1절 카드 ↗
Matthew 7:1 . Judge not These words of Christ do not contain an absolute prohibition from judging, but are intended to cure a disease, which appears to be natural to us all. We see how all flatter themselves, and every man passes a severe censure on others. This vice is attended by some strange enjoyment: for there is hardly any person who is not tickled with the desire of inquiring into other people’s faults. All acknowledge, indeed, that it is an intolerable evil, that those who overlook their own vices are so inveterate against their brethren. The Heathens, too, in ancient times, condemned it in many proverbs. Yet it has existed in all ages, and exists, too, in the present day. Nay, it is accompanied by another and a worse plague: for the greater part of men think that, when they condemn others, they acquire a greater liberty of sinning. This depraved eagerness for biting, censuring, and slandering, is restrained by Christ, when he says, Judge not . It is not necessary that believers should become blind, and perceive nothing, but only that they should refrain from an undue eagerness to judge: for otherwise the proper bounds of rigor will be exceeded by every man who desires to pass sentence on his brethren. There is a similar expression in the Apostle James, Be not many masters, ( James 3:1 .) for he does not discourage or withdraw believers from discharging the office of teachers, but forbids them to desire the honor from motives of ambition. To judge, therefore, means here, to be influenced by curiosity in inquiring into the actions of others. This disease, in the first place, draws continually along with it the injustice of condemning any trivial fault, as if it had been a very heinous crime; and next breaks out into the insolent presumption of looking disdainfully at every action, and passing an unfavourable judgment on it, even when it might be viewed in a good light. We now see, that the design of Christ was to guard us against indulging excessive eagerness, or peevishness, or malignity, or even curiosity, in judging our neighbors. He who judges according to the word and law of the Lord, and forms his judgment by the rule of charity, always begins with subjecting himself to examination, and preserves a proper medium and order in his judgments . Hence it is evident, that this passage is altogether misapplied by those persons who would desire to make that moderation, which Christ recommends, a pretence for setting aside all distinction between good and evil. We are not only permitted, but are even bound, to condemn all sins; unless we choose to rebel against God himself, — nay, to repeal his laws, to reverse his decisions, and to overturn his judgment-seat. It is his will that we should proclaim the sentence which he pronounces on the actions of men: only we must preserve such modesty towards each other, as to make it manifest that he is the only Lawgiver and Judge, ( Isaiah 33:22 .) That you may not be judged He denounces a punishment against those severe judges, who take so much delight in sifting the faults of others. They will not be treated by others with greater kindness, but will experience, in their turn, the same severity which they had exercised towards others. As nothing is dearer or more valuable to us than our reputation, so nothing is more bitter than to be condemned, or to be exposed to the reproaches and infamy of men. And yet it is by our own fault that we draw upon ourselves that very thing which our nature so strongly detests, for which of us is there, who does not examine too severely the actions of others; who does not manifest undue rage against slight offenses; or who does not peevishly censure what was in itself indifferent? And what is this but deliberately to provoke God, as our avenger, to treat us in the same manner. Now, though it is a just judgment of God, that those who have judged others should be punished in their turn, yet the Lord executes this punishment by the instrumentality of men. Chrysostom and others limit this statement to the present life: but that is a forced interpretation. Isaiah threatens ( Isaiah 33:1 ) that those who have spoiled others shall be spoiled. In like manner, our Lord means, that there will be no want of executioners to punish the injustice and slander of men with equal bitterness or severity. And if men shall fail to receive punishment in this world, those who have shown undue eagerness in condemning their brethren will not escape the judgment of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:1. 비판하지 말라. 그리스도의 이 말씀은 비판 자체를 절대적으로 금하는 것이 아니라, 우리 모두에게서 자연스럽게 나타나는 병폐를 고치려는 것이다. 우리 모두가 자신을 추켜세우면서 타인에게는 가혹한 비난을 퍼붓는다는 사실은 누구나 알고 있다. 이 악습에는 묘한 즐거움이 따른다. 타인의 허물을 탐문하고 싶은 욕망에 자극받지 않는 사람은 거의 없기 때문이다. 자기 허물은 눈감으면서 형제에게는 집요하게 달려드는 것이 참을 수 없는 악임을 모두가 인정한다. 이방인들도 예로부터 많은 격언을 통해 이를 비난해 왔으며, 이 악습은 모든 시대에 존재하였고 오늘날도 마찬가지이다. 나아가 또 다른 더 심한 재앙이 뒤따른다. 대부분의 사람들은 남을 정죄하면 자신이 더 자유롭게 죄를 지을 수 있다고 생각하기 때문이다. 그리스도께서 "비판하지 말라"고 말씀하실 때, 그분은 이처럼 물어뜯고 비난하고 중상하려는 타락한 욕망을 억제하신다. 믿는 자들이 눈이 멀어 아무것도 보지 못해야 한다는 것이 아니라, 지나치게 비판하려는 욕망을 삼가야 한다는 것이다. 그렇지 않으면 형제에 대해 판결을 내리려는 사람마다 합당한 엄격함의 경계를 넘게 된다. 야고보 사도의 말씀도 이와 비슷하다. "선생이 많이 되지 말라"(약 3:1). 그것은 믿는 자들이 교사의 직분을 수행하는 것을 막거나 단념시키는 것이 아니라, 야망을 동기로 그 명예를 탐하는 것을 금하는 것이다. 따라서 여기서 "비판한다"는 것은 타인의 행실을 호기심으로 탐구하는 데 이끌린다는 의미이다. 이 병폐는 첫째로, 사소한 허물을 극히 중한 범죄인 양 정죄하는 불의를 끊임없이 동반하고, 둘째로, 모든 행동을 경멸적으로 바라보며 좋게 볼 수도 있는 일에도 불리한 판단을 내리는 오만한 방종으로 폭발한다. 이제 우리는 그리스도의 의도가 이웃을 판단함에 있어 지나친 열성이나 까다로움이나 악의나 심지어 호기심에 빠지지 않도록 우리를 경계시키시는 것임을 알 수 있다. 주님의 말씀과 법에 따라 판단하고 사랑의 규범으로 심판을 형성하는 자는 항상 자기 자신을 먼저 검증하는 것으로 시작하며, 판단에서 합당한 중간 길과 순서를 지킨다. 따라서 그리스도께서 권고하시는 그 절제를 선악 간의 모든 구분을 제거하는 구실로 삼으려는 자들이 이 구절을 완전히 잘못 적용하고 있음이 분명하다. 우리는 하나님께 반역하기를 원하지 않는 한, 실로 그분의 법을 폐하고 그분의 결정을 뒤집고 그분의 심판대를 무너뜨리기를 원하지 않는 한, 모든 죄를 정죄하도록 허용받았을 뿐 아니라 그렇게 해야 할 의무가 있다. 하나님께서 사람들의 행동에 내리시는 판결을 우리가 공포하는 것이 그분의 뜻이다. 다만 우리는 서로 겸손을 지켜, 오직 그분만이 입법자요 심판자이심을 드러내야 한다(사 33:22). 그러면 비판받지 않으리라. 그분은 타인의 허물을 캐내는 데 그토록 탐닉하는 가혹한 심판자들에게 형벌을 선포하신다. 그들은 다른 사람들에게 더 너그럽게 대우받지 못하고, 오히려 그들이 다른 사람들에게 행사했던 것과 같은 엄격함을 자신이 당하게 될 것이다. 우리의 명성보다 더 소중한 것은 없으므로, 정죄받거나 사람들의 비난과 불명예에 노출되는 것보다 더 쓴 것은 없다. 그러나 우리의 본성이 그토록 싫어하는 바로 그것을 우리는 스스로 자초하니, 우리 중에 타인의 행동을 너무 엄격하게 검토하지 않는 자, 사소한 잘못에 지나친 분노를 드러내지 않는 자, 그 자체로 무관한 일을 까다롭게 비난하지 않는 자가 누구인가? 이는 고의로 하나님을 자극하여, 그분을 우리의 복수자로 삼아 우리에게 같은 방식으로 대하시도록 도발하는 것이 아니겠는가? 비록 남을 비판한 자들이 차례로 처벌받는 것이 하나님의 의로운 심판이지만, 주님은 사람들을 통해 이 형벌을 집행하신다. 크리소스톰과 다른 이들은 이 말씀을 현세로 제한하지만 그것은 억지 해석이다. 이사야는 남을 약탈한 자들이 약탈당할 것이라고 위협한다(사 33:1). 마찬가지로 우리 주님께서도 형제를 정죄하는 데 지나친 열성을 보인 자들은 하나님의 심판을 피하지 못할 것임을 의미하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
