1~8절 카드 ↗
Christ's Enemies Nonplussed. 1 And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders, 2 And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? 3 And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me: 4 The baptism of John, was it from heaven, or of men? 5 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not? 6 But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet. 7 And they answered, that they could not tell whence it was. 8 And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. In this passage of story nothing is added here to what we had in the other evangelists; but only in the Luke 20:1 , where we are told, I. That he was now teaching the people in the temple, and preaching the gospel. Note, Christ was a preacher of his own gospel. He not only purchased the salvation for us, but published it to us, which is a great confirmation of the truth of the gospel, and gives abundant encouragement to us to receive it, for it is a sign that the heart of Christ was much upon it, to have it received. This likewise puts an honour upon the preachers of the gospel, and upon their office and work, how much soever they are despised by a vain world. It puts an honour upon the popular preachers of the gospel; Christ condescended to the capacities of the people in preaching the gospel, and taught them. And observe, when he was preaching the gospel to the people he had this interruption given him. Note, Satan and his agents do all they can to hinder the preaching of the gospel to the people, for nothing weakens the interest of Satan's kingdom more. II. That his enemies are here said to come upon him -- epestesan . The word is used only here, and it intimates, 1. That they thought to surprise him with this question; they came upon him suddenly, hoping to catch him unprovided with an answer, as if this were not a thing he had himself thought of. 2. That they thought to frighten him with this question. They came upon him in a body, with violence. But how could he be terrified with the wrath of men, when it was in his own power to restrain it, and make it turn to his praise? From this story itself we may learn, (1.) That it is not to be thought strange, if even that which is evident to a demonstration be disputed, and called in question, as a doubtful thing, by those that shut their eyes against the light. Christ's miracles plainly showed by what authority he did these things, and sealed his commission; and yet this is that which is here arraigned. (2.) Those that question Christ's authority, if they be but catechized themselves in the plainest and most evident principles of religion, will have their folly made manifest unto all men. Christ answered these priests and scribes with a question concerning the baptism of John, a plain question, which the meanest of the common people could answer: Was it from heaven or of men? They all knew it was from heaven; there was nothing in it that had an earthly relish or tendency, but it was all heavenly and divine. And this question gravelled them, and ran them aground, and served to shame them before the people. (3.) It is not strange if those that are governed by reputation and secular interest imprison the plainest truths, and smother and stifle the strongest convictions, as these priests and scribes did, who, to save their credit, would not own that John's baptism was from heaven, and had no other reason why they did not say it was of men but because they feared the people. What good can be expected from men of such a spirit? (4.) Those that bury the knowledge they have are justly denied further knowledge. It was just with Christ to refuse to give an account of his authority to them that knew the baptism of John to be from heaven and would not believe in him, nor own their knowledge, Luke 20:7 ; Luke 20:8 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-9-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-20-001
절 (explains)
bible-text/luk-20-1, bible-text/luk-20-2, bible-text/luk-20-3, bible-text/luk-20-4, bible-text/luk-20-5, bible-text/luk-20-6, bible-text/luk-20-7, bible-text/luk-20-8
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 어느 날 예수께서 성전에서 백성을 가르치시며 복음을 전하고 계실 때, 제사장들과 율법학자들이 장로들과 함께 예수께 다가왔다. 그들이 예수께 물었다. "우리에게 말해 주십시오. 당신은 무슨 권한으로 이런 일을 하십니까? 누가 당신에게 이 권한을 주었습니까?" 예수께서 그들에게 대답하셨다. "나도 너희에게 한 가지를 묻겠다. 내게 말해 보아라. 요한의 세례가 하늘에서 온 것이냐, 사람에게서 온 것이냐?" 그들은 자기들끼리 의논하며 말했다. "만일 '하늘에서 왔다'고 하면, 그가 '그런데 왜 너희는 그를 믿지 않았느냐?' 하고 물을 것이다. 그러나 '사람에게서 왔다'고 하면, 모든 백성이 우리를 돌로 칠 것이다. 그들은 요한이 선지자라고 확신하고 있기 때문이다." 그래서 그들은 그 세례가 어디에서 왔는지 모른다고 대답했다. 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "나도 무슨 권한으로 이런 일을 하는지 너희에게 말하지 않겠다." (눅 20:1-8)
이 단락에서 다른 복음서에 없는 내용이 한 가지 있으니, 곧 눅 20:1의 두 가지이다.
**I. 예수께서 성전에서 백성을 가르치시며 복음을 전하고 계셨다는 사실이다.** 주목하라. 그리스도는 자신의 복음을 직접 선포하는 전도자였다. 그는 우리를 위해 구원을 얻으셨을 뿐 아니라, 우리에게 그것을 직접 전하셨다. 이것은 복음의 진리를 크게 확증하며, 우리가 복음을 받아들이도록 넉넉한 격려가 된다. 이는 그리스도의 마음이 복음이 받아들여지기를 얼마나 간절히 원하셨는지를 보여 주는 표시이기 때문이다. 이것은 또한 복음의 전도자들과 그들의 직분과 사역에 영예를 더해 준다. 세상이 아무리 그것을 업신여긴다 해도 그렇다. 이것은 백성들에게 복음을 전하는 설교자들에게도 영예가 된다. 그리스도께서는 백성의 눈높이에 맞추어 복음을 전하셨고, 그들을 가르치셨다. 그리고 그가 백성에게 복음을 전하고 있을 바로 그때 이 방해가 찾아왔음을 주목하라. 사탄과 그의 부하들은 백성에게 복음이 전파되는 것을 막기 위해 온갖 수단을 다 쓴다. 사탄의 왕국의 기반을 흔드는 것이 있다면 그것이 바로 복음 전파이기 때문이다.
**II. 예수의 원수들이 그에게 달려들었다고(epestesan) 기록된 점이다.** 이 단어는 여기서만 사용되는데, 두 가지를 암시한다. 첫째, 그들은 이 질문으로 예수를 기습하려 했다는 것이다. 그들은 갑자기 달려들어, 마치 예수가 이 문제를 미처 생각해 보지 않은 것처럼 그를 준비 없이 붙잡으려 했다. 둘째, 그들은 이 질문으로 예수를 위협하려 했다는 것이다. 그들은 무리를 이루어 폭력적으로 달려들었다. 그러나 그가 사람의 분노에 겁을 먹을 리 있겠는가? 그 분노를 억제하고 오히려 그것이 하나님을 찬양하게 만드는 것이 그의 능력 안에 있는 일인데.
이 기사 자체에서 우리는 다음을 배울 수 있다.
**(1)** 눈을 감은 자들이 빛에 등을 돌리듯, 명백히 드러난 증거조차도 의심스러운 것으로 논쟁하고 따지는 일이 있어도 이상하게 볼 것이 없다. 그리스도의 기적들은 그가 무슨 권위로 이런 일을 하는지를 명백히 보여 주었고 그의 사명을 인증하였다. 그런데도 바로 그것이 여기서 공격을 받고 있다.
**(2)** 그리스도의 권위를 의심하는 자들도, 스스로 종교의 가장 명백하고 근본적인 원칙들에 관해 질문을 받으면, 자신의 어리석음이 모든 사람 앞에 드러나게 된다. 그리스도는 이 제사장들과 율법학자들에게 세례 요한의 세례에 관한 물음을 던졌다. 가장 평범한 사람도 대답할 수 있는 명백한 질문이었다. "그것이 하늘에서 온 것이냐, 사람에게서 온 것이냐?" 모든 사람이 그것이 하늘에서 왔다는 것을 알았다. 거기에는 세상적인 냄새나 경향이 전혀 없었고, 전부 하늘에 속한 신성한 것이었다. 그런데 이 질문이 그들을 곤혹스럽게 만들고 막다른 곳으로 몰았으며, 백성 앞에서 그들을 부끄럽게 하는 데 쓰였다.
**(3)** 명예와 세속적 이익에 의해 지배받는 자들이 가장 명백한 진리를 억압하고, 가장 강한 확신을 눌러 버리는 것은 이상한 일이 아니다. 이 제사장들과 율법학자들이 바로 그러하였다. 그들은 체면을 지키기 위해 요한의 세례가 하늘에서 왔다는 것을 인정하려 하지 않았고, 사람에게서 온 것이라고 말하지 않은 유일한 이유는 백성을 두려워했기 때문이다. 이런 정신을 가진 사람들에게서 무슨 선한 것을 기대할 수 있겠는가?
**(4)** 자신이 가진 지식을 묻어 버리는 자들은 마땅히 더 많은 지식을 얻지 못하게 된다. 요한의 세례가 하늘에서 왔다는 것을 알면서도 그것을 믿으려 하지 않고, 자신의 앎도 인정하려 하지 않는 자들에게 그리스도께서 자신의 권위에 대해 설명하기를 거부하신 것은 마땅한 일이었다(눅 20:7-8).
