바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Luke › 22장

Luke 22장

1 Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, was approaching.Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.누룩을 넣지 않은 빵을 먹는 명절, 곧 유월절이 가까이 왔습니다.

2 The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.대제사장들과 율법학자들은 어떻게 하면 예수를 죽일 수 있을지 궁리하고 있었는데, 백성을 두려워했기 때문입니다.

3 Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.그때 사탄이 열두 제자 가운데 하나로, 이스카리옷이라고 불리는 유다에게 들어갔습니다.

4 He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them.유다는 그들에게 가서 어떻게 하면 예수를 넘겨줄 수 있을지 대제사장들과 성전 경비대장들과 의논했습니다.

5 They were glad, and agreed to give him money.And they were glad, and covenanted to give him money.그들은 기뻐하며 그에게 돈을 주기로 합의했습니다.

6 He consented and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.유다는 이에 동의하고, 무리가 없을 때 예수를 그들에게 넘겨줄 기회를 노렸습니다.

7 The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.누룩을 넣지 않은 빵을 먹는 날, 곧 유월절 양을 잡아야 하는 날이 되었습니다.

8 Jesus sent Peter and John, saying, “ Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”And he sent Peter and John, saying, Go and make ready for us the passover, that we may eat.예수께서 베드로와 요한을 보내며 말씀하셨습니다. "가서 우리가 먹을 유월절 음식을 준비하여라."

9 They said to him, “ Where do you want us to prepare?”And they said unto him, Where wilt thou that we make ready?그들이 예수께 물었습니다. "어디에 준비하기를 원하십니까?"

10 He said to them, “ Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters.And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall meet you a man bearing a pitcher of water; follow him into the house whereinto he goeth.예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "보아라, 너희가 성안으로 들어가면 물동이를 메고 가는 사람을 만날 것이다. 그가 들어가는 집까지 따라가거라.

11 Tell the master of the house, ‘ The Teacher says to you, “ Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’And ye shall say unto the master of the house, The Teacher saith unto thee, Where is the guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?그 집 주인에게 이렇게 말하여라. '선생님께서 당신에게 이렇게 말씀하십니다. 내가 내 제자들과 함께 유월절 음식을 먹을 손님방이 어디 있느냐?'

12 He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there.”And he will show you a large upper room furnished: there make ready.그러면 그가 준비된 큰 다락방을 보여 줄 것이니, 거기에 준비하여라."

13 They went, found things as Jesus had told them, and they prepared the Passover.And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.그들이 가서 예수께서 말씀하신 그대로 발견하고, 유월절 음식을 준비했습니다.

14 When the hour had come, he sat down with the twelve apostles.And when the hour was come, he sat down, and the apostles with him.때가 되자 예수께서 열두 사도와 함께 자리에 앉으셨습니다.

15 He said to them, “ I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer,And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 음식을 먹기를 간절히 바랐다.

16 for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in God’s Kingdom.”for I say unto you, I shall not eat it, until it be fulfilled in the kingdom of God.내가 너희에게 말한다. 이것이 하나님 나라에서 이루어질 때까지 내가 다시는 결코 이 음식을 먹지 않을 것이다."

17 He received a cup, and when he had given thanks, he said, “ Take this and share it among yourselves,And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves:예수께서 잔을 받아 감사 기도를 드리신 후 말씀하셨습니다. "이것을 받아 너희끼리 나누어라.

18 for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until God’s Kingdom comes.”for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.내가 너희에게 말한다. 이제부터 하나님 나라가 올 때까지 내가 결코 다시는 포도나무 열매로 된 것을 마시지 않을 것이다."

19 He took bread, and when he had given thanks, he broke and gave it to them, saying, “ This is my body which is given for you. Do this in memory of me.”And he took bread, and when he had given thanks, he brake it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.예수께서 빵을 들어 감사 기도를 드리신 후 떼어 그들에게 주며 말씀하셨습니다. "이것은 너희를 위해 주는 내 몸이다. 나를 기억하여 이것을 행하여라."

20 Likewise, he took the cup after supper, saying, “ This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you.식사 후에 잔도 같은 모양으로 들고 말씀하셨습니다. "이 잔은 너희를 위해 쏟는 내 피로 세우는 새 언약이다.

