1~6절 카드 ↗
The Treachery of Judas. 1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. 2 And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people. 3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve. 4 And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. 5 And they were glad, and covenanted to give him money. 6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude. The year of the redeemed is now come, which had been from eternity fixed in the divine counsels, and long looked for by them that waited for the consolation of Israel. After the revolutions of many ages, it is at length come, Isaiah 63:4 . And, it is observable, it is in the very first month of that year that the redemption is wrought out, so much in haste was the Redeemer to perform his undertaking, so was he straitened till it was accomplished. It was in the same month, and at the same time of the month (in the beginning of months, Exodus 12:2 ), that God by Moses brought Israel out of Egypt, that the Antitype might answer the type. Christ is here delivered up, when the feast of unleavened bread drew nigh, Luke 22:1 ; Luke 22:1 . About as long before that feast as they began to make preparation for it, here was preparation making for our Passover's being offered for us. Here we have, I. His sworn enemies contriving it ( Luke 22:2 ; Luke 22:2 ), the chief priests, men of sanctity, and the scribes, men of learning, seeking how they might kill him, either by force of fraud. Could they have had their will, it had been soon done, but they feared the people, and the more for what they now saw of their diligent attendance upon his preaching. II. A treacherous disciple joining in with them, and coming to their assistance, Judas surnamed Iscariot. He is here said to be of the number of the twelve, that dignified distinguished number. One would wonder that Christ, who knew all men, should take a traitor into that number, and that one of that number, who could not but know Christ, should be so base as to betray him; but Christ had wise and holy ends in taking Judas to be a disciple, and how he who knew Christ so well yet came to betray him we are here told: Satan entered into Judas, Luke 22:3 ; Luke 22:3 . It was the devil's work, who thought hereby to ruin Christ's undertaking, to have broken his head; but it proved only the bruising of his heel. Whoever betrays Christ, or his truths or ways, it is Satan that puts them upon it. Judas knew how desirous the chief priests were to get Christ into their hands, and that they could not do it safely without the assistance of some that knew his retirements, as he did. He therefore went himself, and made the motion to them, Luke 22:4 ; Luke 22:4 . Note, It is hard to say whether more mischief is done to Christ's kingdom by the power and policy of its open enemies, or by the treachery and self-seeking of its pretended friends: nay, without the latter its enemies could not gain their point as they do. When you see Judas communing with the chief priests, be sure some mischief is hatching; it is for no good that they are laying their heads together. III. The issue of the treaty between them. 1. Judas must betray Christ to them, must bring them to a place where they might seize him without danger of tumult, and this they would be glad of. 2. They must give him a sum of money for doing it, and this he would be glad of ( Luke 22:5 ; Luke 22:5 ): They covenanted to give him money. When the bargain was made, Judas sought opportunity to betray him. Probably, he slyly enquired of Peter and John, who were more intimate with their Master than he was, where he would be at such a time, and whither he would retire after the passover, and they were not sharp enough to suspect him. Somehow or other, in a little time he gained the advantage he sought, and fixed the time and place where it might be done, in the absence of the multitude, and without tumult. return to ' Top of Page ' <a name="verses-7-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-22-001 - part_of
pericope/per-luk-22-002
절 (explains)
bible-text/luk-22-1, bible-text/luk-22-2, bible-text/luk-22-3, bible-text/luk-22-4, bible-text/luk-22-5, bible-text/luk-22-6
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 누룩을 넣지 않은 빵을 먹는 명절, 곧 유월절이 가까이 왔습니다. 대제사장들과 율법학자들은 어떻게 하면 예수를 죽일 수 있을지 궁리하고 있었는데, 백성을 두려워했기 때문입니다. 그때 사탄이 열두 제자 가운데 하나로, 이스카리옷이라고 불리는 유다에게 들어갔습니다. 유다는 그들에게 가서 어떻게 하면 예수를 넘겨줄 수 있을지 대제사장들과 성전 경비대장들과 의논했습니다. 그들은 기뻐하며 그에게 돈을 주기로 합의했습니다. 유다는 이에 동의하고, 무리가 없을 때 예수를 그들에게 넘겨줄 기회를 노렸습니다. (눅 22:1-6)
하나님의 영원한 경륜 속에 작정되어 구속받을 자들이 오래 기다려 온 그 해, 곧 구속의 해가 마침내 도래하였다(사 63:4). 수많은 시대가 흘러간 끝에 때가 찼다. 주목할 것은, 구속이 바로 그 해 첫째 달에 이루어졌다는 점이다. 구속자께서는 자신이 맡으신 사역을 얼마나 서두르셨는지, 그것이 이루어지기까지 얼마나 마음이 답답하셨는지를 이로써 보여 주셨다. 유월절이 시작되는 바로 그 달, 그 날에—"달의 첫 날"(출 12:2)—하나님께서 모세를 통해 이스라엘을 이집트에서 이끌어 내신 바로 그 때에—예형(豫型)이 실형(實型)에 응하도록—예수께서 넘겨지셨다. 이 단락에는 세 가지 내용이 담겨 있다.
**첫째, 공공연한 원수들의 음모이다(눅 22:2).** 거룩함의 대표자인 대제사장들과 학문의 대표자인 율법학자들이 힘이나 간계를 써서라도 예수를 죽일 방법을 찾고 있었다. 뜻대로 할 수 있었다면 진즉에 해치웠겠지만, 백성을 두려워하였다. 예수의 가르침에 백성이 열심히 귀를 기울이는 것을 보면서 그 두려움은 더욱 커졌다.
**둘째, 배반하는 제자의 가담이다(눅 22:3-4).** 이스카리옷이라 불리는 유다가 대제사장들에게 찾아가 예수를 그들에게 넘겨줄 방법을 의논하였다. 그는 열두 제자라는 영예로운 무리 가운데 하나였다. 예수를 아는 자가 어떻게 그분을 배반할 수 있었는지, 우리는 여기서 그 이유를 듣는다. "사탄이 유다에게 들어갔다"(눅 22:3). 이것은 마귀의 짓이었다. 마귀는 이로써 그리스도의 사역을 무너뜨리고 그분의 머리를 상하게 하려 했지만, 결국 그것은 발꿈치를 상하게 하는 데 그쳤을 뿐이다. 그리스도를 배반하는 자는 누구든 사탄이 그렇게 충동질하는 것이다. 유다는 대제사장들이 예수를 손에 넣기를 얼마나 바라는지, 그러면서도 예수의 은밀한 행처를 아는 자 없이는 안전하게 잡을 수 없다는 것을 잘 알고 있었다. 그래서 그가 먼저 나서 제안하였다(눅 22:4). 주목하라. 그리스도의 나라에 해를 끼치는 것이 공공연한 원수들의 권력과 책략 때문인지, 아니면 공언된 친구들의 배반과 이기심 때문인지 쉽게 말하기 어렵다. 아니, 후자 없이는 전자도 목적을 달성하지 못할 것이다. 유다가 대제사장들과 머리를 맞대고 있을 때, 거기서 나쁜 일이 꾸며지고 있음을 확신해도 된다.
**셋째, 협상의 결과이다(눅 22:5-6).** 유다는 예수를 무리 없이 조용히 잡을 수 있는 장소로 그들을 데려가기로 하였고, 그들은 그 대가로 돈을 주기로 합의하였다. 유다는 그것으로 족하였다. 그는 기회를 엿보았는데, 아마도 베드로와 요한에게 슬쩍 물어—그들이 의심할 만큼 눈치 빠르지 못하였으므로—스승이 어느 때 어디 계실지를 파악하여, 무리 없이 조용히 잡을 때와 장소를 정해 두었을 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-22-1-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~71절 카드 ↗
L U K E. CHAP. XXII. All the evangelists, whatever they omit, give us a particular account of the death and resurrection of Christ, because he died for our sins and rose for our justification, this evangelist as fully as any, and with many circumstances and passages added which we had not before. In this chapter we have, I. The plot to take Jesus, and Judas's coming into it, Luke 22:1-6 . II. Christ's eating the passover with his disciples, Luke 22:7-18 . III. The instituting of the Lord's supper, Luke 22:19 ; Luke 22:20 . IV. Christ's discourse with his disciples after supper, upon several heads, Luke 22:21-38 . V. His agony in the garden, Luke 22:39-46 . VI. The apprehending of him, by the assistance of Judas, Luke 22:47-53 . VII. Peter's denying him, Luke 22:54-62 . VIII. The indignities done to Christ by those that had him in custody, and his trial and condemnation in the ecclesiastical court, Luke 22:63-71 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-22-001 - part_of
pericope/per-luk-22-002 - part_of
pericope/per-luk-22-003 - part_of
pericope/per-luk-22-004 - part_of
pericope/per-luk-22-005 - part_of
pericope/per-luk-22-006 - part_of
pericope/per-luk-22-007 - part_of
pericope/per-luk-22-008 - part_of
pericope/per-luk-22-009 - part_of
pericope/per-luk-22-010 - part_of
pericope/per-luk-22-011 - part_of
pericope/per-luk-22-012
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
누가복음 22장은 모든 복음서 기자들이 빠짐없이 자세히 기록한 주제, 곧 그리스도의 죽음과 부활을 다룬다. 예수께서 우리의 죄 때문에 죽으시고 우리의 칭의를 위해 부활하셨기 때문이다. 누가는 다른 복음서 기자 못지않게 충실하게 이 사건을 기록하며, 다른 곳에서는 찾아볼 수 없는 여러 사항과 장면을 추가한다. 이 장의 내용은 다음과 같다. 첫째, 예수를 잡으려는 음모와 유다의 가담(눅 22:1-6). 둘째, 그리스도께서 제자들과 함께 유월절을 드심(눅 22:7-18). 셋째, 주의 만찬을 제정하심(눅 22:19-20). 넷째, 만찬 후 여러 주제로 나누신 제자들과의 대화(눅 22:21-38). 다섯째, 겟세마네 동산에서의 고뇌(눅 22:39-46). 여섯째, 유다의 도움을 받아 예수를 붙잡음(눅 22:47-53). 일곱째, 베드로의 부인(눅 22:54-62). 여덟째, 구금 중인 예수께 가한 모욕들과 종교 법정에서의 심문 및 정죄(눅 22:63-71).
