1~16절 카드 ↗
The Mission of the Seventy. 1 After these things the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come. 2 Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest. 3 Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves. 4 Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. 5 And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. 6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. 7 And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. 8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you: 9 And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. 10 But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say, 11 Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you. 12 But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city. 13 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. 14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you. 15 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. 16 He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me. We have here the sending forth of seventy disciples, two and two, into divers parts of the country, to preach the gospel, and to work miracles in those places which Christ himself designed to visit, to make way for his entertainment. This is not taken notice of by the other evangelists: but the instructions here given them are much the same with those given to the twelve. Observe, I. Their number: they were seventy. As in the choice of twelve apostles Christ had an eye to the twelve patriarchs, the twelve tribes, and the twelve princes of those tribes, so here he seems to have an eye to the seventy elders of Israel. So many went up with Moses and Aaron to the mount, and saw the glory of the God of Israel ( Exodus 24:1 ; Exodus 24:9 ), and so many were afterwards chosen to assist Moses in the government, in order to which the Spirit of prophecy came unto them, Numbers 11:24 ; Numbers 11:25 . The twelve wells of water and the seventy palm-trees that were at Elim were a figure of the twelve apostles and the seventy disciples, Exodus 15:27 . They were seventy elders of the Jews that were employed by Ptolemy king of Egypt in turning the Old Testament into Greek, whose translation is thence called the Septuagint. The great sanhedrim consisted of this number. Now, 1. We are glad to find that Christ had so many followers fit to be sent forth; his labour was not altogether in vain, though he met with much opposition. Note, Christ's interest is a growing interest, and his followers, like Israel in Egypt, though afflicted shall multiply. These seventy, though they did not attend him so closely and constantly as the twelve did, were nevertheless the constant hearers of his doctrine, and witnesses of his miracles, and believed in him. Those three mentioned in the close of the foregoing chapter might have been of these seventy, if they would have applied themselves in good earnest to their business. These seventy are those of whom Peter speaks as " the men who companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, " and were part of the one hundred and twenty there spoken of, Acts 1:15 ; Acts 1:21 . Many of those that were the companions of the apostles, whom we read of in the Acts and the Epistles, we may suppose, were of these seventy disciples. 2. We are glad to find there was work for so many ministers, hearers for so many preachers: thus the grain of mustard-seed began to grow, and the savour of the leaven to diffuse itself in the meal, in order to the leavening of the whole. II. Their work and business: He sent them two and two, that they might strengthen and encourage one another. If one fall, the other will help to raise him up. He sent them, not to all the cities of Israel, as he did the twelve, but only to every city and place whither he himself would come ( Luke 10:1 ; Luke 10:1 ), as his harbingers; and we must suppose, though it is not recorded, that Christ soon after went to all those places whither he now sent them, though he could stay but a little while in a place. Two things they were ordered to do, the same that Christ did wherever he came:-- 1. They must heal the sick ( Luke 10:9 ; Luke 10:9 ), heal them in the name of Jesus, which would make people long to see this Jesus, and ready to entertain him whose name was so powerful. 2. They must publish the approach of the kingdom of God, its approach to them: "Tell them this, The kingdom of God is come nigh to you, and you now stand fair for an admission into it, if you will but look about you. Now is the day of your visitation, know and understand it." It is good to be made sensible of our advantages and opportunities, that we may lay hold of them. When the kingdom of God comes nigh us, it concerns us to go forth to meet it. III. The instructions he gives them. 1. They must set out with prayer ( Luke 10:2 ; Luke 10:2 ); and, in prayer, (1.) They must be duly affected with the necessities of the souls of men, which called for their help. They must look about, and see how great the harvest was, what abundance of people there were that wanted to have the gospel preached to them and were willing to receive it, nay, that had at this time their expectations raised of the coming of the Messiah and of his kingdom. There was corn ready to shed and be lost for want of hands to gather it in. Note, Ministers should apply themselves to their work under a deep concern for precious souls, looking upon them as the riches of this world, which ought to be secured for Christ. They must likewise be concerned that the labourers were so few. The Jewish teachers were indeed many, but they were not labourers; they did not gather in souls to God's kingdom, but to their own interest and party. Note, Those that are good ministers themselves wish that there were more good ministers, for there is work for more. It is common for tradesmen not to care how few there are of their own trade; but Christ would have the labourers in his vineyard reckon it a matter of complaint when the labourers are few. (2.) They must earnestly desire to receive their mission from God, that he would send them forth as labourers into his harvest who is the Lord of the harvest, and that he would send others forth; for, if God send them forth, they may hope he will go along with them and give them success. Let them therefore say, as the prophet ( Isaiah 6:8 ), Here I am, send me. It is desirable to receive our commission from God, and then we may go on boldly. 2. They must set out with an expectation of trouble and persecution: " Behold, I send you forth as lambs among wolves; but go your ways, and resolve to make the best of it. Your enemies will be as wolves, bloody and cruel, and ready to pull you to pieces; in their threatenings and revilings, they will be as howling wolves to terrify you; in their persecutions of you, they will be as ravening wolves to tear you. But you must be as lambs, peaceable and patient, though made an easy prey of." It would have been very hard thus to be sent forth as sheep among wolves, if he had not endued them with his spirit and courage. 3. They must not encumber themselves with a load of provisions, as if they were going a long voyage, but depend upon God and their friends to provide what was convenient for them: "Carry neither a purse for money, nor a scrip or knapsack for clothes or victuals, nor new shoes (as before to the twelve, Luke 9:3 ; Luke 9:3 ); and salute no man by the way. " This command Elisha gave to his servant, when he sent him to see the Shunamite's dead child, 2 Kings 4:29 . Not that Christ would have his ministers to be rude, morose, and unmannerly; but, (1.) They must go as men in haste, that had their particular places assigned them, where they must deliver their message, and in their way directly to those places must not hinder or retard themselves with needless ceremonies or compliments. (2.) They must go as men of business, business that relates to another world, which they must be intent in, and intent upon, and therefore must not entangle themselves with conversation about secular affairs. Minister verbi est; hoc age--You are a minister of the word; attend to your office. (3.) They must go as serious men, and men in sorrow. It was the custom of mourners, during the first seven days of their mourning, not to salute any, Job 2:13 . Christ was a man of sorrows and acquainted with grief; and it was fit that by this and other signs his messengers should resemble him, and likewise show themselves affected with the calamities of mankind which they came to relieve, and touched with a feeling of them. 4. They must show, not only their goodwill, but God's good-will, to all to whom they came, and leave the issue and success to him that knows the heart, Luke 10:5 ; Luke 10:6 . (1.) The charge given them was, Whatsoever house they entered into, they must say, Peace be to this house. Here, [1.] They are supposed to enter into private houses; for, being not admitted into the synagogues, they were forced to preach where they could have liberty. And, as their public preaching was driven into houses, so thither they carried it. Like their Master, wherever they visited, they preached from house to house, Acts 5:42 ; Acts 20:20 . Christ's church was at first very much a church in the house. [2.] They are instructed to say, " Peace be to this house, to all under this roof, to this family, and to all that belong to it." Peace be to you was the common form of salutation among the Jews. They must not use it in formality, according to custom, to those they met on the way, because they must use it with solemnity to those whose houses they entered into: " Salute no man by the way in compliment, but to those into whose house ye enter, say, Peace be to you, with seriousness and in reality; for this is intended to be more than a compliment." Christ's ministers go into all the world, to say, in Christ's name, Peace be to you. First, We are to propose peace to all, to preach peace by Jesus Christ, to proclaim the gospel of peace, the covenant of peace, peace on earth, and to invite the children of men to come and take the benefit of it. Secondly, We are to pray for peace to all. We must earnestly desire the salvation of the souls of those we preach to, and offer up those desires to God in prayer; and it may be well to let them know that we do thus pray for them, and bless them in the name of the Lord. (2.) The success was to be different, according to the different dispositions of those whom they preached to and prayed for. According as the inhabitants were sons of peace or not, so their peace should or should not rest upon the house. Recipitur ad modum recipientis--The quality of the receiver determines the nature of the reception. [1.] "You will meet with some that are the sons of peace, that by the operations of divine grace, pursuant to the designations of the divine counsel, are ready to admit the word of the gospel in the light and love of it, and have their hearts made as soft wax to receive the impressions of it. Those are qualified to receive the comforts of the gospel in whom there is a good work of grace wrought. And, as to those, your peace shall find them out and rest upon them; your prayers for them shall be heard, the promises of the gospel shall be confirmed to them, the privileges of it conferred on them, and the fruit of both shall remain and continue with them--a good part that shall not be taken away. " [2.] "You will meet with others that are no ways disposed to hear or heed your message, whole houses that have not one son of peace in them." Now it is certain that our peace shall not come upon them, they have no part nor lot in the matter; the blessing that rests upon the sons of peace shall never come upon the sons of Belial, nor can any expect the blessings of the covenant that will not come under the bonds of it. But it shall return to us again; that is, we shall have the comfort of having done our duty to God and discharged our trust. Our prayers like David's shall return into our own bosom ( Psalms 35:13 ) and we shall have commission to go on in the work. Our peace shall return to us again, not only to be enjoyed by ourselves, but to be communicated to others, to the next we meet with, them that are sons of peace. 5. They must receive the kindnesses of those that should entertain them and bid them welcome, Luke 10:7 ; Luke 10:8 . "Those that receive the gospel will receive you that preach it, and give you entertainment; you must not think to raise estates, but you may depend upon a subsistence; and," (1.) "Be not shy; do not suspect our welcome, nor be afraid of being troublesome, but eat and drink heartily such things as they give; for, whatever kindness they show you, it is but a small return for the kindness you do them in bringing the glad tidings of peace. You will deserve it, for the labourer is worthy of his hire, the labourer in the work of the ministry is so, if he be indeed a labourer; and it is not an act of charity, but of justice, in those who are taught in the word to communicate to those that teach them " (2.) "Be not nice and curious in your diet: Eat and drink such things as they give ( Luke 10:7 ; Luke 10:7 ), such things as are set before you, Luke 10:8 ; Luke 10:8 . Be thankful for plain food, and do not find fault, though it be not dressed according to art." It ill becomes Christ's disciples to be desirous of dainties. As he has not tied them up to the Pharisees' superstitious fasts, so he has not allowed the luxurious feasts of the Epicureans. Probably, Christ here refers to the traditions of the elders about their meat which were so many that those who observed them were extremely critical, you could hardly set a dish of meat before them, but there was some scruple or other concerning it; but Christ would not have them to regard those things, but eat what was given them, asking no question for conscience' sake. 6. They must denounce the judgments of God against those who should reject them and their message: "If you enter into a city, and they do not receive you, if there be none there disposed to hearken to your doctrine, leave them, Luke 10:10 ; Luke 10:10 . If they will not give you welcome into their houses, do you give them warning in their streets." He orders them to ( Luke 9:5 ; Luke 9:5 ) do as he had ordered the apostles to do: "Say to them, not with rage, or scorn, or resentment, but with compassion to their poor perishing souls, and a holy dread of the ruin which they are bringing upon themselves, Even the dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you, Luke 10:11 ; Luke 10:11 . From them do not receive any kindnesses at all, be not beholden to them. It cost that prophet of the Lord dear who accepted a meal's meat with a prophet in Bethel, 1 Kings 13:21 ; 1 Kings 13:22 . Tell them that you will not carry with you the dust of their city; let them take it to themselves, for dust they are. " It shall be a witness for Christ's messengers that they had been there according to their Master's order; tender and refusal were a discharge of their trust. But it shall be a witness against the recusants that they would not give Christ's messengers any entertainment, no, not so much as water to wash their feet with, but they were forced to wipe off the dust. "But tell them plainly, and bid them be sure of it, The kingdom of God is come nigh to you. Here is a fair offer made you; if you have not the benefit of it, it is your own fault. The gospel is brought to your doors; if you shut your doors against it, your blood is upon your own head. Now that the kingdom of God is come nigh to you, if you will not come up to it, and come into it, your sin will be inexcusable, and your condemnation intolerable." Note, The fairer offers we have of grace and life by Christ, the more we shall have to answer for another day, if we slight these offers: It shall be more tolerable for Sodom than for that city, Luke 10:12 ; Luke 10:12 . The Sodomites indeed rejected the warning given them by Lot; but rejecting the gospel is a more heinous crime, and will be punished accordingly in that day. He means the day of judgment ( Luke 10:14 ; Luke 10:14 ), but calls it, by way of emphasis, that day, because it is the last and great day, the day when we must account for all the days of time, and have our state determined for the days of eternity. Upon this occasion, the evangelist repeats, (1.) The particular doom of those cities wherein most of Christ's mighty works were done, which we had, Matthew 11:20 , c. Chorazin, Bethsaida, and Capernaum, all bordering upon the sea of Galilee, where Christ was most conversant, are the places here mentioned. [1.] They enjoyed greater privileges. Christ's mighty works were done in them, and they were all gracious works, works of mercy. They were hereby exalted to heaven, not only dignified and honoured, but put into a fair way of being happy they were brought as near heaven as external means could bring them. [2.] God's design in favouring them thus was to bring them to repentance and reformation of life, to sit in sackcloth and ashes, both in humiliation for the sins they had committed, and in humility and a meek subjection to God's government. [3.] Their frustrating this design, and their receiving the grace of God therein in vain. It is implied that they repented not; they were not wrought upon by all the miracles of Christ to think the better of him, or the worse of sin; they did not bring forth fruits agreeable to the advantages they enjoyed. [4.] There was reason to think, morally speaking, that, if Christ had gone to Tyre and Sidon, Gentile cities, and had preached the same doctrine to them and wrought the same miracles among them that he did in these cities of Israel, they would have repented long ago, so speedy would their repentance have been, and that in sackcloth and ashes, so deep would it have been. Now to understand the wisdom of God, in giving the means of grace to those who would not improve them, and denying them to those that would, we must wait for the great day of discovery. [5.] The doom of those who thus receive the grace of God in vain will be very fearful. They that were thus exalted, not making use of their elevation, will be thrust down to hell, thrust down with disgrace and dishonour. They will thrust in to get into heaven, in the crowd of professors, but in vain; they shall be thrust down, to their everlasting grief and disappointment, into the lowest hell, and hell will be hell indeed to them. [6.] In the day of judgment Tyre and Sidon will fare better, and it will be more tolerable for them than for these cities. (2.) The general rule which Christ would go by, as to those to whom he sent his ministers: He will reckon himself treated according as they treated his ministers, Luke 10:16 ; Luke 10:16 . What is done to the ambassador is done, as it were, to the prince that sends him. [1.] " He that hearest you, and regardeth what you say, heareth me, and herein doeth me honour. But," [2.] "He that despiseth you doth in effect despise me, and shall be reckoned with as having put an affront upon me; nay, he despiseth him that sent me. " Note, Those who contemn the Christian religion do in effect put a slight upon natural religion, which it is perfective of. And they who despise the faithful ministers of Christ, who, though they do not hate and persecute them, yet think meanly of them, look scornfully upon them, and turn their backs upon their ministry, will be reckoned with as despisers of God and Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verses-17-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-10-001
절 (explains)
bible-text/luk-10-1, bible-text/luk-10-2, bible-text/luk-10-3, bible-text/luk-10-4, bible-text/luk-10-5, bible-text/luk-10-6, bible-text/luk-10-7, bible-text/luk-10-8, bible-text/luk-10-9, bible-text/luk-10-10, bible-text/luk-10-11, bible-text/luk-10-12, bible-text/luk-10-13, bible-text/luk-10-14, bible-text/luk-10-15, bible-text/luk-10-16
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 1 이 일들이 있은 뒤에 주께서 또 다른 일흔 명을 세우시고, 친히 가시려는 모든 도시와 마을로 둘씩 짝지어 자기보다 앞서 보내셨다. 2 그리고 그들에게 말씀하셨다. "추수할 것은 참으로 많은데 일꾼이 적구나. 그러므로 추수하는 주인에게 청하여 그분이 자기 추수할 밭으로 일꾼들을 보내 주시도록 기도하여라. 3 가거라. 보아라, 내가 너희를 이리 떼 가운데로 어린 양처럼 보낸다. 4 돈주머니도, 자루도, 신발도 가지고 가지 말고, 길에서 아무에게도 인사하지 마라. 5 어느 집에 들어가든지 먼저 '이 집에 평안이 있기를 빕니다' 하고 말하여라. 6 거기에 평안의 사람이 있으면 너희의 평안이 그에게 머물 것이요, 그렇지 않으면 그 평안이 너희에게 돌아올 것이다. 7 그 집에 머물면서 그들이 주는 것을 먹고 마셔라. 일꾼이 자기 삯을 받는 것이 마땅하기 때문이다. 이 집 저 집으로 옮겨 다니지 마라. 8 어느 도시에 들어가든지 사람들이 너희를 영접하거든 너희 앞에 차려 놓는 것을 먹어라. 9 그곳의 병든 사람들을 고쳐 주고 그들에게 '하나님 나라가 여러분에게 가까이 왔습니다' 하고 말하여라. 10 그러나 어느 도시에 들어가든지 사람들이 너희를 영접하지 않거든 그 거리로 나가서 이렇게 말하여라. 11 '여러분의 도시에서 우리에게 묻은 먼지조차도 여러분에게 떨어 버립니다. 그러나 하나님 나라가 가까이 온 줄을 알아 두십시오.' 12 내가 너희에게 말한다. 그날에는 소돔이 그 도시보다 견디기 더 쉬울 것이다. 13 화 있을 것이다, 고라신아! 화 있을 것이다, 벳새다야! 너희 가운데서 일어난 능력의 일들이 두로와 시돈에서 일어났더라면, 그들은 벌써 베옷을 입고 재 위에 앉아 회개하였을 것이다. 14 그러나 심판 때에 두로와 시돈이 너희보다 견디기 더 쉬울 것이다. 15 너 가버나움아, 하늘까지 높아지겠느냐? 너는 음부에까지 내려갈 것이다. 16 너희 말을 듣는 사람은 내 말을 듣는 것이요, 너희를 거절하는 사람은 나를 거절하는 것이며, 나를 거절하는 사람은 나를 보내신 분을 거절하는 것이다."
