what this good woman did, we may observe, 1. Her deep humiliation for sin. She stood behind him weeping; her eyes had been the inlets and outlets of sin, and now she makes them fountains of tears. Her face is now foul with weeping, which perhaps used to be covered with paints. Her hair now made a towel of, which before had been plaited and adorned. We have reason to think that she had before sorrowed for sin; but, now that she had an opportunity of coming into the presence of Christ, the wound bled afresh and her sorrow was renewed. Note, It well becomes penitents, upon all their approaches to Christ, to renew their godly sorrow and shame for sin, when he is pacified, Ezekiel 16:63 . 2. Her strong affection to the Lord Jesus. This was what our Lord Jesus took special notice of, that she loved much, Luke 7:42 ; Luke 7:47 . She washed his feet, in token of her ready submission to the meanest office in which she might do him honour. Nay, she washed them with her tears, tears of joy; she was in a transport, to find herself so near her Saviour, whom her soul loved. She kissed his feet, as one unworthy of the kisses of his mouth, which the spouse coveted, Song of Solomon 1:2 . It was a kiss of adoration as well as affection. She wiped them with her hair, as one entirely devoted to his honour. Her eyes shall yield water to wash them, and her hair be a towel to wipe them; and she anointed his feet with the ointment, owning him hereby to be the Messiah, the Anointed. She anointed his feet in token of her consent to God's design in anointing his head with the oil of gladness. Note, All true penitents have a dear love to the Lord Jesus. III. The offence which the Pharisee took at Christ, for admitting the respect which this poor penitent paid him ( Luke 7:39 ; Luke 7:39 ): He said within himself (little thinking that Christ knew what he thought), This man, if he were a prophet, would then have so much knowledge as to perceive that this woman is a sinner, is a Gentile, is a woman of ill fame, and so much sanctity as therefore not to suffer her to come so near him; for can one of such a character approach a prophet, and his heart not rise at it? See how apt proud and narrow souls are to think that others should be as haughty and censorious as themselves. Simon, if she had touched him, would have said, Stand by thyself, come not near me, for I am holier than thou ( Isaiah 65:5 ); and he thought Christ should say so too. IV. Christ's justification of the woman in what she did to him, and of himself in admitting it. Christ knew what the Pharisee spoke within himself, and made answer to it: Simon, I have something to say unto thee, Luke 7:40 ; Luke 7:40 . Though he was kindly entertained at his table, yet even there he reproved him for what he saw amiss in him, and would not suffer sin upon him. Those whom Christ hath something against he hath something to say to, for his Spirit shall reprove. Simon is willing to give him the hearing: He saith, Master, say on. Though he could not believe him to be a prophet (because he was not so nice and precise as he was), yet he can compliment him with the title of Master, among those that cry Lord, Lord, but do not the things which he saith. Now Christ, in his answer to the Pharisee, reasons thus:--It is true this woman has been a sinner: he knows it; but she is a pardoned sinner, which supposes her to be a penitent sinner. What she did to him was an expression of her great love to her Saviour, by whom her sins were forgiven. If she was pardoned, who had been so great a sinner, it might reasonably be expected that she should love her Saviour more than others, and should give greater proofs of it than others; and if this was the fruit of her love, and flowing from a sense of the pardon of her sin, it became him to accept of it, and it ill became the Pharisee to be offended at it. Now Christ has a further intention in this. The Pharisee doubted whether he was a prophet or no, nay, he did in effect deny it; but Christ shows that he was more than a prophet, for he is one that has power on earth to forgive sins, and to whom are due the