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-20-1-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~47절 카드 ↗
L U K E. CHAP. XX. In this chapter we have, I. Christ's answer to the chief priests' question concerning his authority, Luke 20:1-8 . II. The parable of the vineyard let out to the unjust and rebellious husbandmen, Luke 20:9-19 . III. Christ's answer to the question proposed to him concerning the lawfulness of paying tribute to Cæsar, Luke 20:20-26 . IV. His vindication of that great fundamental doctrine of the Jewish and Christian institutes--the resurrection of the dead and the future state, from the foolish cavils of the Sadducees, Luke 20:27-38 . V. His puzzling the scribes with a question concerning the Messiah's being the Son of David, Luke 20:39-44 . VI. The caution he gave his disciples to take heed of the scribes, Luke 20:45-47 . All which passages we had before in Matthew and Mark, and therefore need not enlarge upon them here, unless on those particulars which we had not there. return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-20-001 - part_of
pericope/per-luk-20-002 - part_of
pericope/per-luk-20-003 - part_of
pericope/per-luk-20-004 - part_of
pericope/per-luk-20-005 - part_of
pericope/per-luk-20-006 - part_of
pericope/per-luk-20-007 - part_of
pericope/per-luk-20-008
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
누가복음 20장에는 다음 내용이 담겨 있다. I. 대제사장들이 예수의 권위에 대해 던진 질문에 대한 예수의 대답(눅 20:1-8). II. 포도원을 불의하고 반역적인 농부들에게 세를 준 비유(눅 20:9-19). III. 카이사르에게 세금을 바치는 것이 합법적인지에 관한 질문에 대한 예수의 대답(눅 20:20-26). IV. 유대교와 기독교의 근본 교리인 죽은 자의 부활과 내세에 관한 교리를 사두개인들의 어리석은 트집에서 변호하신 것(눅 20:27-38). V. 메시아가 다윗의 자손이라는 것에 관해 율법학자들을 당황하게 하신 질문(눅 20:39-44). VI. 제자들에게 율법학자들을 조심하라는 경고(눅 20:45-47). 이 모든 기사는 마태복음과 마가복음에서도 볼 수 있으므로, 그 두 곳에 없는 특별한 내용이 아니라면 여기서 더 길게 다룰 필요는 없다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-20-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9~19절 카드 ↗
The Husbandmen and the Vineyard. 9 Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time. 10 And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. 11 And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. 12 And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. 13 Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him. 14 But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours. 15 So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them? 16 He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid. 17 And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? 18 Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. 19 And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them. Christ spoke this parable against those who were resolved not to own his authority, though the evidence of it was ever so full and convincing; and it comes very seasonably to show that by questioning his authority they forfeited their own. Their disowning the lord of their vineyard was a defeasance of their lease of the vineyard, and giving up of all their title. I. The parable has nothing added here to what we had before in Matthew and Mark. The scope of it is to show that the Jewish nation, by persecuting the prophets, and at length Christ himself, had provoked God to take away from them all their church privileges, and to abandon them to ruin. It teaches us, 1. That those who enjoy the privileges of the visible church are as tenants and farmers that have a vineyard to look after, and rent to pay for it. God, by setting up revealed religion and instituted orders in the world, hath planted a vineyard, which he lets out to those people among whom his tabernacle is, Luke 20:9 ; Luke 20:9 . And they have vineyard-work to do, needful and constant work, but pleasant and profitable. Whereas man was, for sin, condemned to till the ground, they that have a place in the church are restored to that which was Adam's work in innocency, to dress the garden, and to keep it; for the church is a paradise, and Christ the tree of life in it. They have also vineyard-fruits to present to the Lord of the vineyard. There are rents to be paid and services to be done, which, though bearing no proportion to the value of the premises, yet must be done and must be paid. 2. That the work of God's ministers is to call upon those who enjoy the privileges of the church to bring forth fruit accordingly. They are God's rent-gatherers, to put the husbandmen in mind of their arrears, or rather to put them in mind that they have a landlord who expects to hear from them, and to receive some acknowledgment of their dependence on him, and obligations to him, Luke 20:10 ; Luke 20:10 . The Old-Testament prophets were sent on this errand to the Jewish church, to demand from them the duty and obedience they owed to God. 3. That it has often been the lot of God's faithful servants to be wretchedly abused by his own tenants; they have been beaten and treated shamefully by those that resolved to send them empty away. They that are resolved not to do their duty to God cannot bear to be called upon to do it. Some of the best men in the world have had the hardest usage from it, for their best services. 4. That God sent his Son into the world to carry on the same work that the prophets were employed in, to gather the fruits of the vineyard for God; and one would have thought that he would have been reverenced and received. The prophets spoke as servants, Thus saith the Lord; but Christ as a Son, among his own, Verily, I say unto you. Putting such an honour as this upon them, to send him, one would have thought, should have won upon them. 5. That those who reject Christ's ministers would reject Christ himself if he should come to them; for it has been tried, and found that the persecutors and murderers of his servants the prophets were the persecutors and murderers of himself. They said, This is the heir, come let us kill him. When they slew the servants, there were other servants sent. "But, if we can but be the death of the son, there is never another son to be sent, and then we shall be no longer molested with these demands; we may have a quiet possession of the vineyard for ourselves." The scribes and Pharisees promised themselves that, if they could but get Christ out of the way, they should for ever ride masters in the Jewish church; and therefore they took the bold step, they cast him out of the vineyard, and killed him. 6. That the putting of Christ to death filled up the measure of the Jewish iniquity, and brought upon them ruin without remedy. No other could be expected than that God should destroy those wicked husbandmen. They began in not paying their rent, but then proceeded to beat and kill the servants, and at length their young Master himself. Note, Those that live in the neglect of their duty to God know not what degrees of sin and destruction they are running themselves into. II. To the application of the parable is added here, which we had not before, their deprecation of the doom included in it ( Luke 20:16 ; Luke 20:16 ): When they heart it, they said, God forbid, Me genoito -- Let not this be done, so it should be read. Though they could not but own that for such a sin such a punishment was just, and what might be expected, yet they could not bear to hear of it. Note, It is an instance of the folly and stupidity of sinners that they proceed and persevere in their sinful ways though at the same time they have a foresight and dread of the destruction that is at the end of those ways. And see what a cheat they put themselves, to think to avoid it by a cold God forbid, when they do nothing towards the preventing of it; but will this make the threatening of no effect? No, they shall know whose word shall stand, God's or theirs. Now observe what Christ said, in answer to this childish deprecation of their ruin. 1. He beheld them. This is taken notice of only by this evangelist, Luke 20:17 ; Luke 20:17 . He looked upon them with pity and compassion, grieved to see them cheat themselves thus to their own ruin. He beheld them, to see if they would blush at their own folly, or if he could discern in their countenances any indication of relenting. 2. He referred them to the scripture: " What is this then that is written? How can you escape the judgment of God, when you cannot prevent the exaltation of him whom you despise and reject? The word of God hath said it, that the stone which the builders rejected is become the head of the corner. " The Lord Jesus will be exalted to the Father's right hand. He has all judgment and all power committed to him; he is the corner-stone and top-stone of the church, and, if so, his enemies can expect no other than to be destroyed. Even those that slight him, that stumble at him, and are offended in him, shall be broken --it will be their ruin; but as to those that not only reject him, but hate and persecute him, as the Jews did, he will fall upon them and crush them to pieces--will grind them to powder. The condemnation of spiteful persecutors will be much sorer than that of careless unbelievers. Lastly, We are told how the chief priests and scribes were exasperated by this parable ( Luke 20:19 ; Luke 20:19 ): They perceived that he had spoken this parable against them; and so he had. A guilty conscience needs no accuser; but they, instead of yielding to the convictions of conscience, fell into a rage at him who awakened that sleeping lion in their bosoms, and sought to lay hands on him. Their corruptions rebelled against their convictions, and got the victory. And it was not because they had any fear of God or of his wrath before their eyes, but only because they feared the people, that they did not now fly in his face, and take him by the throat. They were just ready to make his words good: This is the heir, come let us kill him. Note, When the hearts of the sons of men are fully set in them to do evil, the fairest warnings both of the sin they are about to commit and of the consequences of it make no impression upon them. Christ tells them that instead of kissing the Son of God they would kill him, upon which they should have said, What, is thy servant a dog? But they do, in effect, say this: "And so we will; have at him now." And, though they deprecate the punishment of the sin, in the next breath they are projecting the commission of it. return to ' Top of Page ' <a name="verses-20-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-20-002 - part_of
pericope/per-luk-20-003 - part_of
pericope/per-luk-20-004
절 (explains)
bible-text/luk-20-9, bible-text/luk-20-10, bible-text/luk-20-11, bible-text/luk-20-12, bible-text/luk-20-13, bible-text/luk-20-14, bible-text/luk-20-15, bible-text/luk-20-16, bible-text/luk-20-17, bible-text/luk-20-18, bible-text/luk-20-19
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 예수께서 백성에게 이 비유를 들려주기 시작하셨다. "어떤 사람이 포도원을 만들어 농부들에게 세를 주고, 오랫동안 다른 나라로 떠나 있었다. 때가 되자 그는 포도원 소출의 자기 몫을 받아 오라고 농부들에게 종을 보냈다. 그러나 농부들은 그 종을 때리고 빈손으로 돌려보냈다. 그가 또 다른 종을 보냈으나, 그들은 그 종도 때리고 모욕하며 빈손으로 돌려보냈다. 그가 또 세 번째 종을 보냈으나, 그들은 그 종에게도 상처를 입히고 밖으로 내쫓았다. 그러자 포도원 주인이 말했다. '어떻게 할까? 내 사랑하는 아들을 보내야겠다. 아마 그들이 내 아들은 존중하겠지.' 그러나 농부들은 그 아들을 보고 자기들끼리 의논하며 말했다. '이 사람이 상속자다. 자, 그를 죽이자. 그러면 그 유산이 우리 것이 될 것이다.' 그래서 그들은 그를 포도원 밖으로 내쫓아 죽였다. 그러니 포도원 주인이 이 농부들을 어떻게 하겠느냐? 그가 와서 이 농부들을 멸하고 포도원을 다른 사람들에게 줄 것이다." 사람들이 이 말을 듣고 말했다. "결코 그런 일이 없기를 바랍니다!" 그러나 예수께서 그들을 바라보시며 말씀하셨다. "그러면 이렇게 기록된 말씀은 무슨 뜻이냐? '건축자들이 버린 돌, 바로 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었다.' 누구든지 그 돌 위에 떨어지는 사람은 산산이 깨질 것이요, 그 돌이 누구 위에 떨어지든 그를 가루로 부수어 버릴 것이다." 대제사장들과 율법학자들은 바로 그때 예수께 손을 대려 했으나, 백성을 두려워했다. 예수께서 자기들을 겨냥하여 이 비유를 말씀하신 줄을 알았기 때문이다. (눅 20:9-19)
그리스도는 이 비유를 자신의 권위를 인정하지 않으려는 자들에게 말씀하셨다. 증거가 아무리 충분하고 설득력이 있어도 그것을 인정하지 않으려는 자들에게. 그리고 이 비유는 그들이 그분의 권위에 의문을 제기함으로써 자신들의 권리를 잃어버렸다는 것을 보여 주기에 매우 적절하다. 포도원 주인의 권위를 인정하지 않는 것은 포도원에 대한 임대 계약을 파기하고 모든 소유권을 포기하는 것이다.
