1~6절 카드 ↗
A Man Cured of the Dropsy. 1 And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him. 2 And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy. 3 And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? 4 And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go; 5 And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day? 6 And they could not answer him again to these things. In this passage of story we find, I. That the Son of man came eating and drinking, conversing familiarly with all sorts of people; not declining the society of publicans, though they were of ill fame, nor of Pharisees, though they bore him ill will, but accepting the friendly invitations both of the one and the other, that, if possible, he might do good to both. Here he went into the house of one of the chief Pharisees, a ruler, it may be, and a magistrate in his country, to eat bread on the sabbath day, Luke 14:1 ; Luke 14:1 . See how favourable God is to us, that he allows us time, even on his own day, for bodily refreshments; and how careful we should be not to abuse that liberty, or turn it into licentiousness. Christ went only to eat bread, to take such refreshment as was necessary on the sabbath day. Our sabbath meals must, with a particular care, be guarded against all manner of excess. On sabbath days we must do as Moses and Jethro did, eat bread before God ( Exodus 18:12 ), and, as is said of the primitive Christians, on the Lord's day, must eat and drink as those that must pray again before we go to rest, that we may not be unfit for that. II. That he went about doing good. Wherever he came he sought opportunities to do good, and not only improved those that fell in his way. Here was a certain man before him who had the dropsy, Luke 14:2 ; Luke 14:2 . We do not find that he offered himself, or that his friends offered him to be Christ's patient, but Christ prevented him with the blessings of his goodness, and before he called he answered him. Note, It is a happy thing to be where Christ is, to be present before him, though we be not presented to him. This man had the dropsy, it is probable, in a high degree, and appeared much swoln with it; probably he was some relation of the Pharisee's, that now lodged in his house, which is more likely than that he should be an invited guest at the table. III. That he endured the contradiction of sinners against himself: They watched him, Luke 14:1 ; Luke 14:1 . The Pharisee that invited him, it should seem, did it with a design to pick some quarrel with him; if it were so, Christ knew it, and yet went, for he knew himself a match for the most subtle of them, and knew how to order his steps with an eye to his observers. Those that are watched had need to be wary. It is, as Dr. Hammond observes, contrary to all laws of hospitality to seek advantage against one that you invited to be your guest, for such a one you have taken under your protection. These lawyers and Pharisees, like the fowler that lies in wait to ensnare the birds, held their peace, and acted very silently. When Christ asked them whether they thought it lawful to heal on the sabbath day (and herein he is said to answer them, for it was an answer to their thoughts, and thoughts are words to Jesus Christ), they would say neither yea nor nay, for their design was to inform against him, not to be informed by him. They would not say it was lawful to heal, for then they would preclude themselves from imputing it to him as a crime; and yet the thing was so plain and self-evident that they could not for shame say it was not lawful. Note, Good men have often been persecuted for doing that which even their persecutors, if they would but give their consciences leave to speak out, could not but own to be lawful and good. Many a good work Christ did, for which they cast stones at him and his name. IV. That Christ would not be hindered from doing good by the opposition and contradiction of sinners. He took him, and healed him, and let him go, Luke 14:4 ; Luke 14:4 . Perhaps he took him aside into another room, and healed him there, because he would neither proclaim himself, such was his humility, nor provoke his adversaries, such was his wisdom, his meekness of wisdom. Note, Though we must not be driven off from our duty by the malice of our enemies, yet we should order the circumstances of it so as to make it the least offensive. Or, He took him, that is, he laid hands on him, to cure him; epilabomenos , complexus--he embraced him, took him in his arms, big and unwieldy as he was (for so dropsical people generally are), and reduced him to shape. The cure of a dropsy, as much as any disease, one would think, should be gradual; yet Christ cured even that disease, perfectly cured it, in a moment. He then let him go, lest the Pharisees should fall upon him for being healed, though he was purely passive; for what absurdities would not such men as they were be guilty of? V. That our Lord Jesus did nothing but what he could justify, to the conviction and confusion of those that quarrelled with him, Luke 14:5 ; Luke 14:6 . He still answered their thoughts, and made them hold their peace for shame who before held their peace for subtlety, by an appeal to their own practice, as he had been used to do upon such occasions, that he might show them how in condemning him they condemned themselves: which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, by accident, and will not pull him out on the sabbath day, and that straightway, not deferring it till the sabbath be over, lest it perish? Observe, It is not so much out of compassion to the poor creature that they do it as a concern for their own interest. It is their own ox, and their own ass, that is worth money, and they will dispense with the law of the sabbath for the saving of. Now this was an evidence of their hypocrisy, and that it was not out of any real regard to the sabbath that they found fault with Christ for healing on the sabbath day (that was only the pretence), but really because they were angry at the miraculous good works which Christ wrought, and the proof he thereby gave of his divine mission, and the interest he thereby gained among the people. Many can easily dispense with that, for their own interest, which they cannot dispense with for God's glory and the good of their brethren. This question silenced them: They could not answer him again to these things, Luke 14:6 ; Luke 14:6 . Christ will be justified when he speaks, and every mouth must be stopped before him. return to ' Top of Page ' <a name="verses-7-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-001
절 (explains)
bible-text/luk-14-1, bible-text/luk-14-2, bible-text/luk-14-3, bible-text/luk-14-4, bible-text/luk-14-5, bible-text/luk-14-6
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 어느 안식일에 예수께서 한 바리새파 지도자의 집에 음식을 잡수시러 들어가셨는데, 사람들이 예수를 지켜보고 있었다. 마침 그 앞에 수종병을 앓는 사람이 있었다. 예수께서 율법 교사들과 바리새파 사람들에게 물으셨다. "안식일에 병을 고치는 것이 옳으냐?" 그러나 그들은 잠잠했다. 예수께서는 그 사람을 붙드시고 고쳐 주신 뒤 돌려보내셨다. 그리고 그들에게 말씀하셨다. "너희 가운데 누가 아들이나 소가 우물에 빠지면, 안식일이라도 곧바로 끌어내지 않겠느냐?" 그들은 이 말씀에 아무런 대답도 하지 못했다. (눅 14:1-6)
이 단락에서 우리는 다음을 살펴보게 된다.
**첫째, 인자께서 먹고 마시며 모든 부류의 사람들과 친숙하게 어울리셨다.** 명성이 나쁜 세리들의 교제도 마다하지 않으셨고, 악의를 품은 바리새파 사람들의 초대도 거절하지 않으셨다. 가능하다면 양쪽 모두에게 유익을 끼치고자 했기 때문이다. 여기서 그분은 안식일에 음식을 드시러 바리새파 지도자 중 한 사람의 집에 들어가셨다(눅 14:1). 하나님께서 우리에게 얼마나 인자하신지를 보라. 그분의 날에도 우리가 몸을 회복할 시간을 허락해 주신다. 우리는 그 자유를 오남용하거나 방종으로 삼지 않도록 주의해야 한다. 그리스도께서는 오직 음식을 드시러, 안식일에 꼭 필요한 회복을 위해 그 집에 가셨다. 안식일의 식사는 각별히 모든 형태의 과도함을 피하도록 주의해야 한다.
**둘째, 그분은 가시는 곳마다 선을 행하셨다.** 마침 수종병을 앓는 사람이 그분 앞에 있었다(눅 14:2). 그가 스스로 나왔거나 친구들이 데려온 것도 아니었다. 그리스도께서 먼저 그의 선에 앞서 오신 것이다. 부르기 전에 이미 응답하셨다. 주목하라. 그리스도 계신 곳에 있는 것, 비록 그분께 소개되지 않았더라도 그분 앞에 있다는 것은 복된 일이다.
**셋째, 그분은 죄인들의 대적을 참으셨다.** 그들은 그분을 지켜보았다(눅 14:1). 그분을 초대한 바리새파 사람은 어떤 구실을 찾으려는 의도로 그랬던 것으로 보인다. 그리스도께서는 그것을 아셨지만 그래도 가셨으니, 그 중에 가장 교활한 자들도 능히 당하실 수 있음을 아셨기 때문이다. 지켜보는 자가 있을 때는 더욱 조심해야 한다. 자기 집에 손님으로 초대한 사람에 대해 불리한 증거를 모으려 하는 것은 모든 환대의 법칙에 어긋나는 일이다. 이 율법 교사들과 바리새파 사람들은 마치 새를 잡으러 숨어 기다리는 새잡이처럼 침묵하며 아주 은밀하게 행동하였다. 그리스도께서 안식일에 병을 고치는 것이 합법하다고 생각하는지 물으셨을 때—이것은 그들의 생각에 대한 응답이었다. 예수 그리스도께는 생각도 말씀이기 때문이다—그들은 예나 아니오 아무 말도 하지 않았다. 그들의 목적은 고발할 증거를 모으는 것이지 가르침을 받는 것이 아니었기 때문이다. 그것이 합법하다고 말하면 그분에게 죄를 돌릴 수 없게 되고, 그렇다고 불법이라고 말하기에는 사실이 너무 명확했기에 부끄러워서도 그렇게 말할 수 없었다. 주목하라. 선한 사람들은 종종 박해자들조차 양심이 말하게 내버려 두면 합법하고 선하다고 인정하지 않을 수 없는 일 때문에 박해를 받아 왔다.
**넷째, 그리스도께서는 죄인들의 반대와 저항에도 선을 행하기를 멈추지 않으셨다.** 그분은 그 사람을 붙드시고 고쳐 주신 뒤 돌려보내셨다(눅 14:4). 아마도 그 사람을 따로 다른 방으로 데려가 고치셨을 것이다. 이는 이러한 겸손으로 스스로를 드러내지 않으시고, 이러한 지혜와 온유함으로 대적들을 자극하지 않으셨기 때문이다. 주목하라. 우리는 원수들의 악의에 의해 의무에서 쫓겨나지 않아야 하지만, 의무를 행하는 방식을 가능한 한 적게 거슬리도록 조율해야 한다. 혹은 "그분이 그 사람을 붙드셨다"는 것은 고치시기 위해 그 위에 손을 얹으셨다는 뜻이다. 수종병 환자들이 흔히 그렇듯 크고 다루기 어렵게 부어오른 그를 안으시고, 그를 정상적인 모습으로 회복시켜 주셨다. 수종병의 치유는 어떤 병보다도 점진적이어야 할 것 같지만, 그리스도께서는 그 병조차도 순간적으로 완전히 고치셨다. 그리고 나서 그를 돌려보내셨으니, 바리새파 사람들이 순전히 수동적이었던 그를 고침 받은 이유로 공격할까 염려하셨기 때문이다.