21 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.그러나 보아라, 나를 배신하는 사람의 손이 나와 함께 상 위에 있다.

22 The Son of Man indeed goes as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!”For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!인자는 정해진 대로 가지만, 그를 배신하는 그 사람에게는 화가 있을 것이다!"

23 They began to question among themselves which of them it was who would do this thing.And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.그러자 그들은 누가 이런 일을 할 사람인지 서로 묻기 시작했습니다.

24 A dispute also arose among them, which of them was considered to be greatest.And there arose also a contention among them, which of them was accounted to be greatest.또한 그들 사이에 누가 가장 크다고 여겨지는지를 두고 다툼이 일어났습니다.

25 He said to them, “ The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called ‘ benefactors.’And he said unto them, The kings of the Gentiles have lordship over them; and they that have authority over them are called Benefactors.예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "이방 나라의 왕들은 백성을 지배하고, 그들에게 권세를 부리는 자들은 '은인'이라 불린다.

26 But not so with you. Rather, the one who is greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.But ye shall not be so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.그러나 너희는 그렇지 않다. 너희 가운데 가장 큰 사람은 가장 어린 사람처럼 되고, 다스리는 사람은 섬기는 사람처럼 되어야 한다.

27 For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn’ t it he who sits at the table? But I am among you as one who serves.For which is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am in the midst of you as he that serveth.상에 앉은 사람과 섬기는 사람 가운데 누가 더 크냐? 상에 앉은 사람이 아니냐? 그러나 나는 너희 가운데서 섬기는 사람으로 있다.

28 “ But you are those who have continued with me in my trials.But ye are they that have continued with me in my temptations;너희는 내가 시련을 겪는 동안 나와 함께 끝까지 있었던 사람들이다.

29 I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,내 아버지께서 내게 나라를 맡기신 것같이 나도 너희에게 나라를 맡긴다.

30 that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.그래서 너희가 내 나라에서 내 상에서 먹고 마실 것이며, 보좌에 앉아 이스라엘 열두 지파를 다스릴 것이다."

31 The Lord said, “ Simon, Simon, behold, Satan asked to have all of you, that he might sift you as wheat,Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat:주께서 말씀하셨습니다. "시몬아, 시몬아, 보아라, 사탄이 너희를 밀처럼 까불러 거르겠다고 요구했다.

32 but I prayed for you, that your faith wouldn’ t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.그러나 내가 너를 위해 네 믿음이 떨어지지 않도록 기도했다. 너는 돌이킨 후에 네 형제들을 굳건하게 하여라."

33 He said to him, “ Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”And he said unto him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.베드로가 예수께 말했습니다. "주님, 저는 주님과 함께 감옥에도, 죽음에도 갈 준비가 되어 있습니다!"

34 He said, “ I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.”And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me.예수께서 말씀하셨습니다. "베드로야, 내가 네게 말한다. 오늘 닭이 울기 전에 네가 나를 안다는 것을 세 번 부인할 것이다."

35 He said to them, “ When I sent you out without purse, bag, and sandals, did you lack anything?” They said, “ Nothing.”And he said unto them, When I sent you forth without purse, and wallet, and shoes, lacked ye anything? And they said, Nothing.예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "내가 너희를 돈주머니도, 가방도, 신발도 없이 보냈을 때 너희에게 부족한 것이 있었느냐?" 그들이 대답했습니다. "없었습니다."

36 Then he said to them, “ But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a bag. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword.And he said unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise a wallet; and he that hath none, let him sell his cloak, and buy a sword.그러자 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "그러나 이제는 돈주머니가 있는 사람은 그것을 가지고, 가방도 그렇게 하여라. 없는 사람은 겉옷을 팔아 칼을 사거라.

37 For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: ‘ He was counted with transgressors.’ For that which concerns me is being fulfilled.”For I say unto you, that this which is written must be fulfilled in me, And he was reckoned with transgressors: for that which concerneth me hath fulfilment.내가 너희에게 말한다. '그는 범죄자들과 함께 헤아려졌다'고 기록된 이 말이 반드시 내게서 이루어져야 한다. 나에 관한 일이 마지막에 이르렀기 때문이다."

