1절 카드 ↗
Matthew 11:1 . And it happened that when Jesus had made an end In this passage Matthew means nothing more than that Christ did not desist from the exercise of his office, while the Apostles were laboring in another direction. As soon, therefore, as he sent them away, with the necessary instructions, to perambulate Judea, he performed the duties of a teacher in Galilee. The word commanding, which Matthew employs, is emphatic; for he means that they did not receive a commission to do what they pleased, but were restricted and enjoined as to the statements which they should make, and the manner in which they should conduct themselves. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
예수께서 이 말씀을 마치신 후에 — 마태는 이 구절에서, 사도들이 다른 방향으로 수고하는 동안 그리스도께서 자신의 직무 수행을 중단하지 않으셨다는 사실만을 전하고자 한다. 따라서 그리스도께서는 그들에게 필요한 지시를 내려 유대를 순방하도록 보내신 즉시, 갈릴리에서 교사의 직무를 수행하셨다. 마태가 사용하는 "명하사"라는 단어는 강조적 의미를 지닌다. 그 이유는 그들이 원하는 대로 행할 위임을 받은 것이 아니라, 어떤 말을 해야 하며 어떻게 처신해야 하는지에 관하여 제한과 지시를 받았음을 뜻하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. Now when John had heard. The Evangelists do not mean that John was excited by the miracles to acknowledge Christ at that time as Mediator; but, perceiving that Christ had acquired great reputation, and concluding that this was a fit and seasonable time for putting to the test his own declaration concerning him, he sent to him his disciples. The opinion entertained by some, that he sent them partly on his own account, is exceedingly foolish; as if he had not been fully convinced, or obtained distinct information, that Jesus is the Christ. Equally absurd is the speculation of those who imagine that the Baptist was near death, and therefore inquired what message he should carry, from Christ’s mouth as it were, to the deceased fathers. It is very evident that the holy herald of Christ, perceiving that he was not far from the end of his journey, and that his disciples, though he had bestowed great pains in instructing them, still remained in a state of hesitation, resorted to this last expedient for curing their weakness. He had faithfully labored, as I have said, that his disciples should embrace Christ without delay. His continued entreaties had produced so little effect, that he had good reason for dreading that, after his death, they would entirely fall away; and therefore he earnestly attempted to arouse them from their sloth by sending them to Christ. Besides, the pastors of the Church are here reminded of their duty. They ought not to endeavor to bind and attach disciples to themselves, but to direct them to Christ, who is the only Teacher. From the beginning, John had openly avowed that he was not the bridegroom, ( John 3:29 .) As the faithful friend of the bridegroom he presents the bride chaste and uncontaminated to Christ, who alone is the bridegroom of the Church. Paul tells us that he kept the same object in view, ( 2 Corinthians 11:2 ,) and the example of both is held out for imitation to all the ministers of the Gospel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
요한이 옥에서 그리스도의 하신 일을 듣고 — 복음서 기자들은 요한이 기적들을 보고 그 때에야 비로소 그리스도를 중보자로 인정하게 되었다는 뜻으로 말하는 것이 아니다. 오히려 그리스도의 명성이 크게 높아진 것을 보고, 자신이 그에 관하여 선포한 증언을 검증할 적절하고 적합한 때가 되었다고 판단하여 제자들을 그에게 보낸 것이다. 그가 부분적으로는 자신을 위해 제자들을 보냈다고 보는 견해는 지극히 어리석다. 마치 그가 예수께서 그리스도이심을 충분히 확신하지 못했거나 분명한 정보를 얻지 못한 것처럼 가정하는 것은 터무니없다. 또한 세례 요한이 임종을 앞두고 죽은 조상들에게 그리스도의 입에서 직접 전할 말씀을 구했다고 상상하는 사람들의 추론도 마찬가지로 부당하다.
성스러운 그리스도의 선구자는 자신의 여정이 끝에 가까워짐을 알았고, 제자들이 자신의 많은 가르침에도 불구하고 여전히 망설임의 상태에 있는 것을 보았기에, 그들의 나약함을 고치기 위해 이 마지막 방편에 의지했음이 분명하다. 그는 제자들이 지체 없이 그리스도를 영접하도록 충실히 수고했으나 그의 끊임없는 간청이 거의 효과를 거두지 못했기에, 자신이 죽은 후 그들이 완전히 떠나가 버릴 것을 두려워할 만한 충분한 이유가 있었다. 따라서 그는 그들을 그리스도께 보냄으로써 그들의 무기력함을 절실히 일깨우려 하였다.