**다섯째, 우리 주 예수께서는 자신에게 반박하는 자들에게 책망과 혼란을 주심으로써 자신이 하는 모든 일을 정당화하셨다(눅 14:5-6).** 그분은 여전히 그들의 생각에 응답하시며, 전에 그러셨던 것처럼 그들 자신의 관행에 호소하심으로써, 이와 같이 그분을 정죄함으로써 자신들도 정죄함을 보이셨다. "너희 가운데 누가 아들이나 소가 우물에 빠지면, 안식일이라도 곧바로 끌어내지 않겠느냐?" 그들이 그렇게 하는 것은 그 불쌍한 짐승이 가여워서가 아니라 자신들의 이익을 걱정하기 때문임을 주목하라. 그것은 그들 자신의 소요 나귀이기 때문에 안식일의 법도 기꺼이 넘어서는 것이다. 이것은 그들의 위선을 드러내었다. 그들이 안식일에 고침을 받는 것을 비난한 것은 실제로 안식일에 대한 진실한 경의에서 나온 것이 아니라(그것은 단지 구실에 불과했다), 사실은 그리스도께서 행하신 기적적인 선한 행위들과, 그분이 그것으로 자신의 신적 사명을 증명한 것과, 백성들 사이에서 얻으신 영향력에 대한 분노에서 나온 것이었다. 많은 이들이 자신의 이익을 위해서는 쉽게 용납하면서도 하나님의 영광과 이웃의 유익을 위해서는 용납하지 못하는 것들이 있다. 이 질문이 그들을 침묵하게 하였으니, 그들은 이 일에 그분에게 아무 대답도 하지 못하였다(눅 14:6). 그리스도께서는 말씀하실 때 의로우심이 나타날 것이요, 그분 앞에서는 모든 입이 닫힐 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-14-1-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~35절 카드 ↗
L U K E. CHAP. XIV. In this chapter we have, I. The cure which our Lord Jesus wrought upon a man that had the dropsy, on the sabbath day, and his justifying himself therein against those who were offended at his doing it on that day, Luke 14:1-6 . II. A lesson of humility gives to those who were ambitious of the highest rooms, Luke 14:7-11 . III. A lesson of charity to those who feasted the rich, and did not feed the poor, Luke 14:12-14 . IV. The success of the gospel not foretold in the parable of the guests invited to a feast, signifying the rejection of the Jews and all others that set their hearts upon this world, and the entertainment of the Gentiles and all others that come to be filled with Christ, Luke 14:15-24 . V. The great law of discipleship laid down, with a caution to all that will be Christ's disciples to undertake it deliberately and with consideration, and particularly to ministers, to retain their savour, Luke 14:25-35 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-001 - part_of
pericope/per-luk-14-002 - part_of
pericope/per-luk-14-003 - part_of
pericope/per-luk-14-004 - part_of
pericope/per-luk-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
누가복음 14장은 다음과 같은 내용을 담고 있다. 첫째, 안식일에 수종병 걸린 사람을 고치신 일과, 그 일로 비난하는 자들에게 스스로를 변호하신 것(눅 14:1-6). 둘째, 가장 윗자리를 탐내는 자들에게 겸손을 가르치신 것(눅 14:7-11). 셋째, 부자들에게만 잔치를 베풀고 가난한 사람들을 먹이지 않는 자들에게 자선을 가르치신 것(눅 14:12-14). 넷째, 잔치에 초대받은 손님의 비유로 복음의 성공을 예고하시되, 세상에 마음을 빼앗긴 유대인과 모든 자들의 거절과, 이방 사람들과 그리스도께로 나아와 배부름을 얻는 모든 자들의 환영을 보여 주신 것(눅 14:15-24). 다섯째, 제자도의 위대한 법칙을 세우시고, 그리스도의 제자가 되고자 하는 모든 자에게 깊이 생각하고 신중히 결단할 것을 권고하시며, 특별히 목회자들에게 그 맛을 잃지 말 것을 경고하신 것(눅 14:25-35).
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-14-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7~14절 카드 ↗
Humility Recommended. 7 And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them, 8 When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him; 9 And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. 10 But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee. 11 For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. 12 Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee. 13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: 14 And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. Our Lord Jesus here sets us an example of profitable edifying discourse at our tables, when we are in company with our friends. We find that when he had none but his disciples, who were his own family, with him at his table, his discourse with them was good, and to the use of edifying; and not only so, but when he was in company with strangers, nay, with enemies that watched him, he took occasion to reprove what he saw amiss in them, and to instruct them. Though the wicked were before him, he did not keep silence from good (as David did, Psalms 39:1 ; Psalms 39:2 ), for, notwithstanding the provocation given him, he had not his heart hot within him, nor was his spirit stirred. We must not only not allow any corrupt communication at our tables, such as that of the hypocritical mockers at feasts, but we must go beyond common harmless talk, and should take occasion from God's goodness to us at our tables to speak well of him, and learn to spiritualize common things. The lips of the righteous should then feed many. Our Lord Jesus was among persons of quality, yet, as one that had not respect of persons, I. He takes occasion to reprove the guests for striving to sit uppermost, and thence gives us a lesson of humility. 1. He observed how these lawyers and Pharisees affected the highest seats, towards the head-end of the table, Luke 14:7 ; Luke 14:7 . He had charged that sort of men with this in general, Luke 11:43 ; Luke 11:43 . Here he brings home the charge to particular persons; for Christ will give every man his own. He marked how they chose out the chief rooms; every man, as he came in, got as near the best seat as he could. Note, Even in the common actions of life, Christ's eye is upon us, and he marks what we do, not only in our religious assemblies, but at our tables, and makes remarks upon it. 2. He observed how those who were thus aspiring often exposed themselves, and came off with a slur; whereas, those who were modest, and seated themselves in the lowest seats, often gained respect by it. (1.) Those who, when they come in, assume the highest seats, may perhaps be degraded, and forced to come down to give place to one more honourable, Luke 14:8 ; Luke 14:9 . Note, It ought to check our high thoughts of ourselves to think how many there are that are more honourable than we, not only in respect of worldly dignities, but of personal merits and accomplishments. Instead of being proud that so many give place to us, it should be humbling to us that there are so many that we must give place to. The master of the feast will marshal his guests, and will not see the more honourable kept out of the seat that is his due, and therefore will make bold to take him lower that usurped it; Give this man place; and this will be a disgrace before all the company to him that would be thought more deserving than he really was. Note, Pride will have shame, and will at last have a fall. (2.) Those who, when they come in, content themselves with the lowest seats, are likely to be preferred ( Luke 14:10 ; Luke 14:10 ): "Go, and seat thyself in the lowest room, as taking it for granted that thy friend, who invited thee, has guests to come that are of better rank and quality than thou are; but perhaps it may not prove so, and then it will be said to thee, Friend, go up higher. The master of the feast will be so just to thee as not to keep thee at the lower end of the table because thou wert so modest as to seat thyself there." Note, The way to rise high is to begin low, and this recommends a man to those about him: " Thou shalt have honour and respect before those that sit with thee. They will see thee to be an honourable man, beyond what at first they thought; and honour appears the brighter for shining out of obscurity. They will likewise see thee to be a humble man, which is the greatest honour of all. Our Saviour here refers to that advice of Solomon ( Proverbs 25:6 ), Stand not in the place of great men, for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower. " And Dr. Lightfoot quotes a parable out of one of the rabbin somewhat like this. "Three men," said he, "were bidden to a feast; one sat highest, For, said he, I am a prince; the other next, For, said he, I am a wise man; the other lowest, For, said he, I am a humble man. The king seated the humble man highest, and put the prince lowest." 3. He applied this generally, and would have us all learn not to mind high things, but to content ourselves with mean things, as for other reasons, so for this, because pride and ambition are disgraceful before men: for whosoever exalteth himself shall be abased; but humility and self-denial are really honourable: he that humbleth himself shall be exalted, Luke 14:11 ; Luke 14:11 . We see in other instances that a man's pride will bring him low, but honour shall uphold the humble in spirit, and before honour is humility. II. He takes occasion to reprove the master of the feast for inviting so many rich people, who had wherewithal to dine very well at home, when he should rather have invited the poor, or, which was all one, have sent portions to them for whom nothing was prepared, and who could not afford themselves a good meal's meat. See Nehemiah 8:10 . Our Saviour here teaches us that the using of what we have in works of charity is better, and will turn to a better account, than using it in works of generosity and in magnificent house-keeping. 1. "Covet not to treat the rich; invite not thy friends, and brethren, and neighbours, that are rich, " Luke 14:12 ; Luke 14:12 . This does not prohibit the entertaining of such; there may be occasion for it, for the cultivating of friendship among relations and neighbours. But, (1.) "Do not make a common custom of it; spend as little as thou canst that way, that thou mayest not disable thyself to lay out in a much better way, in almsgiving. Thou wilt find it very expensive and troublesome; one feast for the rich will make a great many meals for the poor." Solomon saith, He that giveth to the rich shall surely come to want, Proverbs 22:16 . "Give" (saith Pliny, Epist.) "to thy friends, but let it be to thy poor friends, not to those that need thee not." (2.) "Be not proud of it. " Many make feasts only to make a show, as Ahasuerus did ( Esther 1:3 ; Esther 1:4 ), and it is no reputation to them, they think, if they have not persons of quality to dine with them, and thus rob their families, to please their fancies. (3.) "Aim not at being paid again in your own coin." This is that which our Saviour blames in making such entertainments: "You commonly do it in hopes that you will be invited by them, and so a recompence will be made you; you will be gratified with such dainties and varieties as you treat your friends with, and this will feed your sensuality and luxury, and you will be no real gainer at last." 2. "Be forward to relieve the poor ( Luke 14:13 ; Luke 14:14 ): When thou makest a feast, instead of furnishing thyself with what is rare and nice, get thy table spread with a competency of plain and wholesome meat, which will not be so costly, and invite the poor and maimed, such as have nothing to live upon, nor are able to work for their living. These are objects of charity; they want necessaries; furnish them, and they will recompense thee with their prayers; they will commend thy provisions, which the rich, it may be, will despise. They will go away, and thank God for thee, when the rich will go away and reproach thee. Say not that thou art a loser, because they cannot recompense thee, thou art so much out of pocket; no, it is so much set out to the best interest, on the best security, for thou shall be recompensed at the resurrection of the just. " There will be a resurrection of the just, a future state of the just. There is a state of happiness reserved for them in the other world; and we may be sure that the charitable will be remembered in the resurrection of the just, for alms are righteousness. Works of charity perhaps may not be rewarded in this world, for the things of this world are not the best things, and therefore God does not pay the best men in those things; but they shall in no wise lose their reward; they shall be recompensed in the resurrection. It will be found that the longest voyages make the richest returns, and that the charitable will be no losers, but unspeakable gainers, by having their recompense adjourned till the resurrection. return to ' Top of Page ' <a name="verses-15-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-002 - part_of
pericope/per-luk-14-003
절 (explains)
bible-text/luk-14-7, bible-text/luk-14-8, bible-text/luk-14-9, bible-text/luk-14-10, bible-text/luk-14-11, bible-text/luk-14-12, bible-text/luk-14-13, bible-text/luk-14-14
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 예수께서는 초대받은 사람들이 윗자리를 골라 앉는 것을 보시고 그들에게 비유로 말씀하셨다. "누가 너를 혼인 잔치에 초대하거든 윗자리에 앉지 말아라. 혹시 너보다 더 귀한 사람이 초대받았을지도 모르니, 그러면 너와 그를 초대한 사람이 와서 너에게 '이 사람에게 자리를 내어 주십시오' 하고 말할 것이고, 그때 너는 부끄러워하며 맨 끝자리로 내려가게 될 것이다. 그러니 초대를 받거든 가서 맨 끝자리에 앉아라. 그러면 너를 초대한 사람이 와서 '친구여, 더 윗자리로 올라오십시오' 하고 말할 것이니, 그때 너는 함께 식탁에 앉은 모든 사람 앞에서 영광을 얻게 될 것이다. 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고, 자기를 낮추는 사람은 높아질 것이다." 예수께서는 또 자기를 초대한 사람에게도 말씀하셨다. "네가 점심이나 저녁을 베풀 때에 친구나 형제나 친척이나 부유한 이웃을 부르지 말아라. 그러면 그들도 너를 다시 초대하여 네게 갚을지도 모른다. 잔치를 베풀거든 오히려 가난한 사람과 몸이 불편한 사람과 다리 저는 사람과 보지 못하는 사람을 청하여라. 그러면 너는 복을 받을 것이다. 그들은 네게 갚을 길이 없기 때문이다. 의인이 부활할 때에 네가 갚음을 받을 것이다." (눅 14:7-14)
우리 주 예수께서는 여기서 식탁 동료들과 나누는 유익하고 덕을 세우는 담화의 모범을 보여 주신다. 그분은 자신의 가족인 제자들과 함께 식탁에 계실 때에도 건덕을 세우는 선한 말씀을 나누셨을 뿐 아니라, 낯선 사람들과, 심지어 그분을 지켜보는 원수들과 함께 계실 때에도 그들에게서 잘못된 것을 볼 때마다 꾸짖고 가르칠 기회를 잡으셨다. 우리 주 예수께서 당시 귀한 신분의 사람들 사이에 계셨지만, 사람을 차별하지 않으시는 분으로서 다음 두 가지를 가르치셨다.