Matthew 7:3 . And why seest thou the straw? He expressly touches upon a fault, which is usually found in hypocrites. While they are too quick-sighted in discerning the faults of others, and employ not only severe, but intentionally exaggerated, language in describing them, they throw their own sins behind their back, or are so ingenious in finding apologies for them, that they wish to be held excusable even in very gross offenses. Christ therefore reproves both evils: the excessive sagacity, which arises from a defect of charity, when we sift too closely the faults of brethren, and the indulgence by which we defend and cherish our own sins. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:3. 어찌하여 형제의 눈 속에 있는 티는 보고. 그분은 위선자들에게서 흔히 발견되는 허물을 특별히 지적하신다. 그들은 다른 사람들의 허물을 알아내는 데는 너무나 예리하고 의도적으로 과장된 언어로 그것을 묘사하면서도, 자신의 죄는 등 뒤로 던져버리거나 변명거리를 찾는 데 매우 능하여 아무리 심각한 잘못에도 용서받기를 원한다. 따라서 그리스도께서는 두 가지 악을 모두 책망하신다. 사랑의 결핍에서 오는 지나친 통찰력, 즉 형제의 허물을 너무 면밀하게 탐구하는 것과, 자신의 죄를 변호하고 소중히 여기는 방종이 그것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. Give not that which is holy It is unnecessary to repeat oftener, that Matthew gives us here detached sentences, which ought not to be viewed as a continued discourse. The present instruction is not at all connected with what came immediately before, but is entirely separate from it. Christ reminds the Apostles, and, through them, all the teachers of the Gospel, to reserve the treasure of heavenly wisdom for the children of God alone, and not to expose it to unworthy and profane despisers of his word. But here a question arises: for he afterwards commanded to preach the Gospel to every creature, ( Mark 16:15 ;) and Paul says, that the preaching of it is a deadly savor to wicked men, ( 2 Corinthians 2:16 ;) and nothing is more certain than that it is every day held out to unbelievers, by the command of God, for a testimony, that they may be rendered the more inexcusable. I reply: As the ministers of the Gospel, and those who are called to the office of teaching, cannot distinguish between the children of God and swine, it is their duty to present the doctrine of salvation indiscriminately to all. Though many may appear to them, at first, to be hardened and unyielding, yet charity forbids that such persons should be immediately pronounced to be desperate. It ought to be understood, that dogs and swine are names given not to every kind of debauched men, or to those who are destitute of the fear of God and of true godliness, but to those who, by clear evidences, have manifested a hardened contempt of God, so that their disease appears to be incurable. In another passage, Christ places the dogs in contrast with the elect people of God and the household of faith, It is not proper to take the children’s bread, and give it to dogs, ( Matthew 15:27 .) But by dogs and swine he means here those who are so thoroughly imbued with a wicked contempt of God, that they refuse to accept any remedy. Hence it is evident, how grievously the words of Christ are tortured by those who think that he limits the doctrine of the Gospel to those only who are teachable and well-prepared. For what will be the consequence, if nobody is invited by pious teachers, until by his obedience he has anticipated the grace of God? On the contrary, we are all by nature unholy, and prone to rebellion. The remedy of salvation must be refused to none, till they have rejected it so basely when offered to them, as to make it evident that they are reprobate and self-condemned, ( αὐτοκατάκριτοι ,) as Paul says of heretics, ( Titus 3:11 .) There are two reasons, why Christ forbade that the Gospel should be offered to lost despisers. It is an open profanation of the mysteries of God to expose them to the taunts of wicked men. Another reason is, that Christ intended to comfort his disciples, that they might not cease to bestow their labors on the elect of God in teaching the Gospel, though they saw it wantonly rejected by wicked and ungodly men. His meaning is lest this inestimable treasure should be held in little estimation, swine and dogs must not be permitted to approach it. There are two designations which Christ bestows on the doctrine of salvation: he calls it holy, and compares it to pearls . Hence we learn how highly we ought to esteem this doctrine. Lest these trample them under their feet Christ appears to distinguish between the swine and the dogs: attributing brutal stupidity to the swine, and rage to the dogs And certainly, experience shows, that there are two such classes of despisers of God. Whatever is taught in Scripture, for instance, about the corrupt nature of man, free justification, and eternal election, is turned by many into an encouragement to sloth and to carnal indulgence. Such persons are fitly and justly pronounced to be swine Others, again, tear the pure doctrine, and its ministers, with sacrilegious reproaches, as if they threw away all desire to do well, all fear of God, and all care for their salvation. Although he employs both names to describe the incurable opponents of the Word of God, yet, by a twofold comparison, he points out briefly in what respect the one differs from the other. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:6. 거룩한 것을 개에게 주지 말며. 마태가 여기서 별개의 단편적 말씀들을 전해주며 이것들이 연속된 담화로 보아서는 안 된다는 점을 거듭 반복할 필요가 없다. 이 교훈은 바로 앞 내용과 전혀 연결되지 않고 완전히 분리되어 있다. 그리스도께서는 사도들에게, 그리고 그들을 통해 복음의 모든 교사들에게, 천상 지혜라는 보화를 오직 하나님의 자녀들에게만 간직하고 그분의 말씀을 합당하지 않게 모독하는 경멸자들에게 노출시키지 말 것을 상기시키신다. 그러나 여기서 한 가지 질문이 제기된다. 그분은 이후에 모든 피조물에게 복음을 전파하라고 명하셨으며(막 16:15), 바울은 복음의 전파가 악인들에게는 사망의 냄새라고 말한다(고후 2:16). 하나님의 명에 따라 매일 불신자들에게 전파되어 그들이 더 책임을 지도록 하는 것보다 더 확실한 것은 없다. 나는 이렇게 답한다. 복음의 사역자들과 가르치는 직분으로 부르심 받은 자들은 하나님의 자녀와 돼지를 구별할 수 없으므로, 구원의 교리를 차별 없이 모든 사람에게 제시하는 것이 그들의 의무이다. 비록 처음에 많은 사람이 완고하고 고집스럽게 보일지라도, 사랑은 그러한 사람들을 즉시 절망적인 자들로 선언하는 것을 금한다. 개와 돼지라는 이름은 모든 종류의 방탕한 사람들이나 하나님을 두려워하지 않는 자들에게 붙여진 것이 아니라, 명백한 증거를 통해 하나님에 대한 완고한 경멸을 드러내어 그 병폐가 치유불가능하게 보이는 자들에게 붙여진 것임을 이해해야 한다. 다른 구절에서 그리스도는 개를 하나님의 택하신 백성과 믿음의 권속과 대비시키신다. "자녀의 떡을 취하여 개들에게 던짐이 마땅하지 아니하니라"(마 15:27). 그러나 여기서 개와 돼지로 그분은 어떤 치료도 받아들이기를 거부할 정도로 하나님을 향한 악한 경멸로 완전히 물든 자들을 의미하신다. 따라서 그리스도께서 복음의 교리를 가르침 받을 준비가 된 자들에게만 국한하신다고 생각하는 자들이 그 말씀을 얼마나 심하게 왜곡하는지 명백하다. 만약 가르치는 교사에 의해 순종으로 하나님의 은혜를 미리 손에 넣을 때까지 아무도 초청받지 못한다면 어떻게 되겠는가? 반대로 우리 모두는 본성상 거룩하지 않고 반역에 기울어 있다. 구원의 치료책은 누구에게도 거부되어서는 안 된다. 다만 그들이 제시된 것을 너무도 비열하게 거부하여, 바울이 이단자들에 대해 말하듯이(딛 3:11) 그들이 스스로를 정죄하는 자들임이 분명해질 때까지는 그렇다. 그리스도께서 복음을 완전히 경멸하는 자들에게 제공해서는 안 된다고 금하신 데는 두 가지 이유가 있다. 하나님의 신비를 악인들의 조롱에 노출시키는 것은 공공연한 모독이다. 또 다른 이유는, 악하고 경건치 않은 자들에 의해 복음이 방자하게 거부되는 것을 볼지라도 하나님의 택하신 자들을 가르치는 복음 전파에 자신들의 수고를 계속 드리도록 제자들을 위로하기 위함이다. 그 의미는, 이 헤아릴 수 없이 귀한 보화가 가볍게 여겨지지 않으려면 돼지와 개들이 그것에 가까이 오도록 허락해서는 안 된다는 것이다. 그리스도께서는 구원의 교리에 두 가지 명칭을 부여하신다. 그것을 "거룩한 것"이라 부르시고 진주에 비유하신다. 이로써 우리는 이 교리를 얼마나 높이 평가해야 하는지 배운다. 그것들이 그것을 발로 밟지 못하게 하라. 그리스도께서 돼지와 개를 구분하시는 것처럼 보이니, 돼지에게는 짐승 같은 우둔함을 개에게는 광분을 귀속시키신다. 경험도 이런 두 부류의 하나님 경멸자들이 있음을 보여준다. 타락한 인간 본성에 관한 성경의 가르침이나 자유로운 칭의와 영원한 선택에 관한 것이 무엇이든 많은 사람은 그것을 나태함과 육신적 방종을 위한 격려로 바꾼다. 그러한 자들은 적합하고 당연하게 돼지로 불린다. 다른 이들은 순수한 교리와 그 사역자들을 신성모독적 비난으로 공격하며 마치 선을 행하고자 하는 모든 바람과 하나님에 대한 경외와 구원에 대한 모든 관심을 내던지는 것처럼 한다. 비록 그분이 두 이름 모두를 하나님의 말씀에 대한 치유불가능한 반대자들을 묘사하는 데 사용하시지만, 이중 비유를 통해 하나가 다른 것과 어떤 점에서 다른지를 간략하게 지적하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