여기서 우리는 일흔 제자가 나라 각처로 둘씩 파송되어 복음을 전하고 기적을 행하는 장면을 보게 된다. 이는 그리스도께서 직접 방문하려 하시는 지역들을 미리 준비시키기 위한 것이었다. 다른 복음서 기자들은 이 사건을 기록하지 않았으나, 여기서 그들에게 주신 지침은 열두 제자에게 주셨던 것과 대체로 동일하다.
### I. 그 수: 일흔 명
그리스도께서 열두 사도를 선택하실 때 열두 족장, 열두 지파, 지파 지도자 열두 명을 염두에 두신 것처럼, 여기서는 이스라엘의 장로 칠십 인을 의식하신 것으로 보인다. 칠십 인은 모세와 아론과 함께 산에 올라가 이스라엘의 하나님의 영광을 본 자들이요(출애굽기 24:1, 9), 나중에 모세의 통치를 돕도록 선발되어 예언의 영을 받은 자들이다(민수기 11:24-25). 엘림에 있었던 열두 샘물과 일흔 그루 종려나무도 열두 사도와 일흔 제자를 예표한 것이다(출애굽기 15:27). 또한 이집트 왕 프톨레마이오스의 명으로 구약성경을 헬라어로 번역한 유대인 학자들이 칠십 인이었는데, 그 번역본이 이로 인해 '칠십인역(Septuagint)'이라 불린다. 대산헤드린 역시 이 숫자로 구성되었다.
이 사실에서 두 가지를 기쁘게 주목할 수 있다.
1. 그리스도께서 파송할 수 있는 추종자가 이렇게 많다는 것은 기쁜 일이다. 그분의 수고가 전혀 헛되지 않았음을 보여 준다. 그리스도의 관심은 성장하는 관심이다. 그분의 추종자들은 이집트에서의 이스라엘처럼, 고난을 당하면서도 더욱 번성한다. 이 일흔 명은 열두 제자처럼 항상 그분과 함께 다니지는 않았지만, 그분의 가르침을 꾸준히 듣고 기적을 목격하며 그분을 믿는 자들이었다. 앞 장 끝부분에 등장한 세 사람도 진지하게 헌신했더라면 이 일흔 명 가운데 포함될 수 있었을 것이다. 이 일흔 명은 베드로가 말한 "주 예수께서 우리 가운데 오고 가실 동안 항상 함께한 사람들"(사도행전 1:21)이며, 거기서 언급된 120명의 일부였다.
2. 이렇게 많은 일꾼을 필요로 하는 사역이 있다는 것도 기쁜 일이다. 많은 전도자들의 말을 들으려는 청중이 있다는 뜻이다. 이렇게 겨자씨가 자라기 시작하고 누룩의 향기가 가루 속으로 퍼져 나가 전체를 부풀리기 시작하는 것이다.
### II. 그들의 사역과 임무
그리스도께서는 그들을 둘씩 파송하셨으니, 이는 서로 힘을 주고 격려하게 하기 위함이다. 한 사람이 쓰러지면 다른 이가 일으켜 줄 수 있다. 그리스도께서는 열두 사도에게 하셨던 것처럼 이스라엘 모든 성읍에 보내신 것이 아니라, 자신이 직접 가실 모든 도시와 마을에 앞서 보내셨다(1절). 그들이 해야 할 두 가지 일은 그리스도께서 가시는 곳마다 친히 하신 것과 동일하다.
1. 병든 사람을 고쳐야 했다(9절). 예수의 이름으로 그들을 고침으로써 사람들이 그 이름이 이토록 능력 있는 예수를 만나고 영접하고 싶어 하게 만드는 것이다.
2. 하나님 나라의 가까이 옴을 선포해야 했다. "하나님 나라가 여러분에게 가까이 왔습니다. 지금 당신들은 그 안으로 들어올 수 있는 좋은 기회 앞에 서 있습니다. 지금이 당신들이 방문받는 날임을 알고 깨달으십시오." 우리에게 주어진 기회와 특권을 깨닫고 붙잡는 것이 얼마나 중요한가. 하나님 나라가 우리에게 가까이 오면 우리가 나아가 맞이해야 한다.
### III. 그들에게 주신 지침
**1. 기도로 시작하라(2절).** 기도할 때 (1) 사람들의 영혼이 처한 필요에 마음이 무거워야 한다. 눈을 들어 추수할 것이 얼마나 많은지, 복음을 전해 주기를 기다리며 기꺼이 받으려는 사람이 얼마나 많은지를 보아야 한다. 당장이라도 떨어져 버릴 곡식이 거둘 손이 없어 허비되고 있다. 목사들은 귀한 영혼들에 대한 깊은 염려를 품고 사역에 임해야 한다. 일꾼이 적다는 사실에도 마음 아파해야 한다. 유대인 교사들은 수는 많았지만 참된 일꾼이 아니었다. 그들은 영혼들을 하나님의 나라로 모아들이지 않고 자신들의 세력과 이익을 위해 모았다. 좋은 목사는 좋은 목사가 더 많아지기를 바란다. 사역할 일이 그만큼 많기 때문이다. (2) 하나님으로부터 사명을 받아야 한다. 추수하는 주인이신 하나님께서 일꾼들을 보내 주시도록 간구해야 한다. 하나님께서 보내시면 함께 가시고 결실을 주시리라 기대할 수 있다. 선지자가 말한 것처럼(이사야 6:8), "제가 여기 있습니다. 저를 보내 주십시오." 하나님께로부터 사명을 받으면 담대히 나아갈 수 있다.
**2. 어려움과 박해를 각오하고 출발하라(3절).** "보라, 내가 너희를 이리 떼 가운데로 어린 양처럼 보낸다. 그러나 나아가서 최선을 다하여라. 너희의 원수들은 이리처럼 피에 굶주려 너희를 갈기갈기 찢으려 할 것이다. 위협과 욕설로 포효하며 너희를 두려워 떨게 할 것이다. 박해할 때는 먹잇감을 노리는 이리처럼 너희를 몰아붙일 것이다. 그러나 너희는 어린 양처럼 온유하고 인내해야 한다. 비록 쉬운 먹잇감이 되더라도." 그리스도께서 자신의 영과 담대함을 그들에게 주셨기에 이 어려운 파송이 가능했다.
**3. 많은 준비물을 짊어지고 다니지 말라(4절).** 돈주머니도, 자루도, 새 신발도 가지지 말고 길에서 아무에게도 인사하지 말라. 엘리사도 그의 종을 수넴 여인의 죽은 아이에게 보낼 때 이 명령을 주었다(열왕기하 4:29). 그리스도께서 목사들을 무례하고 퉁명스럽게 만들려는 것이 아니다. (1) 자신들의 메시지를 전할 특정 장소가 정해져 있는, 서두르는 사람처럼 가야 한다. 불필요한 격식이나 인사치레로 지체하지 말아야 한다. (2) 다른 세상에 관한 사업을 하는 사람처럼 가야 한다. 그 일에 전념하고 집중하여 세상일에 얽매이지 말아야 한다. 말씀의 사역자는 그 직무에 힘써야 한다. (3) 진지하고 슬픔에 잠긴 사람처럼 가야 한다. 애도자들이 처음 칠 일 동안 아무에게도 인사하지 않는 것이 관습이었다(욥기 2:13). 그리스도는 슬픔의 사람이요 고난에 친숙하셨으니, 그분의 사신들도 이와 같은 표징으로 그분을 닮는 것이 마땅하다.
**4. 자신들이 찾아가는 모든 이에게 하나님의 선의를 나타내고, 그 결과는 마음을 아시는 하나님께 맡기라(5-6절).** (1) 명령은 이것이다. 어느 집에 들어가든지 "이 집에 평안이 있기를 빕니다" 하고 말하라. [1] 그들은 개인 집에서 사역해야 했다. 회당에서 받아 주지 않았기 때문에 허락되는 곳에서 전할 수밖에 없었다. 주님처럼 방문하는 곳마다 집집이 전도했다(사도행전 5:42; 20:20). 초대 교회는 상당 부분 집에서 모이는 교회였다. [2] 그들은 "이 집에 평안이 있기를 빕니다, 이 지붕 아래 있는 모든 이와 이 가족 전체에게 평안이 있기를" 하고 말하도록 지시받았다. 유대인들의 일반적인 인사말이 바로 "샬롬"이었다. 길에서 형식적으로 하는 인사와 달리, 집에 들어갈 때는 진심과 간절함으로 이 말을 해야 했다. 그리스도의 사신들은 온 세상에 나가서 그리스도의 이름으로 "너희에게 평안이 있기를"이라고 말한다. 첫째, 우리는 모든 이에게 평안을 제시해야 한다. 예수 그리스도를 통한 평안을 전하고, 평안의 복음과 평안의 언약을 선포하며, 사람들을 초청해 그 유익을 누리게 해야 한다. 둘째, 우리는 모든 이를 위해 평안을 기도해야 한다. 우리가 전도하는 사람들의 영혼 구원을 간절히 원하며 하나님께 드려야 하고, 그들을 위해 그렇게 기도하고 있음을 알게 하는 것이 좋다.
(2) 결과는 받는 사람의 마음 상태에 따라 달랐다. 그 집 사람들이 평안의 자녀이냐 아니냐에 따라 평안이 머물기도 하고 아니기도 했다. 받는 자의 상태가 받음의 성격을 결정한다. [1] 평안의 자녀를 만날 것이다. 하나님의 은혜로 인해 복음의 빛과 사랑으로 말씀을 받아들일 준비가 된 사람들, 마음이 부드러운 밀랍처럼 복음의 인을 받을 준비가 된 사람들이다. 복음의 위로를 받기에 합당한 사람들이다. 그런 사람들에게는 너희의 평안이 찾아가 머물 것이다. 너희의 기도가 들리고, 복음의 약속이 확증되며, 그 특권이 주어질 것이다. [2] 아무도 평안의 자녀가 없는 집을 만나기도 할 것이다. 그런 사람들에게는 너희의 평안이 임하지 않는다. 언약의 조건을 거부하면서 언약의 축복을 기대할 수는 없다. 그러나 그 평안은 너희에게 돌아온다. 곧 너희가 자신의 의무를 다하고 맡은 신뢰를 이행했다는 위안을 갖게 된다. 다윗의 기도처럼, 우리의 기도는 우리 품으로 돌아온다(시편 35:13). 그리고 우리는 사역을 계속할 권한을 갖게 된다.
**5. 자신들을 영접하고 환영하는 사람들의 친절을 받으라(7-8절).** "복음을 받아들이는 사람들은 그것을 전하는 너희를 받아들이고 대접해 줄 것이다. 재산을 모으려 하지 말고 살아갈 것에 의지하여라. (1) 수줍어하지 마라. 환영받지 못할까 의심하거나 폐가 될까 두려워하지 말고, 그들이 주는 것을 편하게 먹고 마셔라. 그들이 어떤 친절을 베풀어도 그것은 너희가 평화의 기쁜 소식을 가져온 친절에 비하면 작은 보답에 불과하다. 너희는 그것을 받을 자격이 있다. 일꾼이 자기 삯을 받는 것이 마땅하고, 사역의 일꾼도 마찬가지다. 말씀을 가르치는 자에게 물질을 나누어 주는 것은 자선이 아니라 정의다. (2) 음식에 까다롭게 굴지 마라. 그들이 주는 것을 먹고 마셔라(7절). 너희 앞에 차려 놓는 것을 먹어라(8절). 소박한 음식에 감사하고 투덜거리지 마라." 그리스도의 제자들이 진미를 탐하는 것은 어울리지 않는다. 그리스도께서는 바리새인의 미신적 금식에도 묶어 두지 않으셨지만, 에피쿠로스 철학자들의 사치스러운 향연도 허락하지 않으셨다.
**6. 그들과 그들의 메시지를 거부하는 자들에 대한 하나님의 심판을 선언하라(10-16절).** "도시에 들어갔는데 사람들이 너희를 영접하지 않거든 떠나라(10절). 그들이 너희를 집 안으로 맞이하지 않는다면 너희는 그들의 거리에서 경고하라." 그분은 사도들에게 지시하신 것과 같이 하도록 명하신다(누가복음 9:5). "분노나 경멸이나 원한이 아니라, 멸망해 가는 그들의 영혼에 대한 긍휼과 그들이 자초하는 파멸에 대한 거룩한 두려움으로 그들에게 말하여라. 여러분의 도시에서 우리에게 묻은 먼지조차도 여러분에게 떨어 버립니다(11절). 그들에게서는 아무런 친절도 받지 마라. 벧엘의 선지자에게서 식사를 받아들인 하나님의 사람이 비싼 대가를 치렀다(열왕기상 13:21-22). 그들의 도시의 먼지도 가지고 가지 않겠다고 말하여라. 먼지나 다름없는 그것을 그들 스스로 가지게 하라." 하지만 또한 하나님 나라가 가까이 온 줄을 분명히 알게 하여라. 복음이 그들의 문 앞에 와 있다. 그 문을 닫아 버리면 자기 피가 자기 머리 위에 있다. 하나님 나라가 그들에게 가까이 왔는데도 그 안으로 들어가려 하지 않는다면, 그 죄는 변명할 수 없고 그 심판은 견딜 수 없을 것이다.
우리가 받은 은혜와 생명의 제안이 공정할수록, 그것을 소홀히 여기는 것은 심판 날에 더 많은 책임을 지게 한다. 소돔이 그 도시보다 견디기 더 쉬울 것이다(12절). 소돔 사람들도 롯이 준 경고를 거부했지만, 복음을 거부하는 것은 더 무거운 죄이며 그날에 그에 따라 심판받을 것이다. 그분이 말씀하시는 날은 심판의 날이다(14절). 그날은 시간의 모든 날에 대해 책임져야 하고 영원한 날들을 위한 운명이 결정되는 마지막 날, 큰 날이기에 '그날'이라는 강조의 표현을 쓰신다.
이 자리에서 복음서 기자는 그리스도께서 가장 많이 사역하신 성읍들에 특별히 내리신 심판을 반복해서 전한다(마태복음 11:20 이하에도 있다). 고라신, 벳새다, 가버나움은 모두 갈릴리 바다 주변에 있는 도시들로, 그리스도께서 가장 자주 왕래하신 곳들이다.