affections and thankful acknowledgments of penitent pardoned sinners. Now, in his answer, 1. He by a parable forces Simon to acknowledge that the greater sinner this woman had been the greater love she ought to show to Jesus Christ when her sins were pardoned, Luke 7:41-43 ; Luke 7:41-43 . A man had two debtors that were both insolvent, but one of them owed him ten times more than the other. He very freely forgave them both, and did not take the advantage of the law against them, did not order them and their children to be sold, or deliver them to the tormentors. Now they were both sensible of the great kindness they had received; but which of them will love him most? Certainly, saith the Pharisee, he to whom he forgave most; and herein he rightly judged. Now we, being obliged to forgive, as we are and hope to be forgiven, may hence learn the duty between debtor and creditor. (1.) The debtor, if he have any thing to pay, ought to make satisfaction to his creditor. No man can reckon any thing his own or have any comfortable enjoyment of it, but that which is so when all his debts are paid. (2.) If God in his providence have disabled the debtor to pay his debt, the creditor ought not to be severe with him, nor to go to the utmost rigour of the law with him, but freely to forgive him. Summum jus est summa injuria--The law stretched into rigour becomes unjust. Let the unmerciful creditor read that parable, Matthew 18:23 , c., and tremble for they shall have judgment without mercy that show no mercy. (3.) The debtor that has found his creditors merciful ought to be very grateful to them; and, if he cannot otherwise recompense them, ought to love them. Some insolvent debtors, instead of being grateful, are spiteful, to their creditors that lose by them, and cannot give them a good word, only because they complain, whereas losers may have leave to speak. But this parable speaks of God as the Creator (or rather of the Lord Jesus himself, for he it is that forgives, and is beloved by, the debtor) and sinners are the debtors: and so we may learn here, [1.] That sin is a debt, and sinners are debtors to God Almighty. As creatures, we owe a debt, a debt of obedience to the precept of the law, and, for non-payment of that, as sinners, we become liable to the penalty. We have not paid our rent; nay, we have wasted our Lord's goods, and so we become debtors. God has an action against us for the injury we have done him, and the omission of our duty to him. [2.] That some are deeper in debt to God, by reason of sin, than others are: One owed five hundred pence and the other fifty. The Pharisee was the less debtor, yet he a debtor too, which was more than he thought himself, but rather that God was his debtor, Luke 18:10 ; Luke 18:11 . This woman, that had been a scandalous notorious sinner, was the greater debtor. Some sinners are in themselves greater debtors than others, and some sinners, by reason of divers aggravating circumstances, greater debtors; as those that have sinned most openly and scandalously, that have sinned against greater light and knowledge, more convictions and warnings, and more mercies and means. [3.] That, whether our debt be more or less, it is more than we are able to pay: They had nothing to pay, nothing at all to make a composition with; for the debt is great, and we have nothing at all to pay it with. Silver and gold will not pay our debt, nor will sacrifice and offering, no, not thousands of rams. No righteousness of our own will pay it, no, not our repentance and obedience for the future; for it is what we are already bound to, and it is God that works it within us. [4.] That the God of heaven is ready to forgive, frankly to forgive, poor sinners, upon gospel terms, though their debt be ever so great. If we repent, and believe in Christ, our iniquity shall not be our ruin, it shall not be laid to our charge. God has proclaimed his name gracious and merciful, and ready to forgive sin; and, his Son having purchased pardon for penitent believers, his gospel promises it to them, and his Spirit seals it and gives them the comfort of it. [5.] That those who have their sins pardoned are obliged to love him that pardoned them; and the more is forgiven them, the more they should love him. The greater sinners any have been before their conversion, the greater saints they should be after, the more they should study to do for God, and the more their hearts should be enlarged in obedience. When a persecuting Saul became a preaching Paul he laboured more abundantly. 