또한 이 구절은 교회의 목자들에게 그들의 의무를 상기시킨다. 그들은 제자들을 자신에게 묶어두려 해서는 안 되며, 오직 유일한 선생이신 그리스도께로 인도해야 한다. 요한은 처음부터 자신이 신랑이 아님을 공개적으로 고백하였다. 신랑의 충실한 친구로서 그는 교회의 유일한 신랑이신 그리스도께 신부를 정결하고 흠 없이 드린다. 바울도 자신이 같은 목표를 위해 수고했음을 증언하며, 두 사람의 본보기는 복음의 모든 사역자들이 본받아야 할 것으로 제시된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. Art thou he who was to come? John takes for granted what the disciples had known from their childhood; for it was the first lesson of religion, and common among all the Jews, that Christ was to come, bringing salvation and perfect happiness. On this point, accordingly, he does not raise a doubt, but only inquires if Jesus be that promised Redeemer; for, having been persuaded of the redemption promised in the Law and the Prophets, they were bound to receive it when exhibited in the person of Christ. He adds, Do we look for another? By this expression, he indirectly glances at their sloth, which allowed them, after having been distinctly informed, to remain so long in doubt and hesitation. At the same time, he shows what is the nature and power of faith. Resting on the truth of God, it does not gaze on all sides, does not vary, but is satisfied with Christ alone, and will not be turned to another. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
오실 그이가 당신이오니이까 — 요한은 제자들이 어릴 때부터 알아 온 것을 당연한 사실로 받아들인다. 그리스도께서 구원과 완전한 행복을 가져오실 것이라는 사실은 모든 유대인들에게 신앙의 첫 번째 교훈이며 그들 공통의 믿음이었기 때문이다. 따라서 그는 이 점에 대해 의혹을 제기하는 것이 아니라, 예수께서 바로 그 약속된 구속자인지를 물을 뿐이다. 율법과 선지자들 안에서 약속된 구속을 확신했으므로, 그들은 그것이 그리스도의 인격 안에서 나타날 때 받아들여야 했다.
그는 "우리가 다른 이를 기다리오리이까?"라고 덧붙인다. 이 표현으로 그는 그들의 게으름을 간접적으로 꾸짖는다. 분명한 정보를 받고도 그토록 오랫동안 의심과 망설임 가운데 머물러 있었기 때문이다. 동시에 그는 믿음의 본질과 능력을 보여준다. 하나님의 진리 위에 기초한 믿음은 사방을 두리번거리지 않고 변하지 않으며, 그리스도 한 분만으로 만족하여 다른 것을 향하지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. Go and relate to John As John had assumed for the time a new character, so Christ enjoins them to carry to him that message, which more properly ought to have been addressed to his disciples. He gives an indirect reply, and for two reasons: first, because it was better that the thing should speak for itself; and, secondly, because he thus afforded to his herald a larger subject of instruction. Nor does he merely supply him with bare and rough materials in the miracles, but adapts the miracles to his purpose by quotations from the Prophets. He notices more particularly one passage from the 35 th , and another from the 61 st , chapter of Isaiah, for the purpose of informing John’s disciples, that what the Prophets declared respecting the reign of Christ was accomplished and fulfilled. The former passage contains a description of Christ’s reign, under which God promises that he will be so kind and gracious as to grant relief and assistance for every kind of disease. He speaks, no doubt, of spiritual deliverance from all diseases and remedies; but under outward symbols, as has been already mentioned, Christ shows that he came as a spiritual physician to cure souls. The disciples would consequently go away without any hesitation, having obtained a reply which was clear and free from all ambiguity. The latter passage resembles the former in this respect. It shows that the treasures of the grace of God would be exhibited to the world in Christ, and declares that Christ is expressly set apart for the poor and afflicted. This passage is purposely quoted by Christ, partly to teach all his followers the first lesson of humility, and partly to remove the offense which the flesh and sense might be apt to raise against his despicable flock. We are by nature proud, and scarcely anything is much valued by us, if it is not attended by a great degree of outward show. But the Church of Christ is composed of poor men, and nothing could be farther removed from dazzling or imposing ornament. Hence many are led to despise the Gospel, because it is not embraced by many persons of eminent station and exalted rank. How perverse and unjust that opinion is, Christ shows from the very nature of the Gospel, since it was designed only for the poor and despised. Hence it follows, that it is no new occurrence, or one that ought to disturb our minds, if the Gospel is despised by all the great, who, puffed up with their wealth, have no room to spare for the grace of God. Nay, if it is rejected by the greater part of men, there is no reason to wonder; for there is scarcely one person in a hundred who does not swell with wicked confidence. As Christ here guards his Gospel against contempt, he likewise reminds us who they are that are qualified to appreciate the grace of salvation which it offers to them; and in this manner, kindly inviting wretched sinners to the hope of salvation, raises them to full confidence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
너희가 듣고 보는 것을 요한에게 가서 알리되 — 요한이 잠시 새로운 역할을 맡았으므로, 그리스도께서는 본래 그의 제자들에게 전해야 했을 말씀을 그에게 전하도록 명하신다. 그분은 간접적으로 답하시는데, 두 가지 이유가 있다. 첫째, 일 자체가 스스로 말하는 것이 더 나았기 때문이요, 둘째, 이를 통해 그분의 선구자에게 더 풍성한 교훈의 재료를 제공하셨기 때문이다.