[1] 그들은 더 큰 특권을 누렸다. 그리스도의 능력의 일들이 그곳에서 행해졌는데, 그것은 모두 긍휼의 역사였다. 이로 인해 그들은 하늘까지 높아졌다. 외적인 수단이 줄 수 있는 가장 행복한 길에 들어섰다.
[2] 하나님께서 그들에게 은혜를 베푸신 목적은 회개와 삶의 개혁이었다. 베옷을 입고 재 위에 앉아, 지은 죄를 겸손히 고백하고 하나님의 다스림에 온유하게 순복하는 것이다.
[3] 그들은 이 목적을 이루지 못하게 했다. 그리스도의 모든 기적에도 불구하고 그분을 더 높이 여기거나 죄를 더 싫어하게 되지 않았으며, 받은 특권에 걸맞은 열매를 맺지 못했다.
[4] 만약 그리스도께서 이방 도시인 두로와 시돈에 가서 이 성읍들에서 하신 것과 같은 말씀을 전하고 기적을 행하셨더라면, 도덕적으로 판단할 때 그들은 오래전에 베옷을 입고 재 위에 앉아 회개했을 것이다. 은혜의 수단을 그것을 활용하지 않는 자들에게 주시고, 그것을 더 잘 활용할 자들에게 주시지 않는 하나님의 지혜를 이해하려면 큰 날을 기다려야 한다.
[5] 이처럼 하나님의 은혜를 헛되이 받은 자들의 심판은 매우 두렵다. 이렇게 높아졌으면서도 그 높아짐을 활용하지 않은 자들은 음부에까지 내동댕이쳐질 것이다. 수많은 고백자들 틈에 끼어 천국에 들어가려 할 것이지만, 헛수고다. 가장 깊은 음부로 치욕과 수치 속에 내던져질 것이며, 그들에게 음부는 진정한 지옥이 될 것이다.
[6] 두로와 시돈은 심판 날에 더 나은 처지가 될 것이다.
(2) 그분이 사신들을 대우하는 방식에 따라 자신도 그렇게 대우받는다는 일반 원칙(16절). 대사에게 하는 것은 그를 보낸 군주에게 하는 것과 같다. [1] "너희 말을 듣고 귀를 기울이는 사람은 나에게 영예를 돌리는 것이다. 그러나" [2] "너희를 멸시하는 사람은 사실상 나를 멸시하는 것이며 나를 능욕한 것으로 여길 것이다. 아니, 그는 나를 보내신 분을 멸시하는 것이다." 그리스도교를 경멸하는 자들은 사실상 자연 종교도 무시하는 것이다. 그리스도의 신실한 사역자들을 업신여기고 그들의 사역에서 등을 돌리는 자들은 하나님과 그리스도를 멸시한 자로 여겨질 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-10-1-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~42절 카드 ↗
L U K E. CHAP. X. In this chapter we have, I. The ample commission which Christ gave to the seventy disciples to preach the gospel, and to confirm it by miracles; and the full instructions he gave them how to manage themselves in the execution of their commissions, and great encouragements therein, Luke 10:1-16 . II. The report which the seventy disciples made to their Master of the success of their negotiation, and his discourse thereupon, Luke 10:17-24 . III. Christ's discourse with a lawyer concerning the way to heaven, and the instructions Christ gave him by a parable to look upon every one as his neighbour whom he had occasion to show kindness to, or receive kindness from, Luke 10:25-37 . IV. Christ's entertainment at Martha's house, the reproof he gave to her for her care about the world, and his commendation of Mary for her care about her soul, Luke 10:38-42 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-10-001 - part_of
pericope/per-luk-10-002 - part_of
pericope/per-luk-10-003 - part_of
pericope/per-luk-10-004 - part_of
pericope/per-luk-10-005
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
누가복음 10장에는 다음 네 가지 내용이 담겨 있다. 첫째, 그리스도께서 일흔 제자에게 복음을 전하고 기적으로 확증하도록 주신 광대한 사명, 그리고 그들이 사명을 수행할 때 어떻게 처신해야 하는지에 관한 구체적인 지침과 풍성한 격려(1-16절). 둘째, 일흔 제자가 주님께 돌아와 자신들의 사역 결과를 보고하고, 그에 이어진 주님의 말씀(17-24절). 셋째, 율법교사와 천국 가는 길에 관한 대화, 그리고 자신에게 친절을 베풀어 줄 기회가 있는 모든 사람을 이웃으로 여기라는 비유 교훈(25-37절). 넷째, 마르다의 집에서의 환대, 세상일에 염려하는 그녀에 대한 꾸중, 그리고 영혼을 돌보는 마리아에 대한 칭찬(38-42절).
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-10-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17~24절 카드 ↗
The Success of the Seventy. 17 And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. 18 And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven. 19 Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. 20 Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. 21 In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight. 22 All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. 23 And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see: 24 For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Christ sent forth the seventy disciples as he was going up to Jerusalem to the feast of tabernacles, when he went up, not openly, but as it were in secret ( John 7:10 ), having sent abroad so great a part of his ordinary retinue; and Dr. Lightfoot thinks it was before his return from that feast, and while he was yet at Jerusalem, or Bethany, which was hard by (for there he was, Luke 10:38 ; Luke 10:38 ), that they, or at least some of them, returned to him. Now here we are told, 1. What account they gave him of the success of their expedition: They returned again with joy ( Luke 10:17 ; Luke 10:17 ); not complaining of the fatigue of their journeys, nor of the opposition and discouragement they met with, but rejoicing in their success, especially in casting out unclean spirits: Lord, even the devils are subject unto us through thy name. Though only the healing of the sick was mentioned in their commission ( Luke 10:19 ; Luke 10:19 ), yet no doubt the casting out of devils was included, and in this they had wonderful success. 1. They give Christ the glory of this: It is through thy name. Note, all our victories over Satan are obtained by power derived from Jesus Christ. We must in his name enter the lists with our spiritual enemies, and, whatever advantages we gain, he must have all the praise; if the work be done in his name, the honour is due to his name. 2. They entertain themselves with the comfort of it; they speak of it with an air of exultation: Even the devils, those potent enemies, are subject to us. Note, the saints have no greater joy or satisfaction in any of their triumphs than in those over Satan. If devils are subject to us, what can stand before us? II. What acceptance they found with him, and how he received this account. 1. He confirmed what they said, as agreeing with his own observation ( Luke 10:18 ; Luke 10:18 ): "My heart and eye went along with you; I took notice of the success you had, and I saw Satan fall as lightning from heaven. " Note, Satan and his kingdom fell before the preaching of the gospel. "I see how it is," saith Christ, "as you get ground the devil loseth ground." He falls as lightning falls from heaven, so suddenly, so irrecoverably, so visibly, that all may perceive it, and say, "See how Satan's kingdom totters, see how it tumbles." They triumphed in casting devils out of the bodies of people; but Christ sees and rejoices in the fall of the devil from the interest he has in the souls of men, which is called his power in high places, Ephesians 6:12 . He foresees this to be but an earnest of what should now be shortly done and was already begun--the destroying of Satan's kingdom in the world by the extirpating of idolatry and the turning of the nations to the faith of Christ. Satan falls from heaven when he falls from the throne in men's hearts, Acts 26:18 . And Christ foresaw that the preaching of the gospel, which would fly like lightning through the world, would wherever it went pull down Satan's kingdom. Now is the prince of this world cast out. Some have given another sense of this, as looking back to the fall of the angels, and designed for a caution to these disciples, lest their success should puff them up with pride: "I saw angels turned into devils by pride: that was the sin for which Satan was cast down from heaven, where he had been an angel of light I saw it, and give you an intimation of it lest you, being lifted up with pride should fall into that condemnation of the devil, who fell by pride," 1 Timothy 3:6 . 2. He repeated, ratified, and enlarged their commission: Behold I give you power to tread on serpents, Luke 10:19 ; Luke 10:19 . Note, To him that hath, and useth well what he hath, more shall be given. They had employed their power vigorously against Satan, and now Christ entrusts them with greater power. (1.) An offensive power, power to tread on serpents and scorpions, devils and malignant spirits, the old serpent: "You shall bruise their heads in my name," according to the first promise, Genesis 3:15 . Come, set your feet on the necks of these enemies; you shall tread upon these lions and adders wherever you meet with them; you shall trample them under foot, Psalms 91:13 . You shall tread upon all the power of the enemy, and the kingdom of the Messiah shall be every where set up upon the ruins of the devil's kingdom. As the devils have now been subject to you, so they shall still be. (2.) A defensive power: " Nothing shall by any means hurt you; not serpents nor scorpions, if you should be chastised with them or thrown into prisons and dungeons among them; you shall be unhurt by the most venomous creatures," as St. Paul was ( Acts 28:5 ), and as is promised in Mark 16:18 . "If wicked men be as serpents to you, and you dwell among those scorpions (as Ezekiel 2:6 ), you may despise their rage, and tread upon it; it need not disturb you, for they have no power against you but what is given them from above; they may hiss, but they cannot hurt. " You may play upon the hole of the asp, for death itself shall not hurt nor destroy, Isaiah 11:8 ; Isaiah 11:19 ; Isaiah 25:8 . 3. He directed them to turn their joy into the right channel ( Luke 10:20 ; Luke 10:20 ): " Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you, that they have been so, and shall be still so. Do not rejoice in this merely as it is your honour, and a confirmation of your mission, and as it sets you a degree above other good people; do not rejoice in this only, or in this chiefly, but rather rejoice because your names are written in heaven, because you are chosen of God to eternal life, and are the children of God through faith." Christ, who knew the counsels of God, could tell them that their names were written in heaven, for it is the Lamb's book of life that they are written in. All believers are through grace, entitled to the inheritance of sons, and have received the adoption of sons, and the Spirit of adoption, which is the earnest of that inheritance and so are enrolled among his family; now this is matter of joy, greater joy than casting out devils. Note, Power to become the children of God is to be valued more than a power to work miracles; for we read of those who did in Christ's name cast out devils, as Judas did, and yet will be disowned by Christ in the great day. But they whose names are written in heaven shall never perish; they are Christ's sheep, to whom he will give eternal life. Saving graces are more to be rejoiced in than spiritual gifts; holy love is a more excellent way than speaking with tongues. 4. He offered up a solemn thanksgiving to his Father, for employing such mean people as his disciples were in such high and honourable service, Luke 10:21 ; Luke 10:22 . This we had before ( Matthew 11:25-27 ), only here it is prefixed that in that hour Jesus rejoiced. It was fit that particular notice should be taken of that hour, because there were so few such, for he was a man of sorrows. In that hour in which he saw Satan fall, and heard of the good success of his ministers, in that hour he rejoiced. Note, Nothing rejoices the heart of the Lord Jesus so much as the progress of the gospel, and its getting ground of Satan, by the conversion of souls to Christ. Christ's joy was a solid substantial joy, an inward joy: he rejoiced in spirit; but his joy, like deep waters, made no noise; it was a joy that a stranger did not intermeddle with. Before he applied himself to thank his Father, he stirred up himself to rejoice; for, as thankful praise is the genuine language of holy joy, so holy joy is the root and spring of thankful praise. Two things he gives thanks for:-- (1.) For what was revealed by the Father through the Son: I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, Luke 10:21 ; Luke 10:21 . In all our adorations of God, we must have an eye to him, both as the Maker of heaven and earth and as the Father of our Lord Jesus Christ, and in him our Father. Now that which he gives thanks for is, [1.] That the counsels of God concerning man's reconciliation to himself were revealed to some of the children of men, who might be fit also to teach others, and it is God that by his Son has spoken these things to us and by his Spirit has revealed them in us; he has revealed that which had been kept secret from the beginning of the world. [2.] That they were revealed to babes, to those who were of mean parts and capacities, whose extraction and education had nothing in them promising, who were but children in understanding, till God by his Spirit elevated their faculties, and furnished them with this knowledge, and an ability to communicate it. We have reason to thank God, not so much for the honour he has hereby put upon babes, as for the honour he has hereby done himself in perfecting strength out of weakness. [3.] That, at the same time when he revealed them unto babes, he hid them from the wise and prudent, the Gentile philosophers, the Jewish rabbin. He did not reveal the things of the gospel to them, nor employ them in preaching up his kingdom. Thanks be to God that the apostles were not fetched from their schools; for, First, they would have been apt to mingle their notions with the doctrine of Christ, which would have corrupted it, as afterwards it proved. For Christianity was much corrupted by the Platonic philosophy in the first ages of it, by the Peripatetic in its latter ages, and by the Judaizing teachers at the first planting of it. Secondly, If rabbin and philosophers had been made apostles, the success of the gospel would have been ascribed to their learning and wit and the force of their reasonings and eloquence; and therefore they must not be employed, lest they should have taken too much to themselves, and others should have attributed too much to them. They were passed by for the same reason that Gideon's army was reduced: The people are yet too many, Judges 7:4 . Paul indeed was bred a scholar among the wise and prudent; but he became a babe when he became an apostle, and laid aside the enticing words of man's wisdom, forgot them all, and made neither show nor use of any other knowledge than that of Christ and him crucified, 1 Corinthians 2:2 ; 1 Corinthians 2:4 . [4.] That God herein acted by way of sovereignty: Even so, Father, for so it seemed good in thy sight. If God gives his grace and the knowledge of his son to some that are less likely, and does not give it to others whom we should think better able to deliver it with advantage, this must satisfy: so it pleases God, whose thoughts are infinitely above ours. He chooses to entrust the dispensing of his gospel in the hands of those who with a divine energy will give it the setting on, rather than in theirs who with human art will give it the setting off. (2.) For what was secret between the Father and the Son, Luke 10:22 ; Luke 10:22 . [1.] The vast confidence that the Father puts in the Son: All things are delivered to me of my Father, all wisdom and knowledge, all power and authority, all the grace and comfort which are intended for the chosen remnant; it is all delivered into the hands of the Lord Jesus; in him all fulness must dwell, and from him it must be derived: he is the great trustee that manages all the concerns of God's kingdom. [2.] The good understanding that there is between the Father and the Son, and their mutual consciousness, such as no creature can be admitted to: No man knows who the Son is, nor what his mind is, but the Father, who possessed him in the beginning of his ways, before his works of old ( Proverbs 8:22 ), nor who the Father is, and what his counsels are, but the Son, who lay in his bosom from eternity, was by him as one brought up with him, and was daily his delight ( Proverbs 8:30 ), and he to whom the Son by the Spirit will reveal him. The gospel is the revelation of Jesus Christ, to him we owe all the discoveries made to us of the will of God for our salvation; and here he speaks of being entrusted with it as that which was a great pleasure to himself and for which he was very thankful to his Father. 5. He told his disciples how well it was for them that they had these things revealed to them, Luke 10:23 ; Luke 10:24 . Having addressed himself to his Father, he turned to his disciples, designing to make them sensible how much it was for their happiness, as well as for the glory and honour of God, that they knew the mysteries of the kingdom and were employed to lead others into the knowledge of them, considering, (1.) What a step it is towards something better. Though the bare knowledge of these things is not saving, yet it puts us in the way of salvation: Blessed are the eyes which see the things which we see. God therein blesseth them, and, if it be not their own fault it will be an eternal blessedness to them. (2.) What a step it is above those that went before them, even the greatest saints, and those that were most the favourites of Heaven: " Many prophets and righteous men " (so it is in Matthew 13:17 ), many prophets and kings (so it is here), "have desired to see and hear those things which you are daily and intimately conversant with, and have not seen and heard them." The honour and happiness of the New-Testament saints far exceed those even of the prophets and kings of the Old Testament, though they also were highly favoured. The general ideas which the Old-Testament saints had, according to the intimations given them, of the graces and glories of the Messiah's kingdom, made them wish a thousand times that their lot had been reserved for those blessed days, and that they might see the substance of those things of which they had faint shadows. Note, The consideration of the great advantages which we have in the New-Testament light, above what they had who lived in Old-Testament times, should awaken our diligence in the improvement of it; for, if it do not, it will aggravate our condemnation for the non-improvement of it. return to ' Top of Page ' <a name="verses-25-37" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-10-002 - part_of
pericope/per-luk-10-003
절 (explains)
bible-text/luk-10-17, bible-text/luk-10-18, bible-text/luk-10-19, bible-text/luk-10-20, bible-text/luk-10-21, bible-text/luk-10-22, bible-text/luk-10-23, bible-text/luk-10-24
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 17 일흔 명이 기뻐하며 돌아와서 말하였다. "주님, 주의 이름으로 귀신들까지 우리에게 복종합니다!" 18 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "나는 사탄이 번개처럼 하늘에서 떨어지는 것을 보았다. 19 보아라, 내가 너희에게 뱀과 전갈을 밟고 원수의 모든 권세를 누를 권능을 주었으니, 무엇도 결코 너희를 해치지 못할 것이다. 20 그러나 귀신들이 너희에게 복종하는 것으로 기뻐하지 말고, 너희 이름이 하늘에 기록된 것으로 기뻐하여라." 21 바로 그때에 예수께서 성령으로 기뻐하며 말씀하셨다. "하늘과 땅의 주이신 아버지여, 이것들을 지혜롭고 총명한 자들에게는 숨기시고 어린아이들에게는 나타내심을 감사드립니다. 그렇습니다, 아버지여, 이것이 아버지께서 보시기에 좋으셨기 때문입니다. 22 모든 것을 내 아버지께서 내게 맡기셨으니, 아버지 외에는 아들이 누구인지 아는 이가 없고, 아들과 또 아들이 나타내 보이려는 자 외에는 아버지가 누구인지 아는 이가 없습니다." 23 그리고 제자들을 돌아보시며 따로 말씀하셨다. "너희가 보는 것을 보는 눈은 복이 있다. 24 내가 너희에게 말한다. 많은 선지자와 임금이 너희가 보는 것을 보려 하였으나 보지 못하였고, 너희가 듣는 것을 들으려 하였으나 듣지 못하였다."