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-22-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7~20절 카드 ↗
The Keeping of the Passover. 7 Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. 8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat. 9 And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? 10 And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in. 11 And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? 12 And he shall show you a large upper room furnished: there make ready. 13 And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. 14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. 15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: 16 For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God. 17 And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves: 18 For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come. 19 And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. 20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. What a hopeful prospect had we of Christ's doing a great deal of good by his preaching in the temple during the feast of unleavened bread, which continued seven days, when the people were every morning, and early in the morning, so attentive to hear him! But here is a stop put to it. He must enter upon work of another kind; in this, however, he shall do more good than in the other, for neither Christ's nor his church's suffering days are their idle empty days. Now here we have, I. The preparation that was made for Christ's eating the passover with his disciples, upon the very day of unleavened bread, when the passover must be killed according to the law, Luke 22:7 ; Luke 22:7 . Christ was made under the law, and observed the ordinances of it, particularly that of the passover, to teach us in like manner to observe his gospel institutions, particularly that of the Lord's supper, and not to neglect them. It is probable that he went to the temple to preach in the morning, when he sent Peter and John another way into the city to prepare the passover. Those who have attendants about them, to do their secular business for them in a great measure, must not think that this allows them to be idle; it engages them to employ themselves more in spiritual business, or service to the public. He directed those whom he employed whither they should go ( Luke 22:9 ; Luke 22:10 ): they must follow a man bearing a pitcher of water, and he must be their guide to the house. Christ could have described the house to them; probably it was a house they knew, and he might have said no more than, Go to such a one's house, or to a house in such a street, with such a sign, c. But he directed them thus, to teach them to depend upon the conduct of Providence, and to follow that, step by step. They went, not knowing whither they went, nor whom they followed. Being come to the house, they must desire the master of the house to show them a room ( Luke 22:11 ; Luke 22:11 ), and he will readily do it, Luke 22:12 ; Luke 22:12 . Whether it was a friend's house or a public house does not appear; but the disciples found their guide, and the house, and the room, just as he had said to them ( Luke 22:13 ; Luke 22:13 ); for they need not fear a disappointment who go upon Christ's word; according to the orders given them, they got every thing in readiness for the passover, Luke 22:11 ; Luke 22:11 . II. The solemnizing of the passover, according to the law. When the hour was come that they should go to supper he sat down, probably at the head-end of the table, and the twelve apostles with him, Judas not excepted; for it is possible that those whose hearts are filled with Satan, and all manner of wickedness, may yet continue a plausible profession of religion, and be found in the performance of its external services; and while it is in the heart, and does not break out into anything scandalous, such cannot be denied the external privileges of their external profession. Though Judas has already been guilty of an overt act of treason, yet, it not being publicly known, Christ admits him to sit down with the rest at the passover. Now observe, 1. How Christ bids this passover welcome, to teach us in like manner to welcome his passover, the Lord's supper, and to come to it with an appetite ( Luke 22:15 ; Luke 22:15 ): " With desire I have desired, I have most earnestly desired, to eat this passover with you before I suffer. " He knew it was to be the prologue to his sufferings, and therefore he desired it, because it was in order to his Father's glory and man's redemption. He delighted to do even this part of the will of God concerning him as Mediator. Shall we be backward to any service for him who was so forward in the work of our salvation? See the love he had to his disciples; he desired to eat it with them, that he and they might have a little time together, themselves, and none besides, for private conversation, which they could not have in Jerusalem but upon this occasion. He was now about to leave them, but was very desirous to eat this passover with them before he suffered, as if the comfort of that would carry him the more cheerfully through his sufferings, and make them the easier to him. Note, Our gospel passover, eaten by faith with Jesus Christ, will be an excellent preparation for sufferings, and trials, and death itself. 2. How Christ in it takes his leave of all passovers, thereby signifying his abrogating all the ordinances of the ceremonial law, of which that of the passover was one of the earliest and one of the most eminent ( Luke 22:16 ; Luke 22:16 ): " I will not any more eat thereof, nor shall it by any more celebrated by my disciples, until it be fulfilled in the kingdom of God. " (1.) It was fulfilled when Christ our Passover was sacrificed for us, 1 Corinthians 5:7 . And therefore that type and shadow was laid aside, because now in the kingdom of God the substance was come, which superseded it. (2.) It was fulfilled in the Lord's supper, an ordinance of the gospel kingdom, in which the passover had its accomplishment, and which the disciples, after the pouring out of the Spirit, did frequently celebrate, as we find Acts 2:42 ; Acts 2:46 . They ate of it, and Christ might be said to eat with them, because of the spiritual communion they had with him in that ordinance. He is said to sup with them and they with him, Revelation 3:20 . But, (3.) The complete accomplishment of that commemoration of liberty will be in the kingdom of glory, when all God's spiritual Israel shall be released from the bondage of death and sin, and be put in possession of the land of promise. What he had said of his eating of the paschal lamb, he repeats concerning his drinking of the passover wine, the cup of blessing, or of thanksgiving, in which all the company pledged the Master of the feast, at the close of the passover supper. This cup he took, according to the custom, and gave thanks for the deliverance of Israel out of Egypt, and the preservation of their first-born, and then said, Take this, and divide it among yourselves, Luke 22:17 ; Luke 22:17 . This is not said afterwards of the sacramental cup, which being probably of much more weight and value, being the New Testament in his blood, he might give into every one's hand, to teach them to make a particular application of it to their own souls; but, as for the paschal cup which is to be abolished, it is enough to say, " Take it, and divide it among yourselves, do what you will with it, for we shall have no more occasion for it, Luke 22:18 ; Luke 22:18 . I will not drink of the fruit of the vine any more, I will not have it any more drank of, till the kingdom of God shall come, till the Spirit be poured out, and then you shall in the Lord's supper commemorate a much more glorious redemption, of which both the deliverance out of Egypt and the passover commemoration of it were types and figures. The kingdom of God is now so near being set up that you will not need to eat or drink any more till it comes." Christ dying next day opened it. As Christ with a great deal of pleasure took leave of all the legal feasts (which fell of course with the passover) for the evangelical ones, both spiritual and sacramental; so may good Christians, when they are called to remove from the church militant to that which is triumphant, cheerfully exchange even their spiritual repasts, much more their sacramental ones, for the eternal feast. III. The institution of the Lord's supper, Luke 22:19 ; Luke 22:20 . The passover and the deliverance out of Egypt were typical and prophetic signs of a Christ to come, who should by dying deliver us from sin and death, and the tyranny of Satan; but they shall no more say, The Lord liveth, that brought us up out of the land of Egypt; a much greater deliverance shall eclipse the lustre of that, and therefore the Lord's supper is instituted to be a commemorative sign or memorial of a Christ already come, that has by dying delivered us; and it is his death that is in a special manner set before us in that ordinance. 1. The breaking of Christ's body as a sacrifice for us is here commemorated by the breaking of bread; and the sacrifices under the law were called the bread of our God ( Leviticus 21:6 ; Leviticus 21:8 ; Leviticus 21:17 ): This is my body which is given for you. And there is a feast upon that sacrifice instituted, in which we are to apply it to ourselves, and to take the benefit and comfort of it. This bread that was given for us is given to us to be food for our souls, for nothing can be more nourishing and satisfying to our souls than the doctrine of Christ's making atonement for sin, and the assurance of our interest in that atonement; this bread that was broken and given for us, to satisfy for the guilt of our sins, is broken and given to us, to satisfy the desire of our souls. And this we do in remembrance of what he did for us, when he died for us, and for a memorial of what we do, in making ourselves partakers of him, and joining ourselves to him in an everlasting covenant; like the stone Joshua set up for a witness, Joshua 24:27 . 2. The shedding of Christ's blood, by which the atonement was made (for the blood made atonement for the soul, Leviticus 17:11 ), as represented by the wine in the cup; and that cup of wine is a sign and token of the New Testament, or new covenant, made with us. It commemorates the purchase of the covenant by the blood of Christ, and confirms the promises of the covenant, which are all Yea and Amen in him. This will be reviving and refreshing to our souls, as wine that makes glad the heart. In all our commemorations of the shedding of Christ's blood, we must have an eye to it as shed for us; we needed it, we take hold of it, we hope to have benefit by it; who loved me, and gave himself for me. And in all our regards to the New Testament we must have an eye to the blood of Christ, which gave life and being to it, and seals to us all the promises of it. Had it not been for the blood of Christ, we had never had the New Testament; and, had it not been for the New Testament, we had never know the meaning of Christ's blood shed. return to ' Top of Page ' <a name="verses-21-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-22-003 - part_of
pericope/per-luk-22-004
절 (explains)
bible-text/luk-22-7, bible-text/luk-22-8, bible-text/luk-22-9, bible-text/luk-22-10, bible-text/luk-22-11, bible-text/luk-22-12, bible-text/luk-22-13, bible-text/luk-22-14, bible-text/luk-22-15, bible-text/luk-22-16, bible-text/luk-22-17, bible-text/luk-22-18, bible-text/luk-22-19, bible-text/luk-22-20
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 누룩을 넣지 않은 빵을 먹는 날, 곧 유월절 양을 잡아야 하는 날이 되었습니다. 예수께서 베드로와 요한을 보내며 말씀하셨습니다. "가서 우리가 먹을 유월절 음식을 준비하여라." 그들이 예수께 물었습니다. "어디에 준비하기를 원하십니까?" 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "보아라, 너희가 성안으로 들어가면 물동이를 메고 가는 사람을 만날 것이다. 그가 들어가는 집까지 따라가거라. 그 집 주인에게 이렇게 말하여라. '선생님께서 당신에게 이렇게 말씀하십니다. 내가 내 제자들과 함께 유월절 음식을 먹을 손님방이 어디 있느냐?' 그러면 그가 준비된 큰 다락방을 보여 줄 것이니, 거기에 준비하여라." 그들이 가서 예수께서 말씀하신 그대로 발견하고, 유월절 음식을 준비했습니다. 때가 되자 예수께서 열두 사도와 함께 자리에 앉으셨습니다. 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 음식을 먹기를 간절히 바랐다. 내가 너희에게 말한다. 이것이 하나님 나라에서 이루어질 때까지 내가 다시는 결코 이 음식을 먹지 않을 것이다." 예수께서 잔을 받아 감사 기도를 드리신 후 말씀하셨습니다. "이것을 받아 너희끼리 나누어라. 내가 너희에게 말한다. 이제부터 하나님 나라가 올 때까지 내가 결코 다시는 포도나무 열매로 된 것을 마시지 않을 것이다." 예수께서 빵을 들어 감사 기도를 드리신 후 떼어 그들에게 주며 말씀하셨습니다. "이것은 너희를 위해 주는 내 몸이다. 나를 기억하여 이것을 행하여라." 식사 후에 잔도 같은 모양으로 들고 말씀하셨습니다. "이 잔은 너희를 위해 쏟는 내 피로 세우는 새 언약이다." (눅 22:7-20)
절기 기간 동안 성전에서 날마다, 이른 아침부터 열심히 가르침을 듣던 백성의 모습은 참으로 희망찬 전망이었다. 그러나 이제 다른 종류의 사역으로 들어가야 할 때가 왔다. 고난의 날이 한가한 날이 아니듯, 그리스도와 그분의 교회의 고난의 날도 그냥 비어 있는 날이 아니다.
**Ⅰ. 유월절 준비(눅 22:7-13).** 그리스도께서는 율법 아래 태어나셔서 유월절을 비롯한 율법의 규례를 친히 지키셨다. 이는 우리도 마찬가지로 그분의 복음 제도들, 특히 주의 만찬을 지켜야 함을 가르치신 것이다. 그분은 베드로와 요한에게 유월절 음식을 준비하도록 보내시면서, 물동이를 메고 가는 사람을 따라가라고 알려 주셨다(눅 22:9-10). 집 이름이나 거리를 알려 주실 수도 있었지만, 이렇게 지시하심으로써 섭리의 인도하심에 한 걸음씩 의존하는 법을 가르치셨다. 그들은 어디로 가는지, 누구를 따르는지 알지 못한 채 갔다. 집에 이르러 집주인에게 방을 청하면 기꺼이 보여 주실 것이라 하셨고(눅 22:11-12), 과연 그 말씀 그대로 이루어졌다(눅 22:13). 그리스도의 말씀을 따라 가는 자는 실망할 일이 없다.
**Ⅱ. 유월절을 지키심(눅 22:14-18).** 식사 시각이 되자 예수께서 자리에 앉으셨다. 열두 사도가 함께하였으며 유다도 예외 없이 자리에 있었다. 사탄이 이미 그 마음을 가득 채우고 모든 악을 품었다 하더라도, 겉으로 드러나지 않는 한 외적 예식에서 배제될 수 없음을 보여 준다.
1. 예수께서 이 유월절을 얼마나 기쁘게 맞이하셨는지를 보라(눅 22:15). "내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 음식을 먹기를 간절히 바랐다." 이것이 고난의 서막임을 아셨음에도 간절히 바라셨으니, 이는 이 모든 일이 아버지의 영광과 인간의 구속을 위한 것이었기 때문이다. 그분은 중보자로서 하나님의 뜻이라면 이 부분까지도 기꺼이 행하셨다. 또 제자들과 함께하고자 하셨으니, 고난 전 그들과 조용히 마지막 시간을 나누고자 하셨기 때문이다.
2. 그리스도께서 이 자리에서 모든 유월절로부터 작별을 고하심으로써 의식법의 모든 규례를 폐지하심을 보라(눅 22:16). "이것이 하나님 나라에서 이루어질 때까지 내가 다시는 결코 이 음식을 먹지 않을 것이다." (1) 우리의 유월절이신 그리스도께서 우리를 위해 희생되심으로 이 예표가 성취되었다(고전 5:7). (2) 주의 만찬으로 성취되었으니, 이는 복음 나라의 규례로서 유월절이 완성된 것이다. 성령이 부어진 이후 제자들은 이것을 자주 거행하였다(행 2:42, 46). 그리스도께서 그들과 함께 잡수셨다고 할 수 있으니, 그 규례 안에서 그분과 영적 교제를 나누었기 때문이다(계 3:20). (3) 완전한 성취는 영광의 나라에서 이루어질 것이니, 그때 하나님의 모든 영적 이스라엘이 죽음과 죄의 속박에서 풀려나 약속의 땅을 소유하게 될 것이다. 유월절 잔에 대해서도 같은 말씀을 반복하셨으니(눅 22:17-18), "이것을 받아 너희끼리 나누어라"고 하셨다. 이제 더 이상 필요 없는 유월절 잔이므로 마음대로 처리하라는 것이다.
**Ⅲ. 주의 만찬 제정(눅 22:19-20).** 유월절과 이집트 탈출은 죽으심으로 우리를 죄와 사망과 사탄의 권세에서 구출하실 그리스도에 대한 예표였다. 이제 "여호와께서 이집트 땅에서 우리를 인도해 내셨다"고 말하지 않을 것이다. 훨씬 더 큰 구원이 그 빛을 가릴 것이기 때문이다. 그래서 주의 만찬이 제정되었으니, 이미 오셔서 죽으심으로 우리를 구속하신 그리스도를 기념하는 예식이다. 그분의 죽음이 이 규례에서 특별히 제시된다.
1. 그리스도의 몸이 우리를 위한 제물로 찢기심이, 빵을 떼는 것으로 기념된다. 율법 아래 제물들은 "우리 하나님의 음식"이라 불렸다(레 21:6). "이것은 너희를 위해 주는 내 몸이다." 그 제물 위에 잔치가 베풀어지되, 그 은혜를 우리 자신에게 적용하여 그 유익과 위로를 취하게 된다. 죄의 죄책을 사하기 위해 찢기고 주어진 이 빵이, 이제 우리 영혼의 양식으로 우리에게 주어진다. 이것이 우리 영혼을 풍성히 만족시키니, 속죄를 이루셨다는 교리와 그 속죄 안에 우리가 있다는 확신만큼 영혼을 영양 있게 하는 것이 없다. "나를 기억하여 이것을 행하여라." 이는 그분이 우리를 위해 행하신 일을 기념하고, 우리가 그분께 속하여 영원한 언약으로 자신을 드린다는 것을 기억하기 위함이다.