2. He applies this parable to the different temper and conduct of the Pharisee and the sinner towards Christ. Though the Pharisee would not allow Christ to be a prophet, Christ seems ready to allow him to be in a justified state, and that he was one forgiven, though to him less was forgiven. He did indeed show some love to Christ, in inviting him to his house, but nothing to what this poor woman showed. "Observe," saith Christ to him, "she is one that has much forgiven her, and therefore, according to thine own judgment, it might be expected that she should love much more than thou dost, and so it appears. Seest thou this woman? Luke 7:44 ; Luke 7:44 . Thou lookest upon her with contempt, but consider how much kinder a friend she is to me than thou art; should I then accept thy kindness, and refuse hers?" (1.) "Thou didst not so much as order a basin of water to be brought, to wash my feet in, when I came in, wearied and dirtied with my walk, which would have been some refreshment to me; but she has done much more: she has washed my feet with tears, tears of affection to me, tears of affliction for sin, and has wiped them with the hairs of her head, in token of her great love to me." (2.) "Thou didst not so much as kiss my cheek" (which was a usual expression of a hearty and affectionate welcome to a friend); "but this woman has not ceased to kiss my feet ( Luke 7:45 ; Luke 7:45 ), thereby expressing both a humble and an affectionate love." (3.) "Thou didst not provide me a little common oil, as usual, to anoint my head with; but she has bestowed a box of precious ointment upon my feet ( Luke 7:46 ; Luke 7:46 ), so far has she outdone thee." The reason why some people blame the pains and expense of zealous Christians, in religion, is because they are not willing themselves to come up to it, but resolve to rest in a cheap and easy religion. 3. He silenced the Pharisee's cavil: I say unto thee, Simon, her sins, which are many, are forgiven, Luke 7:47 ; Luke 7:47 . He owns that she had been guilty of many sins: "But they are forgiven her, and therefore it is no way unbecoming in me to accept her kindness. They are forgiven, for she loved much. " It should be rendered, therefore she loved much; for it is plain, by the tenour of Christ's discourse, that the loving much was not the cause, but the effect, of her pardon, and of her comfortable sense of it; for we love God because he first loved us; he did not forgive us because we first loved him. "But to whom little is forgiven, as is to thee, the same loveth little, as thou dost." Hereby he intimates to the Pharisee that his love to Christ was so little that he had reason to question whether he loved him at all in sincerity; and, consequently, whether indeed his sin, though comparatively little, were forgiven him. Instead of grudging greater sinners the mercy they find with Christ, upon their repentance, we should be stirred up by their example to examine ourselves whether we be indeed forgiven, and do love Christ. 4. He silenced her fears, who probably was discouraged by the Pharisee's conduct, and yet would not so far yield to the discouragement as to fly off. (1.) Christ said unto her, Thy sins are forgiven, Luke 7:48 ; Luke 7:48 . Note, The more we express our sorrow for sin, and our love to Christ, the clearer evidence we have of the forgiveness of our sins; for it is by the experience of a work of grace wrought in us that we obtain the assurance of an act of grace wrought for us. How well was she paid for her pains and cost, when she was dismissed with this word from Christ, Thy sins are forgiven! and what an effectual prevention would this be of her return to sin again! (2.) Though there were