Matthew 7:7 . Ask, and it shall be given you It is an exhortation to prayer: and as in this exercise of religion, which ought to be our first concern, we are so careless and sluggish, Christ presses the same thing upon us under three forms of expression. There is no superfluity of language, when he says, Ask, seek, knock: but lest the simple doctrine should be unimpressive, he perseveres in order to rouse us from our inactivity. Such is also the design of the promises that are added, Ye shall find, it shall be given to you, and it shall be opened Nothing is better adapted to excite us to prayer than a full conviction that we shall be heard. Those who doubt can only pray in an indifferent manner; and prayer, unaccompanied by faith, is an idle and unmeaning ceremony. Accordingly, Christ, in order to excite us powerfully to this part of our duty, not only enjoins what we ought to do, but promises that our prayers shall not be fruitless. This ought to be carefully observed. First, we learn from it, that this rule of prayer is laid down and prescribed to us, that we may be fully convinced, that God will be gracious to us, and will listen to our requests. Again, whenever we engage in prayer, or whenever we feel that our ardor in prayer is not sufficiently strong, we ought to remember the gentle invitation, by which Christ assures us of God’s fatherly kindness. Each of us, trusting to the grace of Christ, will thus attain confidence in prayer, and will venture freely to call upon God “through Jesus Christ our Lord, in whom (as Paul says) we have boldness and access with confidence by the faith of him,” ( Ephesians 3:11 .) But, as we are too prone to distrust, Christ, in order to correct this fault also, repeats the promise in a variety of words. He uses the metaphor seek, because we think, that those things which our wants and necessities require are far distant from us — and knock, because our carnal senses imagine, that those things which are not immediately at hand are shut up. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:7. 구하라, 그리하면 너희에게 주실 것이요. 이것은 기도에 대한 권면이다. 우리가 마땅히 첫 번째 관심사로 삼아야 할 종교의 이 실천에 있어 우리는 너무나 태만하고 무기력하므로, 그리스도께서는 같은 것을 세 가지 표현으로 우리에게 강조하신다. "구하라, 찾으라, 두드리라"고 말씀하시는 데 언어의 사치가 없다. 단순한 교훈이 인상을 주지 못할 것을 염려하여, 우리의 게으름에서 벗어나게 하기 위해 지속하신다. 덧붙여진 약속들의 의도도 이와 같으니, "찾을 것이요, 너희에게 주실 것이요, 열릴 것이니라"는 말씀이 그것이다. 우리가 응답받을 것이라는 충분한 확신만큼 우리를 기도로 강력하게 자극하는 것은 없다. 의심하는 자들은 무관심한 태도로만 기도할 수 있으며, 믿음이 없는 기도는 헛되고 무의미한 의식에 불과하다. 따라서 그리스도께서는 우리를 이 의무로 강력하게 자극하시기 위해, 우리가 해야 할 것을 명하실 뿐 아니라 우리의 기도가 열매 없이 끝나지 않을 것을 약속하신다. 이것은 주의 깊게 관찰되어야 한다. 첫째로, 우리는 기도의 이 규칙이 우리에게 정해지고 규정되어 있음을 배운다. 이는 하나님께서 우리에게 은혜로우시며 우리의 요청을 들으실 것이라고 충분히 확신하기 위함이다. 또한 우리가 기도에 임할 때마다, 또는 기도에서 우리의 열성이 충분히 강하지 않다고 느낄 때마다, 우리를 하나님의 아버지적 친절로 인도하는 그리스도의 부드러운 초청을 기억해야 한다. 우리 각자는 그리스도의 은혜를 신뢰함으로써 기도에서 확신을 얻게 되고, 담대히 하나님을 "우리 주 예수 그리스도를 통하여" 부를 수 있을 것이다. 바울의 말대로 "우리가 그 안에서 믿음으로 담대함과 확신을 가지고 하나님께 나아감을 얻느니라"(엡 3:11). 그러나 우리는 불신에 너무나 기울어 있으므로, 그리스도께서는 이 허물도 바로잡으시기 위해 다양한 말씀으로 약속을 반복하신다. "찾으라"는 은유는 우리의 필요가 요구하는 것들이 우리에게서 멀리 있다고 우리가 생각하기 때문에 사용되며, "두드리라"는 것은 우리의 육적 감각이 즉시 손에 닿지 않는 것들은 닫혀있다고 상상하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. For every one that asketh receiveth Some think that this is a proverbial saying taken from common life: but I am more inclined to a different view. Christ presents the grace of his Father to those who pray. He tells us, that God is of himself prepared to listen to us, provided we pray to him, and that his riches are at our command, provided we ask them. These words imply, that those who are destitute of what is necessary, and yet do not resort to this remedy for their poverty, are justly punished for their slothfulness. It is certain, indeed, that often, when believers are asleep, God keeps watch over their salvation, and anticipates their wishes. Nothing could be more miserable for us than that, amidst our great indifference, or—I would rather say—amidst our great stupidity, God were to wait for our prayers, or that, amidst our great thoughtlessness, he were to take no notice of us. Nay more, it is only from himself that he is induced to bestow upon us faith, which goes before all prayers in order and in time. But as Christ here addresses disciples, he merely reminds us in what manner our heavenly Father is pleased to bestow upon us his gifts. Though he gives all things freely to us, yet, in order to exercise our faith, he commands us to pray, that he may grant to our requests those blessings which flow from his undeserved goodness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:8. 구하는 이마다 받을 것이요. 어떤 이들은 이것이 일상적인 삶에서 취한 속담적 표현이라고 생각하지만, 나는 다른 견해를 취하는 편이다. 그리스도께서는 기도하는 자들에게 아버지의 은혜를 제시하신다. 우리가 하나님께 기도하면 그분이 스스로 우리의 말을 들으실 준비가 되어 있으시며, 우리가 구하면 그분의 풍요가 우리의 것이 된다고 말씀하신다. 이 말씀은 자신에게 필요한 것이 없는 데도 이 빈곤의 치료책에 의지하지 않는 자들은 자신들의 게으름으로 마땅히 벌을 받는다는 것을 함축한다. 물론 믿는 자들이 자고 있는 동안에도 하나님께서는 그들의 구원을 위해 깨어 계시며 그들의 소망을 미리 채우신다는 것은 분명하다. 우리가 극심한 무관심 속에, 아니 차라리 극심한 우둔함 속에 있을 때 하나님께서 우리의 기도를 기다리신다면, 또는 우리가 극도의 무사려함 속에 있을 때 우리를 전혀 돌아보지 않으신다면, 그것이 우리에게 얼마나 비참한 일이 되겠는가. 오히려 하나님께서는 오직 자신으로부터 우리에게 믿음을 베푸시도록 이끄시니, 그 믿음은 기도에 순서와 시간에 있어 앞선다. 그러나 그리스도께서 여기서 제자들에게 말씀하시므로, 그분은 하늘 아버지께서 우리에게 선물을 베푸시기를 기뻐하시는 방식을 우리에게 상기시키실 뿐이다. 비록 그분이 모든 것을 우리에게 거저 주시지만, 우리의 믿음을 연습시키기 위해 우리가 기도하도록 명하시는데, 이는 그분의 값없이 주시는 선하심에서 흘러나오는 복들을 우리의 요청에 허락하시기 위함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. Is there any man among you? It is a comparison from the less to the greater. First, our Lord contrasts the malice of men with the boundless goodness of God. Self-love ( φιλαυτία ) renders us malicious: for every man is too much devoted to himself, and neglects and disregards others. But this vice yields to the stronger feelings of a father’s love, so that men forget themselves, and give to their children with overflowing liberality. Whence comes this, but because God, of whom the whole family in heaven and earth is named, ( Ephesians 3:15 ,) drops into their hearts a portion of his goodness? But if the little drops produce such an amount of beneficence, what ought we to expect from the inexhaustible ocean? Would God, who thus opens the hearts of men, shut his own? Let us also remember that passage of Isaiah, “Though a mother forget her children,” ( Isaiah 49:15 ,) yet the Lord will be like himself, (466) and will always show himself to be a Father. (466) “ Le Seigneur ne changera point ;” — “the Lord will not change.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:9. 너희 중에 누가 있어 그 아들이. 이것은 덜한 것에서 더 큰 것으로의 비유이다. 첫째로, 우리 주님께서는 사람들의 악의를 하나님의 무한하신 선하심과 대비시키신다. 자기 사랑은 우리를 악의적으로 만든다. 사람마다 자신에게 지나치게 매여 있어 다른 사람들을 등한시하고 무시하기 때문이다. 그러나 이 악습은 아버지의 사랑이라는 더 강한 감정에 굴복하여, 사람들이 자신을 잊고 넘치는 관대함으로 자녀들에게 주도록 한다. 이것이 어디서 오는가? 하늘과 땅의 온 가족이 그로부터 이름을 얻으신(엡 3:15) 하나님께서 그들의 마음에 그분의 선하심의 한 몫을 심어주시기 때문이 아니겠는가? 그러나 이 작은 방울들이 그토록 큰 선행을 낳는다면, 우리는 그 무한하신 바다에서 무엇을 기대해야 하는가? 이처럼 사람들의 마음을 여시는 하나님께서 자신의 마음을 닫으시겠는가? 