### I. 윗자리를 탐내는 손님들을 꾸짖으시다 — 겸손의 교훈
**1. 그분은 이 율법 교사들과 바리새파 사람들이 윗자리를 탐내는 것을 주목하셨다(눅 14:7).** 그분은 이미 그 부류의 사람들에게 이것을 일반적으로 지적하셨다(눅 11:43). 여기서는 개별적인 사람들에게 그 책망을 직접 적용하신다. 그리스도의 눈은 우리의 종교적 집회에서뿐만 아니라 식탁에서, 그리고 삶의 일상적인 행동에서도 우리를 바라보시고 우리가 하는 것을 살피신다.
**2. 그분은 이렇게 야망을 품은 자들이 어떻게 스스로 망신을 당하는지, 반면에 겸손하여 가장 낮은 자리를 택하는 자들이 어떻게 존경을 받는지 주목하셨다.**
가. 들어오면서 높은 자리를 차지하는 자들은 더 귀한 사람에게 자리를 내어 주도록 강요받아 낮아질 수 있다(눅 14:8-9). 우리보다 더 귀한 사람이 얼마나 많은지를 생각하면, 스스로 자랑스러운 마음을 억제해야 한다. 많은 사람이 우리에게 자리를 양보하는 것이 자랑스럽다고 느끼는 대신에, 우리가 자리를 양보해야 할 사람이 얼마나 많은지를 생각해서 오히려 겸손해야 한다. 잔치의 주인이 손님들의 자리를 정할 것이니, 더 귀한 사람이 마땅히 받아야 할 자리에서 밀려나지 않도록 억지로 앉은 자를 낮추어 "이 사람에게 자리를 내어 주십시오"라고 할 것이다. 이것은 실제보다 더 공로가 있는 체하려 했던 그 사람에게 모든 손님 앞에서 망신이 될 것이다. 주목하라. 교만은 수치를 낳을 것이며, 마침내 패망하게 될 것이다.
나. 들어오면서 가장 낮은 자리에 만족하는 자들은 높임을 받을 가능성이 높다(눅 14:10). "가서 가장 낮은 자리에 앉아라. 그러면 너를 초대한 사람이 와서 '친구여, 더 윗자리로 올라오십시오' 할 것이니." 잔치 주인은 겸손하게 아래에 앉은 너를 거기에 두는 것이 공의롭지 않음을 알기 때문에 그렇게 할 것이다. 주목하라. 높이 오르는 길은 낮게 시작하는 것이며, 이것은 주위 사람들에게 그 사람을 추천한다. "그때 너는 함께 식탁에 앉은 모든 사람 앞에서 영광을 얻게 될 것이다." 그들은 처음 생각했던 것보다 당신이 더 귀한 사람임을 알게 될 것이다. 또한 당신이 겸손한 사람임을 알게 될 것이니, 그것이 가장 큰 영예이다. 우리 구주께서는 여기서 솔로몬의 충고를 가리키신다(잠 25:6). "큰 자 앞에 스스로를 높이지 말라. 그에게 '올라오라'는 말을 듣는 것이 낮은 자리에 앉혀지는 것보다 나으니라."
**3. 그분은 이것을 일반적으로 적용하시며, 우리 모두가 높은 것을 마음에 두지 말고 낮은 것에 만족하라고 가르치셨다.** 교만과 야망은 사람들 앞에서 망신스러운 것이기 때문이다. "누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고, 자기를 낮추는 사람은 높아질 것이다"(눅 14:11). 사람의 교만이 그를 낮출 것이지만, 겸손한 자는 영예로 붙들려 있을 것이며, 영예 앞에 겸손이 있음을 우리는 다른 사례에서도 본다.
### II. 부자들만 잔치에 초대하는 잔치 주인을 꾸짖으시다 — 자선의 교훈
우리 구주께서는 여기서 집에서 잘 드실 수 있는 부자들을 잔치에 부르는 대신에, 아무것도 없는 가난한 사람들을 먹이거나 혹은 이와 마찬가지로 아무것도 준비되지 않은 가난한 사람들에게 잔치 음식을 보내는 것이 더 낫다고 가르치신다(느 8:10 참조). 우리 구주께서는 여기서 자선 사업에 재산을 사용하는 것이, 재산을 성대한 집 살림과 관대한 집 살림에 사용하는 것보다 더 낫고 더 유익하다고 가르치신다.
**1. "부자를 대접하기를 탐내지 말라"(눅 14:12).** 이것은 그런 대접을 완전히 금하는 것이 아니다. 친척들과 이웃들 사이의 우정을 키우기 위해 그럴 필요가 있을 수도 있다. 그러나 그것을 일상적인 관행으로 삼지 말라. 그 방향으로 가능한 한 적게 써서, 훨씬 더 나은 방식인 자선에 지출할 능력을 잃지 않도록 하라. 또한 그것을 자랑으로 삼지 말라. 많은 사람이 과시를 위해 잔치를 열고, 귀한 사람들이 함께 식사해야 자신의 품위가 살린다고 생각하여 가족을 희생시키면서 자신의 허영심을 채우려 한다. 또한 되돌아올 보상을 목적으로 삼지 말라. 우리 구주께서 이런 대접에서 비난하시는 것이 바로 이것이다. "그들도 너를 다시 초대하여 네게 갚을 것이다. 그러면 너는 네 육욕을 만족시키게 되어 결국 아무것도 얻지 못하게 된다."
**2. "가난한 사람들을 기꺼이 도우라"(눅 14:13-14).** "잔치를 베풀거든 오히려 가난한 사람과 몸이 불편한 사람과 다리 저는 사람과 보지 못하는 사람을 청하여라. 살 것도 없고 일할 수도 없는 그런 사람들을 청하여라. 이들이 자선의 대상이다. 그들에게 필요한 것들을 채워 주면, 그들은 기도로 너에게 보답할 것이다. 그들은 자리를 떠나며 너를 위해 하나님께 감사할 것이다. 너는 그들이 보답할 수 없다고 손해를 보았다고 생각하지 말라. 그것은 가장 좋은 이자를 내는 가장 좋은 담보에 놓인 것이다. 의인이 부활할 때에 갚음을 받을 것이기 때문이다." 의인의 부활이 있을 것이다. 그들을 위해 다른 세상에 예비된 행복의 상태가 있다. 그리고 자선을 베푼 자들이 의인의 부활에서 기억될 것임은 분명하다. 자선은 의로움이기 때문이다. 자선의 행위들은 이 세상에서 보상을 받지 못할 수 있다. 이 세상의 것들이 최선이 아니기 때문에 하나님께서 가장 선한 사람들에게 이 세상의 것들로 갚지 않으신다. 그러나 그들의 보상이 결코 없어지지 않을 것이다. 의인의 부활에서 갚음을 받을 것이다. 오래 항해할수록 더 풍요로운 수익을 가져온다는 것이 발견될 것이며, 자선을 베푼 자들은 보상이 부활까지 미루어진다 해도 결코 손해 보는 자들이 아니라 말할 수 없이 유익을 얻는 자들임이 밝혀질 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-14-7-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15~24절 카드 ↗
The Generous Invitations; The Neglected Feast. 15 And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. 16 Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many: 17 And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. 18 And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused. 19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused. 20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. 21 So that servant came, and showed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind. 22 And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. 23 And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. 24 For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper. Here is another discourse of our Saviour's, in which he spiritualizes the feast he was invited to, which is another way of keeping up good discourse in the midst of common actions. I. The occasion of the discourse was given by one of the guests, who, when Christ was giving rules about feasting, said to him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God ( Luke 14:15 ; Luke 14:15 ), which, some tell us, was a saying commonly used among the rabbin. 1. But with what design does this man bring it in here? (1.) Perhaps this man, observing that Christ reproved first the guests and then the master of the house, fearing he should put the company out of humour, started this, to divert the discourse to something else. Or, (2.) Admiring the good rules of humility and charity which Christ had now given, but despairing to see them lived up to in the present degenerate state of things, he longs for the kingdom of God, when these and other good laws shall prevail, and pronounces them blessed who shall have a place in that kingdom. Or, (3.) Christ having mentioned the resurrection of the just, as a recompence for acts of charity to the poor, he here confirms what he said, "Yea, Lord, they that shall be recompensed in the resurrection of the just, shall eat bread in the kingdom, and that is a greater recompence than being reinvited to the table of the greatest man on earth." Or, (4.) Observing Christ to be silent, after he had given the foregoing lessons, he was willing to draw him in again to further discourse, so wonderfully well-pleased was he with what he said; and he knew nothing more likely to engage him than to mention the kingdom of God. Note, Even those that are not of ability to carry on good discourse themselves ought to put in a word now and then, to countenance it, and help it forward. 2. Now what this man said was a plain and acknowledged truth, and it was quoted very appositely now that they were sitting at meat; for we should take occasion from common things to think and speak of those heavenly and spiritual things which in scripture are compared to them, for that is one end of borrowing similitudes from them. And it will be good for us, when we are receiving the gifts of God's providence, to pass through them to the consideration of the gifts of his grace, those better things. This thought will be very seasonable when we are partaking of bodily refreshments: Blessed are they that shall eat bread in the kingdom of God. (1.) In the kingdom of grace, in the kingdom of the Messiah, which was expected now shortly to be set up. Christ promised his disciples that they should eat and drink with him in his kingdom. They that partake of the Lord's supper eat bread in the kingdom of God. (2.) In the kingdom of glory, at the resurrection. The happiness of heaven is an everlasting feast; blessed are they that shall sit down at that table, whence they shall rise no more. II. The parable which our Lord Jesus put forth upon this occasion, Luke 14:16 ; Luke 14:16 , c. Christ joins with the good man in what he said: "It is very true, Blessed are they that shall partake of the privileges of the Messiah's kingdom. But who are they that shall enjoy that privilege? You Jews, who think to have the monopoly of it, will generally reject it, and the Gentiles will be the greatest sharers in it." This he shows by a parable, for, if he had spoken it plainly, the Pharisees would not have borne it. Now in the parable we may observe, 1. The free grace and mercy of God, shining in the gospel of Christ it appears, (1.) In the rich provision he has made for poor souls, for their nourishment, refreshment, and entertainment ( Luke 14:16 ; Luke 14:16 ): A certain man made a great supper. There is that in Christ and the grace of the gospel which will be food and a feast for the soul of man that knows its own capacities, for the soul of a sinner that knows its own necessities and miseries. It is called a supper, because in those countries supper time was the chief feasting time, when the business of the day was over. The manifestation of gospel grace to the world was the evening of the world's day; and the fruition of the fulness of that grace in heaven is reserved for the evening of our day. (2.) In gracious invitation given us to come and partake of this provision. Here is, [1.] A general invitation given: He bade many. Christ invited the whole nation and people of the Jews to partake of the benefits of his gospel. There is provision enough for as many as come; it was prophesied of as a feast for all people, Isaiah 25:6 . Christ in the gospel, as he keeps a good house, so he keeps an open house. [2.] A particular memorandum given, when the supper time was at hand; the servant was sent round to put them in mind of it: Come, for all things are now ready. When the Spirit was poured out, and the gospel church planted, those who before were invited were more closely pressed to come in presently: Now all things are ready, the full discovery of the gospel mystery is now made, all the ordinances of the gospel are now instituted, the society of Christians is now incorporated, and, which crowns all, the Holy Ghost is now given. This is the call now given to us: " All things are now ready, now is the accepted time; it is now, and has not been long; it is now, and will not be long; it is a season of grace that will be soon over, and therefore come now; do not delay; accept the invitation; believe yourselves welcome; eat, O friends; drink, yea drink abundantly, O beloved. " 2. The cold entertainment which the grace of the gospel meets with. The invited guests declined coming. They did not say flatly and plainly that they would not come, but they all with one consent began to make excuse, Luke 14:18 ; Luke 14:18 . One would have expected that they should all with one consent have come to a good supper, when they were so kindly invited to it: who would have refused such an invitation? Yet, on the contrary, they all found out some pretence or other to shift off their attendance. This bespeaks the general neglect of the Jewish nation to close with Christ, and accept of the offers of his grace, and the contempt they put upon the invitation. It also intimates the backwardness there is in most people to close with the gospel call. They cannot for shame avow their refusal, but they desire to be excused: they all ato mias , some supply horas , all straightway, they could give an answer extempore, and needed not to study for it, had not to seek for an excuse. Others supply gnomes , they were unanimous in it; with one voice. (1.) Here were two that were purchasers, who were in such haste to go and see their purchases that they could not find time to go to this supper. One had purchased land; he had bought a piece of ground, which was represented to him to be a good bargain, and he must needs to and see whether it was so or no; and therefore I pray thee have me excused. His heart was so much upon the enlarging