those present who quarrelled with Christ, in their own minds, for presuming to forgive sin, and to pronounce sinners absolved ( Luke 7:49 ; Luke 7:49 ), as those had done ( Matthew 9:3 ), yet he stood to what he had said; for as he had there proved that he had power to forgive sin, by curing the man sick of the palsy, and therefore would not here take notice of the cavil, so he would now show that he had pleasure in forgiving sin, and it was his delight; he loves to speak pardon and peace to penitents: He said to the woman, Thy faith hath saved thee, Luke 7:50 ; Luke 7:50 . This would confirm and double her comfort in the forgiveness of her sin, that she was justified by her faith. All these expressions of sorrow for sin, and love to Christ, were the effects and products of faith; and therefore, as faith of all graces doth most honour God, so Christ doth of all graces put most honour upon faith. Note, They who know that their faith hath saved them may go in peace, may go on their way rejoicing. return to ' Top of Page ' Luke Luk 6 Luke Luk Luke Luk 8 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Luke 7". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ luke-7.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e93c4dfd5f514',t:'MTc4MDMyMDY3MQ=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "41"; var cur_com_cn = "7"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-10","Verses 11-18","Verses 19-35","Verses 36-50"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-7-007
절 (explains)
bible-text/luk-7-36, bible-text/luk-7-37, bible-text/luk-7-38, bible-text/luk-7-39, bible-text/luk-7-40, bible-text/luk-7-41, bible-text/luk-7-42, bible-text/luk-7-43, bible-text/luk-7-44, bible-text/luk-7-45, bible-text/luk-7-46, bible-text/luk-7-47, bible-text/luk-7-48, bible-text/luk-7-49, bible-text/luk-7-50
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 바리새 사람 가운데 한 사람이 예수께 함께 식사하기를 청하였다. 예수께서 그 바리새 사람의 집에 들어가 식탁에 앉으셨다. 보라, 그 성에 죄인인 한 여자가 있었는데, 예수께서 바리새 사람의 집에서 식사하신다는 것을 알고, 향유가 담긴 옥합을 가지고 왔다. 그 여자가 예수의 발 뒤에 서서 울며, 눈물로 그의 발을 적시기 시작하였다. 그리고 자기 머리카락으로 그 발을 닦고, 그 발에 입을 맞추며, 향유를 부었다. 예수를 초청했던 바리새 사람이 이것을 보고 속으로 말하였다. "이 사람이 만일 선지자라면, 자기를 만지는 이 여자가 누구이며 어떤 사람인지, 곧 죄인인 줄 알았을 것이다." 예수께서 그에게 대답하셨다. "시몬아, 네게 할 말이 있다." 그가 말하였다. "선생님, 말씀하십시오." "어떤 돈을 빌려 주는 사람에게 빚진 자 둘이 있었다. 한 사람은 오백 데나리온을 빚졌고, 다른 사람은 오십 데나리온을 빚졌다. 그들이 갚을 수 없게 되자, 그가 둘 다 빚을 탕감해 주었다. 그러면 그 둘 중에 누가 그를 더 사랑하겠느냐?" 시몬이 대답하였다. "제 생각에는 더 많이 탕감받은 사람일 것입니다." 예수께서 그에게 말씀하셨다. "네 판단이 옳다." 그리고 여자에게 돌이키시며 시몬에게 말씀하셨다. "이 여자를 보느냐? 내가 네 집에 들어왔으나, 너는 내 발에 물도 주지 않았다. 그러나 이 여자는 눈물로 내 발을 적시고, 자기 머리카락으로 닦았다. 너는 내게 입맞춤도 하지 않았으나, 이 여자는 내가 들어온 때부터 내 발에 입맞추기를 그치지 않았다. 너는 내 머리에 기름을 붓지 않았으나, 이 여자는 내 발에 향유를 부었다. 그러므로 내가 네게 말한다. 이 여자의 많은 죄가 용서받았다. 이는 그가 많이 사랑하였기 때문이다. 그러나 적게 용서받은 사람은 적게 사랑한다." 그리고 예수께서 그 여자에게 말씀하셨다. "네 죄가 용서받았다." 함께 식탁에 앉아 있던 사람들이 속으로 말하기 시작하였다. "죄까지 용서하는 이 사람이 누구인가?" 예수께서 그 여자에게 말씀하셨다. "네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가거라." (눅 7:36-50)
이 이야기가 언제 어디서 일어났는지는 밝혀지지 않는다. 이 복음서 기자는 다른 복음서 기자들만큼 시간 순서를 지켜서 기록하지 않는다. 그러나 이 이야기는 예수께서 세리와 죄인의 친구라고 비난받은 것과 관련하여 여기에 나온다. 그분이 그들과 교제하신 것은 오직 그들의 선을 위해, 그들을 회개로 인도하기 위해서였다는 것을 보여 주기 위해서이다. 그분께 나아가도록 허락받은 자들은 개혁된 자들이거나 그럴 가능성이 높은 자들이었음을 보여 주기도 한다. 이 여인이 누구인지는 밝혀지지 않는다. 흔히 막달라 마리아라고 말하지만, 성경에서 그 근거를 찾을 수 없다. 막달라 마리아는 일곱 귀신이 나간 사람으로 묘사되어 있는데(눅 8:2; 막 16:9), 여기서는 그런 언급이 없으므로 그 여인이 아닐 가능성이 높다.
**첫째, 바리새 사람이 예수께 베푼 예의 바른 접대와 예수께서 그 접대를 기꺼이 받으신 것이다(눅 7:36).** 한 바리새 사람이 예수께 함께 식사하기를 청하였다. 그렇게 훌륭한 손님을 대접하면 자신에게 명예가 된다고 생각했거나, 그분의 교제가 자신과 가족과 친구들에게 즐거움이 될 것이라 여겼기 때문이다. 이 바리새 사람은 예수를 믿지 않았던 것으로 보인다. 그는 예수가 선지자임도 인정하지 않으려 한다(눅 7:39). 그러나 주 예수께서는 그의 초대를 받아들이시고 그의 집에 들어가 식탁에 앉으셨다. 세리들과 하셨던 것과 같은 자유를 바리새 사람들과도 누리시기 위해서였다. 그들에게도 선을 행하실 희망을 가지고 계셨기 때문이다. 그리고 예수께 대해 편견을 가진 자들의 사회에도, 그들을 가르치고 논쟁할 충분한 지혜와 은혜를 가진 자라면 다른 이들보다 더 대담하게 들어갈 수 있다.
**둘째, 불쌍한 회개한 죄인 여인이 바리새 사람의 집에서 식사하실 때 예수께 표한 큰 경의이다.** 그녀는 그 성에서 죄인, 아마도 이방 사람, 창녀로 알려진 악명 높은 여인이었다. 그녀는 예수께서 바리새 사람의 집에서 식사하신다는 것을 알고, 그분의 설교로 악한 삶에서 돌이킨 이후 그분께 감사를 표할 기회가 없었기에 나아왔다. 당시 식탁에 앉는 방식은 발이 부분적으로 뒤로 향하게 되어 있었다. 이 여인은 예수의 얼굴을 바라보지 않고 그분 뒤에 서서 종들의 할 일, 즉 손님들의 발을 씻고 향유를 준비하는 일을 하였다(삼상 25:41). 이 선한 여인이 한 일을 살펴보면 다음과 같다.