2. 그리스도의 피가 흘려짐으로 속죄가 이루어졌음이, 잔의 포도주로 표현된다. 그 잔은 새 언약의 증표이며 표징이다. 이는 그리스도의 피로 언약이 구입되었음을 기념하며, 그 안에 있는 모든 약속을 확증하는 것이다. 그 피를 바라볼 때는 항상 "나를 위해"라는 눈을 가져야 한다. "내 피로 세우는 새 언약이다." 그리스도의 피가 없었다면 새 언약도 없었을 것이고, 새 언약이 없었다면 그 피의 의미도 알 수 없었을 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-22-7-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21~38절 카드 ↗
The Disciples Admonished; Peter's Frailty Predicted. 21 But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table. 22 And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! 23 And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing. 24 And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest. 25 And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors. 26 But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. 27 For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth. 28 Ye are they which have continued with me in my temptations. 29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me; 30 That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel. 31 And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: 32 But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. 33 And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death. 34 And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me. 35 And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. 36 Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one. 37 For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end. 38 And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough. We have here Christ's discourse with his disciples after supper, much of which is new here; and in St. John's gospel we shall find other additions. We should take example from him to entertain and edify our family and friends with such discourse at table as is good and to the use of edifying, which may minister grace to the hearers; but especially after we have been at the Lord's table, by Christian conference to keep one another in a suitable frame. The matters Christ here discoursed of were of weight, and to the present purpose. I. He discoursed with them concerning him that should betray him, who was now present. 1. He signifies to them that the traitor was now among them, and one of them, Luke 22:21 ; Luke 22:21 . By placing this after the institution of the Lord's supper, though in Matthew and Mark it is placed before it, it seems plain that Judas did receive the Lord's supper, did eat of that bread and drink of that cup; for, after the solemnity was over, Christ said, Behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table. There have been those that have eaten bread with Christ and yet have betrayed him. 2. He foretels that the treason would take effect ( Luke 22:22 ; Luke 22:22 ): Truly the Son of man goes as it was determined, goes to the place where he will be betrayed; for he is delivered up by the counsel and foreknowledge of God, else Judas could not have delivered him up. Christ was not driven to his sufferings, but cheerfully went to them. He said, Lo, I come. 3. He threatens the traitor: Woe to that man by whom he is betrayed. Note, Neither the patience of the saints under their sufferings, nor the counsel of God concerning their sufferings, will be any excuse for those that have any hand in their sufferings, or that persecute them. Though God has determined that Christ shall be betrayed and he himself has cheerfully submitted to it, yet Judas's sin or punishment is not at all the less. 4. He frightens the rest of the disciples into a suspicion of themselves, by saying that it was one of them, and not naming which ( Luke 22:23 ; Luke 22:23 ): They began to enquire among themselves, to interrogate themselves, to put the question to themselves, who it was that should do this thing, that could be so base to so good a Master. The enquiry was not, Is it you? or, Is it such a one? but, Is it I? II. Concerning the strife that was among them for precedency or supremacy. 1. See what the dispute was: Which of them should be accounted the greatest. Such and so many contests among the disciples for dignity and dominion, before the Spirit was poured upon them, were a sad presage of the like strifes for, and affections of, supremacy in the churches, after the Spirit should be provoked to depart from them. How inconsistent is this with that in the Luke 22:23 ! There they were enquiring which would be the traitor, and here which should be the prince. Could such an instance of humility, and such an instance of pride and vanity, be found in the same men, so near together? This is like sweet waters and bitter proceeding at the same time out of the same fountain. What a self-contradiction is the deceitful heart of man! 2. See what Christ said to this dispute. He was not sharp upon them, as might have been expected (he having so often reproved them for this very thing), but mildly showed them the sin and folly of it. (1.) This was to make themselves like the kings of the Gentiles, who affect worldly pomp, and worldly power, Luke 22:25 ; Luke 22:25 . They exercise lordship over their subjects, and are ever and anon striving to exercise lordship too over the princes that are about them, though as good as themselves, if they think them not so strong as themselves. Note, The exercising of lordship better becomes the kings of the Gentiles than the ministers of Christ. But observe, They that exercise authority, and take upon themselves to bear sway, and give law, they are called Benefactors -- Euergetas , they call themselves so, and so their flatterers call them, and those that set themselves to serve their interests. It is pretended that they have been benefactors, and upon that account they should be admitted to have rule; nay, that in exercising authority they are benefactors. However they may really serve themselves, they would be thought to serve their country. One of the Ptolemies was surnamed Euergetes--The Benefactor. Now our Saviour, by taking notice of this, intimates, [1.] That to do good is much more honourable than to look great; for these princes that were the terror of the mighty would not be called so, but rather the benefactors of the needy; so that, by their own confession, a benefactor to his country is much more valued than a ruler of his country. [2.] That to do good is the surest way to be great, else they that aimed to be rulers would not have been so solicitous to be called Benefactors. This therefore he would have his disciples believe, that their greatest honour would be to do all the good they could in the world. They would indeed be benefactors to the world, by bringing the gospel to it. Let them value themselves upon that title, which they would indeed be entitled to, and then they need not strive which should be the greatest, for they would all be greater- treater blessings to mankind than the kings of the earth, that exercise lordship over them. If they have that which is confessedly the greater honour, of being benefactors, let them despise the less, of being rulers. (2.) It was to make themselves unlike the disciples of Christ, and unlike Christ himself: " You shall not be so, " Luke 22:26 ; Luke 22:27 . "It was never intended that you should rule any otherwise than by the power of truth and grace, but that you should serve. " When church-rulers affect external pomp and power, and bear up themselves by secular interests and influences, they debase their office, and it is an instance of degeneracy like that of Israel when they would have a king like the nations that were round about them, whereas the Lord was their King. See here, [1.] What is the rule Christ gave to his disciples: He that is greater among you, that is senior, to whom precedency is due upon the account of his age, let him be as the younger, both in point of lowness of place (let him condescend to sit with the younger, and be free and familiar with them) and in point of labour and work. We say, Juniores ad labores, seniores ad honores--Let the young work, and the aged receive their honours. But let the elder take pains as well as the younger; their age and honour, instead of warranting them to take their ease, bind them to double work. And he that is chief, ho hegoumenos -- the president of the college or assembly, let him be as he that serves, hos ho diakonon -- as the deacon; let him stoop to the meanest and most toilsome services for the public good, if there be occasion. [2.] What was the example which he himself gave to this rule: Whether is greater, he that sitteth at meat or he that serveth? he that attendeth or he that is attended on? Now Christ was among his disciples just like one that waited at table. He was so far from taking state, or taking his ease, by commanding their attendance upon him, that he was ready to do any office of kindness and service for them; witness his washing their feet. Shall those take upon them the form of princes who call themselves followers of him that took upon him the form of a servant? (3.) They ought not to strive for worldly honour and grandeur, because he had better honours in reserve for them, of another nature, a kingdom, a feast, a throne, for each of them, wherein they should all share alike, and should have no occasion to strive for precedency, Luke 22:28-30 ; Luke 22:28-30 . Where observe, [1.] Christ's commendation of his disciples for their faithfulness to him; and this was honour enough for them, they needed not to strive for any greater. It is spoken with an air of encomium and applause: " You are they who have continued with me in my temptations, you are they who have stood by me and stuck to me when others have deserted me and turned their backs upon me." Christ had his temptations; he was despised and rejected of men, reproached and reviled, and endured the contradiction of sinners. But his disciples continued with him, and were afflicted in all his afflictions. It was but little help that they could give him, or service that they could do him; nevertheless, he took it kindly that they continued with him, and he here owns their kindness, though it was by the assistance of his own grace that they did continue. Christ's disciples had been very defective in their duty. We find them guilty of many mistakes and weaknesses: they were very dull and very forgetful, and often blundered, yet their Master passes all by and forgets it; he does not upbraid them with their infirmities, but gives them this memorable testimonial, You are they who have continued with me. Thus does he praise at parting, to show how willing he is to make the best of those whose hearts he knows to be upright with him. [2.] The recompence he designed them for their fidelity: I appoint, diatithemai , I bequeath, unto you a kingdom. Or thus, I appoint to you, as my Father has appointed a kingdom to me, that you may eat and drink at my table. Understand it, First, Of what should be done for them in this world. God gave his Son a kingdom among men, the gospel church, of which he is the living, quickening, ruling, Head. This kingdom he appointed to his apostles and their successors in the ministry of the gospel, that they should enjoy the comforts and privileges of the gospel, help to communicate them to others by gospel ordinances, sit on thrones as officers of the church, not only declaratively, but exhortatively judging the tribes of Israel that persist in their infidelity, and denouncing the wrath of God against them, and ruling the gospel Israel, the spiritual Israel, by the instituted discipline of the church, administered with gentleness and love. This is the honour reserved for you. Or, Secondly, Of what should be done for them in the other world, which I take to be chiefly meant. Let them go on in their services in this world; their preferments shall be in the other world. God will give them the kingdom, in which they shall be sure to have, 1. The richest dainties; for they shall eat and drink at Christ's table in his kingdom, of which he had spoken, Luke 22:16 ; Luke 22:18 . They shall partake of those joys and pleasures which were the recompence of his services and sufferings. They shall have a full satisfaction of soul in the vision and fruition of God; and herein they shall have the best society, as at a feast, in the perfection of love. 2. The highest dignities: "You shall not only be provided for at the royal table, as Mephibosheth at David's, but you shall be preferred to the royal throne; shall sit down with me on my throne, Revelation 3:21 . In the great day you shall sit on thrones, as assessors with Christ, to approve of and applaud his judgment of the twelve tribes of Israel. " If the saints shall judge the world ( 1 Corinthians 6:2 ), much more the church. III. Concerning Peter's denying him. And in this part of the discourse we may observe, 1. The general notice Christ gives to Peter of the devil's design upon him and the rest of the apostles ( Luke 22:31 ; Luke 22:31 ): The Lord said, Simon, Simon, observe what I say; Satan hath desired to have you, to have you all in his hands, that he may sift you as wheat. Peter, who used to be the mouth of the rest in speaking to Christ, is here made the ear of the rest; and what is designed for warning to them all ( all you shall be offended, because of me ) is directed to Peter, because he was principally concerned, being in particular manner struck at by the tempter: Satan has desired to have you. Probably Satan had accused the disciples to God as mercenary in following Christ, and aiming at nothing else therein but enriching and advancing themselves in this world, as he accused Job. "No," saith God, "they are honest men, and men of integrity." "Give me leave to try them," saith Satan, "and Peter particularly." He desired to have them, that he might sift them, that he might show them to be chaff, and not wheat. The troubles that were now coming upon them were sifting, would try what there was in them: but this was not all; Satan desired to sift them by his temptations, and endeavoured by those troubles to draw them into sin, to put them into a loss and hurry, as corn when it is sifted to