of his estate that he could neither be civil to his friend nor kind to himself. Note, Those that have their hearts full of the world, and fond of laying house to house and field to field, have their ears deaf to the gospel invitation. But what a frivolous excuse was this! He might have deferred going to see his piece of ground till the next day, and have found it in the same place and plight it was now in, if he had so pleased. Another had purchased stock for his land. " I have bought five yoke of oxen for the plough, and I must just now go and prove them, must go and try whether they be fit for my purpose; and therefore excuse me for this time." The former intimates that inordinate complacency in the world, this the inordinate care and concern about the world, which keep people from Christ and his grace; both intimate a preference given to the body above the soul, and to the things of time above those of eternity. Note, It is very criminal, when we are called to any duty, to make excuses for our neglect of it: it is a sign that there are convictions that it is duty, but no inclination to it. These things here, that were the matter of the excuses, were, [1.] Little things, and of small concern. It had better become them to have said, "I am invited to eat bread in the kingdom of God, and therefore must be excused from going to see the ground or the oxen. " [2.] Lawful things. Note, Things lawful in themselves, when the heart is too much set upon them, prove fatal hindrances in religion-- Licitus perimus omnes. It is a hard matter so to manage our worldly affairs that they may not divert us from spiritual pursuits; and this ought to be our great care. (2.) Here was one that was newly married, and could not leave his wife to go out to supper, no, not for once ( Luke 14:30 ; Luke 14:30 ): I have married a wife, and therefore, in short, I cannot come. He pretends that he cannot, when the truth is he will not. Thus many pretend inability for the duties of religion when really they have an aversion to them. He has married a wife. It is true, he that married was excused by the law from going to war for the first year ( Deuteronomy 24:5 ), but would that excuse him from going up to the feasts of the Lord, which all the males were yearly to attend? Much less will it excuse from the gospel feast, of which the other were but types. Note, Our affection to our relations often proves a hindrance to us in our duty to God. Adam's excuse was, The woman that thou gavest me persuaded me to eat; this here was, The woman persuaded me not to eat. He might have gone and taken his wife along with him; they would both have been welcome. 3. The account which was brought to the master of the feast of the affront put upon him by his friends whom he had invited, who now showed how little they valued him ( Luke 14:21 ; Luke 14:21 ): That servant came, and showed his lord these things, told him with surprise that he was likely to sup alone, for the guests that were invited, though they had had timely notice a good while before, that they might order their affairs accordingly, yet were now engaged in some other business. He made the matter neither better nor worse, but related it just as it was. Note, Ministers must give account of the success of their ministry. They must do it now at the throne of grace. If they see of the travail of their soul, they must go to God with their thanks; if they labour in vain, they must go to God with their complaints. They will do it hereafter at the judgment-seat of Christ: they shall be produced as witnesses against those who persist and perish in their unbelief, to prove that they were fairly invited; and for those who accepted the call, Behold, I and the children thou hast given me. The apostle urges this as a reason why people should give ear to the word of God sent them by his ministers; for they watch for your souls, as those that must give account, Hebrews 13:17 . 4. The master's just resentment of this affront: He was angry, Luke 14:21 ; Luke 14:21 . Note, The ingratitude of those that slight gospel offers, and the contempt they put upon the God of heaven thereby, are a very great provocation to him, and justly so. Abused mercy turns into the greatest wrath. The doom he passed upon them was, None of the men that were bidden shall taste of my supper. This was like the doom passed upon the ungrateful Israel, when they despised the pleasant land: God swore in his wrath that they should not enter into his rest. Note, Grace despised is grace forfeited, like Esau's birthright. They that will not have Christ when they may shall not have him when they would. Even those that were bidden, if they slight the invitation, shall be for bidden; when the door is shut, the foolish virgins will be denied entrance. 5. The care that was taken to furnish the table with guests, as well as meat. "Go" (saith he to the servants), " go first into the streets and lanes of the city, and invite, not the merchants that are going from the custom-house, nor the tradesmen that are shutting up their shops; they will desire to be excused (one is going to his counting-house to cast up his books, another to the tavern to drink a bottle with his friend); but, that you may invite those that will be glad to come, bring in hither the poor and the maimed, the halt and the blind; pick up the common beggars." The servants object not that it will be a disparagement to the master and his house to have such guests at his table; for they know his mind, and they soon gather an abundance of such guests: Lord, it is done as thou hast commanded. Many of the Jews are brought in, not of the scribes and Pharisees, such as Christ was now at dinner with, who thought themselves most likely to be guests at the Messiah's table, but the publicans and sinners; these are the poor and the maimed. But yet there is room for more guests, and provision enough for them all. "Go, then, secondly, into the highways and hedges. Go out into the country, and pick up the vagrants, or those that are returning now in the evening from their work in the field, from hedging and ditching there, and compel them to come in, not by force of arms, but by force of arguments. Be earnest with them; for in this case it will be necessary to convince them that the invitation is sincere and not a banter; they will be shy and modest, and will hardly believe that they shall be welcome, and therefore be importunate with them and do not leave them till you have prevailed with them." This refers to the calling of the Gentiles, to whom the apostles were to turn when the Jews refused the offer, and with them the church was filled. Now observe here, (1.) The provision made for precious souls in the gospel of Christ shall appear not to have been made in vain; for, if some reject it, yet others will thankfully accept the offer of it. Christ comforts himself with this, that, though Israel be not gathered, yet he shall be glorious, as a light to the Gentiles, Isaiah 49:5 ; Isaiah 49:6 . God will have a church in the world, though there are those that are unchurched; for the unbelief of man shall not make the promise of God of no effect. (2.) Those that are very poor and low in the world shall be as welcome to Christ as the rich and great; nay, and many times the gospel has greatest success among those that labour under worldly disadvantages, as the poor, and bodily infirmities, as the maimed, and the halt, and the blind. Christ here plainly refers to what he had said just before, in direction to us, to invite to our tables the poor and maimed, the lame and blind, Luke 14:13 ; Luke 14:13 . For consideration for the countenance which Christ's gospel gives to the poor should engage us to be charitable to them. His condescensions and compassions towards them should engage ours. (3.) Many times the gospel has the greatest success among those that are least likely to have the benefit of it, and whose submission to it was least expected. The publicans and harlots went into the kingdom of God before the scribes and Pharisees; so the last shall be first, and the first last. Let us not be confident concerning those that are most forward, nor despair of those that are least promising. (4.) Christ's ministers must be both very expeditious and very importunate in inviting to the gospel feast: " Go out quickly ( Luke 14:21 ; Luke 14:21 ); lose not time, because all things are now ready. Call to them to come to-day, while it is called to-day; and compel them to come in, by accosting them kindly, and drawing them with the cords of a man and the bands of love. " Nothing can be more absurd than fetching an argument hence for compelling men's consciences, nay, for compelling men against their consciences, in matters of religion: "You shall receive the Lord's supper, or you shall be fined and imprisoned, and ruined in your estate." Certainly nothing like this was the compulsion here meant, but only that of reason and love; for the weapons of our warfare are not carnal. (5.) Though many have been brought in to partake of the benefits of the gospel, yet still there is room for more; for the riches of Christ are unsearchable and inexhaustible; there is in him enough for all, and enough for each; and the gospel excludes none that do not exclude themselves. (6.) Christ's house, though it be large, shall at last be filled; it will be so when the number of the elect is completed, and as many as were given him are brought to him. return to ' Top of Page ' <a name="verses-25-35" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-004
절 (explains)
bible-text/luk-14-15, bible-text/luk-14-16, bible-text/luk-14-17, bible-text/luk-14-18, bible-text/luk-14-19, bible-text/luk-14-20, bible-text/luk-14-21, bible-text/luk-14-22, bible-text/luk-14-23, bible-text/luk-14-24
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 함께 식탁에 앉아 있던 사람 가운데 하나가 이 말씀을 듣고 예수께 말했다. "하나님 나라에서 잔치에 참여하는 사람은 복이 있습니다!" 그러자 예수께서 그에게 말씀하셨다. "어떤 사람이 큰 잔치를 베풀고 많은 사람을 초대했다. 잔치 시간이 되자 그는 자기 종을 보내어 초대받은 사람들에게 '이제 다 준비되었으니 오십시오' 하고 전하게 했다. 그러나 그들은 하나같이 핑계를 대기 시작했다. 첫째 사람이 말했다. '제가 밭을 샀는데 가서 봐야 합니다. 부디 양해해 주십시오.' 또 다른 사람이 말했다. '제가 소 다섯 겨리를 샀는데 가서 시험해 봐야 합니다. 부디 양해해 주십시오.' 또 다른 사람은 '제가 막 장가를 들어서 갈 수 없습니다' 하고 말했다. 종이 돌아와 주인에게 이 일들을 알렸다. 그러자 집주인은 화가 나서 종에게 말했다. '어서 성안의 거리와 골목으로 나가서 가난한 사람과 몸이 불편한 사람과 보지 못하는 사람과 다리 저는 사람을 데려오너라.' 종이 말했다. '주인님, 명하신 대로 했지만 아직도 자리가 남아 있습니다.' 주인이 종에게 말했다. '큰길과 울타리 쪽으로 나가서 사람들을 억지로라도 데려와 내 집을 채워라. 내가 너희에게 말한다. 처음에 초대받았던 그 사람들은 아무도 내 잔치를 맛보지 못할 것이다.'" (눅 14:15-24)
여기에 우리 구주의 또 다른 말씀이 있다. 그분은 자신이 초대받은 잔치를 영화롭게 만드시는데, 이것은 일상의 행동 중에 좋은 담화를 유지하는 또 다른 방법이다.