1. **죄에 대한 깊은 굴복이다.** 그녀는 뒤에 서서 울었다. 그녀의 눈이 죄가 들어오고 나가는 통로였는데, 이제 그 눈을 눈물의 샘으로 만들었다. 그녀의 얼굴은 전에 화장으로 치장했었는데, 이제는 눈물로 더럽혀졌다. 그녀의 머리카락은 전에 꾸미고 장식했었는데, 이제는 수건처럼 쓰였다. 그녀가 전에도 죄를 슬퍼했을 것이라고 생각하지만, 이제 예수의 면전에 가까이 나아갈 기회를 얻자 상처가 다시 터지고 슬픔이 새로워졌다. 주목하라. 회개한 자들은 그리스도께 나아갈 때마다 죄에 대한 경건한 슬픔과 수치를 새롭게 해야 한다(겔 16:63).
2. **주 예수께 대한 강한 애정이다.** 이것이 주 예수께서 특별히 주목하신 것이다. 그녀가 많이 사랑하였다는 것이다(눅 7:42, 47). 그녀는 예수의 발을 씻었다. 이는 그분께 영예를 드릴 수 있는 가장 천한 섬김도 기꺼이 하겠다는 표시이다. 아니, 그녀는 기쁨의 눈물로 그 발을 씻었다. 그녀는 자기가 사랑하는 구원자에게 이처럼 가까이 있다는 사실에 황홀해하며 들뜬 상태였다. 그녀는 그 발에 입을 맞추었다. 신부가 갈망하는 그분의 입맞춤을 받기에는 합당하지 않은 자로서(아 1:2). 그것은 사랑의 입맞춤인 동시에 경배의 입맞춤이었다. 그녀는 머리카락으로 그 발을 닦았다. 이는 그분의 영예에 전적으로 헌신하는 자로서 그렇게 한 것이다. 그 발을 씻는 물은 눈에서 나오게 하고, 그것을 닦는 수건은 머리카락으로 삼겠다는 것이다. 그리고 그녀는 발에 향유를 부었다. 이는 그분이 메시아, 기름 부음 받은 자임을 인정하는 것이다. 그녀는 하나님께서 기쁨의 기름으로 그분의 머리에 기름을 부으신 하나님의 계획에 동의하는 표시로 그분의 발에 향유를 부었다. 주목하라. 모든 진실한 회개한 자들은 주 예수를 깊이 사랑한다.
**셋째, 바리새 사람이 예수께서 이 불쌍한 회개한 자의 경의를 받으시는 것에 대해 빌미를 잡은 것이다(눅 7:39).** 그는 속으로 이렇게 생각했다(그리스도께서 무슨 생각을 하는지 모를 것이라 여기면서). "이 사람이 선지자라면, 이 여자가 그를 만지고 있는데 이 여자가 누구이며 어떤 사람인지, 곧 죄인임을 그만한 지식으로 알아보았을 것이다. 그리고 그만큼 경건하므로 그녀가 이렇게 가까이 오는 것을 허용하지 않았을 것이다. 그런 성품의 사람이 선지자에게 접근하고도 그 선지자의 마음이 상하지 않을 수 있겠는가?" 교만하고 편협한 사람들은 얼마나 쉽게 다른 사람들도 자신처럼 거만하고 독선적이어야 한다고 생각하는지 보라. 시몬은 그 여자가 자기를 만지려 했다면 "거룩하다 물러서라, 내게 가까이 하지 말라"(사 65:5)고 했을 것이다. 그리고 그리스도께서도 그래야 한다고 생각했다.
**넷째, 그리스도께서 그 여인이 한 일과 자신이 그것을 허용하신 것을 정당화하신 것이다.** 그리스도께서는 바리새 사람이 속으로 한 말을 아시고 그에게 답하셨다. "시몬아, 네게 할 말이 있다"(눅 7:40). 비록 그의 식탁에서 친절히 대접받았더라도, 예수께서는 그 자리에서도 그 안에서 잘못된 것을 꾸짖으셨고, 그가 죄짓는 것을 허용하지 않으셨다. 그리스도께서 무언가를 불평하시는 자들에게 그분의 영께서 책망하시기 위해 무언가 말씀하신다. 시몬은 기꺼이 들으려 한다. "선생님, 말씀하십시오." 그는 그리스도를 선지자로 믿지 않았지만(자신만큼 세심하지 않았으니까) 선생님이라는 호칭으로 그를 치켜세울 수 있었다. "주님, 주님"이라 부르지만 그분이 말씀하시는 것을 행하지 않는 자들 가운데 있는 것처럼.