**I. 비유 자체는 마태복음과 마가복음에 있는 것과 다른 내용이 없다.** 비유의 범위는, 유대 민족이 선지자들을 박해하고 마침내 그리스도 자신을 박해함으로써 하나님이 그들의 모든 교회 특권을 빼앗아 그들을 멸망에 버려두도록 자초했다는 것을 보여 주는 데 있다. 이 비유는 다음을 가르친다.
1. 교회의 가시적인 특권을 누리는 자들은 포도원을 돌봐야 할 소작인이나 농부와 같다. 하나님은 세상에 계시 종교와 제도를 세우심으로 포도원을 만드시고, 그의 장막이 있는 백성에게 그것을 맡기셨다(눅 20:9). 그들에게는 포도원 일, 즉 꼭 필요하고 지속적이지만 즐겁고 유익한 일이 있다. 인간이 죄 때문에 땅을 갈도록 저주를 받았지만, 교회 안에 자리를 둔 자들은 동산을 가꾸고 지키는 아담의 무죄 상태의 일로 회복된다. 교회는 낙원이고 그리스도는 그 안의 생명 나무이기 때문이다. 그들은 또한 주인에게 돌릴 포도원의 소출도 있다. 임차료와 봉사가 있는데, 이것이 부지의 가치에 비하면 비교도 안 되지만, 그래도 해야 하고 내야 한다.
2. 하나님의 사역자들의 일은 교회 특권을 누리는 자들에게 그 특권에 합당한 열매를 맺으라고 촉구하는 것이다. 그들은 하나님의 소작료 징수인으로, 소작인들에게 밀린 소작료를 상기시키거나, 아니 지주가 있어서 그들로부터 의존과 의무에 대한 인정을 기대한다는 것을 상기시키러 보내진다(눅 20:10). 구약의 선지자들이 유대 교회에 이 사명을 띠고 보내져서, 그들이 하나님께 빚진 의무와 복종을 요구했다.
3. 하나님의 신실한 종들이 자신의 백성에게 끔찍한 대우를 받는 것은 종종 있는 일이다. 그들은 빈손으로 돌려보내려고 작정한 자들에게 맞고 모욕을 당했다. 자신의 의무를 이행하지 않으려고 작정한 자들은 그 의무를 수행하라는 촉구를 들을 수 없다. 세상에서 가장 선한 사람들 중 일부가 가장 혹독한 대우를 받았으니, 자신들의 최선의 봉사에 대해서.
4. 하나님은 선지자들이 맡았던 것과 같은 일, 곧 하나님을 위해 포도원의 열매를 모으는 일을 계속하도록 자신의 아들을 세상에 보내셨다. 그리고 그가 존중을 받고 영접될 것이라고 생각했을 것이다. 선지자들은 종으로서 "여호와께서 이같이 말씀하셨다"고 말했지만, 그리스도는 아들로서 "내가 진실로 너희에게 말하노니"라고 하셨다. 아들을 보내는 이런 영예를 베푸신 것이 그들의 마음을 사로잡았어야 했다.
5. 그리스도의 사역자들을 거부하는 자들은, 그리스도가 친히 그들에게 오신다 해도 그를 거부했을 것이다. 이것은 시험해 본 결과 확인된 사실이니, 종 된 선지자들을 박해하고 죽인 자들이 바로 그를 박해하고 죽인 자들이었다. 그들은 "이 사람이 상속자다, 자, 그를 죽이자"고 말했다. 종들을 죽였을 때는 다른 종들이 보내졌다. "그러나 아들을 죽일 수 있다면, 더 이상 아들이 보내지지 않을 것이니, 우리는 더 이상 이런 요구에 시달리지 않을 것이다. 포도원을 마음껏 차지할 수 있다." 율법학자들과 바리새인들은 그리스도를 제거하면 유대 교회에서 영원히 주인 행세를 할 수 있을 것이라고 스스로에게 약속했다. 그래서 그들은 대담한 행동을 취하여 그를 포도원 밖으로 내쫓아 죽였다.
6. 그리스도를 죽음에 이르게 한 것은 유대인의 죄악을 차고 넘치게 하여, 구제할 방법 없는 멸망을 가져왔다. 그 악한 농부들을 멸할 것이라는 것 외에 다른 결과를 기대할 수 없었다. 그들은 소작료를 내지 않는 것으로 시작하였으나, 이어서 종들을 때리고 죽이고, 마침내 어린 주인 자신까지 그렇게 했다. 주목하라. 하나님을 향한 의무를 소홀히 하며 사는 자들은 자신이 얼마나 큰 죄와 멸망으로 내달리고 있는지를 알지 못한다.
**II. 비유의 적용에 이전에 없던 내용이 더해져 있으니, 곧 비유 속에 포함된 심판에 대한 그들의 저주(눅 20:16)가 그것이다.** "사람들이 이 말을 듣고 말했다. '결코 그런 일이 없기를 바랍니다!'(Me genoito — 그런 일이 일어나지 않게 하소서)." 그들은 그런 죄에 그런 형벌이 마땅하고 예상될 수 있음을 인정하지 않을 수 없으면서도, 그 이야기를 듣기를 견디지 못했다. 주목하라. 죄인들의 어리석음과 완고함의 증거는, 그들이 걷고 있는 죄악된 길의 끝에 있는 멸망을 예견하고 두려워하면서도 그 길에서 계속 나아간다는 것이다. 그리고 그 위협을 아무런 실천도 없이 냉담하게 "결코 그런 일이 없기를"이라고만 말함으로써 그것이 무효가 될 것이라고 생각하는 얼마나 큰 자기기만인가? 하나님의 말씀과 그들의 말 가운데 누구의 말이 설 것인지 그들은 알게 될 것이다.
이 유치한 저주에 대한 그리스도의 대답을 살펴보라.
1. 그가 그들을 바라보셨다. 이것은 이 복음서 저자만이 기록하고 있다(눅 20:17). 그는 그들을 긍휼과 연민으로 바라보시며, 그들이 이처럼 자신을 속이어 스스로 멸망으로 가는 것을 슬퍼하셨다. 그들이 자신의 어리석음에 부끄러워하는지, 아니면 그들의 얼굴에 후회의 빛이 보이는지를 살피셨다.
2. 그는 그들을 성경으로 이끄셨다. "그러면 이렇게 기록된 말씀은 무슨 뜻이냐? 여러분이 경멸하고 거부하는 자의 높아지심을 여러분이 막을 수 없을 때, 어떻게 하나님의 심판을 피할 수 있겠느냐? 하나님의 말씀이 이미 말씀하였다. '건축자들이 버린 돌, 바로 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었다.'" 주 예수는 아버지의 오른편으로 높여지실 것이다. 모든 심판과 권세가 그에게 맡겨졌다. 그는 교회의 모퉁잇돌이요 꼭대기 돌이다. 그렇다면 그의 원수들은 멸망을 피할 길이 없다. 그를 거부하고 걸려 넘어지는 자들, 그에게 실망하는 자들은 산산이 깨질 것이니, 그것이 그들의 멸망이다. 그러나 그를 미워하고 박해하는 자들, 곧 유대인들처럼 하는 자들에 대해서는, 그 돌이 그들 위에 떨어져 가루로 부수어 버릴 것이다. 교만한 박해자들의 심판은 부주의한 불신자들의 그것보다 훨씬 더 무거울 것이다.