이사야의 말씀도 기억하자. "어머니가 자기 자녀를 잊을 수 있을지라도"(사 49:15), 주님께서는 변함없이 항상 아버지이심을 나타내실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. Your Father will give good things This is expressly mentioned by Christ, that believers may not give way to foolish and improper desires in prayer. We know how great influence, in this respect, is exerted by the excesses and presumption of our flesh. There is nothing which we do not allow ourselves to ask from God; and if he does not humor our folly, we exclaim against him. Christ therefore enjoins us to submit our desires to the will of God, that he may give us nothing more than he knows to be advantageous. We must not think that he takes no notice of us, when he does not answer our wishes: for he has a right to distinguish what we actually need. All our affections being blind, the rule of prayer must be sought from the word of God: for we are not competent judges of so weighty a matter. He who desires to approach God with the conviction that he will be heard, must learn to restrain his heart from asking any thing that is not agreeable to his will. “Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.” ( James 4:3 ) ] Instead of good things ( ἀγαθὰ ) in the last clause, Luke says the Holy Spirit This does not exclude other benefits, but points out what we ought chiefly to ask: for we ought never to forget the exhortation, Seek first the kingdom of God, and his righteousness; and all other things shall be added to you, ( Matthew 6:33 .) It is the duty of the children of God, when they engage in prayer, to strip themselves of earthly affections, and to rise to meditation on the spiritual life. In this way, they will set little value on food and clothing, as compared to the earnest and pledge of their adoption, ( Romans 8:15 ; Ephesians 1:14 :) and when God has given so valuable a treasure, he will not refuse smaller favors. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:11. 너희 아버지께서 좋은 것을 주시지 않겠느냐. 이것은 그리스도께서 특별히 언급하신 것으로, 믿는 자들이 기도에서 어리석고 부적절한 욕망에 굴복하지 않도록 하기 위함이다. 이 점에서 우리 육신의 방종과 오만함이 얼마나 큰 영향을 미치는지 우리는 잘 안다. 우리가 하나님께 구하기를 스스로 허용하지 않는 것이 없다. 그분이 우리의 어리석음에 부합하지 않으시면 우리는 그분을 향해 소리친다. 따라서 그리스도께서는 우리의 욕망을 하나님의 뜻에 복종시키라고 명하시며, 그분이 우리에게 유익하다고 아시는 것 이상은 주지 않으시도록 하셨다. 우리가 필요로 하는 것을 구별하실 권리가 그분께 있으므로, 그분이 우리를 주목하지 않으신다고 생각해서는 안 된다. 우리의 모든 감정이 맹목적이므로 기도의 규범은 하나님의 말씀에서 구해야 한다. 우리는 이처럼 중요한 문제에서 적합한 심판자가 못 된다. 그분이 자신의 응답을 들으실 것이라는 확신을 가지고 하나님께 나아가기를 원하는 자는 그분의 뜻에 일치하지 않는 것을 구하지 않도록 마음을 억제하는 법을 배워야 한다. "구하여도 받지 못함은 정욕으로 쓰려고 잘못 구하기 때문이라"(약 4:3). 마지막 절에서 "좋은 것" 대신 누가는 성령이라고 한다. 이것은 다른 복들을 제외하는 것이 아니라, 우리가 무엇보다 먼저 구해야 할 것을 지적하는 것이다. 우리는 이 권고를 결코 잊어서는 안 된다. "너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라, 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라"(마 6:33). 하나님의 자녀들이 기도에 임할 때에는 세속적 감정을 벗어버리고 영적 삶에 대한 묵상으로 나아가는 것이 그 의무이다. 이런 방식으로 그들은 자신들의 양자 됨의 보증과 인(롬 8:15; 엡 1:14)에 비하면 음식과 의복을 가볍게 여기게 될 것이다. 하나님께서 이처럼 귀한 보화를 주셨다면 더 작은 호의들은 거절하지 않으실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
Matthew 7:12 . All things whatsoever you would wish The word therefore ( οὖν ) is superfluous, as we often find such particles occurring, and without any addition to the sense, in detached sentences. (467) I have already said, that Matthew does not give here a single discourse, but a summary of doctrine collected out of many sermons. We must, therefore, read this sentence by itself. It is an exhortation to his disciples to be just, and contains a short and simple definition of what justice means. We are here informed, that the only reason why so many quarrels exist in the world, and why men inflict so many mutual injuries on each other, is, that they knowingly and willingly trample justice under their feet, while every man rigidly demands that it shall be maintained towards himself. Where our own advantage is concerned, there is not one of us, who cannot explain minutely and ingeniously what ought to be done. And since every man shows himself to be a skillful teacher of justice for his own advantage, how comes it, that the same knowledge does not readily occur to him, when the profit or loss of another is at stake, but because we wish to be wise for ourselves only, and no man cares about his neighbors? What is more, we maliciously and purposely shut our eyes upon the rule of justice, which shines in our hearts. Christ therefore shows, that every man may be a rule of acting properly and justly towards his neighbors, if he do to others what he requires to be done to him. He thus refutes all the vain pretenses, which men contrive for hiding or disguising their injustice. Perfect justice would undoubtedly prevail among us, if we were as faithful in learning active charity, (if we may use the expression,) as we are skillful in teaching passive charity. (468) For this is the law and the prophets Our Lord does not intend to say, that this is the only point of doctrine laid down in the law and the prophets, but that all the precepts which they contain about charity, and all the laws and exhortations found in them about maintaining justice, have a reference to this object. The meaning is, that the second table of the law is fulfilled, when every man conducts himself in the same manner towards others, as he wishes them to conduct themselves towards him. There is no need, he tells us, of long and involved debates, if this simplicity is preserved, and if men do not, by inordinate self-love, efface the rectitude which is engraven on their hearts. (467) Greek proverbs, even when exhibited in a detached form, are frequently introduced by ἀλλὰ and γὰρ, and similar particles, instances of which must be familiar to the classical reader . ̔Αλλ ᾿ οὐ τὸ μέγα ευ ἐστι, τὸ δὲ εὖ μέγα. “But not what is great is excellent, but what is excellent is great .” ́̔Ινα γὰρ δέος, ἔνθα καὶ αἰδὼς” For where fear is, there also is shame .” Πόνος γὰρ ὡς λέγουσιν, εὐκλεϊης, πατὴρ. “For labor, as they say, is the father of glory. The fact chiefly to be noticed here is, that such particles came to be regarded as a part of the proverb, and were hardly ever separated from it: though their use must originally have been elliptical, like that of γὰρ, which opens many a reply in Greek dialogues. — Ed. (468) “ Si nous estions aussi bons disciples a prattiquer la charite active (si ainsi faut dire) comme nous sommes subtils docteurs a prescher la charite passive .” — “If we were as good scholars in practising active charity, (if I may so express it,) as we are dexterous instructors in preaching passive charity.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:12. 그러므로 무엇이든지 남에게 대접받고자 하는 대로. "그러므로"라는 접속사는 군더더기이다. 이런 불변화사들은 단편적 문장들에서 의미를 더함 없이 자주 나타난다. 이미 말했듯이 마태는 여기서 하나의 담화가 아니라 여러 설교에서 수집된 교리의 요약을 제시하고 있다. 따라서 이 문장을 그 자체로 읽어야 한다. 이것은 제자들에게 의롭게 되라는 권면으로, 정의가 무엇을 의미하는지에 대한 간략하고 단순한 정의를 담고 있다. 세상에 수많은 다툼이 존재하고 사람들이 서로 그토록 많은 해를 끼치는 유일한 이유는, 그들이 고의로 기꺼이 정의를 발아래 짓밟으면서도 자신에 대해서는 그것이 유지되기를 엄격하게 요구하기 때문임을 이 말씀이 알려준다. 우리 자신의 이익이 관계될 때, 무엇을 해야 하는지 세밀하고 교묘하게 설명하지 못하는 사람은 우리 중에 없다. 그리고 모든 사람이 자신의 이익을 위한 정의의 능숙한 교사임을 보여주는데, 어찌하여 다른 사람의 이익이나 손실이 문제될 때는 같은 지식이 쉽게 떠오르지 않는가? 우리는 우리 자신을 위해서만 현명하고자 하며 이웃을 돌보는 사람은 아무도 없기 때문이다. 더 나아가 우리는 고의로 우리 마음속에 빛나는 정의의 규범을 의도적으로 눈감아버린다. 따라서 그리스도께서는 자신이 자신에게 대접받기를 원하는 것을 남에게 행한다면 모든 사람이 이웃에게 올바르고 공정하게 행하는 규범이 될 수 있음을 보여주신다. 이로써 그분은 사람들이 자신의 불의를 숨기거나 위장하기 위해 꾸미는 모든 헛된 구실을 논박하신다. 만약 우리가 다른 사람들에게 능동적 사랑을 실천하는 데 있어 수동적 사랑을 가르치는 데 능숙한 것만큼 충실히 배운다면, 우리 가운데 완전한 정의가 실현될 것이다. 이것이 율법과 선지자이니라. 우리 주님께서는 이것이 율법과 선지자들에서 제시된 교리의 유일한 핵심이라고 말씀하시는 것이 아니라, 그것들이 담고 있는 사랑에 관한 모든 계명과 정의 유지에 관한 모든 법과 권면이 이 목적을 가리킨다고 말씀하시는 것이다. 그 의미는 율법의 두 번째 돌판이 성취된다는 것인데, 이는 각자가 다른 사람들이 자신에게 행해주기를 원하는 것과 같은 방식으로 다른 사람들을 대할 때이다. 