이제 그리스도께서 바리새 사람에게 하신 답변에서 다음과 같이 추론하신다. 이 여인이 죄인이었다는 것은 사실이다. 그분도 그것을 아신다. 그러나 그녀는 용서받은 죄인이다. 그것은 그녀가 회개한 죄인임을 전제로 한다. 그녀가 예수께 행한 것은 죄를 용서받은 자신의 구원자를 향한 크나큰 사랑의 표현이었다. 그녀가 용서받았다면, 그렇게 큰 죄인으로 살았다가 용서받은 것이므로, 다른 이들보다 더 많이 구원자를 사랑하고 더 많은 증거를 보여 줄 것이 기대될 수 있다. 그리고 이것이 그 사랑의 열매이고 죄 용서를 경험한 데서 나온 것이라면, 그분이 그것을 받으심이 마땅하고 바리새 사람이 그것에 걸림돌이 되는 것은 마땅하지 않다. 이 안에서 그리스도께서는 더 큰 의도를 가지고 계신다. 바리새 사람은 그분이 선지자인지를 의심했고, 사실상 부인했다. 그러나 그리스도께서는 그분이 선지자 그 이상임을 보여 주신다. 그분은 죄를 용서하는 권세를 가지신 분이시며, 회개하고 용서받은 죄인들의 감사의 인정을 받으실 분이시다.
그 답변에서 다음을 살펴본다.
1. **그리스도께서는 비유로 시몬을 설득하여, 이 여인이 많은 죄를 지었다면 죄가 용서받을 때 예수 그리스도께 더 많은 사랑을 보여야 한다는 것을 시몬 스스로 인정하게 하셨다(눅 7:41-43).** 한 사람에게 두 채무자가 있었는데 둘 다 파산했지만 한 사람이 다른 사람보다 열 배 더 많이 빚졌다. 그는 둘 다를 아주 자유롭게 용서하며, 법의 이점을 이용하지도 않고 그들과 그 자녀들을 팔거나 감옥에 넣지도 않았다. 이제 둘 다 받은 큰 은혜를 인정했다. 그런데 어느 쪽이 그를 더 사랑하겠는가? 물론 더 많이 용서받은 자다, 라고 바리새 사람이 말했고, 예수께서는 그가 옳다고 하셨다. 이제 우리가 용서받은 대로 용서해야 한다는 의무를 지고 있으므로, 이 비유에서 채무자와 채권자 사이의 의무에 대해 배울 수 있다. (1) 갚을 것이 있는 채무자는 채권자에게 만족을 드려야 한다. 모든 채무를 갚았을 때 진정으로 자신의 것이라고 부를 수 있고 편안하게 즐길 수 있는 것이 무엇인지 아무도 알 수 없다. (2) 하나님의 섭리가 채무자를 채무를 갚을 수 없게 만들었다면, 채권자는 그에게 가혹하게 대하거나 법의 극단까지 나아가서는 안 되며 자유롭게 용서해야 한다. 법의 엄격함은 부당함이 된다. 무자비한 채권자는 마태복음 18:23 이하의 비유를 읽고 두려워해야 한다. 자비를 베풀지 않는 자에게는 자비 없는 심판이 있을 것이기 때문이다. (3) 채권자의 자비를 입은 채무자는 매우 감사해야 한다. 그리고 다른 방법으로 보답할 수 없다면 사랑이라도 해야 한다. 어떤 파산한 채무자들은, 실제로 채권자들이 손해를 보면서도 불평할 수밖에 없는데 그것을 당연히 여기며, 채권자들에 대해 좋은 말 한마디 못 하면서 오히려 원한을 품는다. 그러나 이 비유는 하나님을 채권자로(혹은 예수 그리스도 자신을, 그분이 용서하시고 채무자의 사랑을 받으시는 분이니까) 말하고, 죄인들이 채무자다. 여기서 다음을 배울 수 있다.
[1] 죄는 빚이다. 그리고 죄인들은 전능하신 하나님께 채무자이다. 피조물로서 우리는 율법의 계명에 대한 순종의 빚을 지고 있다. 그것을 갚지 않으므로 죄인으로서 우리는 형벌을 받게 된다. 우리는 우리 주님의 재산을 낭비하여 채무자가 되었다.