38 They said, “ Lord, behold, here are two swords.” He said to them, “ That is enough.”And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.그들이 말했습니다. "주님, 보십시오, 여기 칼 두 자루가 있습니다." 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "그것으로 충분하다."

39 He came out and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him.예수께서 나가서 늘 하시던 대로 올리브 산으로 가셨고, 제자들도 그분을 따라갔습니다.

40 When he was at the place, he said to them, “ Pray that you don’ t enter into temptation.”And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.그곳에 이르렀을 때 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "너희는 시험에 들지 않도록 기도하여라."

41 He was withdrawn from them about a stone’s throw, and he knelt down and prayed,And he was parted from them about a stone’s cast; and he kneeled down and prayed,예수께서는 그들에게서 돌을 던지면 닿을 만한 거리쯤 떨어져 무릎을 꿇고 기도하시며

42 saying, “ Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.말씀하셨습니다. "아버지, 만일 아버지께서 원하신다면 이 잔을 내게서 거두어 주십시오. 그러나 내 뜻이 아니라 아버지의 뜻이 이루어지게 하소서."

43 An angel from heaven appeared to him, strengthening him.And there appeared unto him an angel from heaven, strengthening him.그때 하늘에서 천사가 예수께 나타나 그분을 힘 있게 했습니다.

44 Being in agony, he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground.예수께서 고통 가운데 더욱 간절히 기도하시니, 땀이 핏방울같이 되어 땅에 떨어졌습니다.

45 When he rose up from his prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief,And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow,예수께서 기도를 마치고 일어나 제자들에게 가 보니, 그들이 슬픔에 지쳐 잠들어 있었습니다.

46 and said to them, “ Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.”and said unto them, Why sleep ye? rise and pray, that ye enter not into temptation.예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "어찌하여 자고 있느냐? 일어나 시험에 들지 않도록 기도하여라."

47 While he was still speaking, a crowd appeared. He who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.While he yet spake, behold, a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them; and he drew near unto Jesus to kiss him.예수께서 아직 말씀하고 계실 때 무리가 나타났는데, 열두 제자 가운데 하나인 유다라는 사람이 그들을 이끌고 있었습니다. 유다가 예수께 입을 맞추려고 가까이 다가왔습니다.

48 But Jesus said to him, “ Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?”But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?그러나 예수께서 그에게 말씀하셨습니다. "유다야, 네가 입맞춤으로 인자를 배신하느냐?"

49 When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, “ Lord, shall we strike with the sword?”And when they that were about him saw what would follow, they said, Lord, shall we smite with the sword?예수 곁에 있던 사람들이 무슨 일이 벌어질지 보고 말했습니다. "주님, 저희가 칼로 칠까요?"

50 A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.And a certain one of them smote the servant of the high priest, and struck off his right ear.그들 가운데 한 사람이 대제사장의 종을 쳐서 그의 오른쪽 귀를 잘라 버렸습니다.

51 But Jesus answered, “ Let me at least do this” — and he touched his ear and healed him.But Jesus answered and said, Suffer ye them thus far. And he touched his ear, and healed him.그러나 예수께서 대답하셨습니다. "이것만은 그냥 두어라." 그러고는 그 종의 귀를 만져 낫게 하셨습니다.

52 Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “ Have you come out as against a robber, with swords and clubs?And Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and elders, that were come against him, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves?예수께서 자기를 잡으러 온 대제사장들과 성전 경비대장들과 장로들에게 말씀하셨습니다. "너희가 강도를 잡듯이 칼과 몽둥이를 들고 나왔느냐?

53 When I was with you in the temple daily, you didn’ t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”When I was daily with you in the temple, ye stretched not forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.내가 날마다 너희와 함께 성전에 있을 때는 너희가 내게 손을 대지 않았다. 그러나 지금은 너희의 때요, 어둠의 권세다."

54 They seized him and led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter followed from a distance.And they seized him, and led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter followed afar off.그들이 예수를 붙잡아 끌고 가서 대제사장의 집으로 데려갔습니다. 베드로는 멀찍이 떨어져 따라갔습니다.