이 단순함이 지켜지고 사람들이 지나친 자기 사랑으로 마음에 새겨진 공의를 지우지 않는다면, 길고 복잡한 논쟁이 필요 없다고 그분은 말씀하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. Enter in by the strait gate As nothing is more opposed to the flesh than the doctrine of Christ, no man will ever make great proficiency in it who has not learned to confine his senses and feelings, so as to keep them within those boundaries, which our heavenly Teacher prescribes for curbing our wantonness. As men willingly flatter themselves, and live in gaiety and dissipation, Christ here reminds his disciples, that they must prepare to walk, as it were, along a narrow and thorny road But as it is difficult to restrain our desires from wicked licentiousness and disorder, he soothes this bitterness by a joyful remuneration, when he tells us, that the narrow gate, and the narrow road, lead to life Lest we should be captivated, on the other hand, by the allurements of a licentious and dissolute life, and wander as the lust of the flesh draws us, (469) he declares that they rush headlong to death, who choose to walk along the broad road, and through the wide gate, instead of keeping by the strait gate, and narrow way, which lead to life He expressly says, that many run along the broad road: because men ruin each other by wicked examples. (470) For whence does it arise, that each of them knowingly and wilfully rushes headlong, but because, while they are ruined in the midst of a vast crowd, they do not believe that they are ruined? The small number of believers, on the other hand, renders many persons careless. It is with difficulty that we are brought to renounce the world, and to regulate ourselves and our life by the manners of a few . We think it strange that we should be forcibly separated from the vast majority, as if we were not a part of the human race. But though the doctrine of Christ confines and hems us in, reduces our life to a narrow road, separates us from the crowd, and unites us to a few companions, yet this harshness ought not to prevent us from striving to obtain life. It is sufficiently evident from Luke’s Gospel, that the instruction, which we are now considering, was uttered by Christ at a different time from that on which he delivered the paradoxes, (471) which we have formerly examined, about a happy life, ( Matthew 5:3 ,) and laid down to them the rule of prayer. And this is what I have repeatedly hinted, that the instructions which are related by the other Evangelists, at different times, according to the order of the history, were here collected by Matthew into one summary, that he might bring more fully under our view the manner in which Christ taught his disciples. I have therefore thought it best to introduce here the whole passage from Luke, which corresponds to this sentence. While I have been careful to inform my readers, as to the order of time which is observed by Luke, they will forgive me, I hope, for not being more exact (472) than Matthew in the arrangement of the doctrine. (469) (“ Comme facilement les appetits de la chair nous tirent en leurs filets ;”) —(“as the appetites of the flesh easily draw us into their nets.”) (470) “ Pource que les hommes se poussent les uns les autres au chemin de damnation par mauvais exemple ;” — “because men urge each other on in the road to damnation by bad example.” (471) “ Quand il a prononce ces sentences que nous avons veues par ci de-vant, monstrant tout au contraire de l’opinion commune ;” — “when he pronounced those sentences which we have formerly seen, showing it to be altogether contrary to the common opinion.” (472) “ Si je n’ay pas este plus scrupuleux ou curieux en conferant les passages tendans a un mesme poinct de doctrine ;” — “if I have not been more careful or exact in comparing the passages relating to the same point of doctrine.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:13. 좁은 문으로 들어가라. 그리스도의 교리보다 육신에 더 대립되는 것은 없으므로, 하늘 선생님께서 우리의 방종을 억제하기 위해 정하신 그 경계 안에 자신의 감각과 감정을 가두고 억제하는 법을 배우지 않은 사람은 결코 그 교리에서 크게 성장하지 못할 것이다. 사람들은 기꺼이 자신을 아첨하며 방종과 사치 속에 살아가므로, 그리스도께서는 여기서 제자들에게 마치 좁고 가시밭길을 걸어가듯이 준비해야 한다고 상기시키신다. 그러나 악한 방종과 무질서한 욕망을 억제하기 어려우므로, 그분은 좁은 문과 좁은 길이 생명으로 인도한다고 말씀하시면서 기쁜 보상으로 이 쓴맛을 달래주신다. 반면에 방종하고 방탕한 삶의 매혹에 사로잡혀 육신의 욕망이 이끄는 대로 방황하지 않도록, 생명으로 인도하는 좁은 문과 좁은 길 대신 넓은 길과 넓은 문으로 달려가는 자들은 죽음으로 곤두박질친다고 선언하신다. 많은 사람이 넓은 길을 달려간다고 특별히 말씀하신 것은, 사람들이 악한 본보기로 서로를 파멸시키기 때문이다. 각각이 알면서 의도적으로 곤두박질치는 것이 어디서 오는가? 그들이 수많은 군중 가운데 망하면서도 망한다고 믿지 않기 때문이다. 반면에 믿는 자들의 적은 수가 많은 사람을 태만하게 만든다. 세상을 버리고 소수의 방식에 따라 우리 자신과 삶을 규율하는 것은 힘들게 이루어진다. 우리는 마치 인류의 일부가 아닌 것처럼, 대다수로부터 강제로 분리되는 것이 낯설다고 생각한다. 그러나 그리스도의 교리가 우리를 좁은 길로 제한하고 막아서며, 우리의 삶을 좁은 길로 줄이고, 군중에서 우리를 분리시켜 소수의 동반자들과 연합시킬지라도, 이 가혹함이 우리가 생명을 얻으려는 노력을 방해해서는 안 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
Matthew 7:15 . But beware of false prophets These words were intended to teach, that the Church would be exposed to various impositions, and that consequently many would be in danger of falling from the faith, if they were not carefully on their guard. We know what a strong propensity men have to falsehood, so that they not only have a natural desire to be deceived, but each individual appears to be ingenious in deceiving himself. Satan, who is a wonderful contriver of delusions, is constantly laying snares to entrap ignorant and heedless persons. It was a general expectation among the Jews that, under the reign of Christ, their condition would be delightful, and free from all contest or uneasiness. He therefore warns his disciples that, if they desire to persevere, they must prepare themselves to avoid the snares of Satan. It is the will of the Lord, (as has been already said,) that his Church shall be engaged in uninterrupted war in this world. That we may continue to be his disciples to the end, it is not enough that we are merely submissive, and allow ourselves to be governed by his Word. Our faith, which is constantly attacked by Satan, must be prepared to resist. It is of the greatest consequence, undoubtedly, that we should suffer ourselves to be directed by good and faithful ministers of Christ: but as false teachers, on the other hand, make their appearance, if we do not carefully watch, and if we are not fortified by perseverance, we shall be easily carried off from the flock. To this purpose also is that saying of Christ: “ The sheep hear the voice of the shepherd; and a stranger they do not follow, but flee from him ,” ( John 10:3 ) Hence too we infer, that there is no reason why believers should be discouraged or alarmed, when wolves creep into the fold of Christ, when false prophets endeavor to corrupt the purity of the faith by false doctrines. They ought rather to be aroused to keep watch: for it is not without reason that Christ enjoins them to be on their guard. Provided that we are not led astray through our own sluggishness, we shall be able to avoid every kind of snares; and, indeed, without this confidence, we would not have the courage necessary for being on our guard. Now that we know that the Lord will not fail to perform his promises, whatever may be the attacks of Satan, let us go boldly to the Lord, asking from him the Spirit of wisdom, by whose influences he not only seals on our hearts the belief of his truth, but exposes the tricks and impositions of Satan, that we may not be deceived by them. When Christ says, that they come to us in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves, his meaning is, that they do not want a very plausible pretense, if prudence be not exercised in subjecting them to a thorough examination. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:15. 거짓 선지자들을 삼가라. 이 말씀은 교회가 다양한 속임수에 노출될 것이며, 따라서 많은 사람이 세심하게 경계하지 않으면 믿음에서 떨어질 위험에 처할 것임을 가르치려는 것이었다. 우리는 사람들이 얼마나 강하게 거짓에 기울어 있는지 안다. 속임 받기를 자연적으로 원할 뿐 아니라 각자 스스로를 속이는 데 재능이 있는 것처럼 보인다. 사탄은 환상을 꾸미는 놀라운 능력자로서 무지하고 부주의한 자들을 덫에 놓기 위해 끊임없이 덫을 놓는다. 유대인들 사이에는 그리스도의 통치 아래서 그들의 상태가 즐겁고 모든 경쟁이나 불안에서 자유로울 것이라는 일반적 기대가 있었다. 따라서 그분은 제자들에게, 만약 그들이 끝까지 견디기를 원한다면 사탄의 덫을 피하도록 스스로 준비해야 한다고 경고하신다. 이미 말했듯이, 주님의 뜻은 그분의 교회가 이 세상에서 끊임없는 전쟁에 임하도록 하는 것이다. 우리가 끝까지 그분의 제자로 계속 있으려면, 단지 순종하고 그분의 말씀에 따라 인도받는 것만으로는 충분하지 않다. 끊임없이 공격받는 우리의 믿음은 저항할 준비가 되어 있어야 한다. 그리스도의 충실하고 선한 사역자들의 인도를 따르는 것이 무엇보다 중요하다. 그러나 한편으로는 거짓 교사들이 등장하기 때문에, 우리가 세심하게 경계하지 않고 인내로 무장되지 않으면, 우리는 즉시 무리에서 멀리 끌려가게 될 것이다. 이 목적에도 그리스도의 이 말씀이 부합한다. "양은 목자의 음성을 듣고, 낯선 자를 따르지 않고 도망하느니라"(요 10:3). 따라서 우리는, 이리들이 그리스도의 우리에 몰래 들어올 때, 거짓 선지자들이 거짓 교리로 믿음의 순수성을 타락시키려 할 때, 믿는 자들이 낙심하거나 두려워할 이유가 없음을 추론한다. 오히려 그들은 경계를 유지하도록 자극되어야 한다. 그리스도께서 경계하라고 명하시는 데는 이유가 없지 않기 때문이다. 우리가 스스로의 태만으로 속아 넘어가지 않는다면, 우리는 모든 종류의 덫을 피할 수 있을 것이다. 실로 이 확신이 없다면, 우리는 경계에 필요한 용기를 갖지 못할 것이다. 이제 주님께서 사탄이 어떤 공격을 가하든 반드시 약속을 이행하실 것임을 우리가 알므로, 담대하게 주님께 나아가 지혜의 영을 구하자. 그 영의 감화로 그분은 자신의 진리에 대한 믿음을 우리 마음에 인칠 뿐 아니라 사탄의 속임수와 간계를 드러내어 우리가 속지 않도록 하신다. 그리스도께서 그들이 양의 옷을 입고 우리에게 오지만 속은 사나운 이리들이라고 말씀하실 때, 그 의미는 신중한 검증을 발휘하지 않으면 매우 그럴싸한 구실을 갖지 않는 것이 없다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. From their fruits you shall know them Had not this mark of distinction been added, we might have called in question the authority of all teachers without exception. If there is a mortal danger to be dreaded in teachers, and if we see no way of avoiding it, we shall be under the necessity of holding them all suspected: and there will be no better or shorter method than to keep our ears shut against them all. We see that ungodly men, to screen themselves when rejecting every kind of doctrine, hold out this danger, and that weak and ill-informed persons remain in a state of perplexity. That our reverence for the Gospel, and for its faithful ministers and teachers, may not be diminished, Christ enjoins us to form our opinion of the false prophets from their fruits It is with a very bad grace that the Papists, in order to excite hatred against us, quote directly this exhortation of Christ, Beware of false prophets, and by their clamors induce ignorant people to avoid us, without knowing why. But whoever desires to follow our Lord’s advice must judge wisely and with just discretion. For ourselves, we not only acknowledge freely that men ought to beware of false prophets, but we carefully and earnestly exhort simple people to beware of them. Only we warn them that, agreeably to the rule which Christ has laid down, they should first make a strict examination, that simple people may not reject the pure Word of God, and suffer the punishment of their own rashness. There is a wide difference between wise caution and perverse squeamishness. (476) It is a heinous wickedness in the Papists to repeal the command of Christ, by infusing into unhappy persons an unfounded dread, (477) which deters them from making inquiry. Let this be regarded by us as a first principl that those who tremblingly reject or avoid a doctrine unknown to them, act improperly, and are very far from obeying the command of Christ. It now remains to be seen, what are the fruits which Christ points out. Those who confine them to the life are, in my opinion, mistaken. As pretended sanctity, and I know not what masks belonging to greater austerity of life, are frequently held out by some of the worst impostors, this would be a very uncertain test. Their hypocrisy, I do own, is at length discovered; for nothing is more difficult than to counterfeit virtue. But Christ did not intend to submit his doctrine to a decision so unjust in itself, and so liable to be misunderstood, as to have it estimated by the life of men. Under the fruits the manner of teaching is itself included, and indeed holds the chief place: for Christ proves that he was sent by God from this consideration, that “ he seeketh not his own glory, but the glory of the Father who sent him ,” ( John 7:18 .) Is it objected, that few persons are endued with such acuteness, as to distinguish good fruits from bad? I answer, as I have already said: Believers are never deprived of the Spirit of wisdom, where his assistance is needful, provided they distrust themselves, renounce their own judgment, and give themselves up wholly to his direction. Let us remember, however, that all doctrines must be brought to the Word of God as the standard, and that, in judging of false prophets, the rule of faith holds the chief place. We must also consider what God enjoins on his prophets and the ministers of his word: for in this way their faithfulness may be easily ascertained. If, for example, we place before our minds what Paul requires in bishops, ( 1 Timothy 3:1 ; Titus 1:6-9 ,) that description will be sufficient of itself to condemn the whole mass of Popery: for the Popish priests seem as if they purposely intended to present an opposite picture. There is no reason to wonder, therefore, if they forbid men to form a judgment of false prophets. But this passage clearly shows, that their titles ought to go for nothing, and that not much regard ought to be had even to their calling, if those who receive the name of pastors, and are called to the office of teachers, do not faithfully answer to their charge. Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles? By these proverbs, which were then in common use and universally received, Christ confirms his statement, that no man can be deceived by false prophets, unless he is wilfully blind: for the fruits as plainly discover upright servants of God, and unfaithful workmen, as the fruits point out the nature of the tree. (476) “ Il y a grande difference entre une bonne facon de se donner garde d’estre trompe, et un deboutement temeraire sans savoir pourquoy .” — “There is a great difference between a proper method of guarding against being deceived, and a hasty rejection without knowing, why.” (477) “ Par une vaine crainte, qu’ils leur proposent ;” — “by a vain dread which they hold out to them.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:16. 그들의 열매로 그들을 알리라. 이 식별의 표가 덧붙여지지 않았더라면, 우리는 예외 없이 모든 교사들의 권위를 의심했을 것이다. 만약 교사들에게서 두려워해야 할 치명적 위험이 있고 그것을 피할 방법을 알 수 없다면, 우리는 모두를 의심하여 귀를 닫는 것 외에 더 나은 방법이 없을 것이다. 우리는 불경건한 사람들이 모든 종류의 교리를 거부할 때 이 위험을 방패로 내세우고, 나약하고 무지한 사람들은 혼란 상태에 머무는 것을 본다. 복음에 대한 우리의 경외심과 충실하고 신실한 사역자들에 대한 경외심이 약화되지 않도록, 그리스도께서는 우리가 거짓 선지자들을 그들의 열매로 판단하라고 명하신다. 