[2] 어떤 사람들은 죄로 인해 다른 사람들보다 하나님께 더 많은 빚을 지고 있다. 한 사람은 오백 데나리온을 빚지고 다른 사람은 오십 데나리온을 빚졌다. 바리새 사람은 덜 빚진 자였지만, 그도 역시 빚진 자였다. 이것은 그가 자신을 하나님의 채권자라고 생각했던 것보다 더 많은 것이다(눅 18:11). 악명 높은 죄인이었던 이 여인은 더 많이 빚진 자였다. 어떤 죄인들은 본래 다른 사람들보다 더 많이 빚지고 있고, 어떤 죄인들은 다양한 가중 상황으로 인해 더 많이 빚지고 있다. 더 큰 빛과 지식, 더 많은 확신과 경고, 더 많은 자비와 수단에 맞서 죄를 지은 자들이 그렇다.
[3] 빚이 많든 적든 우리가 갚을 수 있는 것보다 훨씬 더 많다. 그들은 아무것도 갚을 것이 없었다. 빚이 크고 우리는 갚을 것이 전혀 없다. 은과 금으로는 우리의 빚을 갚을 수 없고, 제사와 헌물로도, 수천 마리의 숫양으로도 갚을 수 없다. 우리 자신의 어떤 의도 갚을 수 없다. 미래의 회개와 순종도 갚을 수 없다. 그것들은 이미 우리가 해야 할 의무이기 때문이다. 그리고 그것들은 하나님께서 우리 안에서 이루시는 것이다.
[4] 하늘에 계신 하나님께서는 복음의 조건에 따라 회개하고 그리스도를 믿는 불쌍한 죄인들을 자유롭게 용서할 준비가 되어 계신다. 빚이 아무리 크더라도 그렇게 하신다. 우리가 회개하고 그리스도를 믿으면, 우리의 죄악이 우리를 멸망시키지 않고 우리에게 지워지지 않을 것이다. 하나님께서는 자신의 이름을 은혜롭고 자비로우며 죄 용서하기를 즐기는 분으로 선포하셨다. 그분의 아들이 회개하는 믿는 자들을 위해 용서를 사셨으므로, 그분의 복음이 그들에게 그것을 약속하고 그분의 영이 그것을 인치고 그 위로를 준다.
[5] 자신의 죄가 용서받은 자들은 용서해 주신 분을 사랑할 의무가 있다. 더 많이 용서받을수록 더 많이 사랑해야 한다. 회심 전에 더 큰 죄인이었던 자들은 회심 후에 더 큰 성도가 되어야 하며, 하나님을 위해 더 많이 힘써야 하고, 마음이 순종 안에서 더 넓어져야 한다. 박해자 사울이 설교자 바울이 되었을 때, 그는 더욱 풍성하게 수고하였다.
2. **그리스도께서는 이 비유를 바리새 사람과 죄인 여인의 그리스도를 향한 서로 다른 성품과 행동에 적용하신다.** 바리새 사람이 그리스도를 선지자로 인정하려 하지 않았어도, 그리스도께서는 그가 의로운 상태에 있으며 용서받은 자임을 인정하시려 하신다. 비록 그에게 더 적게 용서가 주어졌다 하더라도. 그는 예수를 집에 초대하는 방식으로 어느 정도 사랑을 보였지만, 이 불쌍한 여인이 보인 것에는 비할 바가 없었다. "보라," 그리스도께서 그에게 말씀하신다. "그녀는 많이 용서받은 자이고, 네 자신의 판단에 따르면 네가 하는 것보다 훨씬 더 많이 사랑하는 것이 기대될 수 있다. 그리고 그렇게 나타난다. 이 여자를 보느냐?(눅 7:44) 너는 경멸로 그녀를 바라보고 있지만, 그녀가 나에게 얼마나 더 친절한 친구인지 생각해 보라. 그렇다면 내가 그녀의 친절을 받아들이고 네 것을 거부해야 하겠는가?"
(1) "너는 내가 들어올 때 걷느라 지치고 더러워진 내 발을 씻을 물 하나 담긴 그릇도 가져오도록 하지 않았다. 그것이 어느 정도 기분이 좋게 해 주었을 텐데도. 그러나 그녀는 훨씬 더 많이 했다. 그녀는 나에 대한 애정의 눈물로, 죄에 대한 슬픔의 눈물로 내 발을 씻었고, 자기 머리카락으로 닦았다. 이는 그녀의 나를 향한 큰 사랑을 나타낸다."
(2) "너는 친구를 진심으로 따뜻하게 환영하는 일반적인 인사인 볼에 입맞춤도 하지 않았다. 그러나 이 여인은 내가 들어온 때부터 내 발에 입맞추기를 그치지 않았다(눅 7:45). 이는 겸손하면서도 깊은 사랑을 나타낸다."