그리스도께서는 초막절로 예루살렘에 올라가실 때 — 은밀히, 공공연하지 않게 가실 때(요한복음 7:10) — 평소 수행하던 많은 이들을 먼저 내보내셨다. 라이트풋 박사는 그들이, 적어도 일부가, 그 절기에서 돌아오기 전에, 주님이 아직 예루살렘이나 바로 근처의 베다니(38절에서 그분이 그곳에 계셨음을 알 수 있다)에 계실 때 돌아온 것이라고 본다.
### I. 그들이 결과를 보고한 내용
그들은 기뻐하며 돌아왔다(17절). 여행의 피로나 반대와 낙심을 호소하지 않고, 자신들의 성공, 특히 더러운 귀신을 쫓아낸 일을 기뻐했다. "주님, 주의 이름으로 귀신들까지 우리에게 복종합니다!" 비록 그들의 사명에 병자를 고치는 일만 언급되어 있지만(19절), 귀신 쫓음도 틀림없이 포함되어 있었고 이 일에 놀라운 결과가 있었다.
1. 그들은 이 일의 영광을 그리스도께 돌렸다. "주의 이름으로 된 것입니다." 사탄을 이기는 모든 승리는 예수 그리스도께로부터 받은 능력으로 얻는다. 우리는 그분의 이름으로 영적 원수들과 싸워야 하며, 어떤 이득을 얻든 모든 찬양은 그분께 돌려야 한다.
2. 그들은 거기서 위안을 얻었다. 의기양양한 어조로 말했다. "능력 있는 원수인 귀신들까지 우리에게 복종합니다." 성도들은 사탄을 이기는 승리보다 더 큰 기쁨과 만족을 다른 어떤 승리에서도 얻지 못한다. 귀신들이 우리에게 복종한다면 무엇이 우리 앞에 설 수 있겠는가?
### II. 그분이 그들의 보고를 어떻게 받으셨는가
**1. 그분은 자신의 관찰과 일치함을 확인하셨다(18절).** "내 마음과 눈이 너희와 함께 갔다. 너희의 성공에 주목했다. 나는 사탄이 번개처럼 하늘에서 떨어지는 것을 보았다." 사탄과 그의 나라는 복음 전파 앞에 무너졌다. "너희가 전진할수록 악마는 후퇴하는 것을 보았다." 그는 번개가 하늘에서 떨어지듯 갑자기, 돌이킬 수 없이, 모든 이가 볼 수 있게 떨어진다. "사탄의 나라가 얼마나 흔들리는지, 얼마나 무너지는지 보라." 그들은 사람들의 몸에서 귀신이 쫓겨나는 것을 기뻐했지만, 그리스도께서는 사탄이 사람들의 영혼에서 가지고 있던 영향력을 잃어 가는 것을 보시고 기뻐하셨다. 그것이 에베소서 6:12에서 말하는 하늘 높은 곳에서의 권세다. 그분은 이것이 세상에서 우상 숭배를 뿌리 뽑고 민족들을 그리스도의 믿음으로 돌이킴으로써 곧 이루어지고 이미 시작된 일의 보증임을 내다보셨다. 번개처럼 온 세상을 가로질러 날아갈 복음이 어디를 가든 사탄의 나라를 허물어뜨릴 것을 내다보셨다. "이 세상의 임금이 이제 쫓겨났다." 어떤 이들은 이것을 천사들의 타락을 돌아보는 것으로, 이 제자들에 대한 경고로 해석하기도 한다. "교만으로 인해 천사들이 귀신이 되는 것을 보았다. 그것이 사탄이 하늘에서 쫓겨난 죄였다. 너희도 교만으로 들뜨면 그 같은 정죄에 빠질까 염려하여 이를 알린다"(디모데전서 3:6).
**2. 그분은 그들의 사명을 반복하고 확인하며 넓혀 주셨다(19절).** 가진 것을 잘 활용하는 사람에게는 더 많이 주어진다. 그들은 사탄을 향해 그 능력을 힘차게 사용했고, 이제 그리스도께서는 더 큰 능력을 맡기신다.
(1) 공격적 능력: 뱀과 전갈을 밟는 능력, 곧 악마와 악령들, 옛 뱀을 이기는 능력이다. "내 이름으로 그들의 머리를 밟을 것이다. 이것은 첫 번째 약속(창세기 3:15)과 일치한다. 이 원수들의 목을 밟아라. 이 사자들과 독사들을 어디서 만나든 짓밟을 것이다(시편 91:13). 너희는 원수의 모든 권세를 짓밟을 것이며, 메시아의 나라가 악마의 나라의 폐허 위에 어디서나 세워질 것이다."
(2) 방어적 능력: "무엇도 결코 너희를 해치지 못할 것이다. 뱀이나 전갈이라도 너희가 그것들과 함께 감옥에 갇히더라도 해를 받지 않을 것이다"(사도행전 28:5; 마가복음 16:18에서와 같이). "악한 사람들이 너희에게 독사처럼 굴어도(에스겔 2:6), 그들의 분노를 가볍게 여기고 짓밟을 수 있다. 그것이 너희를 어지럽힐 필요 없다. 위에서 허락하지 않으면 그들이 너희에게 아무 권세가 없다. 그들이 쉬쉬할 수 있어도 해칠 수는 없다." 독사의 굴에서 놀 수 있으리니, 죽음도 해치거나 멸하지 못할 것이다(이사야 11:8; 25:8).
**3. 그분은 그들의 기쁨을 올바른 방향으로 이끌어 주셨다(20절).** "귀신들이 너희에게 복종하는 것, 그것이 너희의 영예를 높이고 사명을 확인해 주며 너희를 다른 선한 사람들보다 한 단계 위에 세운다는 이유만으로, 혹은 오직 그것이나 주로 그것으로 인해 기뻐하지 마라. 오히려 너희 이름이 하늘에 기록된 것으로 기뻐하여라. 너희가 하나님께 선택받아 영생을 얻게 되었고 하나님의 자녀가 된 것으로 기뻐하여라." 하나님의 뜻을 아시는 그리스도께서는 그들의 이름이 하늘에 기록되었다고 말씀하실 수 있었다. 그것은 어린 양의 생명책에 기록된 것이다. 모든 믿는 자들은 은혜로 아들의 유업을 이을 자격을 얻고 아들 됨의 영을 받았으니, 이것이 유업의 보증이다. 그러니 그분의 가족으로 등록된 셈이다. 이것이 귀신을 쫓아낸 것보다 더 큰 기쁨의 이유다. 하나님의 자녀가 되는 권능은 기적을 행하는 능력보다 더 소중히 여겨야 한다. 유다처럼 그리스도의 이름으로 귀신을 쫓아내고도 큰 날에 그리스도께 외면당하는 자들을 우리는 읽었다. 그러나 이름이 하늘에 기록된 자들은 결코 멸망하지 않는다. 그들은 영생을 주실 그리스도의 양이다. 구원의 은혜는 신령한 은사보다 더 기뻐할 이유가 된다. 거룩한 사랑은 방언보다 더 탁월한 길이다.
**4. 그분은 아버지께 엄숙한 감사를 드리셨다(21-22절).** 이처럼 미천한 자들인 제자들을 이토록 높고 영예로운 사역에 쓰신 것을 감사하셨다. 이것은 앞서 마태복음 11:25-27에도 있다. 다만 여기서는 바로 그때에 예수께서 성령으로 기뻐하셨다고 특별히 기록되어 있다. 그 시간을 특별히 주목할 필요가 있다. 그런 시간이 너무 적었기 때문이다. 그분은 슬픔의 사람이셨다. 사탄이 쓰러지고 사역자들의 선한 성과를 들은 바로 그 시간에 그분은 기뻐하셨다. 복음의 진보와 영혼들이 그리스도께로 돌아오는 일을 통해 사탄이 무너지는 것만큼 주 예수님의 마음을 기쁘게 하는 것은 없다. 그분의 기쁨은 내면의 기쁨이었다. 성령 안에서 기뻐하셨으나, 그 기쁨은 깊은 물처럼 소리를 내지 않았다. 낯선 이가 간섭하지 않는 기쁨이었다. 아버지께 감사하기 전에 먼저 기뻐하셨으니, 감사 찬양이 거룩한 기쁨의 자연스러운 언어라면, 거룩한 기쁨은 감사 찬양의 뿌리요 샘이기 때문이다.
그분이 감사드린 두 가지:
(1) 아버지께서 아들을 통해 계시하신 것에 대하여(21절). 그분이 감사드린 것은 [1] 하나님의 뜻이 사람들 중 일부에게 계시되었다는 것이다. 하나님께서 그 아들을 통해 이 일들을 우리에게 말씀하시고 그 영을 통해 우리 안에 나타내셨다. 세상의 시작부터 비밀로 감추어졌던 것을 드러내셨다. [2] 그 계시가 어린아이들에게 주어졌다는 것이다. 출신이나 교육에서 아무런 가능성도 보이지 않는 미천한 자들, 하나님께서 그 영으로 그들의 능력을 높이시고 이 지식과 그것을 전달할 능력을 주시기 전까지는 이해력에서 어린아이에 불과한 자들에게다. 하나님께서 연약함에서 힘을 온전하게 하심으로 자기 자신에게 영광 돌리신 것을 감사할 이유가 있다. [3] 동시에 그것을 지혜롭고 총명한 자들로부터 숨기셨다는 것이다. 이방 철학자들, 유대 랍비들에게는 복음의 비밀을 드러내지도, 그의 나라를 전파하는 데 쓰지도 않으셨다. 이것은 감사할 일이다. 왜냐하면 첫째, 그들이 자신들의 생각을 그리스도의 교리와 뒤섞었을 것이기 때문이다. 초대 교회에서 플라톤 철학에 의해, 후대에 아리스토텔레스 철학에 의해, 처음 복음 전파 시기에 유대화한 교사들에 의해 그리스도교가 얼마나 많이 변질되었는지 우리는 안다. 둘째, 랍비와 철학자들이 사도가 되었다면 복음의 성공이 그들의 학문과 기지, 논증과 웅변의 힘에 돌려졌을 것이기 때문이다. 기드온의 군대가 줄어든 것과 같은 이유다(사사기 7:4). 바울은 지혜롭고 총명한 자들 중에서 교육을 받았지만, 사도가 되었을 때 어린아이가 되었다. 사람의 지혜로 꾸미는 말을 내려놓고, 십자가에 달리신 그리스도 외에는 아무것도 알지 않기로 했다(고린도전서 2:2, 4). [4] 하나님께서 이 일에 주권으로 행하셨다는 것이다. "그렇습니다, 아버지여, 이것이 아버지께서 보시기에 좋으셨기 때문입니다." 하나님께서 가능성이 낮은 어떤 이들에게 은혜를 주시고 더 잘 전할 것 같은 다른 이들에게 주시지 않는다면, 이것으로 족해야 한다. 하나님의 생각은 우리의 생각보다 무한히 높다. 그분은 인간의 기술로 복음을 꾸밀 자들보다 신적 능력으로 복음에 역사하게 할 자들에게 맡기기를 선택하신다.
(2) 아버지와 아들 사이의 은밀한 것에 대하여(22절). [1] 아버지께서 아들에게 맡기신 광대한 신뢰: 모든 지혜와 지식, 모든 권세와 권위, 선택된 이들을 위해 예비된 모든 은혜와 위안이 주 예수님의 손에 맡겨졌다. 그분 안에 모든 충만함이 거해야 하고 그분으로부터 흘러나와야 한다. 그분은 하나님 나라의 모든 관심을 맡아 운영하는 위대한 수탁자시다. [2] 아버지와 아들 사이의 완전한 이해와 상호 의식: 피조물이 들어갈 수 없는 것이다. 아들의 마음을 아는 자는 아버지 외에 없고, 아버지의 뜻을 아는 자는 아들 외에 없으며, 아들이 성령으로 드러내 주는 자 외에는 없다. 복음은 예수 그리스도의 계시다. 우리 구원을 위한 하나님의 뜻에 관한 모든 발견을 우리는 그분에게 빚지고 있다. 여기서 그분은 그것을 맡은 것이 자신에게 큰 기쁨이요 그 일로 아버지께 매우 감사하고 있다고 말씀하신다.
**5. 그분은 그들에게 이 일들이 계시된 것이 얼마나 복된지를 말씀해 주셨다(23-24절).** 아버지께 말씀드린 후에 제자들을 돌아보시며 그들이 하나님의 영광과 자신들의 행복을 위해 나라의 비밀을 알고 다른 이들을 그 지식으로 이끄는 것이 얼마나 좋은 일인지 느끼게 하셨다.
(1) 더 나은 것을 향한 발걸음이다. 이 일들에 대한 단순한 지식만으로는 구원을 주지 않더라도, 구원의 길로 들어서게 한다. "너희가 보는 것을 보는 눈은 복이 있다." 하나님께서 그 눈에 복을 주시며, 그들 자신의 잘못이 아닌 한 그것은 영원한 복이 될 것이다.