마지막으로, 대제사장들과 율법학자들이 이 비유로 얼마나 격분하였는지가 기록되어 있다(눅 20:19). 그들은 예수께서 자기들을 겨냥하여 이 비유를 말씀하신 줄을 알아챘다. 그리하여 죄책감 있는 양심은 고발자가 없어도 스스로 고발한다. 그러나 그들은 양심의 확신에 굴복하는 대신, 그들 마음속 잠자던 사자를 깨운 그분에 대해 분노하였고, 그에게 손을 대려 하였다. 그들의 부패가 그들의 확신에 반기를 들어 승리를 거두었다. 그들이 지금 당장 달려들지 않은 것은 하나님을 두려워해서가 아니라 오직 백성을 두려워했기 때문이었다. 그들은 그분의 말씀을 그대로 이루기 직전이었다. "이 사람이 상속자다, 자, 그를 죽이자." 주목하라. 악을 행하려는 마음이 굳게 결정된 자들에게는, 아무리 공정한 경고도—그들이 저지르려는 죄와 그 결과에 대한—아무런 인상을 남기지 못한다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-20-9-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20~26절 카드 ↗
Christ's Enemies Nonplussed. 20 And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor. 21 And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: 22 Is it lawful for us to give tribute unto Cæsar, or no? 23 But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me? 24 Show me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Cæsar's. 25 And he said unto them, Render therefore unto Cæsar the things which be Cæsar's, and unto God the things which be God's. 26 And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace. We have here Christ's evading a snare which his enemies laid for him, by proposing a question to him about tribute. We had this passage before, both in Matthew and Mark. Here is, I. The mischief designed him, and that is more fully related here than before. The plot was to deliver him unto the power and authority of the governor, Luke 20:20 ; Luke 20:20 . They could not themselves put him to death by course of law, nor otherwise than by a popular tumult, which they could not depend upon; and, since they could not be his judges, they would willingly condescend to be his prosecutors and accusers, and would themselves inform against him. They hoped to gain their point, if they could but incense the governor against him. Note, It has been the common artifice of persecuting church-rulers to make the secular powers the tools of their malice, and oblige the kings of the earth to do their drudgery, who, if they had not been instigated, would have let their neighbours live quietly by them, as Pilate did Christ till the chief priests and the scribes presented Christ to him. But thus Christ's word must be fulfilled by their cursed politics, that he should be delivered into the hands of the Gentiles. II. The persons they employed. Matthew and Mark told us that they were disciples of the Pharisees, with some Herodians. Here it is added, They were spies, who should feign themselves just men. Note, It is no new thing for bad men to feign themselves just men, and to cover the most wicked projects with the most specious and plausible pretences. The devil can transform himself into an angel of light, and a Pharisee appear in the garb, and speak the language, of a disciple of Christ. A spy must go in disguise. These spies must take on them to have a value for Christ's judgment, and to depend upon it as an oracle, and therefore must desire his advice in a case of conscience. Note, Ministers are concerned to stand upon their guard against some that feign themselves to be just men, and to be wise as serpents when they are in the midst of a generation of vipers and scorpions. III. The question they proposed, with which they hoped to ensnare him. 1. Their preface is very courtly: Master, we know that thou sayest and teachest rightly, Luke 20:21 ; Luke 20:21 . Thus they thought to flatter him into an incautious freedom and openness with them, and so to gain their point. They that are proud, and love to be commended, will be brought to do any thing for those that will but flatter them, and speak kindly to them; but they were much mistaken who thought thus to impose upon the humble Jesus. He was not pleased with the testimony of such hypocrites, nor thought himself honoured by it. It is true that he accepts not the person of any, but it is as true that he knows the hearts of all, and knew theirs, and the seven abominations that were there, though they spoke fair. It was certain that he taught the way of God truly; but he knew that they were unworthy to be taught by him, who came to take hold of his words, not to be taken hold of by them. 2. Their case is very nice: "Is it lawful for us " (this is added here in Luke) " to give tribute to Cæsar --for us Jews, us the free-born seed of Abraham, us that pay the Lord's tribute, may give tribute to Cæsar?" Their pride and covetousness made them loth to pay taxes, and then they would have it a question whether it was lawful or no. Now if Christ should say that it was lawful the people would take it ill, for they expected that he who set up to be the Messiah should in the first place free them from the Roman yoke, and stand by them in denying tribute to Cæsar. But if he should say that it was not lawful, as they expected he would (for if he had not been of that mind they thought he could not have been so much the darling of the people as he was), then they should have something to accuse him of to the governor, which was what they wanted. IV. His evading the snare which they laid for him: He perceived their craftiness, Luke 20:23 ; Luke 20:23 . Note, Those that are most crafty in their designs against Christ and his gospel cannot with all their art conceal them from his cognizance. He can see through the most politic disguises, and so break through the most dangerous snare; for surely in vain is the net spread in the sight of any bird. He did not give them a direct answer, but reproved them for offering to impose upon him-- Why tempt ye me? and called for a piece of money, current money with the merchants-- Show me a penny; and asked them whose money it was, whose stamp it bore, who coined it. They owned, "It is Cæsar's money." "Why them," saith Christ, "you should first have asked whether it was lawful to pay and receive Cæsar's money among yourselves, and to admit that to be the instrument of your commerce. But, having granted this by a common consent, you are concluded by your own act, and, no doubt, you ought to give tribute to him who furnished you with this convenience for your trade, protects you in it, and lends you the sanction of his authority for the value of your money. You must therefore render to Cæsar the things that are Cæsar's. In civil things you ought to submit to the civil powers, and so, if Cæsar protects you in your civil rights by laws and the administration of justice, you ought to pay him tribute; but in sacred things God only is your King. You are not bound to be of Cæsar's religion; you must render to God the things that are God's, must worship and adore him only, and not any golden image that Cæsar sets up;" and we must worship and adore him in such way as he had appointed, and not according to the inventions of Cæsar. It is God only that has authority to say My son, give me thy heart. V. The confusion they were hereby put into, Luke 20:26 ; Luke 20:26 . 1. The snare is broken; They could not take hold of his words before the people. They could not fasten upon any thing wherewith to incense either the governor or the people against him. 2. Christ is honoured; even the wrath of man is made to praise him. They marvelled at his answer, it was so discreet and unexceptionable, and such an evidence of that wisdom and sincerity which make the face to shine. 3. Their mouths are stopped; they held their peace. They had nothing to object, and durst ask him nothing else, lest he should shame and expose them. return to ' Top of Page ' <a name="verses-27-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-20-004
절 (explains)
bible-text/luk-20-20, bible-text/luk-20-21, bible-text/luk-20-22, bible-text/luk-20-23, bible-text/luk-20-24, bible-text/luk-20-25, bible-text/luk-20-26
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그들은 예수를 지켜보다가, 의로운 척하는 첩자들을 보냈다. 예수의 말에서 트집을 잡아 총독의 권세와 권한에 넘겨주려는 속셈이었다. 그들이 예수께 물었다. "선생님, 우리는 선생님이 바르게 말씀하고 가르치시며, 사람의 겉모습으로 차별하지 않으시고 참되게 하나님의 길을 가르치시는 줄 압니다. 우리가 카이사르에게 세금을 바치는 것이 옳습니까, 옳지 않습니까?" 그러나 예수께서 그들의 간교함을 아시고 그들에게 말씀하셨다. "어찌하여 나를 시험하느냐? 데나리온 하나를 내게 보여라. 이 위에 새겨진 형상과 글자가 누구의 것이냐?" 그들이 대답했다. "카이사르의 것입니다." 그러자 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "그러면 카이사르의 것은 카이사르에게, 하나님의 것은 하나님께 바쳐라." 그들은 백성 앞에서 예수의 말에서 트집을 잡을 수 없었다. 그들은 그 대답에 놀라 잠잠해졌다. (눅 20:20-26)
여기에는 원수들이 예수에게 세금에 관한 질문을 던져 놓은 함정을 그가 피하신 것이 나온다. 이 단락은 마태복음과 마가복음에도 있다. 여기서 살펴볼 것들이 있다.
**I. 그들이 꾸민 계책인데, 이것은 이전 복음서들보다 여기에 더 자세히 기술되어 있다.** 계획은 그를 총독의 권세와 권한에 넘겨주는 것이었다(눅 20:20). 그들은 법의 절차로 그를 죽일 수 없었고, 폭민의 소란 외에는 방법이 없었는데 그것도 믿을 수 없었다. 스스로 재판관이 될 수 없으니, 고발자와 검사가 되고자 했으며, 스스로 그를 고발하려 했다. 그들은 총독을 자기들의 악의의 도구로 만들 수 있다면 목적을 달성할 수 있다고 생각했다. 주목하라. 교회를 박해하는 지도자들이 세속 권세를 자신들의 악의의 도구로 삼는 것은 오래된 수법이다. 그들이 선동하지 않았다면 빌라도도 그리스도를 그냥 두었을 것이다. 그러나 그리스도의 말씀은 그들의 저주스러운 계략으로 이루어져야 했으니, 이방인들의 손에 넘겨지리라는 말씀이 그것이었다.
**II. 그들이 보낸 사람들이다.** 마태복음과 마가복음은 그들이 헤롯당과 함께한 바리새인의 제자들이라고 했다. 여기에는 그들이 "의로운 척하는 첩자들"이었다고 더해져 있다. 주목하라. 악한 자들이 의로운 사람인 척하고, 가장 사악한 계획을 가장 그럴듯하고 교묘한 겉모습으로 포장하는 것은 새로운 일이 아니다. 마귀는 빛의 천사로 변장할 수 있고, 바리새인은 그리스도의 제자처럼 보이고 말할 수 있다. 첩자는 위장을 해야 한다. 이 첩자들은 그리스도의 판단을 신뢰하고 그것을 신탁으로 여기는 척하면서 양심에 관한 조언을 구하는 체해야 했다. 주목하라. 사역자들은 의로운 척하는 일부 사람들을 경계하고, 독사와 전갈들 사이에 있을 때 뱀처럼 지혜로워야 한다.
**III. 그들이 그를 함정에 빠뜨리려 던진 질문이다.**
1. 그들의 서두는 매우 정중하다. "선생님, 우리는 선생님이 바르게 말씀하고 가르치시는 줄 압니다"(눅 20:21). 그들은 이렇게 아첨으로 그를 방심하게 만들어 목적을 이루려 했다. 자기 자랑이 강하고 칭찬 받기를 좋아하는 자들은 달콤한 말을 해주고 친절하게 대해 주는 사람들을 위해 무엇이든 할 것이다. 그러나 겸손한 예수를 이렇게 속이려는 것은 크나큰 오산이었다. 그는 이런 위선자들의 증언에 기뻐하지 않으셨고, 그들의 칭찬에 영광을 느끼지도 않으셨다. 그가 사람의 겉모습으로 차별하지 않는다는 것은 사실이지만, 그가 모든 사람의 마음을 알고, 특히 그들의 마음과 그 안의 일곱 가지 가증한 것을 안다는 것도 똑같이 사실이다. 비록 그들이 좋은 말을 하더라도.