(3) "너는 관례대로 내 머리에 부을 평범한 기름조차 준비하지 않았다. 그러나 그녀는 값진 향유 한 상자를 내 발에 부었다(눅 7:46). 이처럼 그녀가 너를 훨씬 능가했다." 어떤 사람들이 신실한 그리스도인들의 수고와 헌신을 비난하는 이유는, 그들 자신이 그렇게 하려 하지 않고 값싸고 쉬운 종교에 만족하려 하기 때문이다.
3. **그리스도께서는 바리새 사람의 빌미를 잠재우셨다.** "내가 네게 말한다, 시몬아, 그녀의 많은 죄가 용서받았다"(눅 7:47). 그분은 그녀가 많은 죄를 지었다는 것을 인정하신다. "그러나 그것들은 용서받았고, 따라서 내가 그녀의 친절을 받아들이는 것은 전혀 나에게 어울리지 않는 것이 아니다. 그것들은 용서받았다. 왜냐하면 그녀가 많이 사랑하였기 때문이다." 이것은 '그러므로 그녀가 많이 사랑한다'로 번역되어야 한다. 왜냐하면 그리스도의 담화의 전체 흐름에서 볼 때, 많이 사랑하는 것은 용서의 원인이 아니라 결과이며 그 위로로운 감각의 결과이기 때문이다. 우리는 하나님께서 먼저 우리를 사랑하셨으므로 사랑한다. 하나님께서는 우리가 먼저 그분을 사랑했기 때문에 우리를 용서하신 것이 아니다. "그러나 적게 용서받은 자는, 네처럼, 적게 사랑한다." 이로써 그분은 바리새 사람에게 그리스도를 향한 그의 사랑이 너무 적어서 그가 진심으로 사랑하는지, 따라서 실제로 그의 죄, 비교적 작은 죄일지라도 용서받은 것인지를 의심할 이유가 있다고 암시한다. 더 큰 죄인들이 회개 시 그리스도와 함께 찾는 자비를 부러워하는 대신, 우리는 그들의 본보기에 자극받아 우리 자신이 실제로 용서받았는지, 그리고 그리스도를 사랑하는지를 살펴봐야 한다.
4. **그리스도께서는 그 여인의 두려움을 잠재우셨다.** 그 여인은 바리새 사람의 행동에 낙심했을 것이지만, 그 낙심에 굴복하여 그냥 물러가지 않았다.
(1) 그리스도께서 그 여인에게 말씀하셨다. "네 죄가 용서받았다"(눅 7:48). 주목하라. 죄에 대한 슬픔과 그리스도를 향한 사랑을 더 많이 표현할수록, 죄 용서에 대한 증거가 더 분명해진다. 삶 속에서 은혜의 역사를 경험함으로써 우리를 위해 행해진 은혜의 행위의 확신을 얻기 때문이다. 그리스도에게서 "네 죄가 용서받았다"는 말씀으로 돌려보내짐으로써 그녀가 그 수고와 비용에 얼마나 잘 보상받았는가! 그리고 이 말씀이 그녀가 다시 죄로 돌아가는 것을 얼마나 효과적으로 막아 주겠는가!
(2) 그분에 맞서 속으로 비방하는 자들이 있었지만(눅 7:49), 예수께서 죄를 용서한다고 주제넘게 말했다는 그 비방이 전에도 있었듯이(마 9:3), 그분은 하신 말씀을 굳게 지키셨다. 그분은 거기서 자신이 죄 사함의 권세를 가졌음을 중풍병자를 고치심으로 증명하셨으므로 그 빌미를 여기서 언급하지 않으셨다. 이제 그분은 죄를 용서하는 것이 그분의 기쁨이며 즐거움임을 보여 주려 하셨다. 그분은 회개한 자들에게 용서와 평화를 선언하기를 사랑하신다. "네 믿음이 너를 구원하였다"(눅 7:50). 이것이 죄 용서에 대한 그녀의 위로를 확증하고 두 배로 해 줄 것이다. 그녀의 슬픔과 사랑의 모든 표현은 믿음의 결과와 열매였다. 그러므로 모든 은혜 중에서 믿음이 하나님께 가장 큰 영예를 드리므로, 그리스도께서는 모든 은혜 중에서 믿음을 가장 높이 귀히 여기신다. 주목하라. 자신의 믿음이 자신을 구원했음을 아는 자들은 평안히 갈 수 있다. 기뻐하며 갈 수 있다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-7-36-50(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반