(2) 그들 앞에 살았던 자들보다, 심지어 가장 위대한 성도들과 하늘에서 가장 총애받은 자들보다도 한 단계 위에 서는 것이다. "많은 선지자와 의인들"(마태복음 13:17에는 이렇게, 여기서는 선지자와 임금들로 기록), "너희가 날마다 친밀하게 나누는 것을 보고 듣고 싶어 하였으나 보지도 듣지도 못하였다." 신약 성도들의 영예와 행복은 구약 선지자들과 임금들의 것을 훨씬 능가한다. 그들도 매우 사랑받았지만 그렇다. 메시아 나라의 은혜와 영광에 관해 구약 성도들이 받은 일반적인 개념들은 자신들의 몫이 그 복된 날을 위해 예비되어 그 그림자의 실체를 볼 수 있기를 수천 번 바라게 했다. 신약의 빛 안에서 우리가 누리는 큰 특권은 그것을 활용하는 데 열심을 내어야 함을 일깨워 주어야 한다. 그러지 않는다면 그것은 오히려 활용하지 않은 것에 대한 정죄를 가중시킬 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-10-17-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25~37절 카드 ↗
Who Is Our Neighbour. 25 And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? 26 He said unto him, What is written in the law? how readest thou? 27 And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. 28 And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live. 29 But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? 30 And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead. 31 And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side. 32 And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side. 33 But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, 34 And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. 35 And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee. 36 Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? 37 And he said, He that showed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise. We have here Christ's discourse with a lawyer about some points of conscience, which we are all concerned to be rightly informed in and are so here from Christ though the questions were proposed with no good intention. I. We are concerned to know what that good is which we should do in this life, in order to our attaining eternal life. A question to this purport was proposed to our Saviour by a certain lawyer, or scribe, only with a design to try him, not with a desire to be instructed by him, Luke 10:25 ; Luke 10:25 . The lawyer stood up, and asked him, Master, what shall I do to inherit eternal life? If Christ had any thing peculiar to prescribe, by this question he would get it out of him, and perhaps expose him for it; if not, he would expose his doctrine as needless, since it would give no other direction for obtaining happiness than what they had already received; or, perhaps, he had no malicious design against Christ, as some of the scribes had, only he was willing to have a little talk with him, just as people go to church to hear what the minister will say. This was a good question: What shall I do to inherit eternal life? But it lost all its goodness when it was proposed with an ill design, or a very mean one. Note, It is not enough to speak of the things of God, and to enquire about them, but we must do it with a suitable concern. If we speak of eternal life, and the way to it, in a careless manner, merely as matter of discourse, especially as matter of dispute, we do but take the name of God in vain, as the lawyer here did. Now this question being started, observe, 1. How Christ turned him over to the divine law, and bade him follow the direction of that. Though he knew the thoughts and intents of his heart, he did not answer him according to the folly of that, but according to the wisdom and goodness of the question he asked. He answered him with a question: What is written in the law? How readest thou? Luke 10:26 ; Luke 10:26 . He came to catechize Christ, and to know him; but Christ will catechize him, and make him know himself. He talks to him as a lawyer, as one conversant in the law: the studies of his profession would inform him; let him practise according to his knowledge, and he should not come short of eternal life. Note, It will be of great use to us, in our way to heaven, to consider what is written in the law, and what we read there. We must have recourse to our bibles, to the law, as it is now in the hand of Christ and walk in the way that is shown us there. It is a great mercy that we have the law written, that we have it thereby reduced to certainty, and that thereby it is capable of spreading the further, and lasting the longer. Having it written, it is our duty to read it, to read it with understanding, and to treasure up what we read, so that when there is occasion, we may be able to tell what is written in the law, and how we read. To this we must appeal; by this we must try doctrines and end disputes; this must be our oracle, our touchstone, our rule, our guide. What is written in the law? How do we read? if there be light in us, it will have regard to this light. 2. What a good account he gave of the law, of the principal commandments of the law, to the observance of which we must bind ourselves if we would inherit eternal life. He did not, like a Pharisee, refer himself to the tradition of the elders, but, like a good textuary, fastened upon the two first and great commandments of the law, as those which he thought must be most strictly observed in order to the obtaining of eternal life, and which included all the rest, Luke 10:27 ; Luke 10:27 . (1.) We must love God with all our hearts, must look upon him as the best of beings, in himself most amiable, and infinitely perfect and excellent; as one whom we lie under the greatest obligations to, both in gratitude and interest. We must prize him, and value ourselves by our elation to him; must please ourselves in him, and devote ourselves entirely to him. Our love to him must be sincere, hearty, and fervent; it must be a superlative love, a love that is as strong as death, but an intelligent love, and such as we can give a good account of the grounds and reasons of. It must be an entire love; he must have our whole souls, and must be served with all that is within us. We must love nothing besides him, but what we love for him and in subordination to him. (2.) We must love our neighbours as ourselves, which we shall easily do, if we, as we ought to do, love God better than ourselves. We must wish well to all and ill to none; must do all the good we can in the world and no hurt, and must fix it as a rule to ourselves to do to others as we would they should do to us; and this is to love our neighbour as ourselves. 3. Christ's approbation of what he said, Luke 10:28 ; Luke 10:28 . Though he came to tempt him, yet what he said that was good Christ commended: Thou hast answered right. Christ himself fastened upon these as the two great commandments of the law ( Matthew 22:37 ): both sides agreed in this. Those who do well shall have praise of the same, and so should those have that speak well. So far is right; but he hardest part of this work yet remains: " This do, and thou shalt live; thou shalt inherit eternal life. " 4. His care to avoid the conviction which was now ready to fasten upon him. When Christ said, This do, and thou shalt live, he began to be aware that Christ intended to draw from him an acknowledgment that he had not done this, and therefore an enquiry what he should do, which way he should look, to get his sins pardoned; an acknowledgment also that he could not do this perfectly for the future by any strength of his own, and therefore an enquiry which way he might fetch in strength to enable him to do it: but he was willing to justify himself, and therefore cared not for carrying on that discourse, but saith, in effect, as another did ( Matthew 19:20 ), All these things have I kept from my youth up. Note, Many ask good questions with a design rather to justify themselves than to inform themselves, rather proudly to show what is good in them than humbly to see what is bad in them. II. We are concerned to know who is our neighbour, whom by the second great commandment we are obliged to love. This is another of this lawyer's queries, which he started only that he might drop the former, lest Christ should have forced him, in the prosecution of it, to condemn himself, when he was resolved to justify himself. As to loving God, he was willing to say no more of it; but, as to his neighbour, he was sure that there he had come up to the rule, for he had always been very kind and respectful to all about him. Now observe, 1. What was the corrupt notion of the Jewish teachers in this matter. Dr. Lightfoot quotes their own words to this purport: "Where he saith, Thou shalt love thy neighbour, he excepts all Gentiles, for they are not our neighbours, but those only that are of our own nation and religion." They would not put an Israelite to death for killing a Gentile, for he was not his neighbour: they indeed say that they ought not to kill a Gentile whom they were not at war with; but, if they saw a Gentile in danger of death, they thought themselves under no obligation to help to save his life. Such wicked inferences did they draw from that holy covenant of peculiarity by which God had distinguished them, and by abusing it thus they had forfeited it; God justly took the forfeiture, and transferred covenant-favours to the Gentile world, to whom they brutishly denied common favours. 2. How Christ corrected this inhuman notion, and showed, by a parable, that whomsoever we have need to receive kindness from, and find ready to show us the kindness we need, we cannot but look upon as our neighbour; and therefore ought to look upon all those as such who need our kindness, and to show them kindness accordingly, though they be not of our own nation and religion. Now observe, (1.) The parable itself, which represents to us a poor Jew in distressed circumstances, succoured and relieved by a good Samaritan. Let us see here, [1.] How he was abused by his enemies. The honest man was traveling peaceably upon his lawful business in the road, and it was a great road that led from Jerusalem to Jericho, Luke 10:30 ; Luke 10:30 . The mentioning of those places intimates that it was matter of fact, and not a parable; probably it happened lately, just as it is here related. The occurrences of Providence would yield us many good instructions, if we would carefully observe and improve them, and would be equivalent to parables framed on purpose for instruction, and be more affecting. This poor man fell among thieves. Whether they were Arabians, plunderers, that lived by spoil, or some profligate wretches of his own nation, or some of the Roman soldiers, who, notwithstanding the strict discipline of their army, did this villany, does not appear; but they were very barbarous; they not only took his money, but stripped him of his clothes, and, that he might not be able to pursue them, or only to gratify a cruel disposition (for otherwise what profit was there in his blood? ) they wounded him, and left him half dead, ready to die of his wounds. We may here conceive a just indignation at highwaymen, that have divested themselves of all humanity, and are as natural brute beasts, beasts of prey, made to be taken and destroyed; and at the same time we cannot but think with compassion on those that fall into the hands of such wicked and unreasonable men, and be ready, when it is in our power, to help them. What reason have we to thank God for our preservation from perils by robbers! [2.] How he was slighted by those who should have been his friends, who were not only men of his own nation and religion, but one a priest and the other a Levite, men of a public character and station; nay, they were men of professed sanctity, whose offices obliged them to tenderness and compassion ( Hebrews 5:2 ), who ought to have taught others their duty in such a case as this, which was to deliver them that were drawn unto death; yet they would not themselves do it. Dr. Lightfoot tells us that many of the courses of the priests had their residence in Jericho, and thence came up to Jerusalem, when it was their turn to officiate there, and so back again, which occasioned abundance of passing and repassing of priests that way, and Levites their attendants. They came this way, and saw the poor wounded man. It is probable that they heard his groans, and could not but perceive that if he were not helped he must quickly perish. The Levite not only saw him, but came and looked on him Luke 10:32 ; Luke 10:32 . But they passed by on the other side; when they saw his case, they got as far off him as ever they could, as if they would have had a pretence to say, Behold, we knew it not. It is sad when those who should be examples of charity are prodigies of cruelty, and when those who should by displaying the mercies of God, open the bowels of compassion in others, shut up their own. [3.] How he was succoured and relieved by a stranger, a certain Samaritan, of that nation which of all others the Jews most despised and detested and would have no dealings with. This man had some humanity in him, Luke 10:33 ; Luke 10:33 . The priest had his heart hardened against one of his own people, but the Samaritan had his opened towards one of another people. When he saw him he had compassion on him, and never took into consideration what country he was of. Though he was a Jew, he was a man, and a man in misery, and the Samaritan has learned to honour all men; he knows not how soon this poor man's case may be his own, and therefore pities him, as he himself would desire and expect to be pitied in the like case. That such great love should be found in a Samaritan was perhaps thought as wonderful as that great faith which Christ admired in a Roman, and in a woman of Canaan; but really it was not so, for pity is the work of a man, but faith is the work of divine grace. The compassion of this Samaritan was not an idle compassion; he did not think it enough to say, "Be healed, be helped" ( James 2:16 ); but, when he drew out his soul, he reached forth his hand also to this poor needy creature, Isaiah 58:7 ; Proverbs 31:20 . See how friendly this good Samaritan was. First, He went to the poor man, whom the priest and Levite kept at a distance from; he enquired, no doubt, how he came into this deplorable condition, and condoled with him. Secondly, He did the surgeon's part, for want of a better. He bound up his wounds, making use of his own linen, it is likely, for that purpose; and poured in oil and wine, which perhaps he had with him; wine to wash the wound, and oil to mollify it, and close it up. He did all he could to ease the pain, and prevent the peril, of his wounds, as one whose heart bled with him. Thirdly, He set him on his own beast, and went on foot himself, and brought him to an inn. A great mercy it is to have inns upon the road, where we may be furnished for our money with all the conveniences for food and rest. Perhaps the Samaritan, if he had not met with this hindrance, would have got that night to his journey's end; but, in compassion to that poor man, he takes up short at an inn. Some think that the priest and Levite pretended they could not stay to help the poor man, because they were in haste to go and attend the temple-service at Jerusalem. We suppose the Samaritan went upon business; but he understood that both his own business and God's sacrifice too must give place to such an act of mercy as this. Fourthly, He took care of him in the inn, got him to bed, had food for him that was proper, and due attendance, and, it may be, prayed with him. Nay, Fifthly, As if he had been his own child, or one he was obliged to look after, when he left him next morning, he left money with the landlord, to be laid out for his use, and passed his word for what he should spend more. Twopence of their money was about fifteen pence of ours, which, according to the rate of things then, would go a great way; however, here it was an earnest of satisfaction to the full of all demands. All this was kind and generous, and as much as one could have expected from a friend or a brother; and yet here it is done by a stranger and foreigner. Now this parable is applicable to another purpose than that for which it was intended; and does excellently set forth the kindness and love of God our Saviour towards sinful miserable man. We were like this poor distressed traveller. Satan, our enemy, had robbed us, stripped us, wounded us; such is the mischief that sin had done us. We were by nature more than half dead, twice dead, in trespasses and sins; utterly unable to help ourselves, for we were without strength. The law of Moses, like the priest and Levite, the ministers of the law, looks upon us, but has no compassion on us, gives us no relief, passes by on the other side, as having neither pity nor power to help us; but then comes the blessed Jesus, that good Samaritan (and they said of him, by way of reproach, he is a Samaritan ), he has compassion on us, he binds up our bleeding wounds ( Psalms 147:3 ; Isaiah 61:1 ), pours in, not oil and wine, but that which is infinitely more precious, his own blood. He takes care of us, and bids us put all the expenses of our cure upon his account; and all this though he was none of us, till he was pleased by his voluntary condescension to make himself so, but infinitely above us. This magnifies the riches of his love, and obliges us all to say, "How much are we indebted, and what shall we render?" (2.) The application of the parable. [1.] The truth contained in it is extorted from the lawyer's own mouth. "Now tell me," saith Christ, " which of these three was neighbour to him that fell among thieves ( Luke 10:36 ; Luke 10:36 ), the priest, the Levite, or the Samaritan? Which of these did the neighbour's part?" To this the lawyer would not answer, as he ought to have done, "Doubtless, the Samaritan was;" but, " He that showed mercy on him; doubtless, he was a good neighbour to him, and very neighbourly, and I cannot but say that it was a good work thus to save an honest Jew from perishing." [2.] The duty inferred from it is pressed home upon the lawyer's own conscience: Go, and do thou likewise. The duty of relations is mutual and reciprocal; the titles of friends, brethren, neighbours, are, as Grotius here speaks ton pros ti -- equally binding on both sides: if one side be bound, the other cannot be loose, as is agreed in all contracts. If a Samaritan does well that helps a distressed Jew, certainly a Jew does not well if he refuses in like manner to help a distressed Samaritan. Petimusque damusque vicissim--These kind offices are to be reciprocated. "And therefore go thou and do as the Samaritan did, whenever occasion offers: show mercy to those that need thy help, and do it freely, and with concern and compassion, though they be not of thy own nation and thy own profession, or of thy own opinion and communion in religion. Let thy charity be thus extensive, before thou boastest of having conformed thyself to that great commandment of loving thy neighbour. " This lawyer valued himself much upon his learning and his knowledge of the laws, and in that he thought to have puzzled Christ himself; but Christ sends him to school to a Samaritan, to learn his duty: "Go, and do like him." Note, It is the duty of every one of us, in our places, and according to our ability, to succour, help, and relieve all that are in distress and necessity, and of lawyers particularly; and herein we must study to excel many that are proud of their being priests and Levites. return to ' Top of Page ' <a name="verses-38-42" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-10-004
절 (explains)
bible-text/luk-10-25, bible-text/luk-10-26, bible-text/luk-10-27, bible-text/luk-10-28, bible-text/luk-10-29, bible-text/luk-10-30, bible-text/luk-10-31, bible-text/luk-10-32, bible-text/luk-10-33, bible-text/luk-10-34, bible-text/luk-10-35, bible-text/luk-10-36, bible-text/luk-10-37
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 25 그런데 한 율법교사가 일어나 예수를 시험하여 말하였다. "선생님, 제가 무엇을 해야 영생을 얻겠습니까?" 26 예수께서 그에게 말씀하셨다. "율법에 무엇이라고 기록되어 있느냐? 너는 어떻게 읽느냐?" 27 그가 대답하였다. "네 마음을 다하고 네 목숨을 다하고 네 힘을 다하고 네 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하고, 네 이웃을 네 몸처럼 사랑하라 하였습니다." 28 예수께서 그에게 말씀하셨다. "네가 옳게 대답하였다. 이것을 행하여라. 그러면 살 것이다." 29 그러나 그는 자기를 옳게 보이려고 예수께 여쭈었다. "그러면 누가 내 이웃입니까?" 30 예수께서 대답하셨다. "어떤 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려가다가 강도들을 만났는데, 그들이 그의 옷을 벗기고 때려서 거의 죽은 채로 버려 두고 떠나갔다. 31 마침 한 제사장이 그 길로 내려가다가 그를 보고는 길 반대편으로 피하여 지나갔다. 32 또 그와 같이 한 레위 사람도 그곳에 이르러 그를 보고는 길 반대편으로 피하여 지나갔다. 33 그러나 어떤 사마리아 사람이 길을 가다가 그가 있는 곳에 이르러, 그를 보고는 불쌍히 여겨 34 그에게 다가가 상처에 기름과 포도주를 부어 싸매고, 자기 짐승에 태워 여관으로 데려가 돌보아 주었다. 35 이튿날 그가 떠나면서 두 데나리온을 꺼내어 여관 주인에게 주며 말하였다. '이 사람을 돌보아 주시오. 그 이상으로 드는 비용은 내가 돌아올 때에 갚아 드리겠소.' 36 네 생각에는 이 세 사람 가운데 누가 강도 만난 사람의 이웃이 되어 주었느냐?" 37 그가 대답하였다. "그에게 긍휼을 베푼 사람입니다." 그러자 예수께서 그에게 말씀하셨다. "가서 너도 그와 같이 하여라."