### I. 담화의 계기 — 손님 중 한 사람의 말
이 담화의 계기는 손님 중 한 사람이 준 것으로, 그리스도께서 잔치에 관한 규칙들을 주시는 것을 듣고 그에게 말하였다. "하나님 나라에서 잔치에 참여하는 사람은 복이 있습니다!"(눅 14:15). 이것은 랍비들 사이에 흔히 쓰이는 말이었다고 한다.
이 사람은 어떤 의도로 이 말을 끌어들였는가? (1) 아마도 이 사람은 그리스도께서 먼저 손님들을 꾸짖고 이어서 잔치 주인을 꾸짖어 자리가 불편해질까 봐 두려워, 담화를 다른 방향으로 돌리려 했을지도 모른다. (2) 그리스도께서 방금 주신 겸손과 자선의 좋은 규칙들을 찬탄하면서도, 타락한 현재 상태에서 그 규칙들이 실현되는 것을 절망적으로 여겨, 이러한 좋은 율법들이 통치하게 될 하나님 나라를 갈망하며 그 나라에 자리한 사람들을 복되다 선언했을지도 모른다. (3) 그리스도께서 의인의 부활에서 보상을 받을 것이라고 하셨으므로, 그 말씀을 확인하며 말했을 수 있다. "그렇습니다, 주님. 의인의 부활에서 갚음 받는 자들, 하나님 나라에서 음식을 먹는 자들은 복이 있습니다. 그것이 이 세상 가장 큰 사람의 식탁에 다시 초대받는 것보다 더 큰 보상입니다." (4) 그리스도께서 침묵하시는 것을 보고, 그분의 말씀에 무척 기뻐하던 이 사람이 그분을 다시 담화로 이끌고 싶었는지도 모른다. 주목하라. 스스로 좋은 담화를 이어 나갈 능력이 없는 사람들도 때때로 한 마디를 넣어 그것을 지지하고 도와야 한다.
이 사람이 말한 것은 분명하고 인정받는 진리이며, 그들이 식탁에 앉아 있는 때에 아주 적절하게 인용된 것이다. 우리는 하나님의 섭리의 선물들을 받을 때마다, 성경에서 그것들에 비유된 하늘의 영적인 것들을 생각하고 말하는 기회를 잡아야 한다. 이 생각은 육신적인 회복을 받을 때 매우 시의적절할 것이다. "하나님 나라에서 음식을 먹는 자들은 복이 있다." (1) 은혜의 나라, 곧 메시아의 나라에서. 그리스도께서는 제자들에게 자신의 나라에서 그들과 함께 먹고 마실 것을 약속하셨다. 주의 만찬에 참여하는 자들은 하나님 나라에서 음식을 먹는 자들이다. (2) 영광의 나라에서, 부활 때에. 하늘의 행복은 영원한 잔치다. 그 식탁에 앉는 자들은 복되다.
### II. 예수께서 내놓으신 비유
우리 주 예수께서는 이 말을 이어받으셨다(눅 14:16 이하). "메시아의 나라의 특권에 참여하는 자들은 복이 있다는 것은 매우 사실이다. 그런데 그 특권을 즐기는 자들이 누구인가? 그것을 독점하리라 생각하는 유대인들은 대체로 그것을 거부할 것이고, 이방 사람들이 가장 큰 몫을 차지하게 될 것이다." 이것을 그분은 비유로 보여 주셨다. 직접 말씀하셨다면 바리새파 사람들이 참지 못했을 것이기 때문이다.
이 비유에서 우리는 다음을 살펴볼 수 있다.
**1. 복음 안에 빛나는 하나님의 자유로운 은혜와 자비.** (1) 그분은 가난한 영혼들을 위해 풍성한 예비를 하셨다(눅 14:16). 어떤 사람이 큰 잔치를 베풀었다. 그리스도 안에 그리고 복음의 은혜 안에, 자신의 용량을 아는 사람의 영혼, 자신의 필요와 비참함을 아는 죄인의 영혼을 위한 음식과 잔치가 있다. 저녁이 그 나라들의 주요 잔치 시간이었기 때문에 저녁 잔치라 불렸다. 세상에 복음의 은혜가 나타난 것은 세상의 날의 저녁이었다. 그리고 하늘에서 그 은혜의 충만함을 향유하는 것은 우리 날의 저녁을 위해 예비되어 있다. (2) 우리에게 이 예비에 참여하러 오라는 은혜로운 초대가 주어졌다. 먼저 많은 사람에게 일반적인 초대가 주어졌다. 그리스도께서는 유대인 나라와 백성 전체를 복음의 유익에 참여하도록 초대하셨다. 잔치 시간이 되어 종이 그들을 알리기 위해 보내졌다. 성령이 부어지고 복음 교회가 세워졌을 때, 전에 초대받았던 자들은 더 긴박하게 지금 당장 들어오도록 촉구받았다. 이제 모든 것이 준비되었다. "이제 다 준비되었으니 오십시오." 이것이 지금 우리에게 주어진 부름이다. 모든 것이 지금 준비되었으니, 지금 받아들일 때다. 지금이며, 오래되지 않았다. 지금이며, 오래 지속되지 않을 것이다. 은혜의 계절은 곧 지나갈 것이니, 지금 오라. 지체하지 말라. 초대를 받아들이라.
**2. 복음의 은혜가 받는 차가운 환영.** 초대받은 손님들은 오기를 거부했다. 그들은 오지 않겠다고 단도직입적으로 말하지 않고, 핑계를 대기 시작했다(눅 14:18). 누구나 그토록 친절한 초대에 응할 것이라고 예상했을 것이다. 하지만 반대로 그들은 모두 어떤 구실이든 찾아 참석을 피했다. 이것은 그리스도의 초대를 무시하고 복음의 제공을 거절한 유대인 나라의 일반적인 태도를 보여 준다. 또한 대부분의 사람들이 복음의 부름에 응하기를 꺼리는 것을 보여 주기도 한다.
가. 밭을 산 사람과 소를 산 사람, 두 구매자가 있었다. 그들은 구매한 것을 보러 가느라 바빠서 잔치에 갈 시간이 없었다. 한 사람은 밭을 샀다. 마음이 재산을 늘리는 데 쏠려 있어서 친구에게 예의를 다할 수도 없고 자신에게 친절할 수도 없었다. 주목하라. 세상으로 마음이 가득 차 있는 자들, 집에 집을 더하고 밭에 밭을 더하기를 열망하는 자들은 복음의 초대에 귀가 막혀 있다. 그러나 이 핑계가 얼마나 경솔한가! 그는 내일까지 밭 보러 가는 것을 미룰 수도 있었다. 다른 사람은 밭을 위한 가축을 샀다. "소 다섯 겨리를 샀는데 가서 시험해 봐야 합니다." 앞의 것이 세상에 대한 지나친 기쁨을 나타낸다면, 이것은 세상에 대한 지나친 걱정과 염려를 나타낸다. 두 가지 모두 사람들로 하여금 그리스도와 그분의 은혜로부터 멀어지게 하며, 둘 다 영혼보다 몸을, 영원보다 시간의 일들을 더 높이 여기는 것을 나타낸다. 주목하라. 어떤 의무를 행하라는 부름을 받을 때 핑계를 대는 것은 매우 죄스러운 일이다. 그것은 그것이 의무임을 확신하지만 하려는 마음이 없다는 표시다.
나. 새로 장가든 사람이 있었다(눅 14:20). 그는 아내를 맞이하여 저녁 잔치에 가기 위해 아내를 두고 나갈 수 없었다. 그는 할 수 없다고 핑계 댔지만, 사실은 하지 않으려는 것이었다. 이처럼 많은 사람이 종교의 의무에 대해 무능력을 가장하지만 사실은 그것을 싫어하는 것이다. 그에게 아내가 있었다. 결혼한 사람은 전쟁에 나가지 않아도 된다는 율법이 첫 해에는 적용된다(신 24:5). 그러나 그것이 모든 남성이 매년 참석해야 했던 주님의 절기에 가는 것까지 면제시켜 주었겠는가? 하물며 복음의 잔치에서야 더 말할 나위도 없다. 주목하라. 가족에 대한 사랑이 종종 하나님을 향한 의무를 방해하는 장애물이 된다. 아담의 핑계는 주께서 주신 여자가 먹으라고 했다는 것이었다. 이 사람의 핑계는 여자가 먹지 말라고 했다는 것이었다. 그는 아내를 데리고 갈 수도 있었다. 그들 둘 다 환영받았을 것이기 때문이다.