bring the chaff uppermost, or rather to shake out the wheat and leave nothing but the chaff. Observe, Satan could not sift them unless God gave him leave: He desired to have them, as he begged of God a permission to try and tempt Job. Exetesato --" He has challenged you, has undertaken to prove you a company of hypocrites, and Peter especially, the forwardest of you." Some suggest that Satan demanded leave to sift them as their punishment for striving who should be greatest, in which contest Peter perhaps was very warm: "Leave them to me, to sift them for it." 2. The particular encouragement he gave to Peter, in reference to this trial: " I have prayed for thee, because, though he desires to have them all, he is permitted to make his strongest onset upon thee only: thou wilt be most violently assaulted, but I have prayed for thee, that thy faith fail not, that it may not totally and finally fail." Note, (1.) If faith be kept up in an hour of temptation, though we may fall, yet we shall not be utterly cast down. Faith will quench Satan's fiery darts. (2.) Though there may be many failings in the faith of true believers, yet there shall not be a total and final failure of their faith. It is their seed, their root, remaining in them. (3.) It is owing to the mediation and intercession of Jesus Christ that the faith of his disciples, though sometimes sadly shaken, yet is not sunk. If they were left to themselves, they would fail; but they are kept by the power of God and the prayer of Christ. The intercession of Christ is not only general, for all that believe, but for particular believers (I have prayed for thee ), which is an encouragement for us to pray for ourselves, and an engagement upon us to pray for others too. 3. The charge he gives to Peter to help others as he should himself be helped of God: " When thou art converted, strengthen thy brethren; when thou art recovered by the grace of God, and brought to repentance, do what thou canst to recover others; when thou hast found they faith kept from failing, labour to confirm the faith of others, and to establish them; when thou hast found mercy with God thyself, encourage others to hope that they also shall find mercy." Note, (1.) Those that have fallen into sin must be converted from it; those that have turned aside must return; those that have left their first love must do their first works. (2.) Those that through grace are converted from sin must do what they can to strengthen their brethren that stand, and to prevent their falling; see Psalms 51:11-13 ; 1 Timothy 1:13 . 4. Peter's declared resolution to cleave to Christ, whatever it cost him ( Luke 22:33 ; Luke 22:33 ): Lord, I am ready to go with thee, both into prison and to death. This was a great word, and yet I believe no more than he meant at this time, and thought he should make good too. Judas never protested thus against denying Christ, though often warned of it; for his heart was as fully set in him to the evil as Peter's was against it. Note, All the true disciples of Christ sincerely desire and design to follow him, whithersoever he goes, and whithersoever he leads them, though into a prison, though out of the world. 5. Christ's express prediction of his denying him thrice ( Luke 22:34 ; Luke 22:34 ): " I tell thee, Peter (thou dost not know thine own heart, but must be left to thyself a little, that thou mayest know it, and mayest never trust to it again), the cock shall not crow this day before thou even deny that thou knowest me. " Note, Christ knows us better than we know ourselves, and knows the evil that is in us, and will be done by us, which we ourselves do not suspect. It is well for us that Christ knows where we are weak better than we do, and therefore where to come in with grace sufficient; that he knows how far a temptation will prevail, and therefore when to say, Hitherto shall it come, and no further. IV. Concerning the condition of all the disciples. 1. He appeals to them concerning what had been, Luke 22:35 ; Luke 22:35 . He had owned that they had been faithful servants to him, Luke 22:28 ; Luke 22:28 . Now he expects, at parting, that they should acknowledge that he had been a kind and careful Master to them ever since they left all to follow him: When I sent you without purse, lacked you any thing? (1.) He owns that he had sent them out in a very poor and bare condition, barefoot, and with no money in their purses, because they were not to go far, nor be out long; and he would thus teach them to depend upon the providence of God, and, under that, upon the kindness of their friends. If God thus send us out into the world, let us remember that better than we have thus begun low. (2.) Yet ye will have them own that, notwithstanding this, they had lacked nothing; they then lived as plentifully and comfortably as ever; and they readily acknowledged it: " Nothing, Lord; I have all, and abound." Note, [1.] It is good for us often to review the providences of God that have been concerning us all our days, and to observe how we have got through the straits and difficulties we have met with. [2.] Christ is a good Master, and his service a good service; for though his servants may sometimes be brought low, yet he will help them; and though he try them, yet will he not leave them. Jehovah-jireh. [3.] We must reckon ourselves well done by, and must not complain, but be thankful, if we have had the necessary supports of life, though we have had neither dainties nor superfluities, though we have lived from hand to mouth, and lived upon the kindness of our friends. The disciples lived upon contribution, and yet did not complain that their maintenance was precarious, but owned, to their Master's honour, that it was sufficient; they had wanted nothing. 2. He gives them notice of a very great change of their circumstances now approaching. For, (1.) He that was their Master was now entering upon his sufferings, which he had often foretold ( Luke 22:37 ; Luke 22:37 ): "Now that which is written must be fulfilled in me, and this among the rest, He was numbered among the transgressors-- he must suffer and die as a malefactor, and in company with some of the vilest of malefactors. This is that which is yet to be accomplished, after all the rest, and then the things concerning me, the things written concerning me, will have an end; then I shall say, It is finished. " Note, It may be the comfort of suffering Christians, as it was of a suffering Christ, that their sufferings were foretold, and determined in the counsels of heaven, and will shortly determine in the joys of heaven. They were written concerning them, and they will have an end, and will end well, everlastingly well. (2.) They must therefore expect troubles, and must not think now to have such an easy and comfortable life as they had had; no, the scene will alter. They must now in some degree suffer with their Master; and, when he is gone, they must expect to suffer like him. The servant is not better than his Lord. [1.] They must not now expect that their friends would be so kind and generous to them as they had been; and therefore, He that has a purse, let him take it, for he may have occasion for it, and for all the good husbandry he can use. [2.] They must now expect that their enemies would be more fierce upon them than they had been, and they would need magazines as well as stores: He that has no sword wherewith to defend himself against robbers and assassins ( 2 Corinthians 11:26 ) will find a great want of it, and will be ready to wish, some time or other, that he had sold his garment and bought one. This is intended only to show that the times would be very perilous, so that no man would think himself safe if he had not a sword by his side. But the sword of the Spirit is the sword which the disciples of Christ must furnish themselves with. Christ having suffered for us, we must arm ourselves with the same mind ( 1 Peter 4:1 ), arm ourselves with an expectation of trouble, that it may not be a surprise to us, and with a holy resignation to the will of God in it, that there may be no opposition in us to it: and then we are better prepared than if we had sold a coat to buy a sword. The disciples hereupon enquire what strength they had, and find they had among them two swords ( Luke 22:38 ; Luke 22:38 ), of which one was Peter's. The Galileans generally travelled with swords. Christ wore none himself, but he was not against his disciples' wearing them. But he intimates how little he would have them depend upon this when he saith, It is enough, which some think is spoken ironically: "Two swords among twelve men! you are bravely armed indeed when our enemies are now coming out against us in great multitudes, and every one with a sword!" Yet two swords are sufficient for those who need none, having God himself to be the shield of their help and the sword of their excellency, Deuteronomy 33:29 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-39-46" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-22-004 - part_of
pericope/per-luk-22-005 - part_of
pericope/per-luk-22-006 - part_of
pericope/per-luk-22-007
절 (explains)
bible-text/luk-22-21, bible-text/luk-22-22, bible-text/luk-22-23, bible-text/luk-22-24, bible-text/luk-22-25, bible-text/luk-22-26, bible-text/luk-22-27, bible-text/luk-22-28, bible-text/luk-22-29, bible-text/luk-22-30, bible-text/luk-22-31, bible-text/luk-22-32, bible-text/luk-22-33, bible-text/luk-22-34, bible-text/luk-22-35, bible-text/luk-22-36, bible-text/luk-22-37, bible-text/luk-22-38
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그러나 보아라, 나를 배신하는 사람의 손이 나와 함께 상 위에 있다. 인자는 정해진 대로 가지만, 그를 배신하는 그 사람에게는 화가 있을 것이다! 그러자 그들은 누가 이런 일을 할 사람인지 서로 묻기 시작했습니다. 또한 그들 사이에 누가 가장 크다고 여겨지는지를 두고 다툼이 일어났습니다. 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "이방 나라의 왕들은 백성을 지배하고, 그들에게 권세를 부리는 자들은 '은인'이라 불린다. 그러나 너희는 그렇지 않다. 너희 가운데 가장 큰 사람은 가장 어린 사람처럼 되고, 다스리는 사람은 섬기는 사람처럼 되어야 한다. 상에 앉은 사람과 섬기는 사람 가운데 누가 더 크냐? 상에 앉은 사람이 아니냐? 그러나 나는 너희 가운데서 섬기는 사람으로 있다. 너희는 내가 시련을 겪는 동안 나와 함께 끝까지 있었던 사람들이다. 내 아버지께서 내게 나라를 맡기신 것같이 나도 너희에게 나라를 맡긴다. 그래서 너희가 내 나라에서 내 상에서 먹고 마실 것이며, 보좌에 앉아 이스라엘 열두 지파를 다스릴 것이다." 주께서 말씀하셨습니다. "시몬아, 시몬아, 보아라, 사탄이 너희를 밀처럼 까불러 거르겠다고 요구했다. 그러나 내가 너를 위해 네 믿음이 떨어지지 않도록 기도했다. 너는 돌이킨 후에 네 형제들을 굳건하게 하여라." 베드로가 예수께 말했습니다. "주님, 저는 주님과 함께 감옥에도, 죽음에도 갈 준비가 되어 있습니다!" 예수께서 말씀하셨습니다. "베드로야, 내가 네게 말한다. 오늘 닭이 울기 전에 네가 나를 안다는 것을 세 번 부인할 것이다." 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "내가 너희를 돈주머니도, 가방도, 신발도 없이 보냈을 때 너희에게 부족한 것이 있었느냐?" 그들이 대답했습니다. "없었습니다." 그러자 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "그러나 이제는 돈주머니가 있는 사람은 그것을 가지고, 가방도 그렇게 하여라. 없는 사람은 겉옷을 팔아 칼을 사거라. 내가 너희에게 말한다. '그는 범죄자들과 함께 헤아려졌다'고 기록된 이 말이 반드시 내게서 이루어져야 한다. 나에 관한 일이 마지막에 이르렀기 때문이다." 그들이 말했습니다. "주님, 보십시오, 여기 칼 두 자루가 있습니다." 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "그것으로 충분하다." (눅 22:21-38)
만찬 후 그리스도와 제자들의 대화가 이어진다. 요한복음에는 더 많은 내용이 추가되어 있다. 식탁에서 덕스럽고 유익한 대화를 나누는 것, 특히 주의 만찬 후에 서로 그 정신을 유지하도록 격려하는 것을 본받아야 한다.
**Ⅰ. 배반자에 관한 대화(눅 22:21-23).** 마태복음과 마가복음에서는 만찬 제정 전에 이 내용이 나오지만, 여기서는 그 후에 배치됨으로써 유다도 주의 만찬에 참여하였음을 시사한다. "나를 배신하는 사람의 손이 나와 함께 상 위에 있다." 그리스도와 함께 빵을 먹은 자가 그분을 배반한 일도 있었다.
1. 그분은 배반이 실행에 옮겨질 것을 예고하셨다(눅 22:22). "인자는 정해진 대로 간다." 그분은 고난으로 내몰린 것이 아니라 기꺼이 나아가셨다. "보라, 내가 왔습니다"라고 말씀하셨다.
2. 배반자에게 화를 선언하셨다. 주목하라. 성도들이 고난받는 것에 대한 하나님의 작정도, 성도들 자신의 인내도, 그 고난에 개입한 자들에 대한 변명이 되지 못한다. 유다의 죄와 형벌은 조금도 덜하지 않다.
3. 나머지 제자들에게 자기 자신을 의심하게 하셨다(눅 22:23). 그들은 "나입니까?" 하고 물었다. 이처럼 자기 마음을 두려워하고 스스로를 돌아보는 것이 마땅하다.
**Ⅱ. 수위 다툼에 관한 대화(눅 22:24-30).** 배반자가 누구인지 묻다가 곧이어 누가 가장 크냐를 다투는 모습에서, 인간 마음의 자기모순을 본다. 성령이 임하시기 전 제자들에게 나타난 이 다툼은, 이후 교회 안에서 성령을 슬프게 할 때 나타날 유사한 분쟁의 슬픈 예표가 되었다.
그리스도께서 이 다툼을 크게 꾸짖지 않으시고 온화하게 그 어리석음을 보여 주셨다.
(1) 이는 이방 나라 왕들처럼 되려는 것이라고 하셨다(눅 22:25). 왕들은 신하들 위에 군림하며 자신을 "은인"이라 부른다. 주목하라. 실제로 좋은 일을 하는 것이 위대해 보이는 것보다 훨씬 더 명예로운 일이다. 세상에서 공포의 대상이 된 왕들조차 "통치자"가 아닌 "은인"으로 불리기를 원한다는 사실이 이를 증명한다.
(2) 이는 그리스도의 제자답지 않은 것이라고 하셨다(눅 22:26-27). "너희는 그렇지 않다." 가장 큰 사람은 가장 어린 사람처럼 되어야 한다. 나이와 서열이 있다면 그것은 수고와 봉사의 기회이지 영예를 누릴 구실이 아니다. 다스리는 자는 섬기는 사람처럼 되어야 한다. "나는 너희 가운데서 섬기는 사람으로 있다." 제자들의 발을 씻기신 것이 그 증거이다. 왕자의 형태가 아니라 종의 형태를 취하신 분을 따른다고 하면서 왕자처럼 굴겠다는 것인가?
(3) 그들에게 더 좋은 명예가 예비되어 있으니 세상적 지위를 놓고 다툴 필요가 없다고 하셨다(눅 22:28-30). [1] 제자들에 대한 칭찬이다. "너희는 내가 시련을 겪는 동안 나와 함께 끝까지 있었던 사람들이다." 그들이 그리 큰 도움이 된 것은 아니었지만, 그리스도께서는 그들의 의리를 귀하게 여기시고, 수많은 허물을 덮어 주신 채 이 훌륭한 증언을 주셨다. 이처럼 그분은 마지막까지 자신의 백성을 칭찬하기를 기뻐하신다. [2] 그들에게 약속하신 상급이다. "나도 너희에게 나라를 맡긴다." 이 세상에서는 복음 교회라는 나라와 그 안의 사역을, 저 세상에서는 영광의 나라를 주신다. 그 나라에서 그들은 그리스도의 상에서 먹고 마실 것이며(눅 22:16, 18), 하나님과의 완전한 교제와 사랑의 완성 속에서 영혼의 충만한 만족을 누릴 것이다. 왕좌도 주어지니, 최후의 날에 그들은 이스라엘 열두 지파에 대한 심판에서 그리스도와 함께 동역자가 될 것이다(고전 6:2).
**Ⅲ. 베드로의 부인에 관한 대화(눅 22:31-34).**
1. 마귀의 의도에 대한 전반적 경고이다(눅 22:31). "시몬아, 시몬아, 사탄이 너희를 밀처럼 까불러 거르겠다고 요구했다." 사탄은 제자들을 고발하기를, 마치 욥을 고발했던 것처럼, 그들이 이기적으로 예수를 따른다고 하였을 것이다. "그들에게 시험해 볼 기회를 달라"고 요구한 것이다. 그는 환난이라는 체질로 그들이 쭉정이임을 드러내고 밀을 체 밖으로 날려 버리려 했다. 주목하라. 사탄은 하나님의 허락 없이는 그들을 체질할 수 없었다. 욥에게 했던 것처럼 허락을 구한 것이다.
2. 베드로에 대한 구체적 위로이다(눅 22:32). "그러나 내가 너를 위해 네 믿음이 떨어지지 않도록 기도했다." 주목하라. (1) 시험의 시간에 믿음이 지탱되면, 비록 넘어질지라도 완전히 쓰러지지 않는다. (2) 참 신자들의 믿음은 총체적으로 최종적으로 실패하지 않는다. 믿음의 씨앗, 믿음의 뿌리가 그 안에 남아 있다. (3) 제자들의 믿음이 때로 심하게 흔들리더라도 무너지지 않는 것은, 예수 그리스도의 중보와 중재 덕분이다. 그리스도의 중보는 일반적이기만 한 것이 아니라 특정한 신자 개개인을 위한 것이기도 하다.
3. 회복 후 형제를 강건하게 하라는 명령이다(눅 22:32). "너는 돌이킨 후에 네 형제들을 굳건하게 하여라." 넘어졌다가 은혜로 회복된 자는, 서 있는 형제들을 더욱 굳건하게 하고 넘어진 형제들을 일으키는 일에 힘써야 한다.
4. 목숨까지 함께하겠다는 베드로의 결심이다(눅 22:33). "주님, 저는 주님과 함께 감옥에도, 죽음에도 갈 준비가 되어 있습니다!" 이 말을 할 때 그는 진심이었고 지킬 수 있다고 믿었다. 유다는 한 번도 이렇게 단언한 적이 없는데, 유다의 마음은 악을 행하는 데 베드로의 마음이 선을 행하려는 것만큼 굳어 있었기 때문이다.
5. 예수께서 세 번 부인할 것을 명확히 예고하심이다(눅 22:34). "오늘 닭이 울기 전에 네가 나를 안다는 것을 세 번 부인할 것이다." 주목하라. 그리스도는 우리 자신보다 우리를 더 잘 아신다. 우리 안에 있는 악, 우리가 행할 악을 우리 자신은 생각조차 못하지만 그분은 아신다. 그분은 어디서 우리가 연약한지 우리보다 잘 아시기에, 거기에 족한 은혜를 공급하실 줄도 아신다.
**Ⅳ. 제자들 전체의 앞날에 관한 대화(눅 22:35-38).**
1. 지금까지 어떠했는지를 돌아보게 하신다(눅 22:35). "내가 너희를 돈주머니도, 가방도, 신발도 없이 보냈을 때 너희에게 부족한 것이 있었느냐?" 그분은 그들을 무일푼으로 보내셨지만, 그렇게 해서 그들이 섭리에 의존하며 친구들의 친절에 기대도록 가르치셨다. "없었습니다." 그들은 기꺼이 인정하였다. 주목하라. [1] 우리를 통해 이루어진 하나님의 섭리를 자주 돌아보고, 우리가 겪은 어려움 속에서 어떻게 헤쳐 나왔는지를 살펴보는 것이 유익하다. [2] 그리스도는 좋은 주인이시며, 그분의 섬김은 좋은 섬김이다. [3] 생활에 필요한 것들을 공급받으면, 호사나 사치가 없어도 잘 대우받은 것으로 여기며 감사해야 한다.