여기서 우리는 그리스도와 율법교사 사이의 양심에 관한 대화를 본다. 이는 우리 모두가 올바르게 알아야 할 사안들이며, 질문을 제기한 의도는 나쁠지라도 우리는 그리스도로부터 여기서 바른 가르침을 받는다.
### I. 이 생에서 무엇을 행해야 영생을 얻는가
어떤 율법교사 혹은 서기관이 이 질문을 제기했는데, 그것은 가르침을 받으려는 소망에서가 아니라 그분을 시험하려는 의도에서였다(25절). 그 율법교사는 일어나서 물었다. "선생님, 제가 무엇을 해야 영생을 얻겠습니까?" 그리스도께서 무언가 특별한 것을 가르치신다면 이 질문으로 그것을 끌어내어 폭로할 수 있을 것이다. 아니면 그리스도의 가르침이 이미 받은 것 외에 아무런 새 방향을 주지 않는 쓸모없는 것임을 드러낼 수 있을 것이다. 혹은 나쁜 의도 없이 단지 그분과 한번 이야기해 보고 싶었던 것일 수도 있다. 설교를 듣는 사람들이 목사가 무슨 말을 할지 듣는 것처럼. "영생을 얻으려면 무엇을 해야 합니까?" 이것은 좋은 질문이다. 그러나 나쁜 의도로 제기될 때, 혹은 매우 천한 의도로 제기될 때 그 좋음을 모두 잃는다. 하나님의 일들에 대해, 특히 논쟁거리로 경솔하게 말하는 것은 주의 이름을 망령되이 일컫는 것이다.
**1. 그리스도께서 그를 하나님의 율법으로 돌려보내신 방법.** 그분은 그의 마음과 생각의 의도를 알았지만, 그 어리석음에 따라 대답하지 않으시고 질문의 지혜와 선함에 따라 대답하셨다. 그분은 질문으로 답하셨다. "율법에 무엇이라고 기록되어 있느냐? 너는 어떻게 읽느냐?"(26절) 그가 그리스도를 문답하러 왔지만, 그리스도께서는 그를 문답하시어 자기 자신을 알게 하실 것이다. 그는 율법에 능통한 사람으로서 그와 이야기하신다. 그의 직업에 관한 학문이 그를 가르칠 것이다. 그의 지식에 따라 실천하면 영생에 이르지 못할 리 없다. 우리가 천국 가는 길에서 우리에게 율법에 무엇이 기록되어 있는지, 우리가 거기서 어떻게 읽는지를 생각하는 것은 큰 도움이 된다. 우리는 성경으로 가야 한다. 율법을, 이제는 그리스도의 손 안에 있는 그것을, 그리고 그것이 우리에게 보여 주는 길로 걸어가야 한다. 율법이 기록되어 있다는 것은 큰 자비다. 기록됨으로써 확실성이 확보되고, 더 넓게 퍼지고, 더 오래 지속될 수 있기 때문이다. 기록된 이상 그것을 읽는 것이 우리의 의무다. 이해하며 읽고, 읽은 것을 마음에 새겨 때가 되면 율법에 무엇이 기록되어 있는지 말할 수 있어야 한다. 이것이 우리의 신탁이요 시금석이요 규칙이요 안내자다.
**2. 그가 율법에 대해 제시한 좋은 설명.** 그는 바리새인처럼 장로들의 전통을 끌어대지 않고, 좋은 성경 학자처럼 율법의 두 가지 큰 계명에 집중했다(27절).
(1) 우리는 온 마음으로 하나님을 사랑해야 한다. 그분을 가장 사랑스러운 분, 스스로 가장 아름다우시며 무한히 완전하고 탁월하신 분으로 여겨야 한다. 우리가 감사와 이해 관계 양면에서 가장 큰 의무를 지고 있는 분으로 여겨야 한다. 그분을 소중히 여기고 그분과의 관계로 자신을 평가해야 하며, 그분 안에서 기뻐하고 전적으로 그분께 드려야 한다. 그분을 향한 사랑은 진실하고 열정적이어야 하며, 죽음처럼 강한 사랑이되 이성적인 사랑, 그 근거와 이유를 잘 설명할 수 있는 사랑이어야 한다. 완전한 사랑이어야 하고, 우리 안에 있는 모든 것으로 그분을 섬겨야 한다. 그분 외에 다른 것을 사랑한다면 그것은 그분을 위해, 그분에게 종속되어 사랑하는 것이어야 한다.
(2) 우리는 이웃을 자신처럼 사랑해야 한다. 마땅히 해야 할 것처럼 하나님을 자신보다 더 사랑한다면 이것도 쉽게 할 수 있다. 모든 이에게 선을 바라고 아무에게도 악을 바라지 않아야 한다. 세상에서 할 수 있는 모든 선을 행하고 아무런 해도 끼치지 않으며, 자신에게 해 주기를 바라는 것을 다른 이들에게도 행하는 것을 규칙으로 삼아야 한다. 이것이 이웃을 자신처럼 사랑하는 것이다.
**3. 그리스도의 인정(28절).** 그가 시험하러 왔어도 그리스도께서는 그가 잘 말한 것은 칭찬하셨다. "네가 옳게 대답하였다." 그리스도 자신도 이 두 가지를 율법의 두 큰 계명으로 강조하셨다(마태복음 22:37). 양쪽이 이 점에서 동의했다. 좋은 일을 하는 자는 그에 대한 칭찬을 받을 것이며, 좋은 말을 하는 자도 그렇다. 여기까지는 옳다. 그러나 이 일의 가장 어려운 부분은 아직 남아 있다. "이것을 행하여라. 그러면 살 것이다. 영생을 얻을 것이다."
**4. 그가 자신을 옳게 보이려 한 방식.** 그리스도께서 "이것을 행하면 살 것이다"라고 말씀하시자 그는 그리스도께서 자신이 이것을 하지 않았음을 인정하게 하려 한다는 것을 깨닫기 시작했다. 그래서 자신을 옳게 보이려 하여 그 대화를 더 이어 가려 하지 않고, 사실상 다른 사람처럼 말한다. 많은 사람들이 자신을 가르치기보다 자신을 옳게 보이려는 의도로 좋은 질문을 한다. 겸손하게 자신의 나쁜 점을 보기보다 자랑스럽게 자신의 좋은 점을 드러내려 한다.
### II. 이웃이 누구인가
이것이 이 율법교사의 또 다른 질문인데, 그가 그것을 제기한 것은 전자를 끊기 위해서였다. 그리스도께서 하나님을 사랑하는 일에 대해 더 추궁하실까 봐 그것에 대해서는 더 말하지 않으려 했던 것이다. 이웃을 사랑하는 일에서는 자신이 규칙에 맞게 살았다고 확신했다. 이웃을 관찰해 보면.
**1. 이 문제에 관한 유대 교사들의 잘못된 견해.** 라이트풋 박사는 그들이 "이웃을 사랑하라 하셨을 때 이방 사람은 모두 제외한다. 그들은 우리 이웃이 아니고, 같은 민족과 종교를 가진 자만이 우리 이웃이다"라고 자신들의 말로 표현했다고 인용한다. 그들은 이방 사람을 죽인 이스라엘 사람을 그 이방 사람의 이웃이 아니었다 하여 처벌하지 않으려 했다. 전쟁 중이 아닌 이방 사람을 죽여서는 안 된다고 그들도 말했지만, 위험에 처한 이방 사람을 도와 목숨을 구해야 할 의무는 없다고 생각했다. 이처럼 하나님께서 그들을 구별하신 거룩한 언약을 악용하여 이런 사악한 결론을 도출했으니, 하나님께서 이 배신행위를 공정하게 처리하시어 언약의 은혜를 이방 세계로 옮기셨다.
**2. 그리스도께서 어떻게 이 비인간적 견해를 비유로 바로잡으셨는가.** 우리에게 친절을 받을 필요가 있는 사람이 우리에게 친절을 베풀 준비가 된 것을 발견할 때마다 그를 이웃으로 볼 수밖에 없음을 보여 주셨다. 따라서 우리의 친절이 필요한 모든 이를 그렇게 여기고 그에 따라 친절을 베풀어야 한다는 것이다.
(1) 비유 자체: 곤경에 처한 한 유대인이 선한 사마리아인에 의해 도움과 구원을 받는 이야기다.
[1] 그가 원수들에게 어떻게 해를 당했는가. 그 정직한 사람은 예루살렘에서 여리고로 가는 큰길을 평화롭게 합법적인 사업을 위해 가고 있었다(30절). 이 장소들을 언급하는 것은 그것이 실제로 일어난 일이며 비유가 아님을 암시한다. 최근에 일어난 일일 것이다. 우리가 주의 깊게 관찰하고 활용한다면 섭리의 사건들이 많은 좋은 교훈을 줄 것이다. 이 불쌍한 사람은 강도들을 만났다. 아라비아 약탈자들인지, 자국민 중 타락한 자들인지, 아니면 규율이 엄격하지만 이런 악행을 저지른 로마 군인들인지는 알 수 없다. 그러나 그들은 매우 잔인했다. 돈만 빼앗은 것이 아니라 옷까지 벗기고, 추격하지 못하게 하려고 혹은 단지 잔인한 성품을 만족시키려고(그가 죽어도 이익이 없었으므로) 상처를 입히고 거의 죽은 채로 버려 두고 떠났다. 이런 강도들에 대한 의로운 분노를 느낄 수 있다. 동시에 이런 악하고 불합리한 사람들의 손에 떨어진 자들을 불쌍히 여기고, 우리가 도울 수 있을 때 기꺼이 돕고자 해야 한다.
[2] 친구여야 할 자들에게 어떻게 외면당했는가. 같은 민족과 종교의 사람들일 뿐 아니라, 한 명은 제사장이요 다른 한 명은 레위 사람, 공적 직분을 가진 자들이었다. 실로 그들은 공언한 거룩함의 사람들로, 직분이 긍휼과 동정을 요구하고(히브리서 5:2) 죽음에 끌려가는 자들을 건지는 것을 다른 이들에게 가르쳐야 할 사람들이었다. 그러나 그들 자신이 행하지 않았다. 라이트풋 박사는 많은 제사장 반열들이 여리고에 거주하며 자기 차례가 되면 예루살렘에 올라가 사역하고 돌아왔기 때문에 그 길에 제사장들과 그들을 수행하는 레위 사람들이 매우 많이 오갔다고 말한다. 그들은 이 길로 와서 불쌍한 부상자를 보았다. 그의 신음 소리를 들었을 것이며, 도와 주지 않으면 곧 죽을 것을 알았을 것이다. 레위 사람은 보기만 한 것이 아니라 와서 그를 살펴보기도 했다(32절). 그러나 길 반대편으로 피하여 지나갔다. "우리가 그것을 알지 못했다고 하라"는 구실을 찾은 것처럼. 자선의 모범이 되어야 할 자들이 잔인함의 괴물이 되고, 하나님의 긍휼을 드러냄으로써 다른 이들의 동정심을 열어야 할 자들이 자신의 동정심을 닫아 버리는 것은 슬픈 일이다.
[3] 낯선 이, 즉 유대인들이 가장 경멸하고 혐오하며 상종도 하지 않으려 하는 민족인 사마리아 사람에게 어떻게 도움과 구원을 받았는가. 이 사람은 인간성을 가지고 있었다(33절). 제사장은 같은 민족에게도 마음이 굳었지만, 사마리아인은 다른 민족에게 마음이 열렸다. 그를 보고 불쌍히 여겼으며, 그가 어느 나라 사람인지를 고려하지 않았다. 비록 그가 유대인이었지만 그는 사람이었고, 곤경에 처한 사람이었다. 사마리아인은 모든 사람을 공경하는 것을 배웠다. 이 불쌍한 사람의 처지가 언제든 자기 자신의 처지가 될 수 있음을 알고, 같은 처지라면 불쌍히 여김을 받기 원하고 기대할 것이므로 그를 불쌍히 여겼다. 로마 병사나 가나안 여인에게서 그리스도께서 감탄하신 위대한 믿음처럼 사마리아인에게서 이런 위대한 사랑이 나타난 것은 놀라운 일이었다. 그러나 긍휼은 사람의 일이고 믿음은 신적 은혜의 일이다. 이 사마리아인의 긍휼은 게으른 긍휼이 아니었다. "따뜻하게 하라, 먹으라" 하는 것으로 충분하다 생각하지 않았다(야고보서 2:16). 마음을 열었을 뿐 아니라 손도 내밀었다(이사야 58:7; 잠언 31:20).
이 선한 사마리아인이 얼마나 친절하게 행했는지 보라.
첫째, 제사장과 레위인이 멀리했던 그 불쌍한 사람에게 가까이 가서 의심의 여지 없이 어떻게 이 비참한 처지에 놓이게 되었는지 물어보고 함께 슬퍼했다.
둘째, 더 좋은 사람이 없는 상황에서 외과의사 역할을 했다. 자신의 아마포 옷을 사용하여 상처를 싸매고, 가지고 있던 기름과 포도주를 상처에 부었다. 포도주로 상처를 씻고 기름으로 부드럽게 하고 덮어 주었다. 함께 피를 흘리는 마음으로 고통을 완화하고 위험을 막기 위해 할 수 있는 모든 것을 다 했다.
셋째, 자신은 걸으면서 그를 자기 짐승에 태워 여관으로 데려갔다. 길 위에 여관이 있는 것은 큰 자비다. 돈만 있으면 음식과 휴식에 필요한 모든 것을 마련할 수 있는 곳이다. 사마리아인은 이 방해가 없었더라면 그날 밤 목적지에 도착했을 것이다. 그러나 그 불쌍한 사람을 불쌍히 여겨 여관에서 쉬기로 했다. 어떤 이들은 제사장과 레위인이 예루살렘의 성전 사역에 참석하러 서두르는 중이었다고 변명했다고 본다. 사마리아인도 사업을 위해 길을 가고 있었지만, 자신의 사업도 하나님의 제사도 이런 긍휼의 행위 앞에는 뒤로 물러나야 한다는 것을 알았다.
넷째, 여관에서 그를 돌보았다. 자리에 눕혀 주고 적합한 음식을 주며 적절한 시중을 들게 했을 것이다.
다섯째, 마치 자기 자녀나 책임을 맡은 사람인 것처럼, 다음 날 아침 떠나면서 두 데나리온을 여관 주인에게 맡기고 그를 돌보아 달라고 하며 그 이상 드는 비용은 돌아올 때 갚겠다고 약속했다. 두 데나리온은 당시 기준으로 상당한 금액이었다. 어쨌든 그것은 모든 요구를 충분히 만족시킬 보증금이었다. 이 모든 것이 친절하고 관대하며, 친구나 형제에게 기대할 수 있는 것 이상이다. 그런데 여기서 이방인이요 외국인이 그것을 한다.
이 비유는 그 의도 외에 다른 목적에도 잘 적용될 수 있다. 그것은 죄 많고 비참한 사람을 향한 우리 구주 하나님의 친절과 사랑을 잘 묘사한다. 우리는 이 불쌍한 나그네와 같았다. 우리의 원수 사탄이 우리를 빼앗고 벗기고 상처를 입혔다. 이것이 죄가 우리에게 한 일이다. 우리는 본성상 거의 죽은 것 이상, 두 번 죽은 것, 허물과 죄로 완전히 무력한 자들이었다. 모세 율법은 제사장과 레위인처럼, 율법의 사역자들처럼, 우리를 바라보지만 불쌍히 여기지 않고 아무 도움도 주지 않으며 길 반대편으로 피한다. 궁휼도 없고 능력도 없다. 그러나 복된 예수, 그 선한 사마리아인이(그들은 그분을 비난하여 사마리아인이라 불렀다) 오신다. 그분은 우리를 불쌍히 여기시고, 피 흘리는 상처를 싸매 주신다(시편 147:3; 이사야 61:1). 기름과 포도주가 아니라 그것보다 무한히 소중한 자신의 피를 부어 주신다. 우리를 돌보시고 치료에 드는 모든 비용을 자기 계산에 올려 두라고 하신다. 이 모든 것이 그분이 우리 중의 하나가 아니었음에도 불구하고이다. 그분이 기꺼이 자발적인 낮아지심으로 우리 중 하나가 되시기 전까지는. 그분은 우리보다 무한히 높으셨다. 이것이 그분의 사랑의 풍요를 크게 하며, 우리 모두로 하여금 "우리가 얼마나 큰 은혜를 입었는가, 무엇으로 갚을 수 있겠는가?" 하고 말하게 만든다.