2. 그들의 질문은 매우 까다롭다. "우리가 카이사르에게 세금을 바치는 것이 옳습니까?" 누가복음에는 "우리가"가 더해져 있다. 자유민의 후손이며 아브라함의 씨요 주님의 세금을 내는 우리 유대인들이 카이사르에게 세금을 내야 합니까? 그들의 교만과 탐욕이 세금 내기를 싫어하게 만들었고, 그것이 합법적인지 의문을 제기하게 했다. 만약 그리스도가 합법적이라고 말하면 백성이 그것을 나쁘게 받아들일 것이다. 왜냐하면 백성은 메시아로 자처하는 자가 로마의 멍에에서 그들을 해방하고 카이사르에게 세금 내는 것을 거부하는 것을 지지해 주어야 한다고 기대했기 때문이다. 그러나 합법적이지 않다고 말하면—그들은 그렇게 말할 것이라고 예상했다—총독에게 그를 고발할 근거가 생기는데, 그것이 그들이 원하는 것이었다.
**IV. 그들이 놓은 함정을 피하신 것이다.** 그는 그들의 간교함을 아셨다(눅 20:23). 주목하라. 그리스도와 그의 복음에 반하는 가장 교활한 계략도 그의 통찰을 피할 수 없다. 그는 가장 교묘한 위장도 꿰뚫어 보시고, 그렇게 함으로써 가장 위험한 함정을 뚫고 나가신다. 그물을 새가 보는 앞에서 치면 헛수고인 것처럼. 그는 직접 대답하지 않으시고, "어찌하여 나를 시험하느냐?"라고 하시며 그들을 꾸짖으셨다. 그리고 돈 한 닢, 상인들이 통용하는 화폐를 요구하셨다. "데나리온 하나를 보여라." 그리고 그것이 누구의 돈인지, 누구의 형상이 새겨졌는지 물으셨다. 그들은 "카이사르의 것입니다"라고 했다. "그러면," 그리스도가 말씀하셨다, "먼저 여러분 사이에서 카이사르의 돈을 주고받으며 그것을 거래 수단으로 삼는 것이 합법적인지를 물었어야 했다. 그런데 그것은 공공의 합의로 인정한 것이므로, 여러분 자신의 행동으로 이미 결론을 낸 것이다. 여러분에게 거래의 편의를 제공하고, 그것을 보호하며, 화폐 가치에 자신의 권위를 빌려 준 그에게 세금을 내는 것은 의심할 여지 없는 의무다. 그러므로 카이사르의 것은 카이사르에게 드려야 한다. 시민적 사안에서는 세속 권세에 복종해야 하며, 카이사르가 법률과 공의 행정으로 여러분의 시민적 권리를 보호한다면 여러분은 그에게 세금을 내야 한다. 그러나 거룩한 사안에서는 오직 하나님만이 여러분의 왕이시다. 여러분은 카이사르의 종교를 따를 의무가 없다. 하나님의 것은 하나님께 드려야 한다. 그만이 그분을 경배하고 그분만을 예배해야 한다. 그분이 정하신 방식대로, 카이사르의 발명에 따르지 말고. 하나님만이 '내 아들아, 네 마음을 내게 주어라'라고 명하실 권위가 있다."
**V. 그들이 이것으로 인해 당황해진 것이다(눅 20:26).**
1. 함정이 부서졌다. 그들은 백성 앞에서 그의 말에서 트집을 잡을 수 없었다. 그들은 총독이나 백성을 자극할 어떤 것도 붙들지 못했다.
2. 그리스도가 영광을 받으셨다. 사람의 진노까지도 그를 찬양하게 되었다. 그들은 그 대답에 놀랐으니, 그 대답이 너무나 신중하고 흠 없었으며, 얼굴을 빛나게 하는 지혜와 진실됨의 증거였기 때문이다.
3. 그들의 입이 막혔다. 그들은 잠잠해졌다. 이의를 제기할 수 없었고, 두려워서 더 이상 아무것도 물어보지 못했다. 그들이 그에게 무언가를 더 물으면 그가 그들을 수치스럽게 드러낼 것이 두려웠기 때문이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-20-20-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27~38절 카드 ↗
The Cavil of the Sadducees. 27 Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him, 28 Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. 29 There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children. 30 And the second took her to wife, and he died childless. 31 And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died. 32 Last of all the woman died also. 33 Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. 34 And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage: 35 But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: 36 Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. 37 Now that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. 38 For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. This discourse with the Sadducees we had before, just as it is here, only that the description Christ gives of the future state is somewhat more full and large here. Observe here, I. In every age there have been men of corrupt minds, that have endeavoured to subvert the fundamental principles of revealed religion. As there are deists now, who call themselves free -thinkers, but are really false -thinkers; so there were Sadducees in our Saviour's time, who bantered the doctrine of the resurrection of the dead and the life of the world to come, though they were plainly revealed in the Old Testament, and were articles of the Jewish faith. The Sadducees deny that there is any resurrection, any future state, so anastasis may signify; not only no return of the body to life, but no continuance of the soul in life, no world of spirits, no state of recompence and retribution for what was done in the body. Take away this, and all religion falls to the ground. II. It is common for those that design to undermine any truth of God to perplex it, and load it with difficulties. So these Sadducees did; when they would weaken people's faith in the doctrine of the resurrection, they put a question upon the supposition of it, which they thought could not be answered either way to satisfaction. The case perhaps was matter of fact, at least it might be so, of a woman that had seven husbands. Now in the resurrection whose wife shall she be? whereas it was not at all material whose she was, for when death puts an end to that relation it is not to be resumed. III. There is a great deal of difference between the state of the children of men on earth and that of the children of God in heaven, a vast unlikeness between this world and that world; and we wrong ourselves, and wrong the truth of Christ, when we form our notions of that world of spirits by our present enjoyments in this world of sense. 1. The children of men in this world marry, and are given in marriage, hyioi tou aionos toutou -- the children of this age, this generation, both good and bad, marry themselves and give their children in marriage. Much of our business in this world is to raise and build up families, and to provide for them. Much of our pleasure in this world is in our relations, our wives and children; nature inclines to it. Marriage is instituted for the comfort of human life, here in this state where we carry bodies about with us. It is likewise a remedy against fornication, that natural desires might not become brutal, but be under direction and control. The children of this world are dying and going off the stage, and therefore they marry and give their children in marriage, that they may furnish the world of mankind with needful recruits, that as one generation passeth away another may come, and that they may have some of their own offspring to leave the fruit of their labours to, especially that the chosen of God in future ages may be introduced, for it is a godly seed that is sought by marriage ( Malachi 2:15 ), a seed to serve the Lord, that shall be a generation to him. 2. The world to come is quite another thing; it is called that world, by way of emphasis and eminency. Note, There are more worlds than one; a present visible world, and a future invisible world; and it is the concern of every one of us to compare worlds, this world and that world, and give the preference in our thoughts and cares to that which deserves them. Now observe, (1.) Who shall be the inhabitants of that world: They that shall be accounted worthy to obtain it, that is, that are interested in Christ's merit, who purchased it for us, and have a holy meetness for it wrought in them by the Spirit, whose business it is to prepare us for it. They have not a legal worthiness, upon account of any thing in them or done by them, but an evangelical worthiness, upon account of the inestimable price which Christ paid for the redemption of the purchased possession. It is a worthiness imputed by which we are glorified, as well as righteousness imputed by which we are justified; kataxiothentes , they are made agreeable to that world. The disagreeableness that there is in the corrupt nature is taken away, and the dispositions of the soul are by the grace of God conformed to that state. They are by grace made and counted worthy to obtain that world; it intimates some difficulty in reaching after it, and danger of coming short. We must so run as that we may obtain. They shall obtain the resurrection from the dead, that is, the blessed resurrection; for that of condemnation (as Christ calls it, John 5:29 ), is rather a resurrection to death, a second death, an eternal death, than from death. (2.) What shall be the happy state of the inhabitants of that world we cannot express or conceive, 1 Corinthians 2:9 . See what Christ here says of it. [1.] They neither marry nor are given in marriage. Those that have entered into the joy of their Lord are entirely taken up with that, and need not the joy of the bridegroom in his bride. The love in that world of love is all seraphic, and such as eclipses and loses the purest and most pleasing loves we entertain ourselves with in this world of sense. Where the body itself shall be a spiritual body, the delights of sense will all be banished; and where there is a perfection of holiness there is no occasion for marriage as a preservative