2. 이제 닥쳐올 커다란 변화를 예고하신다(눅 22:36-38). (1) 스승이신 그분이 이제 고난에 들어가실 것이기 때문이다(눅 22:37). "나에 관해 기록된 일이 이루어져야 한다. '그는 범죄자들과 함께 헤아려졌다.'" 고난받는 그리스도인들에게 위로가 된다. 그들의 고난이 하늘의 경륜 속에 미리 정해지고 예고되었으며, 곧 끝이 날 것이기 때문이다. (2) 그들도 앞으로 어려움을 겪을 것이므로 준비해야 한다. 스승이 고난을 받으시니 종도 더 나을 수 없다. 이제 돈주머니와 가방이 필요할 것이다. 칼도 필요할 것이니, 강도와 자객으로부터 몸을 지켜야 하는 위험한 때가 올 것이기 때문이다. 그러나 이것은 어려운 시절이 올 것이라는 경고이지, 문자 그대로 무장을 갖추라는 말씀이 아니다. 그리스도의 제자들이 갖추어야 할 검은 성령의 검이다(벧전 4:1). 제자들이 두 자루 칼이 있다고 하자(눅 22:38), 그리스도께서 "그것으로 충분하다"고 하셨다. 어떤 이들은 이것이 반어적 표현이라고 본다. "열두 명에 두 자루가 전부라니, 참으로 멋지게 무장하였구나!" 그러나 하나님 자신이 방패와 칼이 되어 주시는 사람에게는 두 자루로도 충분하다(신 33:29).
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-22-21-38(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
39~46절 카드 ↗
The Agony in the Garden. 39 And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him. 40 And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. 41 And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed, 42 Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. 43 And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. 44 And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. 45 And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow, 46 And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation. We have here the awful story of Christ's agony in the garden, just before he was betrayed, which was largely related by the other evangelists. In it Christ accommodated himself to that part of his undertaking which he was now entering upon--the making of his soul an offering for sin. He afflicted his own soul with grief for the sin he was to satisfy for, and an apprehension of the wrath of God to which man had by sin made himself obnoxious, which he was pleased as a sacrifice to admit the impressions of, the consuming of a sacrifice with fire from heaven being the surest token of its acceptance. In it Christ entered the lists with the powers of darkness, gave them all the advantages they could desire, and yet conquered them. I. What we have in this passage which we had before is, 1. That when Christ went out, though it was in the night, and a long walk, his disciples (eleven of them, for Judas had given them the slip) followed him. Having continued with him hitherto in his temptations, they would not leave him now. 2. That he went to the place where he was wont to be private, which intimates that Christ accustomed himself to retirement, was often alone, to teach us to be so, for freedom of converse with God and our own hearts. Though Christ had no conveniency for retirement but a garden, yet he retired. This should particularly be our practice after we have been at the Lord's table; we have then work to do which requires us to be private. 3. That he exhorted his disciples to pray that, though the approaching trial could not be avoided, yet they might not in it enter into temptation to sin; that, when they were in the greatest fright and danger, yet they might not have any inclination to desert Christ, nor take a step towards it: "Pray that you may be kept from sin. " 4. That he withdrew from them, and prayed himself; they had their errands at the throne of grace, and he had his, and therefore it was fit that they should pray separately, as sometimes, when they had joint errands, they prayed together. He withdrew about a stone's cast further into the garden, which some reckon about fifty of sixty paces, and there he kneeled down (so it is here) upon the bare ground; but the other evangelists say that afterwards he fell on his face, and there prayed that, if it were the will of God, this cup of suffering, this bitter cup, might be removed from him. This was the language of that innocent dread of suffering which, being really and truly man, he could not but have in his nature. 5. That he, knowing it to be his Father's will that he should suffer and die, and that, as the matter was now settled, it was necessary for our redemption and salvation, presently withdrew that petition, did not insist upon it, but resigned himself to his heavenly Father's will: " Nevertheless not my will be done, not the will of my human nature, but the will of God as it is written concerning me in the volume of the book, which I delight to do, let that be done," Psalms 40:7 ; Psalms 40:8 . 6. That his disciples were asleep when he was at prayer, and when they should have been themselves praying, Luke 22:45 ; Luke 22:45 . When he rose from prayer, he found them sleeping, unconcerned in his sorrows; but see what a favourable construction is here put upon it, which we had not in the other evangelists--they were sleeping for sorrow. The great sorrow they were in upon the mournful farewells their Master had been this evening giving them had exhausted their spirits, and made them very dull and heavy, which (it being now late) disposed them to sleep. This teaches us to make the best of our brethren's infirmities, and, if there be one cause better than another, charitably impute them to that. 7. That when he awoke them, then he exhorted them to pray ( Luke 22:46 ; Luke 22:46 ): " Why sleep ye? Why do you allow yourselves to sleep? Rise and pray. Shake off your drowsiness, that you may be fit to pray, and pray for grace, that you may be able to shake off your drowsiness." This was like the ship-master's call to Jonah in a storm ( Jonah 1:6 ): Arise, call upon thy God. When we find ourselves either by our outward circumstances or our inward dispositions entering into temptation, it concerns us to rise and pray, Lord, help me in this time of need. But, II. There are three things in this passage which we had not in the other evangelists:-- 1. That, when Christ was in his agony, there appeared to him an angel from heaven, strengthening him, Luke 22:43 ; Luke 22:43 . (1.) It was an instance of the deep humiliation of our Lord Jesus that he needed the assistance of an angel, and would admit it. The influence of the divine nature withdrew for the present, and then, as to his human nature, he was for a little while lower than the angels, and was capable of receiving help from them. (2.) When he was not delivered from his sufferings, yet he was strengthened and supported under them, and that was equivalent. If God proportion the shoulders to the burden, we shall have no reason to complain, whatever he is pleased to lay upon us. David owns this a sufficient answer to his prayer, in the day of trouble, that God strengthened him with strength in his soul, and so does the son of David, Psalms 138:3 . (3.) The angels ministered to the Lord Jesus in his sufferings. He could have had legions of them to rescue him; nay, this one could have done it, could have chased and conquered the whole band of men that came to take him; but he made use of his ministration only to strengthen him; and the very visit which this angel made him now in his grief, when his enemies were awake and his friends asleep, was such a seasonable token of the divine favour as would be a very great strengthening to him. Yet this was not all: he probably said something to him to strengthen him; put him in mind that his sufferings were in order to his Father's glory, to his own glory, and to the salvation of those that were given him, represented to him the joy set before him, the seed he should see; with these and the like suggestions he encouraged him to go on cheerfully; and what is comforting is strengthening. Perhaps he did something to strengthen him, wiped away his sweat and tears, perhaps ministered some cordial to him, as after his temptation, or, it may be, took him by the arm, and helped him off the ground, or bore him up when he was ready to faint away; and in these services of the angel the Holy Spirit was enischyon auton -- putting strength into him; for so the word signifies. It pleased the Lord to bruise him indeed; yet did he plead against him with his great power? No, but he put strength in him ( Job 23:6 ), as he had promised, Psalms 89:21 ; Isaiah 49:8 ; Isaiah 50:7 . 2. That, being in an agony, he prayed more earnestly, Luke 22:44 ; Luke 22:44 . As his sorrow and trouble grew upon him, he grew more importunate in prayer; not that there was before any coldness or indifferency in his prayers, but there was now a greater vehemency in them, which was expressed in his voice and gesture. Note, Prayer, though never out of season, is in a special manner seasonable when we are in an agony; and the stronger our agonies are the more lively and frequent our prayers should be. Now it was that Christ offered up prayers and supplications with strong crying and tears, and was heard in that he feared ( Hebrews 5:7 ), and in his fear wrestled, as Jacob with the angel. 3. That, in this agony, his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. Sweat came in with sin, and was a branch of the curse, Genesis 3:19 . And therefore, when Christ was made sin and a curse for us, he underwent a grievous sweat, that in the sweat of his face we might eat bread, and that he might sanctify and sweeten all our trials to us. There is some dispute among the critics whether this sweat is only compared to drops of blood, being much thicker than drops of sweat commonly are, the pores of the body being more than ordinarily opened, or whether real blood out of the capillary veins mingled with it, so that it was in colour like blood, and might truly be called a bloody sweat; the matter is not great. Some reckon this one of the times when Christ shed his blood for us, for without the shedding of blood there is no remission. Every pore was as it were a bleeding wound, and his blood stained all his raiment. This showed the travail of his soul. He was now abroad in the open air, in a cool season, upon the cold ground, far in the night, which, one would think, had been enough to strike in a sweat; yet now he breaks out into a sweat, which bespeaks the extremity of the agony he was in. return to ' Top of Page ' <a name="verses-47-53" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-22-008
절 (explains)
bible-text/luk-22-39, bible-text/luk-22-40, bible-text/luk-22-41, bible-text/luk-22-42, bible-text/luk-22-43, bible-text/luk-22-44, bible-text/luk-22-45, bible-text/luk-22-46
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 예수께서 나가서 늘 하시던 대로 올리브 산으로 가셨고, 제자들도 그분을 따라갔습니다. 그곳에 이르렀을 때 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "너희는 시험에 들지 않도록 기도하여라." 예수께서는 그들에게서 돌을 던지면 닿을 만한 거리쯤 떨어져 무릎을 꿇고 기도하시며 말씀하셨습니다. "아버지, 만일 아버지께서 원하신다면 이 잔을 내게서 거두어 주십시오. 그러나 내 뜻이 아니라 아버지의 뜻이 이루어지게 하소서." 그때 하늘에서 천사가 예수께 나타나 그분을 힘 있게 했습니다. 예수께서 고통 가운데 더욱 간절히 기도하시니, 땀이 핏방울같이 되어 땅에 떨어졌습니다. 예수께서 기도를 마치고 일어나 제자들에게 가 보니, 그들이 슬픔에 지쳐 잠들어 있었습니다. 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "어찌하여 자고 있느냐? 일어나 시험에 들지 않도록 기도하여라." (눅 22:39-46)
이제 다른 복음서 기자들도 자세히 전한 동산에서의 고뇌 이야기가 나온다. 그리스도께서는 지금 들어가시는 사역, 곧 자신의 영혼을 죄를 위한 제물로 드리시는 일에 맞추어 자신을 준비하셨다. 자신이 만족을 드려야 할 죄에 대한 슬픔으로, 그리고 인간이 죄로 스스로 초래한 하나님의 진노에 대한 인식으로 자신의 영혼을 괴롭히셨다. 그분은 어둠의 권세와 일전을 벌이셨고, 그들이 원하는 모든 유리한 조건을 주셨으나 결국 그들을 이기셨다.
다른 복음서에도 있는 내용은 다음과 같다.
1. 그분이 나가실 때, 밤이고 먼 길이었음에도 열한 제자가 따랐다. 유다는 이미 자리를 피하였다. 지금까지 시련 속에서 그분과 함께하였으니, 이제도 떠나지 않겠다는 것이었다.
2. 그분이 늘 은밀히 기도하시던 곳으로 가셨다. 이는 그리스도께서 혼자만의 시간을 규칙적으로 갖는 것을 익히셨음을 보여 준다. 동산밖에는 은거할 편한 장소가 없었지만 그곳에서 은거하셨다. 이것은 주의 만찬 후 우리의 실천이 되어야 한다.
3. 제자들에게 시험에 들지 않도록 기도하라고 권하셨다. 다가오는 시험 자체는 피할 수 없더라도, 그 속에서 죄를 짓는 시험에는 들지 않도록 기도하라 하셨다.
4. 그들에게서 약간 떨어져 무릎을 꿇고 친히 기도하셨다. 그들도 기도할 것이 있고 그분도 기도할 것이 있었으므로 따로 기도하셨다. 하나님의 뜻이라면 이 고난의 잔을 거두어 달라고 기도하셨다. 이는 고통으로부터 피하고자 하는 진정한 인간적 두려움의 표현이었다.
5. 그것이 아버지의 뜻임을, 그리고 지금 상황에서 우리의 구속과 구원을 위해 필요함을 아시고 즉시 그 간구를 거두셨다. "내 뜻이 아니라 아버지의 뜻이 이루어지게 하소서." 책에 기록된 대로 하나님의 뜻을 행하기 기뻐한다 하셨으니(시 40:7-8), 그 뜻이 이루어지도록 하신 것이다.
6. 그분이 기도하실 때 제자들은 잠들어 있었다(눅 22:45). 여기서 다른 복음서에 없는 친절한 해석이 주어진다. 그들이 "슬픔에 지쳐" 잠들었다는 것이다. 스승이 이 저녁 내내 작별 인사를 하셨으니 그 큰 슬픔이 그들의 기운을 빼앗았고, 그것이 잠들게 하였다. 이는 형제의 연약함을 선의로 해석하는 법을 가르쳐 준다.
7. 그들을 깨우고 기도하라고 권면하셨다(눅 22:46). "왜 자고 있느냐? 일어나 기도하여라." 외적 상황으로든 내적 상태로든 시험에 들어가고 있음을 느낄 때, 일어나 기도해야 한다. "주님, 이 위기 중에 저를 도우소서."