**3. 잔치 주인에게 친구들이 얼마나 그를 하찮게 여겼는지를 보여 준 보고(눅 14:21).** 종이 돌아와 주인에게 이 일들을 알렸다. 그는 놀라면서 잔치에 오기로 한 손님들이 시간이 충분했는데도 이제 와서 다른 일에 매여 있다고 전했다. 그는 상황을 좋게도 나쁘게도 꾸미지 않고 있는 그대로 전달하였다. 주목하라. 목회자들은 사역의 결과를 보고해야 한다. 지금 은혜의 보좌 앞에서 그렇게 해야 한다. 수고의 열매를 보면 감사드리고, 헛수고하면 불평을 토로해야 한다. 이후 그리스도의 심판대 앞에서도 그렇게 할 것이다.
**4. 이 무례에 대한 주인의 정당한 분노.** 그는 화가 났다(눅 14:21). 주목하라. 복음의 제공을 무시하는 자들의 배은망덕, 그리고 그로써 하늘의 하나님께 돌리는 경멸은 그분을 크게 노하게 하며, 그것은 당연한 일이다. 남용된 자비는 가장 큰 진노로 변한다. 그들에게 내려진 선고는 "처음에 초대받았던 그 사람들은 아무도 내 잔치를 맛보지 못할 것이다"였다. 이것은 기쁜 땅을 멸시했을 때 은혜 없는 이스라엘에게 내려진 선고와 같다. 하나님은 진노 중에 그들이 자신의 안식에 들어오지 못할 것이라고 맹세하셨다. 주목하라. 무시된 은혜는 박탈된 은혜다. 가질 수 있을 때 그리스도를 원하지 않는 자들은 원할 때 그리스도를 가질 수 없을 것이다. 초대받았던 자들도 초대를 무시하면 금지될 것이다. 문이 닫히면 어리석은 처녀들은 들어가기를 거부당할 것이다.
**5. 식탁에 손님들로 채우는 배려.** 그분은 종에게 이렇게 말씀하셨다. "어서 성안의 거리와 골목으로 나가서, 장사꾼들이 세관에서 나오거나 상인들이 가게를 닫는 사람들이 아닌—그들은 양해를 구할 것이니—와서 기꺼이 즐길 자들을 초대하기 위해, 가난한 사람과 몸이 불편한 사람과 다리 저는 사람과 보지 못하는 사람을 데려오너라. 흔한 거지들을 모아 오너라." 종들은 그렇게 하는 것이 주인과 그 집의 명예에 누가 된다고 반박하지 않는다. 그들은 주인의 마음을 알기 때문이다. 그들은 곧 그런 손님들을 많이 모은다. "주인님, 명하신 대로 했지만 아직도 자리가 남아 있습니다." 많은 유대인이 들어왔으니, 서기관이나 바리새파 사람들처럼 메시아의 식탁에서 가장 귀한 손님이 될 것이라고 생각했던 사람들이 아니라 세리들과 죄인들이다. 이들이 가난하고 몸이 불편한 자들이다. 그러나 여전히 더 많은 손님을 위한 자리가 있고, 그들을 위한 준비도 충분하다. "그러면 둘째로, 큰길과 울타리 쪽으로 나가라. 시골로 나가서 부랑자들이나, 저녁에 밭에서 울타리를 치고 도랑을 파다가 돌아오는 사람들을 모아서 억지로라도 들어오게 하라. 강요로가 아니라 논증의 힘으로. 그들에게 진지하게 권하라. 이 경우에 초대가 진심이지 농담이 아님을 그들에게 납득시킬 필요가 있기 때문이다. 그들은 수줍어하고 겸손하여 환영받을 것을 좀처럼 믿지 않을 것이니, 간곡히 권하고 그들이 응낙할 때까지 떠나지 말라." 이것은 이방 사람들을 부르는 것을 가리킨다. 유대인들이 제안을 거부했을 때 사도들은 그들에게로 돌아설 것이었고, 그들과 함께 교회가 채워졌다.
이로부터 다음을 주목하라.
(1) 그리스도의 복음 안에서 귀한 영혼들을 위해 예비된 것은 헛되이 만들어지지 않을 것이다. 어떤 이들이 그것을 거부하면 다른 이들이 감사히 제안을 받아들인다. 그리스도께서는 이것으로 스스로를 위로하신다. 이스라엘이 모이지 않더라도, 이방 사람들을 위한 빛으로 그분은 영광을 받으실 것이다(사 49:5-6).
(2) 세상에서 가난하고 낮은 사람들도 부하고 귀한 사람들 못지않게 그리스도께 환영받는다. 아니 오히려 복음은 세상적으로 불리한 처지에 있는 가난한 사람들과, 몸이 불편하고 다리 저는 자들 사이에서 가장 큰 성공을 거두는 경우가 많다. 그리스도께서는 방금 앞에서 우리에게 잔치에 가난한 사람들과 몸이 불편한 사람들을 초대하라고 지시하신 것을 여기서 분명히 가리키신다(눅 14:13). 그리스도의 복음이 가난한 자들에게 주는 인정은 우리로 하여금 그들에게 자선을 베풀도록 해야 한다.
(3) 복음은 흔히 그 유익을 받을 가능성이 가장 없어 보이고, 그것에 복종하리라고 가장 덜 기대되는 자들 사이에서 가장 큰 성공을 거둔다. 세리들과 창녀들이 서기관들과 바리새파 사람들보다 먼저 하나님 나라에 들어갔다. 이처럼 나중 된 자가 먼저 되고 먼저 된 자가 나중이 된다.
(4) 그리스도의 목회자들은 복음의 잔치에 초대하는 데 있어 매우 신속하고 간곡해야 한다. "어서 나가라(눅 14:21). 모든 것이 이제 준비되었으니 시간을 낭비하지 말라. 사람들을 억지로라도 들어오게 하라. 친절하게 다가가고 인간의 끈과 사랑의 줄로 그들을 끌어당겨라."
(5) 많은 사람이 복음의 유익에 참여하게 되었지만, 여전히 더 많은 자들을 위한 자리가 있다. 그리스도의 부요함은 탐구할 수 없고 소진될 수 없기 때문이다. 그분 안에는 모든 자를 위해 충분하고 각자를 위해 충분한 것이 있다.
(6) 그리스도의 집은 크지만 마침내 채워질 것이다. 선택받은 자의 수가 다 찰 때, 그리고 그에게 주어진 모든 자가 그에게 인도될 때 그렇게 될 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-14-15-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25~35절 카드 ↗
The Necessity of Self-denial. 25 And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them, 26 If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple. 27 And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple. 28 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? 29 Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, 30 Saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand? 32 Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace. 33 So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple. 34 Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned? 35 It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. See how Christ in his doctrine suited himself to those to whom he spoke, and gave every one his portion of meat. To Pharisees he preached humility and charity. He is in these verses directing his discourse to the multitudes that crowded after him, and seemed zealous in following him; and his exhortation to them is to understand the terms of discipleship, before they undertook the profession of it, and to consider what they did. See here, I. How zealous people were in their attendance on Christ ( Luke 14:25 ; Luke 14:25 ): There went great multitudes with him, many for love and more for company, for where there are many there will be more. Here was a mixed multitude, like that which went with Israel out of Egypt; such we must expect there will always be in the church, and it will therefore be necessary that ministers should carefully separate between the precious and the vile. II. How considerate he would have them to be in their zeal. Those that undertake to follow Christ must count upon the worst, and prepare accordingly. 1. He tells them what the worst is that they must count upon, much the same with what he had gone through before them and for them. He takes it for granted that they had a mind to be his disciples, that they might be qualified for preferment in his kingdom. They expected that he should say, "If any man come to me, and be my disciple, he shall have wealth and honour in abundance; let me alone to make him a great man." But he tells them quite the contrary. (1.) They must be willing to quit that which was very dear, and therefore must come to him thoroughly weaned from all their creature-comforts, and dead to them, so as cheerfully to part with them rather than quit their interest in Christ, Luke 14:26 ; Luke 14:26 . A man cannot be Christ's disciple but he must hate father, and mother, and his own life. He is not sincere, he will be constant and persevering, unless he love Christ better than any thing in this world, and be willing to part with that which he may and must leave, either as a sacrifice, when Christ may be glorified by our parting with it (so the martyrs, who loved not their lives to death ), or as a temptation, when by our parting with it we are put into a better capacity of serving Christ. Thus Abraham parted with his own country, and Moses with Pharaoh's court. Mention is not made here of houses and lands; philosophy will teach a man to look upon these with contempt; but Christianity carries it higher. [1.] Every good man loves his relations; and yet, if he be a disciple of Christ, he must comparatively hate them, must love them less than Christ, as Leah is said to be hated when Rachel was better loved. Not that their persons must be in any degree hated, but our comfort and satisfaction in them must be lost and swallowed up in our love to Christ, as Levi's was, when he said to his father, I have not seen him, Deuteronomy 33:9 . When our duty to our parents comes in competition with our evident duty to Christ, we must give Christ the preference. If we must either deny Christ or be banished from our families and relations (as many of the primitive Christians were), we must rather lose their society than his favour. [2.] Every man loves his own life, no man ever yet hated it; and we cannot be Christ's disciples if we do not love him better than our own lives, so as rather to have our lives embittered by cruel bondage, nay, and taken away by cruel deaths, than to dishonour Christ, or depart from any of his truths and ways. The experience of the pleasures of the spiritual life, and the believing hopes and prospects of eternal life, will make this hard saying easy. When tribulation and persecution arise because of the word, then chiefly the trial is, whether we love better, Christ or our relations and lives; yet even in the days of peace this matter is sometimes brought to the trial. Those that decline the service of Christ, and opportunities of converse with him, and are ashamed to confess him, for fear of disobliging a relation or friend, or losing a customer, give cause to suspect that they love him better than Christ. (2.) That they must be willing to bear that which was very heavy ( Luke 14:27 ; Luke 14:27 ): Whosoever doth not bear his cross, as those did that were condemned to be crucified, in submission to the sentence and in expectation of the execution of it, and so come after me whithersoever I shall lead him, he cannot be my disciple; that is (says Dr. Hammond), he is not for my turn; and my service, being so sure to bring persecution along with it, will not be for his. Though the disciples of Christ are not all crucified, yet they all bear their cross, as if they counted upon being crucified. They must be content to be put into an ill name, and to be loaded with infamy and disgrace; for no name is more ignominious than Furcifer--the bearer of the gibbet. He must bear his cross, and come after Christ; that is, he must bear it in the way of his duty, whenever it lies in that way. He must bear it when Christ calls him to it, and in bearing it he must have an eye to Christ, and fetch encouragements from him, and live in hope of a recompence with him. 2. He bids them count upon it, and then consider of it. Since he has been so just to us as to tell us plainly what difficulties we shall meet with in following him, let us be so just to ourselves as to weigh the matter seriously before we take upon us a profession of religion. Joshua obliged the people to consider what they did when they promised to serve the Lord, Joshua 24:19 . It is better never to begin than not to proceed; and therefore before we begin we must consider what it is to proceed. This is to act rationally, and as becomes men, and as we do in other cases. The cause of Christ will bear a scrutiny. Satan shows the best, but hides the worst, because his best will not counter-vail his worst; but Christ's will abundantly. This considering of the case is necessary to perseverance, especially in suffering times. Our Saviour here illustrates the necessity of it by two similitudes, the former showing that we must consider the expenses of our religion, the latter that we must consider the perils of it. (1.) When we take upon us