from sin. Into the new Jerusalem there enters nothing that defiles. [2.] They cannot die any more; and this comes in as a reason why they do not marry. In this dying world there must be marriage, in order to the filling up of the vacancies made by death; but, where there are no burials, there is no need of weddings. This crowns the comfort of that world that there is no more death there, which sullies all the beauty, and damps all the comforts, of this world. Here death reigns, but thence it is for ever excluded. [3.] They are equal unto the angels. In the other evangelists it was said, They are as the angels -- os angeloi , but here they are said to be equal to the angels, isangeloi -- angels' peers; they have a glory and bliss no way inferior to that of the holy angels. They shall see the same sight, be employed in the same work, and share in the same joys, with the holy angels. Saints, when they come to heaven, shall be naturalized, and, though by nature strangers, yet, having obtained this freedom with a great sum, which Christ paid for them, they have in all respects equal privileges with them that were free-born, the angels that are the natives and aborigines of that country. They shall be companions with the angels, and converse with those blessed spirits that love them dearly, and with an innumerable company, to whom they are now come in faith, hope, and love. [4.] They are the children of God, and so they are as the angels, who are called the sons of God. In the inheritance of sons, the adoption of sons will be completed. Hence believers are said to wait for the adoption, even the redemption of the body, Romans 8:23 . For till the body is redeemed from the grave the adoption is not completed. Now are we the sons of God, 1 John 3:2 . We have the nature and disposition of sons, but that will not be perfected till we come to heaven. [5.] They are the children of the resurrection, that is, they are made capable of the employments and enjoyments of the future state; they are born to that world, belong to that family, had their education for it here, and shall there have their inheritance in it. They are the children of God, being the children of the resurrection. Note, God owns those only for his children that are the children of the resurrection, that are born from above, are allied to the world of spirits, and prepared for that world, the children of that family. IV. It is an undoubted truth that there is another life after this, and there were eminent discoveries made of this truth in the early ages of the church ( Luke 20:37 ; Luke 20:38 ): Moses showed this, as it was shown to Moses at the bush, and he hath shown it to us, when he calleth the Lord, as the Lord calleth himself, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Abraham, Isaac, and Jacob, were then dead as to our world; they had departed out of it many years before, and their bodies were turned into dust in the cave of Machpelah; how then could God say, not I was, but I am the God or Abraham? It is absurd that the living God and Fountain of life should continue related to them as their God, if there were no more of them in being than what lay in that cave, undistinguished from common dust. We must therefore conclude that they were then in being in another world; for God is not the God of the dead, but of the living. Luke here adds, For all live unto him, that is, all who, like them, are true believers; though they are dead, yet they do live; their souls, which return to God who gave them ( Ecclesiastes 12:7 ), live to him as the Father of spirits: and their bodies shall live again at the end of time by the power of God; for he calleth things that are not as though they were, because he is the God that quickens the dead, Romans 4:17 . But there is more in it yet; when God called himself the God of these patriarchs, he meant that he was their felicity and portion, a God all-sufficient to them ( Genesis 17:1 ), their exceeding great reward, Genesis 15:1 . Now it is plain by their history that he never did that for them in this world which would answer the true intent and full extent of that great undertaking, and therefore there must be another life after this, in which he will do that for them that will amount to a discharge in full of that promise--that he would be to them a God, which he is able to do, for all live to him, and he has wherewithal to make every soul happy that lives to him; enough for all, enough for each. return to ' Top of Page ' <a name="verses-39-47" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-20-005
절 (explains)
bible-text/luk-20-27, bible-text/luk-20-28, bible-text/luk-20-29, bible-text/luk-20-30, bible-text/luk-20-31, bible-text/luk-20-32, bible-text/luk-20-33, bible-text/luk-20-34, bible-text/luk-20-35, bible-text/luk-20-36, bible-text/luk-20-37, bible-text/luk-20-38
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 부활이 없다고 주장하는 사두개인들 가운데 몇 사람이 예수께 와서 물었다. "선생님, 모세는 우리에게 이렇게 기록해 주었습니다. 어떤 사람의 형이 아내를 두고 자식이 없이 죽으면, 그 동생이 형수를 맞아들여 형을 위해 자손을 이어 주어야 한다고 했습니다. 그런데 일곱 형제가 있었습니다. 맏형이 아내를 맞이했으나 자식 없이 죽었습니다. 둘째도 그 여자를 아내로 맞았으나 자식 없이 죽었고, 셋째도 그 여자를 맞이했습니다. 이처럼 일곱이 다 자식을 남기지 못하고 죽었습니다. 그 뒤에 그 여자도 죽었습니다. 그러면 부활 때에 그 여자는 그들 중 누구의 아내가 됩니까? 일곱이 다 그 여자를 아내로 삼았으니 말입니다." 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "이 세상의 사람들은 장가들고 시집간다. 그러나 저 세상과 죽은 자들 가운데서의 부활에 참여할 자격이 있다고 여겨지는 사람들은 장가들지도 시집가지도 않는다. 그들은 더 이상 죽을 수도 없으니, 천사와 같고 부활의 자녀로서 하나님의 자녀이기 때문이다. 죽은 자가 살아난다는 것은 모세도 떨기나무 대목에서 보여 주었다. 그가 주를 가리켜 '아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님'이라고 불렀기 때문이다. 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니라 살아 있는 자의 하나님이시다. 하나님께는 모든 사람이 살아 있기 때문이다." (눅 20:27-38)
이 사두개인들과의 대화는 이전에 있었던 것과 거의 같지만, 그리스도가 미래 세상에 대해 주신 묘사가 여기서 좀 더 충분하고 자세하게 나온다.
**I. 모든 시대에 타락한 마음을 가진 자들이 계시 종교의 기본 원칙들을 뒤엎으려 애쓴다.** 오늘날 스스로를 자유사상가라고 부르지만 실은 거짓 사상가들인 이신론자들이 있는 것처럼, 우리 주님의 시대에는 죽은 자의 부활과 내세 교리를 조롱하는 사두개인들이 있었다. 그것이 구약에 명백히 계시되어 있고 유대교 신앙의 조항이었는데도 그랬다. 사두개인들은 부활이 없다, 즉 내세가 없다고 부정한다. 아나스타시스가 그런 의미일 수 있다. 몸이 생명으로 돌아오는 것뿐 아니라, 영혼이 생명 안에 지속하는 것도, 영들의 세상도, 육신 안에서 행한 일에 대한 보상과 응보의 상태도 없다고. 이것을 없애 버리면 모든 종교가 무너진다.
**II. 하나님의 어떤 진리를 훼손하려는 자들은 그것을 복잡하게 만들고 어려움을 쌓아 올린다.** 이 사두개인들이 그러했다. 부활 교리에 대한 사람들의 믿음을 약화시키려 할 때, 그들은 부활을 전제로 한 질문을 제기했는데, 어느 쪽으로도 만족스럽게 대답할 수 없다고 생각했다. 그 경우는—일곱 남편을 가진 여자가 현실에 있었거나 있을 수 있었으니—사실의 문제였을 것이다. "부활 때에 그 여자는 누구의 아내가 됩니까?" 사실 그것이 누구의 아내인지는 전혀 중요하지 않다. 죽음이 그 관계를 끝내 버리면 그것은 다시 시작될 수 없기 때문이다.
**III. 이 세상 땅에 있는 사람들의 상태와 하늘에 있는 하나님의 자녀들의 상태 사이에는 큰 차이가 있다.** 이 세상과 저 세상 사이에는 엄청난 다름이 있다. 우리가 감각의 이 세상에서 누리는 것으로 영의 저 세상에 대한 관념을 형성할 때, 우리는 자신을 그르칠 뿐 아니라 그리스도의 진리도 그르친다.
1. 이 세상의 사람들은 장가들고 시집간다. '이 시대의 자녀들(hyioi tou aionos toutou)', 이 세대의 자녀들인 선하든 악하든 모두가 스스로 결혼하고 자녀들을 결혼시킨다. 이 세상에서 우리의 많은 일이 가정을 이루고 그들을 부양하는 것이다. 이 세상에서 우리의 많은 기쁨이 우리의 관계들, 곧 아내와 자녀들에게 있다. 본성이 그쪽으로 기운다. 결혼은 우리가 몸을 지니고 있는 이 상태, 여기에서 인간 삶의 위안을 위해 제정된 것이다. 또한 부정을 막는 치료책이기도 하다. 자연적 욕구가 짐승처럼 되지 않고 지도와 통제 아래 있도록. 이 세상의 자녀들은 죽어 퇴장하고 있으므로, 한 세대가 지나가면 다른 세대가 오도록, 그리고 자기 수고의 열매를 물려줄 자기 자손이 있도록, 특히 미래 세대에 하나님의 선택받은 자들이 소개되도록—결혼으로 경건한 씨를 구하는 것이니, 주를 섬길 씨, 하나님을 위한 세대(말 2:15)—결혼하고 자녀들을 결혼시킨다.
2. 내세는 전혀 다른 것이다. 그것은 강조와 탁월함의 뜻으로 '저 세상(that world)'이라고 불린다. 주목하라. 세상이 하나 이상 있다. 현재의 가시적인 세상과 미래의 불가시적인 세상. 그리고 우리 모두의 관심사는 이 세상과 저 세상을 비교하고, 그것들을 마땅히 받아야 할 우리의 생각과 관심으로 선호하는 것이다. 이제 관찰하라.
**(1) 저 세상의 주민들은 누가 될 것인가.** "저 세상과 죽은 자들 가운데서의 부활에 참여할 자격이 있다고 여겨지는 사람들", 즉 우리를 위해 그것을 구입하신 그리스도의 공로 안에 참여하고, 성령으로 그것을 위한 거룩한 적합함이 준비된 자들이 그들이다. 그들에게는 자신 안의 어떤 것이나 자신의 행함에 근거한 율법적 자격이 아니라, 구속받은 소유의 대가를 치르신 그리스도의 헤아릴 수 없는 값으로 말미암은 복음적 자격이 있다. 우리가 영화롭게 될 때 전가된 자격이 있으니, 우리가 의롭다 함을 받을 때 전가된 의로움이 있는 것처럼. 저 세상을 얻도록 은혜로 만들어지고 여겨지는 것, 그것은 그 세상에 맞지 않는 타락한 본성의 부적합함이 제거되고, 영혼의 성향이 하나님의 은혜로 그 상태에 맞게 된다는 것을 암시한다. 그것을 얻고자 노력하는 어떤 어려움과 미치지 못할 위험이 있다. 우리는 얻을 수 있도록 달려야 한다. 그들은 죽은 자들 가운데서 부활을 얻을 것이니, 곧 복된 부활이다. 정죄의 부활(예수가 요 5:29에서 부르는 것)은 오히려 죽음으로의 부활, 두 번째 죽음, 영원한 죽음이지 죽음으로부터의 부활이 아니기 때문이다.