(2) 비유의 적용.
[1] 담긴 진리가 율법교사 자신의 입에서 끌어내졌다. "자 말해 보아라, 이 세 사람 가운데 누가 강도 만난 사람의 이웃이 되어 주었느냐(36절)? 제사장인가, 레위인인가, 사마리아인인가? 누가 이웃의 역할을 했는가?" 이에 율법교사는 마땅히 "의심할 여지 없이 사마리아인이었다"고 해야 했다. 그러나 "그에게 긍휼을 베푼 사람입니다. 의심 없이 그가 그에게 선한 이웃이었고, 매우 이웃답게 행했습니다. 그것은 정직한 유대인이 죽지 않게 구한 선한 일이었다고 말하지 않을 수 없습니다"라고 했다.
[2] 거기서 나온 의무가 율법교사 자신의 양심에 적용되었다. "가서 너도 그와 같이 하여라." 관계의 의무는 상호적이고 호혜적이다. 그로티우스가 여기서 말한 것처럼, 친구·형제·이웃이라는 호칭은 양쪽을 똑같이 구속한다. 한쪽이 묶이면 다른 쪽도 놓일 수 없다. 이것은 모든 계약에서 합의된 사항이다. 사마리아인이 곤경에 처한 유대인을 도운 것이 옳다면, 유대인도 마찬가지로 곤경에 처한 사마리아인을 돕기를 거부하면 옳지 않은 것이 분명하다. "그러므로 기회가 있을 때마다 사마리아인이 한 것처럼 하여라. 그들이 네 민족이나 신앙 공동체가 아닐지라도, 네 의견이나 종파가 달라도, 도움이 필요한 자들에게 긍휼을 베풀어라. 이웃을 사랑하라는 그 큰 계명에 자신이 순종했다고 자랑하기 전에, 네 자선이 그렇게 넓어져야 한다." 이 율법교사는 자신의 학문과 율법 지식으로 자부했고, 그것으로 그리스도 자신도 곤혹스럽게 할 수 있다고 생각했다. 그러나 그리스도께서는 그를 사마리아인에게 의무를 배우도록 학교에 보내신다. "가서 그처럼 하여라."
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-10-25-37(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
38~42절 카드 ↗
Martha and Mary. 38 Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. 39 And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word. 40 But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me. 41 And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things: 42 But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her. We may observe in this story, I. The entertainment which Martha gave to Christ and his disciples at her house, Luke 10:38 ; Luke 10:38 . Observe, 1. Christ's coming to the village where Martha lived: As they went (Christ and his disciples together), he and they with him entered into a certain village. This village was Bethany, nigh to Jerusalem, whither Christ was now going up, and he took this in his way. Note (1.) Our Lord Jesus went about doing good ( Acts 10:38 ), scattering his benign beams and influences as the true light of the world. (2.) Wherever Christ went his disciples went along with him. (3.) Christ honoured the country-villages with his presence and favour, and not the great and populous cities only; for, as he chose privacy, so he countenanced poverty. 2. His reception at Martha's house: A certain woman, named Martha, received him into her house, and made him welcome, for she was the housekeeper. Note, (1.) Our Lord Jesus, when he was here upon earth, was so poor that he was necessitated to be beholden to his friends for a subsistence. Though he was Zion's King, he had no house of his own either in Jerusalem or near it. (2.) There were some who were Christ's particular friends, whom he loved more than his other friends, and them he visited most frequently. He loved this family ( John 11:5 ), and often invited himself to them. Christ's visits are the tokens of his love, John 14:23 . (3.) There were those who kindly received Christ into their houses when he was here upon earth. It is called Martha's house, for, probably, she was a widow, and was the housekeeper. Though it was expensive to entertain Christ for he did not come alone, but brought his disciples with him, yet she would not regard the cost of it. (How can we spend what we have better than in Christ's service!) Nay, though at this time it was grown dangerous to entertain him especially so near Jerusalem, yet she cared not what hazard she ran for his name's sake. Though there were many that rejected him, and would not entertain him, yet there was one that would bid him welcome. Though Christ is every where spoken against, yet there is a remnant to whom he is dear, and who are dear to him. II. The attendance which Mary, the sister of Martha, gave upon the word of Christ, Luke 10:20 ; Luke 10:20 . 1. She heard his word. It seems, our Lord Jesus, as soon as he came into Martha's house, even before entertainment was made for him, addressed himself to his great work of preaching the gospel. He presently took the chair with solemnity; for Mary sat to hear him, which intimates that it was a continued discourse. Note, A good sermon is never the worse for being preached in a house; and the visits of our friends should be so managed as to make them turn to a spiritual advantage. Mary, having this price put into her hands, sat herself to improve it, not knowing when she should have such another. Since Christ is forward to speak, we should be swift to hear. 2. She sat to hear, which denotes a close attention. Her mind was composed, and she resolved to abide by it: not to catch a word now and then, but to receive all that Christ delivered. She sat at his feet, as scholars at the feet of their tutors when they read their lectures; hence Paul is said to be brought up at the feet of Gamaliel. Our sitting at Christ's feet, when we hear his word, signifies a readiness to receive it, and a submission and entire resignation of ourselves to the guidance of it. We must either sit at Christ's feet or be made his footstool; but, if we sit with him at his feet now, we shall sit with him on his throne shortly. III. The care of Martha about her domestic affairs: But Martha was cumbered about much serving ( Luke 10:40 ; Luke 10:40 ), and that was the reason why she was not where Mary was--sitting at Christ's feet, to hear his word. She was providing for the entertainment of Christ and those that came with him. Perhaps she had no notice before of his coming, and she was unprovided, but was in care to have every thing handsome upon this occasion; she had not such guests every day. Housekeepers know what care and bustle there must be when a great entertainment is to be made. Observe here, 1. Something commendable, which must not be overlooked. (1.) Here was a commendable respect to our Lord Jesus; for we have reason to think it was not for ostentation, but purely to testify her good-will to him, that she made this entertainment. Note, Those who truly love Christ will think that well bestowed that is laid out for his honour. (2.) Here was a commendable care of her household affairs. It appears, from the respect shown to this family among the Jews ( John 11:19 ), that they were persons of some quality and distinction; and yet Martha herself did not think it a disparagement to her to lay her hand even to the service of the family, when there was occasion for it. Note, It is the duty of those who have the charge of families to look well to the ways of their household. The affectation of state and the love of ease make many families neglected. 2. Here was something culpable, which we must take notice of too. (1.) She was for much serving. Her heart was upon it, to have a very sumptuous and splendid entertainment; great plenty, great variety, and great exactness, according to the fashion of the place. She was in care, peri pollen diakonian -- concerning much attendance. Note, It does not become the disciples of Christ to affect much serving, to affect varieties, dainties, and superfluities in eating and drinking; what need is there of much serving, when much less will serve? (2.) She was cumbered about it; periespato --she was just distracted with it. Note, Whatever cares the providence of God casts upon us we must not be cumbered with them, nor be disquieted and perplexed by them. Care is good and duty; but cumber is sin and folly. (2.) She was then cumbered about much serving when she should have been with her sister, sitting at Christ's feet to hear his word. Note, Worldly business is then a snare to us when it hinders us from serving God and getting good to our souls. IV. The complaint which Martha made to Christ against her sister Mary, for not assisting her, upon this occasion, in the business of the house ( Luke 10:40 ; Luke 10:40 ): " Lord, dost thou not care that my sister, who is concerned as well as I in having things done well, has left me to serve alone? Therefore dismiss her from attending thee, and bid her come and help me." Now, 1. This complaint of Martha's may be considered as a discovery of her worldliness: it was the language of her inordinate care and cumber. She speaks as one in a mighty passion with her sister, else she would not have troubled Christ with the matter. Note, The inordinacy of worldly cares and pursuits is often the occasion of disturbance in families and of strife and contention among relations. Moreover, those that are eager upon the world themselves are apt to blame and censure those that are not so too; and while they justify themselves in their worldliness, and judge of others by their serviceableness to them in their worldly pursuits, they are ready to condemn those that addict themselves to the exercises of religion, as if they neglected the main chance, as they call it. Martha, being angry at her sister, appealed to Christ, and would have him say that she did well to be angry. Lord, doest not thou care that my sister has let me to serve alone? It should seem as if Christ had sometimes expressed himself tenderly concerned for her, and her ease and comfort, and would not have her go through so much toil and trouble, and she expected that he should now bid her sister take her share in it. When Martha was caring, she must have Mary, and Christ and all, to care too, or else she is not pleased. Note, Those are not always in the right that are most forward to appeal to God; we must therefore take heed, lest at any time we expect that Christ should espouse our unjust and groundless quarrels. The cares which he cast upon us we may cheerfully cast upon him, but not those which we foolishly draw upon ourselves. He will be the patron of the poor and injured, but not of the turbulent and injurious. 2. It may be considered as a discouragement of Mary's piety and devotion. Her sister should have commended her for it, should have told her that she was in the right; but, instead of this, she condemns her as wanting in her duty. Note, It is no strange thing for those that are zealous in religion to meet with hindrances and discouragements from those that are about them; not only with opposition from enemies, but with blame and censure from their friends. David's fasting, and his dancing before the ark, were turned to his reproach. V. The reproof which Christ gave to Martha for her inordinate care, Luke 10:41 ; Luke 10:41 . She appealed to him, and he gives judgment against her: Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things, whereas but one thing is needful. 1. He reproved her, though he was at this time her guest. Her fault was her over-solicitude to entertain him, and she expected he should justify her in it, yet he publicly checked her for it. Note, As many as Christ loves he rebukes and chastens. Even those that are dear to Christ, if any thing be amiss in them, shall be sure to hear of it. Nevertheless I have something against thee. 2. When he reproved her, he called her by her name, Martha; for reproofs are then most likely to do good when they are particular, applied to particular persons and cases, as Nathan's to David, Thou art the man. He repeated her name, Martha, Martha; he speaks as one in earnest, and deeply concerned for her welfare. Those that are entangled in the cares of this life are not easily disentangled. To them we must call again and again, O earth, earth, earth, hear the word of the Lord. 3. That which he reproved her for was her being careful and troubled about many things. He was not pleased that she should think to please him with a rich and splendid entertainment, and with perplexing herself to prepare it for him; whereas he would teach us, as not to be sensual in using such things, so not to be selfish in being willing that others should be troubled, no matter who or how many, so we may be gratified. Christ reproves her, both for the intenseness of her care ("Thou art careful and troubled, divided and disturbed by thy care"), and for the extensiveness of it, "about many things; thou dost grasp at many enjoyments, and so art troubled at many disappointments. Poor Martha, thou hast many things to fret at, and this puts thee out of humour, whereas less ado would serve." Note, Inordinate care or trouble about many things in this world is a common fault among Christ's disciples; it is very displeasing to Christ, and that for which they often come under the rebukes of Providence. If they fret for no just cause, it is just with him to order them something to fret at. 4. That which aggravated the sin and folly of her care was that but one thing is needful. It is a low construction which some put upon this, that, whereas Martha was in care to provide many dishes of meat, there was occasion but for one, one would be enough. There is need but of one thing -- henos de esti chreia . If we take it so, it furnishes us with a rule of temperance, not to affect varieties and dainties, but to be content to sit down to one dish of meat, to half on one, Proverbs 23:1-3 . It is a forced construction which some of the ancients put upon it: But oneness is needful, in opposition to distractions. There is need of one heart to attend upon the word, not divided and hurried to and fro, as Martha's was at this time. The one thing needful is certainly meant of that which Mary made her choice-- sitting at Christ's feet, to hear his word. She was troubled about many things, when she should have applied herself to one; godliness unites the heart, which the world had divided. The many things she was troubled about were needless, while the one thing she neglected was needful. Martha's care and work were good in their proper season and place; but now she had something else to do, which was unspeakably more needful, and therefore should be done first, and most minded. She expected Christ to have blamed Mary for not doing as she did, but he blamed her for not doing as Mary did; and we are sure the judgment of Christ is according to truth. The day will come when Martha will wish she had set where Mary did. VI. Christ's approbation and commendation of Mary for her serious piety: Mary hath chosen the good part. Mary said nothing in her own defence; but, since Martha has appealed to the Master, to him she is willing to refer it, and will abide by his award; and here we have it. 1. She had justly given the preference to that which best deserved it; for one thing is needful, this one thing that she has done, to give up herself to the guidance of Christ, and receive the law from his mouth. Note, Serious godliness is a needful thing, it is the one thing needful; for nothing without this will do us any real good in this world, and nothing but this will go with us into another world. 2. She had herein wisely done well for herself. Christ justified Mary against her sister's clamours. However we may be censured and condemned by men for our piety and zeal, our Lord Jesus will take our part: But thou shalt answer, Lord, for me. Let us not then condemn the pious zeal of any, lest we set Christ against us; and let us never be discouraged if we be censured for our pious zeal, for we have Christ for us. Note, Sooner or later, Mary's choice will be justified, and all those who make that choice, and abide by it. But this was not all; he applauded her for her wisdom: She hath chosen the good part; for she chose to be with Christ, to take her part with him; she chose the better business, and the better happiness, and took a better way of honouring Christ and of pleasing him, by receiving his word into her heart, than Martha did by providing for his entertainment in her house. Note, (1.) A part with Christ is a good part; it is a part for the soul and eternity, the part Christ gives to his favourites ( John 13:38 ), who are partakers of Christ ( Hebrews 3:14 ), and partakers with Christ, Romans 8:17 . (2.) It is a part that shall never be taken away from those that have it. A portion in this life will certainly be taken away from us, at the furthest, when we shall be taken away from it; but nothing shall separate us from the love of Christ, and our part in that love. Men and devils cannot take it away from us, and God and Christ will not. (3.) It is the wisdom and duty of every one of us to choose this good part, to choose the service of God for our business, and the favour of God for our happiness, and an interest in Christ, in order to both. In particular cases we must choose that which has a tendency to religion, and reckon that best for us that is best for our souls. Mary was at her choice whether she would partake with Martha in her care, and get the reputation of a fine housekeeper, or sit at the feet of Christ and approve herself a zealous disciple; and, by her choice in this particular, Christ judges of her general choice. (4.) Those who choose this good part shall not only have what they choose, but shall have their choice commended in the great day. return to ' Top of Page ' Luke Luk 9 Luke Luk Luke Luk 11 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Luke 10". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ luke-10.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e93e0edec08c8',t:'MTc4MDMyMDY3NQ=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "41"; var cur_com_cn = "10"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-16","Verses 17-24","Verses 25-37","Verses 38-42"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-10-005
절 (explains)
bible-text/luk-10-38, bible-text/luk-10-39, bible-text/luk-10-40, bible-text/luk-10-41, bible-text/luk-10-42
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 38 그들이 길을 가다가 예수께서 어떤 마을에 들어가셨는데, 마르다라는 한 여자가 그분을 자기 집으로 영접하였다. 39 그에게는 마리아라는 자매가 있었는데, 그녀는 주의 발치에 앉아 그분의 말씀을 듣고 있었다. 40 그러나 마르다는 분주하게 시중드는 일로 마음이 어수선하여 예수께 다가와 말하였다. "주님, 제 동생이 저 혼자 시중들게 두는데 상관하지 않으십니까? 그러니 저를 돕도록 동생에게 말씀해 주십시오." 41 예수께서 그녀에게 대답하셨다. "마르다야, 마르다야, 너는 많은 일로 염려하고 안달하는구나. 42 그러나 필요한 것은 한 가지뿐이다. 마리아는 좋은 편을 택하였으니, 그것은 그녀에게서 빼앗기지 않을 것이다."
### I. 마르다가 그리스도와 제자들에게 베푼 환대 (38절)
**1. 그리스도께서 마르다가 사는 마을에 오심.** 그리스도와 그분의 제자들이 함께 길을 가다가 어떤 마을에 들어가셨다. 이 마을은 예루살렘 가까이에 있는 베다니였다. 그리스도께서는 지금 예루살렘으로 올라가는 길이었고 이 마을을 지나셨다.