**그러나 다른 복음서에 없는 세 가지가 이 단락에 있다.**
1. 그분이 고뇌하실 때 하늘에서 천사가 나타나 힘을 드렸다(눅 22:43). (1) 그리스도께서 천사의 도움을 필요로 하시고 이를 받으셨다는 것은 그분의 깊은 낮아지심의 표현이다. 신성의 영향이 잠시 물러나자, 그분의 인성에 관한 한 잠시 천사들보다 낮아지셔서 그들에게 도움을 받으실 수 있었다. (2) 고난에서 건짐을 받지 못하셨지만 그 아래서 힘을 얻으셨으니, 그것이 그와 동등하다. 하나님이 짐에 맞게 어깨를 단단하게 해 주신다면 불평할 이유가 없다. 다윗은 하나님이 환난 날에 자기 영혼에 힘을 주셔서 기도가 응답되었다고 고백하였다(시 138:3). (3) 천사들은 고난 중의 주 예수를 섬겼다. 그분은 원하셨다면 천사 군단을 불러 구출하실 수 있었다. 한 천사만으로도 체포하러 온 무리를 물리칠 수 있었다. 그러나 그분은 오직 강건하게 함을 위해 천사의 수종을 받으셨다. 이 천사가 깊은 슬픔 속에, 원수들은 깨어 있고 친구들은 잠들어 있을 때 찾아온 것 자체가 하나님의 은혜의 계절에 맞는 표징이었다. 천사는 아마도 그분에게 이 고난이 아버지의 영광을 위한 것이며, 그분 자신의 영광을 위한 것이며, 주어진 자들의 구원을 위한 것임을 상기시키고, 그분 앞에 놓인 기쁨을 보여 주며 담대히 나아가도록 격려하였을 것이다.
2. 고뇌 가운데 더욱 간절히 기도하셨다(눅 22:44). 슬픔과 고통이 커질수록 기도가 더욱 간절해졌다. 이전에 식었던 것이 아니라 이제 더 강렬해진 것이다. 주목하라. 기도는 언제나 적절하지만, 고뇌할 때 특히 더 그러하다. 고뇌가 강할수록 기도는 더 생생하고 잦아야 한다. 이때 그리스도께서는 강한 부르짖음과 눈물로 기도와 간구를 드리셨고, 경건하심으로 응답을 받으셨다(히 5:7).
3. 이 고뇌 속에 땀이 핏방울같이 되어 땅에 떨어졌다(눅 22:44). 땀은 죄와 함께 온 것이며 저주의 한 가지였다(창 3:19). 그러므로 그리스도께서 우리를 위해 죄와 저주가 되셨을 때, 이 심한 땀을 흘리셨다. 이로써 우리가 얼굴의 땀으로 양식을 먹게 하시고, 우리의 모든 시련을 성화하고 달게 하셨다. 이것이 단순히 핏방울처럼 굵은 땀인지, 아니면 모세혈관에서 피가 섞여 나온 실제 피 흘림인지는 논란이 있으나 중요한 문제가 아니다. 어떤 이들은 이것도 그리스도께서 우리를 위해 피를 흘리신 때 중 하나로 본다. 모든 땀구멍이 피 흘리는 상처와 같았다. 이것은 그분 영혼의 깊은 수고를 드러낸다. 야외에서, 서늘한 계절에, 차가운 땅 위에, 깊은 밤에 계셨음에도 땀을 흘리셨으니, 그 고뇌의 극심함을 말해 준다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-22-39-46(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
47~53절 카드 ↗
The Treachery of Judas. 47 And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him. 48 But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? 49 When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? 50 And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear. 51 And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him. 52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves? 53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. Satan, finding himself baffled in his attempts to terrify our Lord Jesus, and so to put him out of the possession of his own soul, betakes himself (according to his usual method) to force and arms, and brings a party into the field to seize him, and Satan was in them. Here is, I. The marking of him by Judas. Here a numerous party appears, and Judas at the head of them, for he was guide to them that took Jesus; they knew not where to find him, but he brought them to the place: when they were there, they knew not which was he, but Judas told them that whomsoever he should kiss, that same was he; so he drew near to him to kiss him, according to the wonted freedom and familiarity to which our Lord Jesus admitted his disciples. Luke takes notice of the question Christ asked him, which we have not in the other evangelists: Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? What! Is this the signal? Luke 22:48 ; Luke 22:48 . Must the Son of man be betrayed, as if any thing could be concealed from him, and a plot carried on against him unknown to him? Must one of his own disciples betray him, as if he had been a hard Master to them, or deserved ill at their hands? Must he be betrayed with a kiss? Must the badge of friendship be the instrument of treachery? Was ever a love-token so desecrated and abused? Note, Nothing can be a greater affront or grief to the Lord Jesus than to be betrayed, and betrayed with a kiss, by those that profess relation to him and an affection for him. Those do so who, under pretence of zeal for his honour, persecute his servants, who, under the cloak of a seeming affection for the honour of free grace, give a blow to the root of holiness and strictness of conversation. Many instances there are of Christ's being betrayed with a kiss, by those who, under the form of godliness, fight against the power of it. It were well if their own consciences would put this question to them, which Christ here puts to Judas, Betrayest thou the Son of man with a kiss? And will he not resent it? Will he not revenge it? II. The effort which his disciples made for his protection ( Luke 22:49 ; Luke 22:49 ): When they saw what would follow, that those armed men were come to seize him, they said, " Lord, shall we smite with the sword? Thou didst allow us to have two swords, shall we now make use of them? Never was there more occasion; and to what purpose should we have them if we do not use them?" They asked the question as if they would not have drawn the sword without commission from their Master, but they were in too much haste and too much heat to stay for an answer. But Peter, aiming at the head of one of the servants of the high priest, missed his blow, and cut off his right ear. As Christ, by throwing them to the ground that came to take him, showed what he could have done, so Peter, by this exploit, showed what he could have done too in so good a cause if he had had leave. The other evangelists tell us what was the check Christ gave to Peter for it. Luke here tells us, 1. How Christ excused the blow: Suffer ye thus far, Luke 22:51 ; Luke 22:51 . Dr. Whitby thinks he said this to his enemies who came to take him, to pacify them, that they might not be provoked by it to fall upon the disciples, whom he had undertaken the preservation of: " Pass by this injury and affront; it was without warrant from me, and there shall not be another blow struck." Though Christ had power to have struck them down, and struck them dead, yet he speaks them fair, and, as it were, begs their pardon for an assault made upon them by one of his followers, to teach us to give good words even to our enemies. 2. How he cured the wound, which was more than amends sufficient for the injury: He touched his ear, and healed him; fastened his ear on again, that he might not so much as go away stigmatized, though he well deserved it. Christ hereby gave them a proof, (1.) Of his power. He that could heal could destroy if he pleased, which should have obliged them in interest to submit to him. Had they returned the blow upon Peter, he would immediately have healed him; and what could not a small regiment do that had such a surgeon to it, immediately to help the sick and wounded? (2.) Of his mercy and goodness. Christ here gave an illustrious example to his own rule of doing good to them that hate us, as afterwards he did of praying for them that despitefully use us. Those who render good for evil do as Christ did. One would have thought that this generous piece of kindness should have overcome them, that such coals, heaped on their heads, should have melted them, that they could not have bound him as a malefactor who had approved himself such a benefactor; but their hearts were hardened. III. Christ's expostulation with the officers of the detachment that came to apprehend him, to show what an absurd thing it was for them to make all this rout and noise, Luke 22:52 ; Luke 22:53 . Matthew relates it as said to the multitude. Luke tells us that it was said to the chief priests and captains of the temple the latter commanded the several orders of the priests, and therefore are here put between the chief priests and the elders, so that they were all ecclesiastics, retainers to the temple, who were employed in this odious piece of service; and some of the first rank too disparaged themselves so far as to be seen in it. Now see here, 1. How Christ reasons with them concerning their proceedings. What occasion was there for them to come out in the dead of the night, and with swords and staves? (1.) They knew that he was one that would not resist, nor raise the mob against them; he never had done any thing like this. Why then are ye come out as against a thief? (2.) They knew he was one that would not abscond, for he was daily with them in the temple, in the midst of them, and never sought to conceal himself, nor did they offer to lay hands on him. Before his hour was come, it was folly for them to think to take him; and when his hour was come it was folly for them to make all this ado to take him. 2. How he reconciles himself to their proceedings; and this we had not before: " But this is your hour, and the power of darkness. How hard soever it may seem that I should be thus exposed, I submit, for so it is determined. This is the hour allowed you to have your will against me. There is an hour appointed me to reckon for it. Now the power of darkness, Satan, the ruler of the darkness of this world, is permitted to do his worst, to bruise the heel of the seed of the woman, and I resolve to acquiesce; let him do his worst. The Lord shall laugh at him, for he sees that his day, his hour, is coming. " Psalms 37:13 . Let this quiet us under the prevalency of the church's enemies; let it quiet us in a dying hour, that, (1.) It is but an hour that is permitted for the triumph of our adversary, a short time, a limited time. (2.) It is their hour, which is appointed them, and in which they are permitted to try their strength, that omnipotence may be the more glorified in their fall. (3.) It is the power of darkness that rides master, and darkness must give way to light, and the power of darkness be made to truckle to the prince of light. Christ was willing to wait for his triumphs till his warfare was accomplished, and we must be so too. return to ' Top of Page ' <a name="verses-54-62" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-22-009
절 (explains)
bible-text/luk-22-47, bible-text/luk-22-48, bible-text/luk-22-49, bible-text/luk-22-50, bible-text/luk-22-51, bible-text/luk-22-52, bible-text/luk-22-53
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 예수께서 아직 말씀하고 계실 때 무리가 나타났는데, 열두 제자 가운데 하나인 유다라는 사람이 그들을 이끌고 있었습니다. 유다가 예수께 입을 맞추려고 가까이 다가왔습니다. 그러나 예수께서 그에게 말씀하셨습니다. "유다야, 네가 입맞춤으로 인자를 배신하느냐?" 예수 곁에 있던 사람들이 무슨 일이 벌어질지 보고 말했습니다. "주님, 저희가 칼로 칠까요?" 그들 가운데 한 사람이 대제사장의 종을 쳐서 그의 오른쪽 귀를 잘라 버렸습니다. 그러나 예수께서 대답하셨습니다. "이것만은 그냥 두어라." 그러고는 그 종의 귀를 만져 낫게 하셨습니다. 예수께서 자기를 잡으러 온 대제사장들과 성전 경비대장들과 장로들에게 말씀하셨습니다. "너희가 강도를 잡듯이 칼과 몽둥이를 들고 나왔느냐? 내가 날마다 너희와 함께 성전에 있을 때는 너희가 내게 손을 대지 않았다. 그러나 지금은 너희의 때요, 어둠의 권세다." (눅 22:47-53)
사탄은 그리스도를 두렵게 하여 영혼의 평정을 잃게 하려는 시도에 실패하자, 늘 그렇듯 무력에 의존하여 무장한 무리를 보내 예수를 잡게 한다.
**Ⅰ. 유다의 표적(눅 22:47-48).** 많은 무리가 나타나고 유다가 앞장서 있었다. 그는 그들이 어디서 찾을 수 있는지 알았고, 거기 이르러서는 누가 예수인지 알려주어야 했다. 그래서 입맞춤으로 신호를 삼았으니, 이는 주 예수께서 제자들에게 허락하시던 친밀한 교제의 표시였다. 누가는 다른 복음서 기자들에게 없는 그리스도의 물음을 전한다. "유다야, 네가 입맞춤으로 인자를 배신하느냐?" 무언가가 그분에게 숨겨질 수 있는 것처럼 인자가 배신을 당한다는 것인가? 그분의 제자 가운데 하나가, 마치 그분이 가혹한 주인이셨거나 그들로부터 나쁜 대우를 받으신 것처럼 배신한다는 것인가? 우정의 표시가 배반의 수단이 된다는 것인가? 사랑의 표가 이처럼 더럽혀지고 남용된 일이 일찍이 있었던가? 주목하라. 경건의 외형을 두르고 그 권능을 쳐 싸우는 자들, 자유 은혜에 대한 열심인 체하면서 거룩함과 엄격한 생활의 뿌리를 치는 자들이 그리스도를 입맞춤으로 배신하는 것이다.
**Ⅱ. 제자들의 방어 시도(눅 22:49-51).** 그들은 칼을 써야 할지 물었다. 하지만 대답을 기다리기에는 너무 급하고 흥분되어 있었다. 베드로가 대제사장의 종의 머리를 겨냥했지만 빗나가 오른쪽 귀를 잘라 버렸다. 다른 복음서들은 그리스도께서 베드로를 어떻게 나무라셨는지를 전한다. 누가는 두 가지를 전한다.
1. 그리스도께서 그 타격을 무마하셨다(눅 22:51). "이것만은 그냥 두어라." 화이트비 박사는 이 말이 예수를 잡으러 온 자들에게 한 것으로, 그들이 이 도발로 제자들을 치지 않도록 달래려 한 것이라고 본다. "내 추종자가 저지른 이 잘못을 용서해 달라. 다시는 이런 일이 없을 것이다." 그리스도는 그들을 쓰러뜨리거나 죽일 능력이 있으셨으나 오히려 공손히 말씀하시며 그들의 용서를 구하셨다. 이는 원수들에게도 좋은 말을 하는 법을 가르치신 것이다.
2. 그리스도께서 그 상처를 고치셨다(눅 22:51). 귀를 만져 낫게 하셨다. 이로써 그분은 (1) 권능을 입증하셨다. 고칠 수 있는 분은 원하시면 멸할 수도 있으셨다. 이런 외과 의사를 거느린 작은 부대가 무엇을 못 하겠는가? (2) 자비와 선하심을 입증하셨다. 자신을 미워하는 자들에게 선을 베푸신 것이다. 이 넉넉한 은혜가 그들을 이기게 해야 하지 않겠는가. 악인에게 이런 은인을 악인으로 묶는 것이 가능하겠는가. 그러나 그들의 마음은 완악하였다.
**Ⅲ. 그리스도의 공방(눅 22:52-53).** 마태는 이것을 무리에게 하신 말씀으로 전하고, 누가는 대제사장들과 성전 경비대장들과 장로들에게—모두 성전에 속한 사람들로 이 일에 동원된—하신 말씀으로 전한다. 최고위직에 있는 자들까지 이 역겨운 일에 몸소 나타났다.