a profession of religion we are like a man that undertakes to build a tower, and therefore must consider the expense of it ( Luke 14:28-30 ; Luke 14:28-30 ): Which of you, intending to build a tower or stately house for himself, sitteth not down first, and counteth the cost? and he must be sure to count upon a great deal more than his workmen will tell him it will cost. Let him compare the charge with his purse, lest he make himself to be laughed at, by beginning to build what he is not able to finish. Note, [1.] All that take upon them a profession of religion undertake to build a tower, not as the tower of Babel, in opposition to Heaven, which therefore was left unfinished, but in obedience to Heaven, which therefore shall have its top-stone brought forth. Begin low, and lay the foundation deep, lay it on the rock, and make sure work, and then aim as high as heaven. [2.] Those that intend to build this tower must sit down and count the cost. Let them consider that it will cost them the mortifying of their sins, even the most beloved lusts; it will cost them a life of self-denial and watchfulness, and a constant course of holy duties; it may, perhaps, cost them their reputation among men, their estates and liberties, and all that is dear to them in this world, even life itself. And if it should cost us all this, what is it in comparison with what it cost Christ to purchase the advantages of religion for us, which come to us without money and without price? [3.] Many that begin to build this tower do not go on with it, nor persevere in it, and it is their folly; they have not courage and resolution, have not a rooted fixed principle, and so bring nothing to pass. It is true, we have none of us in ourselves sufficient to finish this tower, but Christ hath said, My grace is sufficient for thee, and that grace shall not be wanting to any of us, if we seek for it and make use of it. [4.] Nothing is more shameful than for those that have begun well in religion to break off; every one will justly mock him, as having lost all his labour hitherto for want of perseverance. We lose the things we have wrought ( 2 John 1:8 ), and all we have done and suffered is in vain, Galatians 3:4 . (2.) When we undertake to be Christ's disciples we are like a man that goes to war, and therefore must consider the hazard of it, and the difficulties that are to be encountered, Luke 14:31 ; Luke 14:32 . A king that declares war against a neighbouring prince considers whether he has strength wherewith to make his part good, and, if not, he will lay aside his thoughts of war. Note, [1.] The state of a Christian in this world is a military state. Is not the Christian life a warfare? We have many passes in our way, that must be disputed with dint of sword; nay, we must fight every step we go, so restless are our spiritual enemies in their opposition. [2.] We ought to consider whether we can endure the hardness which a good soldier of Jesus Christ must expect and count upon, before we enlist ourselves under Christ's banner; whether we are able to encounter the forces of hell and earth, which come against us twenty thousand strong. [3.] Of the two it is better to make the best terms we can with the world than pretend to renounce it and afterwards, when tribulation and persecution arise because of the word, to return to it. That young man that could not find in his heart to part with his possessions for Christ did better to go away from Christ sorrowing than to have staid with him dissembling. This parable is another way applicable, and may be taken as designed to teach us to begin speedily to be religious, rather than to begin cautiously; and may mean the same with Matthew 5:25 , Agree with thine adversary quickly. Note, First, Those that persist in sin make war against God, the most unnatural, unjustifiable war; they rebel against their lawful sovereign, whose government is perfectly just and good. Secondly, The proudest and most daring sinner is no equal match for God; the disproportion of strength is much greater than that here supposed between ten thousand and twenty thousand. Do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he? No, surely; who knows the power of his anger? In consideration of this, it is our interest to make peace with him. We need not send to desire conditions of peace; they are offered to us, and are unexceptionable, and highly to our advantage. Let us acquaint ourselves with them, and be at peace; do this in time, while the other is yet a great way off; for delays in such a case are highly dangerous, and make after-applications difficult. But the application of this parable here ( Luke 14:33 ; Luke 14:33 ) is to the consideration that ought to be exercised when we take upon us a profession of religion. Solomon saith, With good advice make war ( Proverbs 20:18 ); for he that draws the sword throws away the scabbard; so with good advice enter upon a profession of religion, as those that know that except you forsake all you have you cannot be Christ's disciples; that is, except you count upon forsaking all and consent to it, for all that will live godly in Christ Jesus must suffer persecution, and yet continue to live godly. 3. He warns them against apostasy and a degeneracy of mind from the truly Christian spirit and temper, for that would make them utterly useless, Luke 14:34 ; Luke 14:35 . (1.) Good Christians are the salt of the earth, and good ministers especially ( Matthew 5:13 ); and this salt is good and of great use; by their instructions and examples they season all they converse with, to keep them from putrefying, and to quicken them, and make them savoury. (2.) Degenerate Christians, who, rather than part with what they have in the world, will throw up their profession, and then of course become carnal, and worldly, and wholly destitute of a Christian spirit, are like salt that has lost its savour, like that which the chemists call the caput mortuum, that has all its salts drawn from it, that is the most useless worthless thing in the world; it has no manner of virtue or good property in it. [1.] It can never be recovered: Wherewith shall it be seasoned? You cannot salt it. This intimates that it is extremely difficult, and next to impossible, to recover an apostate, Hebrews 6:4-6 . If Christianity will not prevail to cure men of their worldliness and sensuality, if that remedy has been tried in vain, their ease must even be concluded desperate. [2.] It is of no use. It is not fit, as dung is, for the land, to manure that, nor will it be the better if it be laid in the dunghill to rot; there is nothing to be got out of it. A professor of religion whose mind and manners are depraved is the most insipid animal that can be. If he speaks of the things of God, of which he has had some knowledge, it is so awkwardly that none are the better for it: it is a parable in the mouth of a fool. [3.] It is abandoned: Men cast it out, as that which they will have no more to do with. Such scandalous professors ought to be cast out of the church, not only because they have forfeited all the honours and privileges of their church-membership, but because there is danger that others will be infected by them. Our Saviour concludes this with a call to all to take notice of it, and to take warning: He that hath ears to hear, let him hear. Now can the faculty of hearing be better employed than in attending to the word of Christ, and particularly to the alarms he has given us of the danger we are in of apostasy, and the danger we run ourselves into by apostasy? return to ' Top of Page ' Luke Luk 13 Luke Luk Luke Luk 15 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Luke 14". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ luke-14.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e9406dc17cb83',t:'MTc4MDMyMDY4Mg=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "41"; var cur_com_cn = "14"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-6","Verses 7-14","Verses 15-24","Verses 25-35"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-005
절 (explains)
bible-text/luk-14-25, bible-text/luk-14-26, bible-text/luk-14-27, bible-text/luk-14-28, bible-text/luk-14-29, bible-text/luk-14-30, bible-text/luk-14-31, bible-text/luk-14-32, bible-text/luk-14-33, bible-text/luk-14-34, bible-text/luk-14-35
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 많은 무리가 예수와 함께 가고 있었다. 예수께서 돌아서서 그들에게 말씀하셨다. "누구든지 내게로 오면서 자기 아버지와 어머니와 아내와 자식과 형제와 자매, 그리고 자기 목숨까지도 미워하지 않으면 내 제자가 될 수 없다. 누구든지 자기 십자가를 지고 나를 따르지 않으면 내 제자가 될 수 없다. 너희 가운데 누가 망대를 세우려 할 때에, 먼저 앉아서 그것을 완성할 만한 비용이 있는지 따져 보지 않겠느냐? 그렇게 하지 않으면 기초만 놓고 끝내지 못하여, 보는 사람마다 그를 비웃으며 '이 사람이 짓기 시작은 했으나 끝내지는 못했다' 하고 말할 것이다. 또 어느 임금이 다른 임금과 싸우러 나갈 때에, 먼저 앉아서 만 명으로 이만 명을 거느리고 오는 자를 맞설 수 있을지 헤아려 보지 않겠느냐? 그렇게 할 수 없다면, 상대가 아직 멀리 있을 때에 사신을 보내어 화친의 조건을 물을 것이다. 이와 같이 너희 가운데 누구든지 자기가 가진 모든 것을 버리지 않으면 내 제자가 될 수 없다. 소금은 좋은 것이다. 그러나 소금이 그 맛을 잃으면 무엇으로 다시 짜게 하겠느냐? 그것은 땅에도 거름에도 쓸모가 없어 밖에 버려질 뿐이다. 들을 귀가 있는 사람은 들어라." (눅 14:25-35)
그리스도께서 자신의 교훈에서 어떻게 그분의 말씀을 듣는 자들에게 적합하게 하셨는지, 그리고 각 사람에게 그에 맞는 양식을 나누어 주셨는지를 보라. 바리새파 사람들에게는 겸손과 자선을 전파하셨다. 이 구절들에서 그분은 그분을 따르는 열심을 보이며 그분을 따르던 무리에게 말씀하신다. 그들에게 주신 권고는 제자도를 공언하기 전에 제자도의 조건을 이해하고, 자신이 하는 일을 신중히 생각하라는 것이다.
### I. 무리의 열심 (눅 14:25)
많은 무리가 그분과 함께 걸어갔으니, 많은 이들이 사랑으로, 더 많은 이들이 무리를 따라갔다. 무리가 있는 곳에 더 많은 사람이 모이게 마련이기 때문이다. 이스라엘이 이집트를 떠날 때 함께 나온 잡다한 무리처럼 뒤섞인 군중이 있었다. 목회자들이 귀한 자와 천한 자를 주의 깊게 구별해야 할 필요가 있음이 항상 그러하다.
### II. 열심에서의 신중함 — 주님의 권고
그분을 따르겠다고 마음먹은 자들은 최악의 경우를 각오하고 그에 맞게 준비해야 한다.