**(2) 저 세상의 주민들이 어떤 행복한 상태에 있을지는 표현하거나 상상할 수 없다(고전 2:9).** 그리스도가 여기서 하신 말씀을 보라.
[1] 그들은 장가들지도 시집가지도 않는다. 주인의 기쁨 안으로 들어간 자들은 그것으로 완전히 차고, 신부 가운데 있는 신랑의 기쁨을 필요로 하지 않는다. 사랑의 저 세상에서의 사랑은 모두 천상적이며, 감각의 이 세상에서 우리가 즐기는 가장 순수하고 기쁜 사랑을 압도하고 그 속으로 빨려 들어간다. 몸 자체가 신령한 몸이 될 때 감각의 기쁨은 모두 사라질 것이다. 그리고 거룩함의 완전함이 있는 곳에서는 죄를 막는 보존제로서의 결혼이 필요 없다. 새 예루살렘에는 더럽히는 것이 하나도 들어오지 않는다.
[2] 그들은 더 이상 죽을 수 없다. 그리고 이것이 그들이 결혼하지 않는 이유로 나온다. 죽어가는 이 세상에서는 죽음으로 생기는 빈자리를 채우기 위해 결혼이 있어야 한다. 그러나 장례가 없는 곳에는 결혼도 필요 없다. 이것이 저 세상의 위안을 완성시키는 것은, 거기에 더 이상 죽음이 없다는 것이다. 그 죽음이 이 세상의 모든 아름다움을 더럽히고 모든 위안을 냉각시킨다. 여기서는 죽음이 통치하지만, 거기서는 영원히 배제된다.
[3] 그들은 천사와 동등하다. 다른 복음서들에는 "천사들과 같다(hos angeloi)"고 했지만, 여기서는 "천사들과 동등하다(isangeloi)", 천사들의 동료라고 한다. 그들은 아무 면에서도 거룩한 천사들의 영광과 복에 뒤지지 않는 영광과 복을 누린다. 그들은 같은 것을 보고, 같은 일에 종사하며, 거룩한 천사들과 같은 기쁨을 나눈다. 하늘에 갈 때 성도들은 귀화하여, 비록 본래는 이방인이지만, 큰 값을 치르고—그리스도가 그들을 위해 지불하신—이 자유를 얻었으니, 자유인으로 태어난 자들과 모든 면에서 동등한 특권을 가진다. 그들은 천사들과 동반하여, 그들을 깊이 사랑하는 그 복된 영들과 교제할 것이다. 믿음과 소망과 사랑으로 이미 나아간 수없이 많은 무리와 함께.
[4] 그들은 하나님의 자녀들이다. 그래서 그들은 하나님의 아들들이라 불리는 천사들과 같다. 아들들의 유업 안에서 아들들의 입양이 완성될 것이다. 그래서 믿는 자들은 입양을 기다린다고 하니, 곧 몸의 구속이다(롬 8:23). 몸이 무덤에서 구속되기까지는 입양이 완성되지 않기 때문이다. 지금 우리는 하나님의 자녀들이다(요일 3:2). 우리에게는 아들들의 본성과 성향이 있다. 그러나 그것은 하늘에 이르기까지 완전하게 되지 않는다.
[5] 그들은 부활의 자녀들이다. 즉 미래 상태의 고용과 향유를 위해 적합하게 된다. 그들은 저 세상에 태어나 그 가정에 속하며, 여기서 그것을 위한 교육을 받았고 거기서 그것에 대한 유업을 받을 것이다. 그들은 부활의 자녀들로서 하나님의 자녀들이다. 주목하라. 하나님은 부활의 자녀들, 위로부터 태어나 영들의 세상과 연합하며 그 세상을 위해 준비된 자들만을 자신의 자녀로 인정하신다.
**IV. 이 세상 이후에 또 다른 삶이 있다는 것은 의심할 수 없는 진리이며, 교회 역사 초기에 이 진리에 관한 탁월한 계시들이 있었다(눅 20:37-38).** 모세는 이것을 보여 주었다. 떨기나무에서 모세에게 보여 주신 대로, 주를 '아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님'이라고 부르신 것이다. 아브라함과 이삭과 야곱은 그 당시 이미 세상을 떠나 있었다. 그들은 수년 전에 세상을 떠났고, 그들의 몸은 막벨라 굴에서 보통 흙과 다를 바 없이 되었다. 그런데 어떻게 하나님은 "나는 아브라함의 하나님이었다"가 아니라 "나는 아브라함의 하나님이다"라고 말씀하실 수 있는가? 살아 계신 하나님이자 생명의 원천이 그 굴에 있는 것 외에는 그들의 어떤 존재도 없다면, 그들의 하나님으로서 그들과 관계를 지속하신다는 것은 말이 안 된다. 그러므로 우리는 그들이 또 다른 세상에서 존재하고 있다고 결론 내려야 한다. 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니라 살아 있는 자의 하나님이시기 때문이다.
누가는 여기에 더하기를, "하나님께는 모든 사람이 살아 있다"고 하셨다고 한다. 즉 그들과 같이 참된 믿는 자들 모두가 그러하다. 비록 그들이 죽었지만, 그들은 살아 있다. 그들의 영혼은 그것들을 주신 하나님께로 돌아가서(전 12:7) 영들의 아버지로서의 그에게 살아 있다. 그들의 몸은 때가 되면 하나님의 능력으로 다시 살아날 것이다. 그는 죽은 자를 살리시는 하나님이시며 없는 것을 있는 것처럼 부르시는 분이기 때문이다(롬 4:17). 그러나 거기에는 더 많은 것이 있다. 하나님이 이 족장들의 하나님이라고 부르실 때, 그분은 그들의 행복과 분깃, 그들에게 충분하신 전능한 하나님(창 17:1), 그들의 심히 큰 상급(창 15:1)이 되신다는 뜻이었다. 이제 그들의 역사로 보건대 하나님은 이 세상에서 그들에게 그 위대한 약속의 참된 의도와 충분한 범위에 답할 것을 결코 해 주지 않으셨음이 명백하다. 따라서 이 세상 이후에 또 다른 삶이 있어야 하니, 그 안에서 그는 그들에게 하나님이 되겠다는 그 약속의 완전한 이행에 해당하는 것을 그들에게 해 주실 것이다. 하나님은 모든 영혼을 행복하게 하기에 충분하시니, 모두를 위해 충분하시고 각각을 위해 충분하시다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-20-27-38(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
39~47절 카드 ↗
The Scribes Confounded. 39 Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. 40 And after that they durst not ask him any question at all. 41 And he said unto them, How say they that Christ is David's son? 42 And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, 43 Till I make thine enemies thy footstool. 44 David therefore calleth him Lord, how is he then his son? 45 Then in the audience of all the people he said unto his disciples, 46 Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; 47 Which devour widows' houses, and for a show make long prayers: the same shall receive greater damnation. The scribes were students in the law, and expositors of it to the people, men in reputation for wisdom and honour, but the generality of them were enemies to Christ and his gospel. Now here we have some of them attending him, and four things we have in these verses concerning them, which we had before:-- I. We have them here commending the reply which Christ made to the Sadducees concerning the resurrection: Certain of the scribes said, Master, thou hast well said, Luke 20:39 ; Luke 20:39 . Christ had the testimony of his adversaries that he said well; and therefore the scribes were his enemies because he would not conform to the traditions of the elders, but yet when he vindicated the fundamental practices of religion, and appeared in the defence of them, even the scribes commended his performance, and owned that he said well. Many that call themselves Christians come short even of this spirit. II. We have them here struck with an awe of Christ, and of his wisdom and authority ( Luke 20:40 ; Luke 20:40 ): They durst not ask him any questions at all, because they say that he was too hard for all that contended with him. His own disciples, though weak, yet, being willing to receive his doctrine, durst ask him any question; but the Sadducees, who contradicted and cavilled at his doctrine, durst ask him none. III. We have them here puzzled and run aground with a question concerning the Messiah, Luke 20:41 ; Luke 20:41 . It was plain by many scriptures that Christ was to be the Son of David; even the blind man knew this ( Luke 18:39 ; Luke 18:39 ); and yet it was plain that David called the Messiah his Lord ( Luke 20:42 ; Luke 20:44 ), his owner, and ruler, and benefactor: The Lord said to my Lord. God said it to the Messiah, Psalms 110:1 . Now if he be his Son, why doth he call him his Lord? If he be his Lord, why do we call him his Son? This he left them to consider of, but they could not reconcile this seeming contradiction; thanks be to God, we can; that Christ, as God, was David's Lord, but Christ, as man, was David's Son. He was both the root and the offspring of David, Revelation 22:16 . By his human nature he was the offspring of David, a branch of his family; by his divine nature he was the root of David, from whom he had his being and life, and all the supplies of grace. IV. We have them here described in their black characters, and a public caution given to the disciples to take heed of them, Luke 20:45-47 ; Luke 20:45-47 . This we had, just as it is here, Mark 12:38 , and more largely Matthew 23:1-39 . Christ bids his disciples beware of the scribes, that is, 1. "Take heed of being drawn into sin by them, of learning their way, and going into their measures; beware of such a spirit as they are governed by. Be not you such in the Christian church as they are in the Jewish church." 