1. 그분의 논증이다. 밤중에 칼과 몽둥이를 들고 나올 이유가 무엇인가? (1) 그가 저항하지 않을 것을 그들은 알았다. 그런 일을 한 적이 한 번도 없었다. 왜 강도 잡듯 나왔는가? (2) 그가 도망하지 않을 것도 알았다. 날마다 성전에서 그들 가운데 있었고 결코 숨으려 하지 않으셨다. 그분의 때가 오기 전에는 잡는 것이 어리석은 짓이었고, 때가 왔을 때는 이 소란이 어리석은 짓이었다.
2. 그들의 행동에 순응하심이다. 이것은 다른 복음서에 없는 내용이다. "지금은 너희의 때요, 어둠의 권세다." 아무리 가혹해 보여도, 나는 순응한다. 이것이 작정된 것이다. 이 시간은 너희에게 나를 어떻게 하든 허용된 시간이다. 어둠의 권세인 사탄은 지금 그 능력을 최대한 발휘할 허락을 받았다. 나는 기꺼이 받아들인다. 주께서는 그들을 비웃으신다(시 37:13). 우리도 교회의 원수들의 득세 아래서, 그리고 죽음의 시간에 이것으로 평안을 얻을 수 있다. (1) 원수들의 승리는 단지 "한 시간"이다. 짧고 제한된 시간이다. (2) 이 시간은 그들에게 허락된 것이며, 전능하심이 그들의 몰락에서 더욱 영광을 받으시기 위한 것이다. (3) 어둠이 빛에 자리를 내어주어야 하듯, 어둠의 권세는 빛의 왕자 앞에 굴복해야 한다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-22-47-53(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
54~62절 카드 ↗
The Fall of Peter. 54 Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off. 55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them. 56 But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. 57 And he denied him, saying, Woman, I know him not. 58 And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not. 59 And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilæan. 60 And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. 61 And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. 62 And Peter went out, and wept bitterly. We have here the melancholy story of Peter's denying his Master, at the time when he was arraigned before the high priest, and those that were of the cabal, that were ready to receive the prey, and to prepare the evidence for his arraignment, as soon as it was day, before the great sanhedrim, Luke 22:66 ; Luke 22:66 . But notice is not taken here, as was in the other evangelists, of Christ's being now upon his examination before the high priest, only of his being brought into the high priest's house, Luke 22:54 ; Luke 22:54 . But the manner of expression is observable. They took him, and led him, and brought him, which methinks is like that concerning Saul ( 1 Samuel 15:12 ): He is gone about, and passed on, and gone down; and intimates that, even when they had seized their prey, they were in confusion, and, for fear of the people, or rather struck with inward terror upon what they had seen and heard, they took him the furthest way about, or, rather, knew not which way they hurried him, such a hurry were they in in their own bosoms. Now observe, I. Peter's falling. 1. It began in sneaking. He followed Christ when he was had away prisoner; this was well, and showed a concern for his Master. But he followed afar off, that he might be out of danger. He thought to trim the matter, to follow Christ, and so to satisfy his conscience, but to follow afar off, and so to save his reputation, and sleep in a whole skin. 2. It proceeded in keeping his distance still, and associating himself with the high priest's servants, when he should have been at his master's elbow. The servants kindled a fire in the midst of the hall and sat down together, to talk over their night-expedition. Probably Malchus was among them, and Peter sat down among them, as if he had been one of them, at least would be thought to be so. His fall itself was disclaiming all acquaintance with Christ, and relation to him, disowning him because he was now in distress and danger. He was charged by a sorry simple maid, that belonged to the house, with being a retainer to this Jesus, about whom there was now so much noise. She looked wistfully upon him as he at by the fire, only because he was a stranger, and one whom she had not seen before; and concluding that at this time of night there were no neuters there, and knowing him not to be any of the retinue of the high priest, she concludes him to be one of the retinue of this Jesus, or perhaps she had been some time or other looking about her in the temple, and had seen Jesus there and Peter with him, officious about him, and remembered him; and this man was with him, saith she. And Peter, as he had not the courage to own the charge, so he had not the wit and presence of mind to turn it off, as he might have done many ways, and therefore flatly and plainly denies it: Woman, I know him not. 4. His fall was repeated a second time ( Luke 22:58 ; Luke 22:58 ): After a little while, before he had time to recollect himself, another saw him, and said, " Even thou art one of them, as slyly as thou sittest here among the high priest's servants." Not I, saith Peter; Man, I am not. And a third time, about the space of an hour after (for, saith the tempter, "When he is down, down with him; let us follow the blow, till we get him past recovery"), another confidently affirms, strenuously asserts it, " Of a truth this fellow also was with him, let him deny it if he can, for you may all perceive he is a Galilean. " But he that has once told a lie is strongly tempted to persist in it; the beginning of that sin is as the letting forth of water. Peter now not only denies that he is a disciple of Christ, but that he knows any thing of him ( Luke 22:60 ; Luke 22:60 ): " Man, I know not what thou sayest; I never heard of this Jesus." II. Peter's getting up again. See how happily he recovered himself, or, rather, the grace of God recovered him. See how it was brought about:-- 1. The cock crew just as he was the third time denying that he knew Christ, and this startled him and put him upon thinking. Note, Small accidents may involve great consequences. 2. The Lord turned and looked upon him. This circumstance we had not in the other evangelists, but it is a very remarkable one. Christ is here called the Lord, for there was much of divine knowledge, power, and grace, appearing in this. Observe, Though Christ had now his back upon Peter, and was upon his trial (when, one would think, he had something else to mind), yet he knew all that Peter said. Note, Christ takes more notice of what we say and do than we think he does. When Peter disowned Christ, yet Christ did not disown him, though he might justly have cast him off, and never looked upon him more, but have denied him before his Father. It is well for us that Christ does not deal with us as we deal with him. Christ looked upon Peter, not doubting but that Peter would soon be aware of it; for he knew that, though he had denied him with his lips, yet his eye would still be towards him. Observe, Though Peter had now been guilty of a very great offence, and which was very provoking, yet Christ would not call to him, lest he should shame him or expose him; he only gave him a look which none but Peter would understand the meaning of, and it had a great deal in it. (1.) It was a convincing look. Peter said that he did not know Christ. Christ turned, and looked upon him, as if he should say, "Dost thou not know me, Peter? Look me in the face, and tell me so." (2.) It was a chiding look. We may suppose that he looked upon him and frowned, or some way signified his displeasure. Let us think with what an angry countenance Christ justly looks upon us when we have sinned. (3.) It was an expostulating upbraiding look: "What, Peter, art thou he that disownest me now, when thou shouldest come and witness for me? What thou a disciple? Thou that wast the most forward to confess me to be the Son of God, and didst solemnly promise thou wouldest never disown me?" (4.) It was a compassionate look; he looked upon him with tenderness. "Poor Peter, how weak is thine heart! How art thou fallen and undone if I do not help thee!" (5.) It was a directing look. Christ guided him with his eye, gave him a wink to go out from that sorry company, to retire, and bethink himself a little, and then he would soon see what he had to do. (6.) It was a significant look: it signified the conveying of grace to Peter's heart, to enable him to repent; the crowing of the cock would not have brought him to repentance without this look, nor will the external means without special efficacious grace. Power went along with this look, to change the heart of Peter, and to bring him to himself, to his right mind. 3. Peter remembered the words of the Lord. Note, The grace of God works in and by the word of God, brings that to mind, and sets that home upon the conscience, and so gives the soul a happy turn. Tolle et lege--Take it up, and read. 4. Then Peter went out, and wept bitterly. One look from Christ melted him into tears of godly sorrow for sin. The candle was newly put out, and then a little thing lighted it again. Christ looked upon the chief priests, and made no impression upon them as he did on Peter, who had the divine seed remaining in him to work upon. It was not the look from Christ, but the grace of God with it, that recovered Peter, and brought him to-rights. return to ' Top of Page ' <a name="verses-63-71" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-22-010
절 (explains)
bible-text/luk-22-54, bible-text/luk-22-55, bible-text/luk-22-56, bible-text/luk-22-57, bible-text/luk-22-58, bible-text/luk-22-59, bible-text/luk-22-60, bible-text/luk-22-61, bible-text/luk-22-62
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그들이 예수를 붙잡아 끌고 가서 대제사장의 집으로 데려갔습니다. 베드로는 멀찍이 떨어져 따라갔습니다. 사람들이 뜰 한가운데 불을 피우고 함께 앉아 있을 때, 베드로도 그들 가운데 끼어 앉았습니다. 한 여종이 불빛 가운데 앉아 있는 베드로를 보고 뚫어지게 쳐다보며 말했습니다. "이 사람도 그와 함께 있었어요." 그러나 베드로는 예수를 부인하며 말했습니다. "여보시오, 나는 그를 모릅니다." 잠시 후에 다른 사람이 베드로를 보고 말했습니다. "당신도 그들 가운데 하나요!" 그러나 베드로가 대답했습니다. "여보시오, 나는 아닙니다!" 한 시간쯤 지난 후에 또 다른 사람이 자신 있게 주장했습니다. "이 사람도 분명히 그와 함께 있었어요. 갈릴리 사람이니까요!" 그러나 베드로가 말했습니다. "여보시오, 나는 당신이 무슨 말을 하는지 모릅니다!" 그가 아직 말하고 있을 때 곧바로 닭이 울었습니다. 주께서 돌이켜 베드로를 보셨습니다. 그러자 베드로는 "닭이 울기 전에 네가 나를 세 번 부인할 것이다" 하신 주의 말씀이 생각났습니다. 베드로는 밖으로 나가 몹시 울었습니다. (눅 22:54-62)
여기에 베드로의 부인이라는 슬픈 이야기가 담겨 있다. 날이 새자 대 산헤드린 앞에서 심문이 이루어지는데(눅 22:66), 그 사이 대제사장의 집에 있는 동안의 이야기이다. 다른 복음서들과 달리 여기서는 지금 대제사장 앞에서 심문이 진행되고 있다는 것은 언급되지 않고, 단지 그 집으로 데려갔다고만 기록한다(눅 22:54).
표현 방식도 주목할 만하다. "붙잡아 끌고 가서 데려갔다." 이는 그들이 먹이를 낚아채 놓고도 혼란에 빠져 있었음을, 혹은 백성이 두려워 가장 먼 길로 돌아갔음을, 아니면 그들 자신의 가슴속의 소동으로 인해 어느 길로 그를 끌고 갔는지 알지 못하고 당황하여 끌고 갔음을 뜻한다.
**Ⅰ. 베드로의 타락.**
1. 겁쟁이짓으로 시작되었다. 그는 주께서 끌려가실 때 따라갔다. 이것은 잘한 일이었고 스승을 걱정하는 마음을 보여 준다. 그러나 "멀찍이 떨어져" 따라갔으니, 위험을 피하기 위해서였다. 그는 마음의 양심을 달래려고 따라가면서도, 멀찍이 서서 평판을 지키고 온전히 살아남으려 했다.
2. 대제사장의 종들과 어울림으로 거리를 더욱 굳혀갔다. 그들이 뜰 한가운데 불을 피우고 앉았는데, 베드로도 그들 가운데 끼어 앉았다. 아마 말구스도 그들 가운데 있었을 것이다.
3. 타락 자체는 어려운 상황에서 그리스도와의 관계와 연결을 완전히 부인하는 것이었다. 보잘것없는 한 여종이 그를 고발하였다. 그녀는 단지 그가 낯선 사람임을 보았고, 이 시간에 거기 있는 사람은 중립자가 없다는 것을 알았다. 혹은 성전에서 예수 곁에 있는 베드로를 본 적이 있었을 것이다. "이 사람도 그와 함께 있었어요." 베드로는 이 고발을 인정할 용기도, 그것을 돌려댈 지혜도 없었다. "여보시오, 나는 그를 모릅니다."
4. 두 번째 부인이 뒤따랐다(눅 22:58). 잠시 후 다른 사람이 "당신도 그들 가운데 하나요!"라고 하자, "나는 아닙니다!"고 하였다. 그리고 세 번째로 한 시간쯤 지나 또 다른 사람이 "이 사람도 분명히 그와 함께 있었어요. 갈릴리 사람이니까요!"라고 하자, "나는 당신이 무슨 말을 하는지 모릅니다!"라고 하였다. 한 번 거짓말을 한 자는 계속 거짓말하도록 강하게 유혹받는다.
**Ⅱ. 베드로의 회복.** 그가 어떻게 행복하게 회복되었는지, 아니 하나님의 은혜가 어떻게 그를 회복시켰는지를 보라.
1. 그가 세 번째 부인을 하는 바로 그 순간에 닭이 울었다. 이것이 그를 놀라게 하고 생각하게 만들었다. 주목하라. 작은 사건이 큰 결과를 낳을 수 있다.
2. 주께서 돌이켜 베드로를 보셨다. 이 정황은 다른 복음서에는 없는 것으로, 매우 주목할 만하다. 그리스도는 여기서 "주"라 불린다. 왜냐하면 신적 지식과 능력과 은혜가 이 일에서 크게 나타나기 때문이다. 주목하라. 그리스도께서는 자신의 심문을 받으시면서도—다른 것을 생각하실 만도 한데—베드로가 한 모든 말을 다 알고 계셨다. 그리스도는 우리가 생각하는 것보다 훨씬 더 우리가 하는 말과 행동에 주목하신다. 베드로가 그리스도를 모른다고 했지만, 그리스도는 베드로를 저버리지 않으셨다. 그분은 베드로의 눈이 곧 자신을 향할 것을 아셨기 때문이다. 그리스도는 그를 소리쳐 부르거나 그를 드러내거나 망신을 주려 하지 않으셨다. 오직 베드로만이 이해할 수 있는 눈길 하나를 주셨을 뿐이다.