**1. 각오해야 할 최악의 경우.** 이것은 그분이 앞서 겪으셨고 그들을 위해 겪으신 것과 크게 다르지 않다.
가. 그들은 매우 귀한 것들을 기꺼이 버릴 준비가 되어 있어야 한다(눅 14:26). 사람이 그리스도의 제자가 될 수 없는 것은 아버지와 어머니와 자기 목숨까지 미워하지 않으면 안 된다는 것이다. 그는 이 세상의 어떤 것보다 그리스도를 더 사랑하고, 그리스도 안에서의 관심을 포기하기보다 떠날 수 있어야 하는 것들을 기꺼이 포기하지 않으면 성실하지 않으며 끝까지 지속하지 못할 것이다.
[1] 모든 선한 사람은 자신의 가족을 사랑한다. 그러나 그리스도의 제자라면 그들을 비교적으로 미워해야 한다. 즉 라헬이 더 사랑받았을 때 레아가 미움을 받았다고 하듯이, 그리스도보다 그들을 덜 사랑해야 한다. 그들의 사람됨이 조금도 미움받아야 하는 것은 아니지만, 그들 안에서의 우리의 위안과 만족은 그리스도를 향한 사랑에 흡수되고 삼켜져야 한다. 부모에 대한 의무가 그리스도를 향한 명백한 의무와 충돌할 때는 그리스도를 우선시해야 한다.
[2] 모든 사람은 자신의 목숨을 사랑한다. 목숨을 미워한 자는 없다. 그러나 우리는 자신의 목숨보다 그리스도를 더 사랑해야 그분의 제자가 될 수 있다. 영적 생명의 기쁨을 경험하고 영원한 생명의 믿음으로 소망하는 것이 이 어려운 말씀을 쉽게 만들 것이다. 그리스도와 가족과 목숨 중 어느 것을 더 사랑하는지의 시험은 주로 환난과 핍박이 말씀 때문에 일어날 때 나타난다. 그러나 평화로운 날에도 이 문제가 시험대에 오르는 경우가 있다. 그리스도를 섬기는 것을 기피하고, 그분을 고백할 기회를 부끄러워하며, 가족이나 친구를 불쾌하게 하거나 손님을 잃을까 봐 두려워하는 사람들은 그리스도보다 그들을 더 사랑한다고 의심받을 이유를 준다.
나. 그들은 매우 무거운 것을 기꺼이 짊어져야 한다(눅 14:27). "누구든지 자기 십자가를 지고 나를 따르지 않으면 내 제자가 될 수 없다." 십자가에 처형될 죄인들처럼 선고에 복종하고 집행을 기다리며 십자가를 지고, 그리하여 그분이 인도하시는 곳이면 어디든지 그분을 따르는 것이 그분의 제자라는 뜻이다. 그리스도의 제자들이 모두 십자가에 못 박히는 것은 아니지만, 모두 십자가에 못 박힐 것을 각오하고 있는 것처럼 자기 십자가를 진다. 그들은 불명예와 수치를 감수할 준비가 되어 있어야 한다. 그는 십자가를 지고 그리스도를 따라야 한다. 즉 그는 의무의 길에서 그것을 질 때 져야 한다. 그리스도께서 그것을 요구하실 때 그것을 지고, 그것을 지면서 그리스도를 바라보아야 한다.
**2. 그분은 그들에게 각오하고 신중히 생각하라고 권고하신다.** 그분이 앞으로 맞닥뜨릴 어려움에 대해 솔직하게 말씀하셨으니, 우리는 종교의 공언을 하기 전에 자신에게 공정하게 문제를 신중히 살펴보도록 하자. 시작하는 것보다 진행하지 못하는 것이 더 낫다. 그러므로 시작하기 전에 진행이 무엇을 의미하는지 생각해야 한다. 이것은 이성적으로 행동하는 것이고, 인간답게, 그리고 우리가 다른 경우에 행하는 것처럼 행동하는 것이다. 우리 구주께서는 이 필요성을 두 가지 비유로 설명하신다. 앞의 것은 종교의 비용을 생각해야 함을 보여 주고, 뒤의 것은 그 위험을 생각해야 함을 보여 준다.
가. 종교를 공언할 때 우리는 망대를 세우려는 사람과 같다(눅 14:28-30). "너희 가운데 누가 망대를 세우려 할 때에 먼저 앉아서 비용을 따져 보지 않겠느냐?" 주목하라.
[1] 종교를 공언하는 모든 자는 망대를 세우겠다고 나선 사람이다. 바벨탑처럼 하늘에 반하여 세우는 것이 아니라 하늘에 순종하여 세우는 것이니, 그 꼭대기 돌이 하늘로 솟아오를 것이다. 낮게 시작하고 기초를 깊이 놓아라. 바위 위에 놓고 굳건하게 세우라. 그리고 될 수 있는 한 높은 하늘을 목표로 하라.
[2] 이 망대를 세우려는 자들은 앉아서 비용을 따져 보아야 한다. 그것이 죄악된 욕심들을 죽이는 데 드는 비용이 될 것이다. 가장 사랑하는 욕심들도 그렇다. 자기 부인과 감시의 삶, 거룩한 의무의 끊임없는 과정이 드는 비용이 될 것이다. 아마도 세상에서 명성을 잃는 비용이 될 것이다. 재산과 자유, 이 세상에서 소중한 모든 것, 심지어 목숨까지도 드는 비용이 될 것이다. 그리고 그 모든 것이 우리에게 드는 비용이 된다 해도, 우리를 위해 종교의 이점들을 사신 그리스도께 든 비용에 비하면 어떠한가? 그것은 우리에게 값없이 온다.
[3] 이 망대를 세우기 시작하고서 계속하지 못하고 포기하는 자들이 많다. 용기와 결심이 부족하고, 뿌리내린 굳건한 원칙이 없어 아무것도 이루지 못한다. 참으로, 우리 중 아무도 스스로 이 망대를 세울 능력이 없다. 그러나 그리스도께서는 "내 은혜가 네게 충분하다"고 하셨고, 우리가 그것을 구하고 사용한다면 그 은혜는 우리에게 결코 부족하지 않을 것이다.
[4] 종교에서 잘 시작하고서 그만두는 것보다 더 수치스러운 것은 없다. 모든 사람이 그를 당연히 비웃을 것이다. 우리는 지금까지 한 모든 수고의 보상을 잃는다. 지금까지 한 모든 것과 겪은 모든 것이 헛되어진다.
나. 그리스도의 제자가 되기로 서약할 때 우리는 전쟁에 나가는 사람과 같다(눅 14:31-32). 인접한 군주에 대해 전쟁을 선포하는 왕은 자신에게 전쟁을 제대로 치를 힘이 있는지 생각하고, 만약 없다면 전쟁 생각을 접을 것이다. 주목하라.
[1] 이 세상에서 그리스도인의 상태는 군사적 상태다. 그리스도인의 삶이 전투가 아닌가? 우리는 길의 많은 고개들을 칼의 힘으로 다투어야 한다.
[2] 예수 그리스도의 선한 병사가 예상하고 각오해야 할 고난을 견딜 수 있는지를 그리스도의 기치 아래 자신을 입대시키기 전에 생각해야 한다. 이만 명을 거느리고 오는 자를 거슬러 싸울 수 있는지 여부를.
[3] 세상을 버리는 체하고서 나중에 환난과 핍박이 말씀 때문에 일어날 때 그것으로 돌아가는 것보다, 두 가지 중에 세상과 가능한 한 최선의 조건으로 화친하는 것이 낫다. 그리스도를 위해 소유물을 버릴 마음이 없어서 슬픔으로 그리스도를 떠난 그 젊은 사람은, 그리스도 곁에 머물며 위선을 부리는 것보다는 슬픔으로 그리스도를 떠나는 것이 낫다. 이 비유는 또 다른 방식으로 적용될 수 있다. 그것은 하나님과의 즉각적인 화평을 맺으라는 권고일 수 있다(마 5:25 참조). 죄 가운데 지속하는 자들은 하나님을 거슬러 전쟁을 일으키는 것이다. 아무리 교만하고 대담한 죄인도 하나님의 맞수가 못 된다. 세상과의 화친 조건이 제시되어 있다. 우리를 위해 그것들을 구하기 위해 사신을 보낼 필요도 없다. 조건들이 우리에게 제시되어 있고, 그것들은 흠이 없으며 우리에게 크게 유리하다. 그것들을 알고 화평을 이루자. 아직 상대가 멀리 있을 때, 곧 때가 있는 동안에 그렇게 하자. 이 경우 지연은 매우 위험하다.
**3. 그분은 그들에게 참된 그리스도인의 정신과 기질에서 배신하고 타락하는 것에 대해 경고하신다(눅 14:34-35).** 그것은 그들을 완전히 쓸모없게 만들 것이기 때문이다.
가. 선한 그리스도인들은 세상의 소금이다(마 5:13 참조). 특히 선한 목회자들이 그러하다. 이 소금은 좋고 매우 유용하다. 그들의 가르침과 본보기로 함께 사는 모든 사람에게 양념을 쳐서 썩는 것을 막고 생기를 불어넣는다.
나. 타락한 그리스도인들, 세상에 가진 것을 지키기 위해 자신의 공언을 버리고 육신적이고 세속적이 되어 그리스도인의 정신이 전혀 없게 된 자들은, 모든 소금 성분이 빠진 '죽은 머리'(caput mortuum)와 같이, 맛을 잃은 소금과 같다. 세상에서 가장 쓸모없고 가치 없는 것이다.
[1] 그것은 회복될 수 없다. "무엇으로 다시 짜게 하겠느냐?" 그것에 소금을 칠 수 없다. 이것은 배교자를 회복하는 것이 극히 어렵고 거의 불가능에 가깝다는 것을 의미한다(히 6:4-6). 기독교가 세속성과 욕망을 고치는 데 무효가 되고, 그 치료법이 헛되이 시도된다면, 그들의 경우는 절망적으로 결론 내려야 한다.
[2] 그것은 아무 쓸모가 없다. 그것은 땅을 거름지게 하는 데도, 거름더미에 넣어 썩히는 데도 쓸모가 없다. 마음과 행실이 타락한 종교를 공언하는 자는 가장 무미건조한 존재다. 그가 하나님의 일들을 말해도, 그것에 대해 어느 정도 지식이 있지만, 어찌나 어색하게 말하는지 그것으로 유익을 얻는 사람이 없다. 그것은 어리석은 자의 입에서 나오는 비유다.
[3] 그것은 버려진다. 사람들이 그것을 내버린다. 그런 모욕적인 공언자들은 교회에서 추방당해야 마땅하다. 그들이 교회 회원권의 모든 영예와 특권을 박탈당했을 뿐만 아니라, 그들로 인해 다른 자들이 오염될 위험이 있기 때문이다.
우리 구주께서는 이것을 모든 자에게 주목하고 경고를 받으라는 부름으로 마무리하신다. "들을 귀가 있는 사람은 들어라." 청각의 능력이 그리스도의 말씀에 주의를 기울이는 데보다 더 잘 사용될 수 있겠는가? 특히 배교의 위험과, 배교로 스스로를 빠뜨리는 위험에 대한 그분의 경보에.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-14-25-35(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반