2. "Take heed of being brought into trouble by them," in the same sense that he had said ( Matthew 10:17 ), " Beware of men, for they will deliver you up to the councils; beware of the scribes, for they will do so. Beware of them, for," (1.) "They are proud and haughty. They desire to walk about the streets in long robes, as those that are above business (for men of business went with their loins girt up ), and as those that take state, and take place." Cedant arma togæ--Let arms yield to the gown. They loved in their hearts to have people make their obeisance to them in the markets, that many might see what respect was paid them; and were very proud of the precedency that was given them in all places of concourse. They loved the highest seats in the synagogues and the chief rooms at feasts, and, when they were placed in them, looked upon themselves with great conceit and upon all about them with great contempt. I sit as a queen. (2.) "They are covetous and oppressive, and make their religion a cloak and cover for crime." They devour widows' houses, get their estates into their hands, and then by some trick or other make them their own, or they live upon them, and eat up what they have; and widows are an easy prey to them, because they are apt to be deluded by their specious pretences: for a show they make long prayers, perhaps long prayers with the widows when they are in sorrow, as if they had not only a piteous but a pious concern for them, and thus endeavour to ingratiate themselves with them, and get their money and effects into their hands. Such devout men may surely be trusted with untold gold; but they will give such an account of it as they think fit. Christ reads them their doom in a few words: These shall receive a more abundant judgment, a double damnation, both for their abuse of the poor widows, whose houses they devoured, and for their abuse of religion, and particularly of prayer, which they had made use of as a pretence for the more plausible and effectual carrying on of their worldly and wicked projects; for dissembled piety is double iniquity. return to ' Top of Page ' Luke Luk 19 Luke Luk Luke Luk 21 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Luke 20". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ luke-20.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e94410d8ac277',t:'MTc4MDMyMDY5MQ=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "41"; var cur_com_cn = "20"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-8","Verses 9-19","Verses 20-26","Verses 27-38","Verses 39-47"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-20-005 - part_of
pericope/per-luk-20-006 - part_of
pericope/per-luk-20-007 - part_of
pericope/per-luk-20-008
절 (explains)
bible-text/luk-20-39, bible-text/luk-20-40, bible-text/luk-20-41, bible-text/luk-20-42, bible-text/luk-20-43, bible-text/luk-20-44, bible-text/luk-20-45, bible-text/luk-20-46, bible-text/luk-20-47
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 율법학자들 가운데 몇 사람이 대답했다. "선생님, 잘 말씀하셨습니다." 그들은 더 이상 예수께 감히 묻지 못했다. 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "사람들은 어찌하여 그리스도가 다윗의 자손이라고 말하느냐? 다윗 자신이 시편에서 이렇게 말한다. '주께서 내 주께 말씀하셨다. 내 오른편에 앉아 있어라, 내가 네 원수들을 네 발 받침대로 삼을 때까지.' 이처럼 다윗이 그를 주라고 부르는데, 어떻게 그가 다윗의 자손이 되겠느냐?" 온 백성이 듣고 있는 가운데, 예수께서 제자들에게 말씀하셨다. "율법학자들을 조심하여라. 그들은 긴 옷을 입고 다니기를 좋아하고, 장터에서 인사받기를 좋아하며, 회당에서 높은 자리와 잔치에서 윗자리를 좋아한다. 그들은 과부들의 집을 삼키고, 겉치레로 길게 기도한다. 이런 사람들이 더 큰 심판을 받을 것이다." (눅 20:39-47)
율법학자들은 율법의 학생들이요 해설자들로서, 지혜와 명예에서 명성을 얻은 자들이었다. 그러나 그들 대부분은 그리스도와 복음에 대적하는 자들이었다. 이 구절들에서 그들에 관한 네 가지를 살펴본다.
**I. 그들 중 일부가 사두개인들에게 주신 그리스도의 대답을 칭찬하는 것이다.** "율법학자들 가운데 몇 사람이 대답했다. '선생님, 잘 말씀하셨습니다'"(눅 20:39). 그리스도는 자신의 대적자들로부터도 그가 잘 말씀하셨다는 증언을 받으셨다. 율법학자들은 그가 장로들의 전통에 따르지 않았기 때문에 그의 원수들이었지만, 그가 종교의 근본적인 실천들을 변호하고 그것들의 방어에 나서실 때, 율법학자들도 그의 행하심을 칭찬하고 그가 잘 말씀하셨다는 것을 인정했다. 스스로 그리스도인이라고 부르는 많은 이들이 이런 정신에도 미치지 못한다.
**II. 그리스도의 지혜와 권위에 압도된 그들이 그를 두려워하는 것이다(눅 20:40).** "그들은 더 이상 예수께 감히 묻지 못했다." 그와 논쟁한 모든 자들에게 그가 너무 어렵다는 것을 알았기 때문이다. 그의 제자들은 비록 연약했지만 그의 교리를 받아들일 마음이 있었으므로 무엇이든 감히 물을 수 있었다. 그러나 그의 교리에 반대하고 트집을 잡은 사두개인들은 아무것도 감히 묻지 못했다.
**III. 그들이 메시아에 관한 질문으로 당황하게 되어 막다른 골목에 이른 것이다(눅 20:41).** 많은 성경에서 그리스도가 다윗의 자손이어야 한다는 것은 분명했다. 눈먼 사람도 그것을 알았다(눅 18:39). 그런데 다윗이 메시아를 자신의 주라고 불렀음도 분명했다(눅 20:42, 44). 자신의 주인, 통치자, 은인으로. "주께서 내 주께 말씀하셨다." 하나님이 메시아에게 말씀하신 것이다(시 110:1). 그가 그의 아들이라면 왜 다윗은 그를 자신의 주라고 부르는가? 그가 그의 주라면 왜 우리는 그를 그의 아들이라고 부르는가? 이것을 생각해 보도록 하셨지만 그들은 이 겉보기 모순을 해결할 수 없었다. 하나님께 감사하게도 우리는 할 수 있다. 그리스도는 하나님으로서 다윗의 주이시고, 사람으로서 다윗의 자손이시다. 그는 다윗의 뿌리이기도 하고 다윗의 자손이기도 하다(계 22:16). 그의 인성으로 그는 다윗의 자손, 그 가문의 가지였다. 그의 신성으로 그는 다윗의 뿌리, 다윗에게 그의 존재와 생명과 은혜의 모든 공급을 주신 분이었다.
**IV. 그들이 검은 성품으로 묘사되고, 제자들에게 그들을 조심하라는 공개적인 경고가 주어지는 것이다(눅 20:45-47).** 이것은 마가복음 12:38에 있는 것과 같고, 마태복음 23:1-39에는 더 자세히 나온다. 그리스도는 제자들에게 율법학자들을 조심하라고 명하셨으니, 즉 이런 두 가지 의미에서이다.
1. "그들에게 끌려 죄를 짓지 않도록 조심하라. 그들의 방식에 빠지고 그들의 목적에 동참하지 말라. 그들이 지배받는 정신을 닮지 말라. 기독교 교회 안에서 유대 교회 안에서의 그들 같은 자가 되지 말라."
2. "그들에게 끌려 곤경에 빠지지 않도록 조심하라." 그가 "사람들을 조심하라, 그들이 너희를 공회에 넘겨줄 것이다"(마 10:17)라고 말한 것과 같은 의미에서. "율법학자들을 조심하라, 그들이 그렇게 할 것이다."
그들을 조심해야 하는 이유는 다음과 같다.
**(1) 그들은 교만하고 거만하다.** "그들은 긴 옷을 입고 다니기를 좋아한다." 일에 바쁜 사람들은 허리를 동여맸다. 긴 옷은 일에서 초연하고 격식을 차리는 사람들의 것이었다. 그들은 마음속으로 많은 사람이 자기들에게 경의를 표하는 것을 보고 싶어 하며 장터에서 인사받기를 좋아했다. 그리고 어느 모임에서든 주어지는 우선순위를 매우 자랑스럽게 여겼다. 그들은 회당의 높은 자리와 잔치의 윗자리를 좋아했으며, 그 자리에 있을 때 자신들에게는 큰 자부심을, 주변 모두에게는 큰 경멸을 보냈다. "나는 왕비처럼 앉는다"고.
**(2) 그들은 탐욕스럽고 억압적이며, 자신들의 종교를 범죄의 은폐물과 덮개로 삼는다.** "그들은 과부들의 집을 삼킨다." 그들의 재산을 자기 손에 넣고 어떤 계략으로든 자신의 것으로 만들거나, 그것들을 먹고 살며 그들이 가진 것을 다 없애 버린다. 과부들이 그들의 그럴듯한 겉모습에 속기 쉬운 쉬운 먹이이기 때문이다. 그들은 슬픔에 잠긴 과부들과 함께할 때 길게 기도하여, 마치 그들에 대한 자비롭고 경건한 관심이 있는 것처럼 보이려 하며, 그렇게 해서 자기 자신들을 그들의 호감을 사려 하고, 그들의 돈과 재산을 자기 손에 넣으려 한다. 그렇게 경건한 사람이라면 분명히 무한정 금으로 신뢰를 받을 수 있을 것이다. 하지만 그들은 자신들이 좋을 대로 그 계산을 낼 것이다. 그리스도는 간략한 말로 그들의 심판을 선고하신다. "이런 사람들이 더 큰 심판을 받을 것이다." 집을 삼킨 가난한 과부들에 대한 학대와, 더욱 그럴듯하고 효과적으로 세상적이고 사악한 계획들을 수행하는 데 종교, 특히 기도를 이용한 것 때문에 이중의 정죄를 받을 것이다. 위선적인 경건은 이중의 불의이기 때문이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-20-39-47(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반