그 눈길에는 많은 것이 담겨 있었다. (1) 납득시키는 눈길이었다. "베드로야, 나를 모른다고? 내 얼굴을 보고도 그렇게 말할 수 있겠느냐?" (2) 책망하는 눈길이었다. 분노와 불쾌감을 표정으로 나타내셨을 것이다. (3) 따져 묻는 눈길이었다. "베드로야, 네가 지금 나를 모른다고 하는 것이냐? 나를 하나님의 아들이라 고백하고, 결코 모른다 하지 않겠다고 굳게 약속하였던 네가?" (4) 불쌍히 여기는 눈길이었다. "불쌍한 베드로야, 네 마음이 얼마나 약한지! 내가 도와주지 않으면 얼마나 무너지고 망해 버리는지!" (5) 인도하는 눈길이었다. 그 눈으로 베드로에게 그 나쁜 무리에게서 나가 잠시 혼자가 되어 생각하라는 뜻을 전하셨다. (6) 의미 있는 눈길이었다. 베드로의 마음에 은혜를 전달하여 회개할 수 있게 하는 눈길이었다. 닭 울음소리만으로는 베드로가 회개하지 못했을 것이다. 외적 수단만으로는 안 된다.
3. 베드로가 주의 말씀을 기억하였다. 하나님의 은혜는 하나님의 말씀 안에서, 말씀을 통하여 역사하며, 그것을 마음에 가져다 대고 양심에 힘 있게 적용시킨다.
4. 베드로가 밖으로 나가 몹시 울었다. 그리스도의 눈길 하나가 그를 녹여 하나님의 슬픔의 눈물을 흘리게 하였다. 촛불이 막 꺼진 직후에 작은 것 하나가 다시 불을 붙였다. 그리스도는 대제사장들을 바라보셨지만 그들에게는 아무런 인상도 남기지 못하셨다. 베드로 안에는 역사할 신적 씨앗이 남아 있었기 때문이다. 베드로를 돌이킨 것은 그리스도의 눈길이 아니라, 그 눈길과 함께 임한 하나님의 은혜였다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-22-54-62(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
63~71절 카드 ↗
Christ Abused and Insulted. 63 And the men that held Jesus mocked him, and smote him. 64 And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee? 65 And many other things blasphemously spake they against him. 66 And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying, 67 Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe: 68 And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go. 69 Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. 70 Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. 71 And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth. We are here told, as before in the other gospels, I. How our Lord Jesus was abused by the servants of the high priest. The abjects, the rude and barbarous servants, gathered themselves together against him. They that held Jesus, that had him in custody till the court sat, they mocked him, and smote him ( Luke 22:63 ; Luke 22:63 ), they would not allow him to repose himself one minute, though he had had no sleep all night, nor to compose himself, though he was hurried to his trial, and no time given him to prepare for it. They made sport with him: this sorrowful night to him shall be a merry night to them; and the blessed Jesus, like Samson, is made the fool in the play. They hood-winked him, and then, according to the common play that young people have among them, they struck him on the face, and continued to do so till he named the person that smote him ( Luke 22:64 ; Luke 22:64 ), intending hereby an affront to his prophetical office, and that knowledge of secret things which he was said to have. We are not told that he said any thing, but bore every thing; hell was let loose, and he suffered it to do its worst. A greater indignity could not be done to the blessed Jesus, yet this was but one instance of many; for many other things blasphemously spoke they against him, Luke 22:65 ; Luke 22:65 . They that condemned him for a blasphemer were themselves the vilest blasphemers that ever were. II. How he was accused and condemned by the great sanhedrim, consisting of the elders of the people, the chief priests, and the scribes, who were all up betimes, and got together as soon as it was day, about five of the clock in the morning, to prosecute this matter. They were working this evil upon their beds, and, as soon as ever the morning was light, practised it, Micah 2:1 . They would not have been up so early for any good work. It is but a short account that we have here of his trial in the ecclesiastical court. 1. They ask him, Art thou the Christ? He was generally believed by his followers to be the Christ, but they could not prove it upon him that he had ever said so totidem verbis--in so many words, and therefore urge him to own it to them, Luke 22:67 ; Luke 22:67 . If they had asked him this question with a willingness to admit that he was the Christ, and to receive him accordingly if he could give sufficient proof of his being so, it had been well, and might have been for ever well with them; but they asked it with a resolution not to believe him, but a design to ensnare him. 2. He justly complained of their unfair and unjust usage of him, Luke 22:67 ; Luke 22:68 . They all, as Jews, professed to expect the Messiah, and to expect him at this time. No other appeared, or had appeared, that pretended to be the Messiah. He had no competitor, nor was he likely to have any. He had given amazing proofs of a divine power going along with him, which made his claims very well worthy of a free and impartial enquiry. It had been but just for these leaders of the people to have taken him into their council, and examined him there as a candidate for the messiahship, not at the bar as a criminal. "But," saith he, (1.) " If I tell you that I am the Christ, and give you ever such convincing proofs of it, you are resolved that you will not believe. Why should the cause be brought on before you who have already prejudged it, and are resolved, right or wrong, to run it down, and to condemn it?" (2.) " If I ask you what you have to object against the proofs I produce, you will not answer me. " Here he refers to their silence when he put a question to them, which would have led them to own his authority, Luke 20:5-7 ; Luke 20:5-7 . They were neither fair judges, nor fair disputants; but, when they were pinched with an argument, would rather be silent than own their conviction: " You will neither answer me nor let me go; if I be not the Christ, you ought to answer the arguments with which I prove that I am; if I be, you ought to let me go; but you will do neither." 3. He referred them to his second coming, for the full proof of his being the Christ, to their confusion, since they would not now admit the proof of it, to their conviction ( Luke 22:69 ; Luke 22:69 ): " Hereafter shall the Son of man sit, and be seen to sit, on the right hand of the power of God, and then you will not need to ask whether he be the Christ or no." 4. Hence they inferred that he set up himself as the Son of God, and asked him whether he were so or no ( Luke 22:70 ; Luke 22:70 ): Art thou then the Son of God? He called himself the Son of man, referring to Daniel's vision of the Son of man that came near before the Ancient of days, Daniel 7:13 ; Daniel 7:14 . But they understood so much as to know that if he was that Son of man, he was also the Son of God. And art thou so? By this it appears to have been the faith of the Jewish church that the Messiah should be both Son of man and Son of God. 5. He owns himself to be the Son of God: Ye say that I am; that is, "I am, as ye say." Compare Mark 14:62 . Jesus said, I am. This confirms Christ's testimony concerning himself, that he was the Son of God, that he stood to it, when he knew he should suffer for standing to it. 6. Upon this they ground his condemnation ( Luke 22:71 ; Luke 22:71 ): What need we any further witness? It was true, they needed not any further witness to prove that he said he was the Son of God, they had it from his own mouth; but did they not need proof that he was not so, before they condemned him as a blasphemer for saying that he was so? Had they no apprehension that it was possible he might be so, and then what horrid guilt they should bring upon themselves in putting him to death? No, they know not, neither will they understand. They cannot think it possible that he should be the Messiah, though ever so evidently clothed with divine power and grace, if he appear not, as they expect, in worldly pomp and grandeur. Their eyes being blinded with the admiration of that, they rush on in this dangerous prosecution, as the horse into the battle. return to ' Top of Page ' Luke Luk 21 Luke Luk Luke Luk 23 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Luke 22". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ luke-22.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e9453dcc0a591',t:'MTc4MDMyMDY5NA=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "41"; var cur_com_cn = "22"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-6","Verses 7-20","Verses 21-38","Verses 39-46","Verses 47-53","Verses 54-62","Verses 63-71"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-22-011 - part_of
pericope/per-luk-22-012
절 (explains)
bible-text/luk-22-63, bible-text/luk-22-64, bible-text/luk-22-65, bible-text/luk-22-66, bible-text/luk-22-67, bible-text/luk-22-68, bible-text/luk-22-69, bible-text/luk-22-70, bible-text/luk-22-71
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 예수를 붙잡고 있던 사람들이 그분을 조롱하고 때렸습니다. 그들은 예수의 눈을 가리고 얼굴을 치며 물었습니다. "알아맞혀 보아라! 너를 친 사람이 누구냐?" 그들은 그 밖에도 여러 가지 말로 예수를 모욕했습니다. 날이 밝자 백성의 장로회, 곧 대제사장들과 율법학자들이 함께 모여 예수를 그들의 공의회로 끌고 가서 말했습니다. "네가 그리스도라면 우리에게 말하여라." 그러나 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "내가 너희에게 말해도 너희는 믿지 않을 것이다. 또 내가 물어도 너희는 결코 대답하지 않을 것이다. 이제부터 인자는 하나님의 권능의 오른편에 앉을 것이다." 그들이 모두 말했습니다. "그러면 네가 하나님의 아들이냐?" 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "너희가 말한 대로다. 내가 그이기 때문이다." 그들이 말했습니다. "어찌하여 우리에게 더 증인이 필요하겠는가? 우리가 직접 그의 입에서 들었다!" (눅 22:63-71)
**Ⅰ. 대제사장의 종들이 예수를 학대함(눅 22:63-65).** 날이 새도록 그를 구금하던 천한 무뢰배 종들이 그분을 조롱하고 때렸다. 밤새 한숨도 주무시지 못하고, 심문을 앞두고 아무런 준비 시간도 주지 않은 채 그분으로 장난감을 삼았다. 눈을 가리고 구타하며 "너를 친 사람이 누구냐?"고 하였다(눅 22:64). 이는 선지자로서 그분이 가지셨다는 은밀한 것들을 아는 지식을 조롱하는 것이었다. 그분은 아무 말씀도 하지 않으시고 모든 것을 견디셨다. 지옥이 풀려났고 그분은 그것이 최악을 저지르도록 내버려 두셨다. 그 밖에도 여러 가지로 모욕하였다(눅 22:65). 주님을 신성 모독자로 정죄한 자들 자신이야말로 일찍이 있었던 가장 가악한 신성 모독자들이었다.
**Ⅱ. 산헤드린의 정죄(눅 22:66-71).** 장로들과 대제사장들과 율법학자들로 구성된 위대한 산헤드린이 이른 새벽—아마 새벽 다섯 시쯤—에 모여 일찌감치 일어나 이 일을 처리하였다. "악을 자신들의 침상에서 꾀하다가 아침이 되면 해가 밝자마자 그것을 실행하는" 자들이었다(미 2:1). 그러나 어떤 선한 일을 위해 이처럼 일찍 일어나지는 않았을 것이다.
1. 그들이 그분께 "네가 그리스도냐?"라고 물었다(눅 22:67). 그분의 추종자들이 그분을 그리스도로 믿었지만, 그분이 그렇게 말하는 것을 공식적으로 들을 수 없었다. 그래서 스스로 그렇다고 말하게 하려 했다. 그러나 이 질문이 그분을 그리스도로 인정하고 증거를 검토하겠다는 의도에서 나온 것이었다면 좋았겠지만, 실은 믿지 않겠다는 결심과 그분을 함정에 빠뜨리겠다는 의도에서 나온 것이었다.
2. 그분은 그들의 불공정하고 부당한 처우를 항의하셨다(눅 22:67-68). 그들은 모두 메시아를 기대하고 있다고 공언하였다. 아무도 경쟁자로 나서지 않았고, 그분과 함께한 신적 능력의 놀라운 증거들이 있었으니, 공정하고 공평한 심문이 마땅하였다. "(1) 내가 너희에게 말해도 너희는 믿지 않을 것이다. 왜 이미 판결을 내려놓고 그것을 무너뜨리기로 작정한 자들 앞에 이 소송이 오는가? (2) 내가 물어도 대답하지 않을 것이다." 그분이 질문을 하셨을 때 침묵하였던 것을 가리키신다(눅 20:5-7). 그들은 공정한 판사도 공정한 논쟁자도 아니었다. 논리에 궁하면 입을 다물었다. "나를 대답하지도 않고 보내주지도 않겠다는 것이다. 내가 그리스도가 아니라면 내 증거에 논리적으로 반박해야 하고, 그리스도라면 보내 주어야 한다. 그러나 어느 것도 하지 않겠다는 것이다."
3. 그분은 당신의 재림으로 그리스도임이 완전히 드러날 것을 가리키셨다(눅 22:69). "이제부터 인자는 하나님의 권능의 오른편에 앉을 것이다." 그것이 보일 것이다. 그러면 그분이 그리스도이신지 물을 필요가 없다.
4. 그들은 이로부터 그분이 하나님의 아들임을 주장한다고 추론하여 물었다(눅 22:70). "그러면 네가 하나님의 아들이냐?" 그분은 스스로를 "인자"라 하시며 다니엘의 환상 속 옛적부터 계신 분 앞에 나아온 인자(단 7:13-14)를 가리키셨다. 그들은 그 인자라면 곧 하나님의 아들이기도 하다는 것을 이해할 만큼 알았다. 이로 보건대 유대 교회의 신앙은 메시아가 인자이면서 동시에 하나님의 아들이어야 한다는 것이었다.
5. 그분이 하나님의 아들임을 시인하셨다(눅 22:70). "너희가 말한 대로다. 내가 그이기 때문이다"(마가복음 14:62와 비교). 이것이 그분 자신에 관한 증언을 확증한다. 그분이 이로 인해 고난받을 것을 아시면서도 굳게 서셨다.
6. 이것을 근거로 그들이 정죄하였다(눅 22:71). "어찌하여 우리에게 더 증인이 필요하겠는가? 우리가 직접 그의 입에서 들었다!" 그분이 하나님의 아들이라고 말했다는 것은 증명이 필요 없었다. 그런데 그분이 정말 하나님의 아들이 아닌지에 대한 증명도 없이 신성 모독자로 정죄할 수 있겠는가? 혹시 그분이 정말 그러하다면 그분을 죽임으로써 얼마나 끔찍한 죄를 짓게 될지 아무도 생각하지 않았다. 아니, 그들은 알지도 이해하려 하지도 않았다. 그들의 눈은 세상적 화려함과 권세에 대한 동경으로 가려져 있었다. 그래서 그분이 그런 모습으로 나타나지 않으시자 이 위험한 박해에 무작정 돌진하였으니, 마치 말이 전쟁터로 달려 들어가듯 하였다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-luk-22-63-71(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반