교황주의자들이 우리에 대한 미움을 불러일으키기 위해 그리스도의 이 권고, 즉 "거짓 선지자들을 삼가라"는 말씀을 곧장 인용하고 왜 그래야 하는지도 모르고 무지한 사람들이 우리를 피하도록 소란을 피우는 것은 매우 나쁜 처신이다. 그러나 우리 주님의 충고를 따르고자 하는 자는 지혜롭게 올바른 분별력으로 판단해야 한다. 우리 자신에 관해서는, 우리가 사람들이 거짓 선지자들을 경계해야 한다고 자유롭게 인정할 뿐 아니라, 단순한 사람들이 그들을 조심하도록 부지런하고 진지하게 권면한다. 다만 우리는 그들에게 그리스도께서 정하신 규범에 따라 먼저 엄밀히 검토하여, 단순한 사람들이 하나님의 순수한 말씀을 거부하고 자신의 경솔함의 대가를 치르지 않도록 경고한다. 현명한 주의와 뒤틀린 까다로움 사이에는 큰 차이가 있다. 교황주의자들이 근거 없는 두려움을 불어넣어 질문하지 못하도록 막음으로써 그리스도의 명령을 사실상 폐지하는 것은 그들의 심각한 사악함이다. 이것을 우리의 첫 번째 원칙으로 삼자. 자신에게 알려지지 않은 교리를 떨리며 거부하거나 피하는 자들은 부적절하게 행동하며 그리스도의 명령에 순종하는 것과는 거리가 매우 멀다. 이제 그리스도께서 지적하시는 열매가 무엇인지 살펴보아야 한다. 그것을 삶에만 국한시키는 자들은 내 견해로는 잘못 생각하는 것이다. 가장 나쁜 사기꾼들 중 일부가 꾸며낸 거룩함이나 더 엄격한 삶의 방식이라는 이런저런 가면들이 자주 내세워지므로, 이것은 매우 불확실한 시험이 될 것이다. 그들의 위선은 결국 발각된다는 것은 인정한다. 덕을 가장하는 것만큼 어려운 일이 없기 때문이다. 그러나 그리스도께서는 자신의 교리를, 그 자체로 불공정하고 오해받기 쉬운 판단, 즉 사람들의 삶으로 평가받도록 제출하실 의도가 없으셨다. 열매 아래에는 가르침의 방식 자체가 포함되며, 실로 핵심적 위치를 차지한다. 그리스도께서는 "자기 영광을 구하지 아니하고 자기를 보내신 이의 영광을 구하는"(요 7:18) 이 사실로부터 자신이 하나님께서 보내신 자임을 증명하신다. 믿는 자들이 결코 필요할 때 지혜의 영의 도움을 받지 못하느냐고 반론할 수 있는가? 나는 이미 말했듯이 이렇게 답한다. 믿는 자들이 자신을 신뢰하지 않고 자신의 판단을 포기하며 자신을 전적으로 그분의 인도에 맡긴다면, 도움이 필요한 곳에서 지혜의 영의 도움을 받지 못하는 일은 결코 없다. 그러나 모든 교리는 규범으로서 하나님의 말씀에 검증되어야 하며, 거짓 선지자들을 판단하는 데 있어 믿음의 규범이 핵심적 위치를 차지한다는 것을 기억하자. 우리는 또한 하나님께서 선지자들과 그분의 말씀의 사역자들에게 무엇을 명하시는지 고려해야 한다. 이렇게 하면 그들의 신실함을 쉽게 확인할 수 있기 때문이다. 예를 들어 바울이 감독에게 요구하는 것(딤전 3:1; 딛 1:6-9)을 우리 눈앞에 그려본다면, 그 묘사만으로도 교황주의 전체를 정죄하기에 충분할 것이다. 교황주의 사제들은 마치 의도적으로 반대되는 그림을 제시하려는 것처럼 보인다. 따라서 그들이 거짓 선지자들에 대한 판단을 사람들에게 금하는 것은 놀랍지 않다. 그러나 이 구절은, 목사라는 직함을 가지고 교사의 직분으로 부름받은 자들이 자신의 직분에 신실하게 응하지 않는다면, 그들의 직함은 아무것도 아니며 심지어 그들의 소명에도 그다지 주목할 필요가 없음을 명백히 보여준다. 사람이 가시에서 포도를, 엉겅퀴에서 무화과를 따겠느냐? 이 격언들은 당시 널리 사용되고 보편적으로 받아들여진 것으로, 그리스도께서 자신의 진술을 확인하신다. 사람이 거짓 선지자들에 의해 속기 위해서는 의도적으로 눈을 감아야 한다는 것인데, 열매가 하나님의 진실한 종들과 불성실한 일꾼들을 마치 열매가 나무의 본성을 가리키듯이 분명하게 드러내기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
Matthew 7:21 . Not every one that saith to me, Lord, Lord. Christ extends his discourse farther: for he speaks not only of false prophets, who rush upon the flock to tear and devour, but of hirelings, who insinuate themselves, under fair appearances, as pastors, though they have no feeling of piety. (478) This doctrine embraces all hypocrites, whatever may be their rank or station, but at present he refers particularly to pretended teachers, (479) who seem to excel others. He not only directs his discourse to them, to rouse them from the indifference, in which they lie asleep like drunk people, but also warns believers, not to estimate such masks beyond their proper value. In a word, he declares that, so soon as the doctrine of the Gospel shall have begun to bear fruit by obtaining many disciples, there will not only be very many of the common people who falsely and hypocritically submit to it, but even in the rank of pastors there will be the same treachery, so that they will deny by their actions and life what they profess with the mouth. (480) Whoever then desires to be reckoned among the disciples, must labor to devote himself, sincerely and honestly, to the exercises of a new life. In the Gospel of Luke, it is a general reproof: Why call you me Lord, Lord, and do not the things which I say? But as this corruption proceeds, for the most part, from pretended teachers, and easily finds its way from them into the whole body, so, according to Matthew, our Lord expressly attacks them. To do the will of the Father not only means, to regulate their life and manners, (as philosophers talked (481) ) by the rule of virtues, but also to believe in Christ, according to that saying, “This is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life,” ( John 6:40 .) These words, therefore, do not exclude faith, but presuppose it as the principle from which other good works flow. (478) “ Combien qu’au dedans ils n’ayent point d’affection de crainte de Dieu ;” — “though at bottom they have no feeling of the fear of God.” (479) “ Les docteurs feints et doubles ;” — “reigned and deceitful teachers.” (480) “ Ce qu’ils enseignent et confessent de bouche ;” — “what they teach and confess with the mouth.” (481) “ Comme les philosophes ont voulu enselgner le monde ;” — “as the philosophers wished to teach the world.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:21. 나더러 주여 주여 하는 자마다. 그리스도께서는 담화를 더 확장하신다. 그분은 무리를 찢고 삼키기 위해 달려드는 거짓 선지자들만이 아니라, 공정한 겉모습 아래 목자로 자처하면서도 경건에 대한 아무런 느낌도 없는 삯군들에 대해서도 말씀하신다. 이 교리는 모든 위선자들을 포괄하지만, 지금 그분은 특별히 다른 이들보다 탁월한 것처럼 보이는 거짓 교사들을 언급하신다. 그분은 자신들의 나태함 가운데 술 취한 사람들처럼 잠든 자들을 깨우기 위해 그들에게 직접 담화를 하실 뿐 아니라, 믿는 자들에게도 그러한 가면들을 마땅한 가치 이상으로 평가하지 말라고 경고하신다. 한마디로, 복음의 교리가 열매를 맺어 많은 제자를 얻기 시작하자마자, 일반 평민 중에도 거짓으로 위선적으로 그것에 복종하는 자들이 매우 많을 뿐 아니라 목사들의 반열에도 같은 배신이 있어서 그들이 입으로 고백하는 것을 행동과 삶으로 부인하게 될 것이라고 선언하신다. 따라서 제자 중에 속하기를 원하는 자는 신실하고 정직하게 새 생명의 훈련에 자신을 헌신하는 데 힘써야 한다. 누가복음에서는 일반적인 책망이다. "어찌하여 나를 불러 주여 주여 하면서도 내가 말하는 것을 행하지 아니하느냐?" 그러나 이 부패가 대부분 거짓 교사들로부터 시작하여 쉽게 전체 몸에 퍼지므로, 마태에 따르면 우리 주님께서 그들을 특별히 공격하신다. 아버지의 뜻을 행하는 자가 들어가리라. "아버지의 뜻을 행하는 것"은 단지 철학자들처럼 덕의 규범에 따라 삶과 방식을 규율하는 것만을 의미하지 않고, 그리스도를 믿는 것을 의미한다. "나를 보내신 이의 뜻은 아들을 보고 믿는 자마다 영생을 얻는 이것이니"(요 6:40). 따라서 이 말씀들은 믿음을 배제하는 것이 아니라, 믿음을 다른 선한 행실들이 흘러나오는 원리로 전제한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22. Many will say to me Christ again summons hypocrites to his judgment-seat, as we showed a little ago from Luke. So long as they hold a place in his Church, they both flatter themselves and deceive others. He therefore declares, that a day is coming, when he will cleanse his barn, and separate the chaff and straw from the pure wheat. To prophesy in the name of Christ is, to discharge the office of teacher by his authority, and, as it were, under his direction. Prophecy is here, I think, taken in a large sense, as in the fourteenth chapter of the Epistle to the Corinthians. He might have simply used the word preach, but purposely employed the more honorable appellation, in order to show more clearly, that an outward profession is nothing, whatever may be its brilliancy in the eyes of men. To do wonderful works in the name of Christ is nothing else than to perform miracles by his power, authority, command, and direction: for, though the word ὁμολογήσω , powers, is sometimes confined to one class of miracles, yet in this and many other passages it denotes every kind of miracles. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:22. 그날에 많은 사람이 나더러 이르되. 그리스도께서는 다시 위선자들을 자신의 심판대로 소환하신다. 그들이 그분의 교회에서 자리를 차지하는 동안, 그들은 스스로를 아첨하고 다른 사람들을 속인다. 따라서 그분은 그분이 자신의 헛간을 청소하고 쭉정이와 짚을 순수한 밀에서 분리할 날이 오고 있다고 선언하신다. 그리스도의 이름으로 예언한다는 것은 그분의 권위 아래, 말하자면 그분의 지도하에 교사의 직분을 수행하는 것이다. 예언은 여기서 코린도전서 14장에서와 같이 넓은 의미로 취해졌다. 그분은 단순히 설교라는 말을 사용할 수도 있었지만, 어떤 화려한 외적 고백이든 사람들의 눈에는 아무리 빛날지라도 아무것도 아님을 더 분명하게 보여주기 위해 의도적으로 더 명예로운 명칭을 사용하셨다. 그리스도의 이름으로 놀라운 일을 행하는 것은 그분의 권능과 권위와 명령과 지도로 기적을 행하는 것 이외의 다른 것이 아니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