55 When they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat among them.And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them.사람들이 뜰 한가운데 불을 피우고 함께 앉아 있을 때, 베드로도 그들 가운데 끼어 앉았습니다.

56 A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, “ This man also was with him.”And a certain maid seeing him as he sat in the light of the fire, and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him.한 여종이 불빛 가운데 앉아 있는 베드로를 보고 뚫어지게 쳐다보며 말했습니다. "이 사람도 그와 함께 있었어요."

57 He denied Jesus, saying, “ Woman, I don’ t know him.”But he denied, saying, Woman, I know him not.그러나 베드로는 예수를 부인하며 말했습니다. "여보시오, 나는 그를 모릅니다."

58 After a little while someone else saw him and said, “ You also are one of them!” But Peter answered, “ Man, I am not!”And after a little while another saw him, and said, Thou also art one of them. But Peter said, Man, I am not.잠시 후에 다른 사람이 베드로를 보고 말했습니다. "당신도 그들 가운데 하나요!" 그러나 베드로가 대답했습니다. "여보시오, 나는 아닙니다!"

59 After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, “ Truly this man also was with him, for he is a Galilean!”And after the space of about one hour another confidently affirmed, saying, Of a truth this man also was with him; for he is a Galilæan.한 시간쯤 지난 후에 또 다른 사람이 자신 있게 주장했습니다. "이 사람도 분명히 그와 함께 있었어요. 갈릴리 사람이니까요!"

60 But Peter said, “ Man, I don’ t know what you are talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.그러나 베드로가 말했습니다. "여보시오, 나는 당신이 무슨 말을 하는지 모릅니다!" 그가 아직 말하고 있을 때 곧바로 닭이 울었습니다.

61 The Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord’ s word, how he said to him, “ Before the rooster crows you will deny me three times.”And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how that he said unto him, Before the cock crow this day thou shalt deny me thrice.주께서 돌이켜 베드로를 보셨습니다. 그러자 베드로는 "닭이 울기 전에 네가 나를 세 번 부인할 것이다" 하신 주의 말씀이 생각났습니다.

62 He went out, and wept bitterly.And he went out, and wept bitterly.베드로는 밖으로 나가 몹시 울었습니다.

63 The men who held Jesus mocked him and beat him.And the men that held Jesus mocked him, and beat him.예수를 붙잡고 있던 사람들이 그분을 조롱하고 때렸습니다.

64 Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, “ Prophesy! Who is the one who struck you?”And they blindfolded him, and asked him, saying, Prophesy: who is he that struck thee?그들은 예수의 눈을 가리고 얼굴을 치며 물었습니다. "알아맞혀 보아라! 너를 친 사람이 누구냐?"

65 They spoke many other things against him, insulting him.And many other things spake they against him, reviling him.그들은 그 밖에도 여러 가지 말로 예수를 모욕했습니다.

66 As soon as it was day, the assembly of the elders of the people were gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,날이 밝자 백성의 장로회, 곧 대제사장들과 율법학자들이 함께 모여 예수를 그들의 공의회로 끌고 가서 말했습니다.

67 “ If you are the Christ, tell us.” But he said to them, “ If I tell you, you won’t believe,If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:"네가 그리스도라면 우리에게 말하여라." 그러나 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "내가 너희에게 말해도 너희는 믿지 않을 것이다.

68 and if I ask, you will in no way answer me or let me go.and if I ask you, ye will not answer.또 내가 물어도 너희는 결코 대답하지 않을 것이다.

69 From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”But from henceforth shall the Son of man be seated at the right hand of the power of God.이제부터 인자는 하나님의 권능의 오른편에 앉을 것이다."

70 They all said, “ Are you then the Son of God?” He said to them, “ You say it, because I am.”And they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.그들이 모두 말했습니다. "그러면 네가 하나님의 아들이냐?" 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "너희가 말한 대로다. 내가 그이기 때문이다."

71 They said, “ Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!”And they said, What further need have we of witness? for we ourselves have heard from his own mouth.그들이 말했습니다. "어찌하여 우리에게 더 증인이 필요하겠는가? 우리가 직접 그의 입에서 들었다!"

← 21장 목차 23장 →