(1) 주 예수님은 두루 다니시며 선을 행하셨다(사도행전 10:38). 세상의 참 빛으로서 어디를 가시든 은혜로운 빛과 영향을 뿌리셨다.
(2) 그리스도께서 어디를 가시든 제자들이 함께 갔다.
(3) 그리스도께서는 크고 인구 많은 도시뿐 아니라 시골 마을들도 그 임재와 은혜로 영광스럽게 하셨다. 그분이 조용함을 선택하셨듯이 가난함도 용납하셨다.
**2. 마르다의 집에서 받으신 환대.** 마르다라는 한 여자가 그분을 자기 집으로 영접하였다.
(1) 주 예수님은 이 땅에 계실 때 너무나 가난하셔서 친구들의 도움에 의지하지 않을 수 없으셨다. 시온의 왕이셨지만 예루살렘이나 그 근처에 자기 집이 없으셨다.
(2) 그리스도께서 특별히 사랑하신 친구들이 있었고, 그들을 가장 자주 방문하셨다. 그분은 이 가족을 사랑하셨으며(요한복음 11:5) 자주 그들을 찾아오셨다. 그리스도의 방문은 그분의 사랑의 표징이다(요한복음 14:23).
(3) 그리스도께서 이 땅에 계실 때 자기 집으로 친절하게 영접한 사람들이 있었다. 마르다의 집이라고 불리는 것을 보면 아마도 그녀가 과부이자 집주인이었던 것 같다. 그분을 대접하는 것이 비용이 들었지만(그분은 혼자 오지 않으시고 제자들을 데려오셨다), 그녀는 그 비용을 아끼지 않았다. 이보다 더 잘 쓸 수 있겠는가! 더구나 이 시기에는 예루살렘 근처에서 그분을 대접하는 것이 위험했지만, 그분의 이름을 위해 어떤 위험도 마다하지 않았다. 많은 이들이 그분을 거부하고 영접하지 않았지만, 그분을 환영하는 한 사람이 있었다. 그리스도를 사방에서 거절하더라도 그분을 소중히 여기고 그분에게 소중히 여김을 받는 남은 자가 있다.
### II. 마리아가 그리스도의 말씀에 참석한 것 (39절)
**1. 그녀는 그분의 말씀을 들었다.** 주 예수님은 마르다의 집에 들어오시자마자, 대접을 받기 전에, 복음을 전하는 주된 사역에 임하셨던 것으로 보인다. 마리아가 그분께 앉아 들었다는 것을 보면 그분이 연속적인 강론을 하셨음을 알 수 있다. 좋은 설교는 집에서 전해진다고 해서 가치가 줄지 않는다. 친구 방문도 영적 유익을 위해 활용할 수 있어야 한다. 마리아는 이 기회를 붙잡아 활용하였으니, 언제 또 이런 기회가 있을지 몰랐다. 그리스도께서 말씀하시려 서두르신다면 우리도 듣는 데 민첩해야 한다.
**2. 그녀는 앉아서 들었다.** 이것은 집중적인 주의를 나타낸다. 마음이 정돈되어 끝까지 임하기로 결심했다. 이따금 한 마디를 낚아채는 것이 아니라 그리스도께서 전하시는 모든 것을 받아들이기 위해서다. 그녀는 강의할 때 발치에 앉는 제자들처럼 그분의 발치에 앉았다. 그래서 바울이 가말리엘의 발치에서 배웠다고 한다. 말씀을 들을 때 그리스도의 발치에 앉는 것은 그것을 받을 준비가 되어 있음을, 그것의 인도에 복종하고 전적으로 따르겠다는 순종을 의미한다. 우리는 지금 그분의 발치에 앉아야 한다. 그러면 곧 그분의 보좌에 그분과 함께 앉을 것이다.
### III. 집안일에 대한 마르다의 염려 (40절)
마르다는 분주하게 시중드는 일로 마음이 어수선했다(40절). 그것이 바로 그녀가 마리아처럼 그리스도의 발치에 앉아 말씀을 듣지 못한 이유였다. 그녀는 그리스도와 함께 온 사람들을 대접하기 위해 준비 중이었다. 아마도 그분이 오실 것을 미리 알지 못해 준비가 없었는데, 이 자리를 잘 차리려고 애쓰고 있었을 것이다. 이런 손님을 매일 모시는 것이 아니었다. 집을 맡은 사람들은 중요한 잔치를 준비할 때 얼마나 분주하고 소란스러운지 안다.
여기서 칭찬할 만한 것과 책망받을 만한 것을 함께 주목해야 한다.
**칭찬할 만한 것:**
(1) 주 예수님에 대한 칭찬할 만한 존경이 있었다. 과시를 위해서가 아니라 순전히 그분을 향한 선의를 표현하기 위해 그 대접을 준비했다고 볼 충분한 이유가 있다. 그리스도를 진정으로 사랑하는 자들은 그분의 영예를 위해 쓰인 것을 잘 쓴 것으로 여긴다.
(2) 집안일에 대한 칭찬할 만한 돌봄이 있었다. 유대인들 사이에서 이 가족이 받은 존경을 보면(요한복음 11:19) 그들은 상당한 지위와 품격이 있는 사람들이었다. 그럼에도 마르다는 필요할 때 직접 가사 일에 손을 대는 것을 부끄럽게 여기지 않았다. 가정을 맡은 자들이 집안의 형편을 잘 살피는 것은 의무다.
**책망받을 만한 것:**
(1) 그녀는 많이 시중드는 일에 마음을 쏟았다. 매우 화려하고 성대한 대접을 하려 했다. 많은 음식, 다채로운 종류, 높은 수준을 추구했다. 그리스도의 제자들이 많은 것을 시중드는 것을 추구하는 것, 먹고 마시는 데 다양함과 진미와 사치를 바라는 것은 어울리지 않는다.
(2) 그 일로 마음이 어수선했다. 그것으로 인해 완전히 흩어지고 혼란스러워졌다. 염려는 좋고 의무이지만, 어수선함은 죄요 어리석음이다.
(3) 그리스도의 발치에 앉아 말씀을 들었어야 할 때 많이 시중드는 일로 어수선했다. 세상 일이 우리가 하나님을 섬기고 영혼에 유익을 받는 것을 방해할 때 그것은 우리에게 올무가 된다.
### IV. 마르다가 마리아에 대해 그리스도께 불평한 것 (40절)
"주님, 제 동생이 저 혼자 시중들게 두는데 상관하지 않으십니까? 그러니 저를 돕도록 동생에게 말씀해 주십시오."
**1. 이 불평은 그녀의 세속성을 드러낸다.** 그것은 그녀의 지나친 염려와 어수선함의 언어였다. 그녀는 동생에게 매우 화가 났고, 그렇지 않았다면 그 일로 그리스도를 성가시게 하지 않았을 것이다. 세상 염려와 추구의 지나침이 가족 간의 불화와 다툼의 원인이 되는 경우가 많다. 더욱이 스스로 세속성을 정당화하는 자들은 그렇지 않은 자들을 탓하고 비난하는 경향이 있다. 자신의 세속적 추구에서 다른 이들의 도움에 의해 자신을 평가하면서, 종교적 훈련에 전념하는 자들을 중요한 것을 놓쳤다며 정죄한다. 마르다는 동생에게 화가 나서 그리스도께 호소했고, 그분이 자신의 화를 정당화해 주기를 원했다. "주님, 상관하지 않으십니까?" 그분이 자신에게 다정하게 관심을 표현하셨고 그녀의 편안함을 배려하셨을 것이고, 그분이 이제 동생에게 같이 거들라고 말씀해 주시기를 기대했다. 마르다가 염려할 때 마리아와 그리스도 모두 염려해야 하고 그렇지 않으면 기쁘지 않다. 하나님께 가장 열정적으로 호소하는 자들이 항상 옳은 것은 아니다. 하나님께서 우리에게 지우신 염려는 그분께 기쁘게 맡길 수 있다. 그러나 우리가 어리석게 자초한 것은 그렇지 않다. 그분은 가난하고 억울한 자의 옹호자가 되시지만, 소란스럽고 해로운 자의 옹호자는 되지 않으신다.
**2. 그것은 마리아의 경건함을 낙심시키는 것이기도 했다.** 그녀의 언니가 마리아를 칭찬했어야 했는데, 옳은 일을 하고 있다고 말해 주었어야 했는데, 오히려 의무를 저버렸다며 정죄했다. 종교에 열심인 자들이 주변 사람들로부터 방해와 낙심을 겪는 것은 이상한 일이 아니다. 원수의 반대만이 아니라 친구의 책망과 비난도 받는다. 다윗의 금식과 법궤 앞에서의 춤이 모두 그를 욕되게 하는 것으로 이용되었다.
### V. 그리스도께서 마르다를 꾸중하신 것 (41-42절)
그녀가 그분께 호소했고 그분은 그녀에게 불리한 판단을 내리셨다. "마르다야, 마르다야, 너는 많은 일로 염려하고 안달하는구나. 그러나 필요한 것은 한 가지뿐이다."
**1. 그분은 그 시간 자신의 손님인 그녀를 꾸중하셨다.** 그녀의 잘못은 그분을 대접하려는 과도한 열심이었다. 그분이 그것을 정당화해 주기를 기대했지만, 그분은 공개적으로 그녀를 꾸짖으셨다. 그리스도께서 사랑하시는 모든 자를 꾸짖고 훈련하신다. 그리스도께 소중한 자들이라도 무언가 잘못이 있으면 반드시 그것을 듣게 된다.
**2. 꾸중하실 때 이름을 부르셨다.** "마르다야." 꾸중은 특정 인물과 상황에 적용될 때 가장 유익하다. 나단이 다윗에게 "당신이 그 사람이오"라고 한 것처럼. 그분은 이름을 반복하셨다. "마르다야, 마르다야." 진지하고 그녀의 유익에 깊이 관심을 두고 말씀하셨다. 세상의 염려에 얽혀 있는 자들은 쉽게 풀려나지 않는다. 그들에게 우리는 거듭거듭 불러야 한다. "땅아, 땅아, 땅아, 여호와의 말씀을 들어라."
**3. 꾸중의 내용은 그녀가 많은 것으로 염려하고 안달한다는 것이었다.** 그분은 화려하고 성대한 대접으로 자신을 기쁘게 해 주기를 원하지 않으신다. 그것을 준비하느라 그녀가 자신을 괴롭히는 것도 원하지 않으신다. 그분은 우리에게 그런 것들을 사용하는 데 관능적이 되거나, 다른 이들이 얼마나 많이 수고하든 상관없이 자신이 대접받기를 바라는 이기적인 마음을 가르치지 않으신다. 그분은 그녀의 염려의 강도에 대해서도 꾸짖으신다. "너는 염려하고 안달하고 있다. 염려로 나뉘고 흐트러져 있다." 그리고 그 범위에 대해서도 꾸짖으신다. "많은 것으로." 많은 것을 붙잡으려다 많은 실망에 괴로워한다. 불쌍한 마르다, 많은 것에 조바심낼 것이 있으니, 이것이 그녀를 불쾌하게 만든다. 반면 조금만 해도 충분했을 텐데.
**4. 그녀의 염려가 죄요 어리석음이 되는 이유는 필요한 것이 한 가지뿐이기 때문이다.** 어떤 이들은 낮게 해석하여, 마르다가 많은 음식을 준비하는 데 염려했지만 한 가지면 충분하다고 한다. 이것도 절제의 규칙을 준다. 다양한 것, 진미, 사치를 추구하지 말고 한 가지 음식으로 만족하라. "한 가지가 필요할 뿐이다." 어떤 교부들은 억지로 해석하여 한 마음이 필요하다고 한다. 흩어지고 이리저리 끌려다니는 것이 아닌 온전한 마음. 한 가지 필요한 것은 분명 마리아가 선택한 것, 그리스도의 발치에 앉아 그분의 말씀을 듣는 것이다. 그녀는 한 가지에 전념해야 할 때 많은 것으로 마음이 어수선했다. 경건함은 세상이 나눈 마음을 하나로 모은다. 그녀가 어수선해했던 많은 것들은 불필요했지만, 그녀가 소홀히 한 한 가지는 필요했다. 마르다의 염려와 일은 적절한 때와 장소에서는 좋은 것이었다. 그러나 지금은 다른 일을 해야 할 때였다. 훨씬 더 필요한 일이었으므로 먼저 하고 가장 염두에 두어야 했다.
### VI. 마리아를 향한 그리스도의 인정과 칭찬 (42절)
"마리아는 좋은 편을 택하였으니, 그것은 그녀에게서 빼앗기지 않을 것이다."
마리아는 자신을 변호하는 말 한마디도 하지 않았다. 그러나 언니가 스승에게 호소했으니 그분의 판단에 기꺼이 맡겼고, 이제 우리는 그 판결을 듣는다.
**1. 그녀는 마땅히 더 나은 것에 우선권을 주었다.** 한 가지가 필요하며, 그녀가 한 이 한 가지, 그리스도의 인도하심에 자신을 드리고 그분의 입에서 율법을 받는 것이 그것이다. 진지한 경건함은 필요한 것이다. 이것 없이는 이 세상에서 진정으로 유익한 것이 없고, 이것만이 다른 세상으로 함께 갈 수 있다.
**2. 그녀는 이 일에 현명하게 자신을 위해 잘 행했다.** 그리스도께서 마리아 편을 들어 언니의 항의에 맞서셨다. 우리가 경건과 열심으로 사람들에게 어떻게 비난받고 정죄받든, 주 예수님은 우리 편이 되어 주실 것이다. "너는 주님, 제 편이 되어 주소서." 다른 이들의 경건한 열심을 정죄하지 말자. 그러면 그리스도가 우리에게 맞서실 것이다. 경건한 열심으로 비난을 받아도 낙심하지 말자. 우리에게는 그리스도가 계시다.
그러나 그것이 전부가 아니었다. 그분은 그녀의 지혜를 칭찬하셨다. "그녀는 좋은 편을 택하였다." 그녀는 그리스도와 함께 있기를, 그분과 함께 자신의 몫을 갖기를 선택했다. 더 나은 사업, 더 나은 행복을 선택하고, 그분의 집에서 그분을 대접함으로써가 아니라 그분의 말씀을 마음에 받음으로써 그분을 더 나은 방식으로 공경하고 기쁘게 하는 길을 택했다.
(1) 그리스도와 함께하는 몫은 좋은 몫이다. 영혼과 영원을 위한 몫이요, 그리스도께서 그분의 사랑하는 자들에게 주시는 몫이며(요한복음 13:38), 그리스도에 참여하는 자들의 몫이다(히브리서 3:14). 그리스도와 함께하는 공동 상속자의 몫이다(로마서 8:17).
(2) 그것은 결코 빼앗기지 않을 몫이다. 이 생의 몫은 가장 늦게라도 우리가 그것으로부터 떠날 때 반드시 빼앗긴다. 그러나 그리스도의 사랑으로부터 우리를 끊을 것은 없고, 그 사랑 안에서의 우리의 몫도 마찬가지다. 사람과 마귀가 빼앗을 수 없고, 하나님과 그리스도도 빼앗지 않으실 것이다.
(3) 이 좋은 몫을 선택하는 것이 우리 모두의 지혜요 의무다. 하나님을 섬기는 것을 우리의 사업으로 선택하고, 하나님의 은총을 우리의 행복으로 선택하며, 이 둘을 위한 수단으로서 그리스도 안의 관심을 선택하는 것이다. 개별 경우마다 우리는 종교와 연관된 것을 선택해야 하며, 우리 영혼에 가장 좋은 것을 우리에게 가장 좋은 것으로 여겨야 한다. 마리아는 마르다의 염려에 참여하여 훌륭한 주부라는 명성을 얻거나, 그리스도의 발치에 앉아 열성적인 제자로 인정받거나를 선택할 수 있었다. 이 특별한 경우의 그녀의 선택으로 그리스도께서 그녀의 전반적인 선택을 판단하신다.
(4) 이 좋은 몫을 선택하는 자들은 자신이 선택한 것을 가질 뿐 아니라, 큰 날에 그 선택이 칭찬을 받을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-10-38-42(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반