23. And then will I confess to them (482) By using the word ὁμολογήσω , I will confess, (483) Christ appears to allude to the vain boasting, by which hypocrites now vaunt themselves. “ They indeed have confessed me with the tongue, and imagine that they have fully discharged their duty. The confession of my name is now heard aloud from their tongue. But I too will confess on the opposite side, that their profession is deceitful and false.” And what is contained in Christ’s confession? That he never reckoned them among his own people, even at the time when they boasted that they were the pillars of the church. Depart from me. He orders those persons to go out from his presence, who had stolen, under a false title, an unjust and temporary possession of his house. From this passage in our Lord’s discourse Paul seems to have taken what he says to Timothy, The Lord knoweth who are his: and, let every one who calleth on the name of Christ depart from iniquity, ( 2 Timothy 2:19 .) The former clause is intended to prevent weak minds from being alarmed or discouraged by the desertion of those who had a great and distinguished reputation: (484) for he declares that they were disowned by the Lord, though by a vain show they captivated the eyes of men. He then exhorts all those who wish to be reckoned among the disciples of Christ, to withdraw early from iniquity, that Christ may not drive them from his presence, when he shall “separate the sheep from the goats , ” ( Matthew 25:33 .) (482) “ Et lors je leur diray ouvertement ;” — “and then will I openly say to them.” (483) “ Le mot Grec dont use l’Evangeliste signifie proprement, Je leur confesseray ;” — “the Greek word, which the Evangelist uses, literally signifies ‘I will confess to them.’“ (484) “ D’aucuns qui auront en grand bruit, et auront este fort estimez ;”— “of any who shall have made great noise, and shall have been greatly esteemed.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:23. 내가 그들에게 밝히 말하되. 그리스도께서 "밝히 말하리라"는 말씀을 사용하심으로써 위선자들이 지금 자랑하는 허위의 자랑에 암시적으로 언급하시는 것처럼 보인다. "그들은 실로 혀로 나를 고백하였고 자신들의 의무를 충분히 이행했다고 상상한다. 나의 이름에 대한 고백이 지금 그들의 혀에서 크게 들린다. 그러나 나도 반대 측에서 그들의 고백이 속이는 것이요 거짓임을 고백하리라." 그리고 그리스도의 고백에는 무엇이 담겨 있는가? 그들이 교회의 기둥이라고 자랑하던 바로 그때에도 그분이 그들을 자신의 백성 중에 헤아리지 않으셨다는 것이다. 내게서 떠나가라. 그분은 거짓 명목으로 그분의 집에 불의하고 임시적인 소유를 도둑질한 자들에게 그분의 앞에서 나가라고 명하신다. 이 주님의 담화 구절에서 바울이 디모데에게 하는 말씀, 즉 "주께서 자기 백성을 아시느니라"와 "그리스도의 이름을 부르는 자마다 불의에서 떠날지어다"(딤후 2:19)를 취한 것처럼 보인다. 앞 절은 뛰어난 명성을 가졌던 자들의 배신으로 연약한 마음들이 놀라거나 낙심하지 않도록 하기 위한 것이다. 그분은 그들이 주님께 부인당하였음을 선언하신다. 비록 허위의 쇼로 사람들의 눈을 사로잡았을지라도. 그런 다음 그분은 그리스도의 제자들 중에 속하기를 원하는 모든 자들에게 일찍이 불의에서 물러나라고 권면한다. 그리스도께서 그들을 그분의 앞에서 쫓아내지 않도록, 그분이 "양과 염소를 분리하실"(마 25:33) 때에.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
24절 카드 ↗
Matthew 7:24 . Every one, therefore, who heareth As it is often difficult to distinguish the true professors of the Gospel from the false, Christ shows, by a beautiful comparison, where the main difference lies. He represents two houses, one of which was built without a foundation, while the other was well-founded. Both have the same external appearance: but, when the wind and storms blow, and the floods dash against them, the former will immediately fall, while the latter will be sustained by its strength against every assault. Christ therefore compares a vain and empty profession of the Gospel to a beautiful, but not solid, building, which, however elevated, is exposed every moment to downfall, because it wants a foundation. Accordingly, Paul enjoins us to be well and thoroughly founded on Christ, and to have deep roots, ( Colossians 2:7 ,) “that we may not be tossed and driven about by every wind of doctrine,” ( Ephesians 4:14 ) that we may not give way at every attack. The general meaning of the passage is, that true piety is not fully distinguished from its counterfeit, (485) till it comes to the trial. For the temptations, by which we are tried, are like billows and storms, which easily overwhelm unsteady minds, whose lightness is not perceived during the season of prosperity. Who heareth these sayings The relative these denotes not one class of sayings, but the whole amount of doctrine. He means, that the Gospel, if it be not deeply rooted in the mind, is like a wall, which has been raised to a great height, but does not rest on any foundation. “That faith (he says) is true, which has its roots deep in the heart, and rests on an earnest and steady affection as its foundation, that it may not give way to temptations.” For such is the vanity of the human mind, that all build upon the sand, who do not dig so deep as to deny themselves. (485) “ Qu’on ne peut pas bien discerner la vraye crainte de Dieu, d’avecques une feintise et vaine apparence d’ icelle ;” — “that the true fear of God cannot be well distinguished from a dissembling and vain appearance of it.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:24. 그러므로 나의 이 말을 듣고. 참 복음 고백자들을 거짓 고백자들과 구별하기 어려운 경우가 많으므로, 그리스도께서는 아름다운 비유로 핵심 차이가 어디에 있는지 보여주신다. 두 채의 집을 제시하시는데, 하나는 기초 없이 지어졌고 다른 하나는 잘 지어진 것이다. 외적 모습은 같다. 그러나 바람과 폭풍이 불고 물이 들이칠 때, 전자는 즉시 넘어질 것이지만 후자는 그 힘으로 모든 공격을 버텨낼 것이다. 따라서 그리스도께서는 복음에 대한 헛되고 빈 고백을, 아무리 높이 세워져도 기초가 없어서 매 순간 쓰러질 위험에 노출된 아름답지만 견고하지 않은 건물에 비유하신다. 따라서 바울은 그리스도 위에 잘 그리고 철저히 세워지고 깊이 뿌리내리기를(골 2:7) 명하며, "교리의 모든 풍조에 밀려다니고 휩쓸리지 않도록"(엡 4:14), "모든 공격에 굴복하지 않도록" 하기 위해서라고 한다. 이 구절의 일반적 의미는 참 경건이 그 위조품과 완전히 구별되는 것은 시험에 이를 때까지는 아니라는 것이다. 우리를 시험하는 유혹들은 마치 파도와 폭풍 같아서, 번영의 시기에는 그 경솔함이 눈에 띄지 않는 불안정한 마음을 쉽게 압도한다. 이 말씀들을 듣는 자마다. 이 말씀들이라는 지시어는 한 가지 종류의 말씀이 아니라 교리 전체를 가리킨다. 복음이 마음에 깊이 뿌리내리지 않으면 높이 세워졌지만 어떤 기초 위에도 쉬지 않는 벽과 같다는 것을 의미하신다. 참 믿음은 마음 깊이 뿌리를 두고, 우리의 기초로서 진지하고 꾸준한 애정 위에 서서, 유혹에 굴복하지 않는다. 자기를 부인하도록 파고들지 않는 자들은 모두 모래 위에 짓는 셈이다. 그것이 인간 정신의 허망함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-24-24(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
28절 카드 ↗
28. When Jesus had finished these sayings By these sayings I understand not only the discourse which he delivered when he came down from the mountain, but the rest of the doctrine, which had already been made known to the people. The meaning therefore is, that, where he had given the people, on all sides, a taste of his doctrine, all were seized with astonishment, because a strange, indescribable, and unwonted majesty drew to him the minds of men. What is meant by his teaching them as having authority, and not as the scribes, I have already explained. (486) (486) A parallel passage in the Gospel of Mark ( Mark 1:22 ) having already occurred, the reader will find Calvin’s exposition of these remarkable words at page 247 of this volume. — Ed. return to ' Top of Page ' Matthew Mat 6 Matthew Mat Matthew Mat 8 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Matthew 7". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ matthew-7.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdles
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-7-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태복음 7:28. 예수께서 이 말씀을 마치시매. 이 말씀들로 나는 그분이 산에서 내려오실 때 전하신 담화만이 아니라 이미 백성에게 알려진 나머지 교리도 이해한다. 그 의미는, 그분이 사방에서 백성에게 자신의 교리를 맛보게 하셨을 때 모두가 놀라움에 사로잡혔다는 것이다. 낯설고 형언할 수 없는 위엄이 사람들의 마음을 그분께 끌어당겼기 때문이다. 그분이 권위 있는 자와 같이 가르치시고 서기관들과 같지 않다는 것이 무엇을 의미하는지는 이미 설명하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-7-28-28(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역