그분은 기적들을 날것 그대로 제시하시지 않고, 선지자들의 인용을 통해 기적들을 목적에 맞게 적용하신다. 특히 이사야 35장과 61장의 두 구절을 인용하셔서, 선지자들이 그리스도의 나라에 관해 선포한 것이 성취되고 이루어졌음을 요한의 제자들에게 알리신다. 전자의 구절은 그리스도의 나라에 대한 묘사로서, 하나님께서 모든 종류의 질병에 대해 도움과 구제를 베풀 만큼 인자하고 자비로우실 것을 약속한다.
이 구절은 물론 영적 구원에 관해 말하는 것이지만, 앞서 언급된 바와 같이 그리스도께서는 외적 표적들을 통해 자신이 영혼을 치유하러 오신 영적 의사임을 보여주신다. 그리하여 제자들은 분명하고 모호함이 없는 답변을 얻고 아무 주저함 없이 돌아갈 수 있었다. 후자의 구절도 이와 유사하다. 그것은 하나님의 은혜의 보화가 그리스도 안에서 세상에 드러날 것임을 보여주며, 그리스도께서 가난하고 고난받는 자들을 위해 특별히 구별되셨음을 선포한다.
그리스도께서 이 구절을 인용하신 것은, 부분적으로는 모든 추종자들에게 겸손의 첫 번째 교훈을 가르치시기 위함이요, 부분적으로는 그분의 비천한 무리를 보고 육신과 감각이 유발할 수 있는 거침돌을 제거하시기 위함이다. 우리는 본성적으로 교만하며, 화려한 외양이 수반되지 않으면 어떤 것도 크게 여기지 않는다. 그러나 그리스도의 교회는 가난한 자들로 구성되어 있고, 눈을 현혹하는 화려한 장식과는 거리가 멀다.
그리하여 많은 이들이 복음을 멸시하게 되는데, 지위가 높고 고귀한 사람들이 이를 받아들이지 않기 때문이다. 그리스도께서는 복음의 본질 자체로부터, 복음이 가난하고 멸시받는 자들만을 위해 계획되었음을 보여주심으로써, 이 얼마나 어그러진 부당한 견해인지를 밝혀주신다. 이로써 만약 복음이 대다수의 위대한 자들에게 거부당한다 해도 이상히 여길 것이 없음이 따라온다. 그들은 자신의 부요함으로 교만하게 부풀어, 하나님의 은혜를 위한 자리가 없기 때문이다.
그리스도께서 복음을 멸시로부터 지키시면서, 또한 복음이 제시하는 구원의 은혜를 감사히 여길 자격이 있는 이들이 누구인지를 알려주신다. 그리하여 비참한 죄인들을 구원의 소망으로 친절히 부르시고, 그들을 완전한 확신으로 이끄신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. The poor receive the message of the Gospel By the poor are undoubtedly meant those whose condition is wretched and despicable, and who are held in no estimation. However mean any person may be, his poverty is so far from being a ground of despair, that it ought rather to animate him with courage to seek Christ. But let us remember that none are accounted poor but those who are really such, or, in other words, who lie low and overwhelmed by a conviction of their poverty. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
가난한 자에게 복음이 전파된다 — 가난한 자란 분명히 처지가 비참하고 천한 자들, 아무 값어치가 없다고 여겨지는 자들을 가리킨다. 사람이 아무리 비천하다 해도, 그 가난이 절망의 근거가 되기는커녕 오히려 그리스도를 구하도록 용기를 주어야 한다. 그러나 스스로 가난하다고 여기는 자들, 즉 자신의 가난에 대한 확신으로 낮아지고 짓눌린 자들만이 진실로 가난한 자로 여겨짐을 기억해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. And blessed is he who shall not be offended in me. By this concluding statement Christ intended to remind them, that he who would adhere firmly and steadfastly to the faith of the Gospel must encounter offenses, which will tend to interrupt the progress of faith. This is said by way of anticipation, to fortify us against offenses; for we shall never want reasons for rejecting it, until our minds are raised above every offense. The first lesson, therefore, to be learned is, that we must contend with offenses, if we would continue in the faith of Christ; for Christ himself is justly denominated a rock of offense and stone of stumbling, by which many fall, ( 1 Peter 2:8 .) This happens, no doubt, through our own fault, but that very fault is remedied, when he pronounces those to be blessed who shall not be offended in him; from which too we infer, that unbelievers have no excuse, though they plead the existence of innumerable offenses. For what hinders them from coming to Christ? Or what drives them to revolt from Christ? It is because he appears with his cross, disfigured and despised, and exposed to the reproaches of the world; because he calls us to share in his afflictions; because his glory and majesty, being spiritual, are despised by the world; and in a word, because his doctrine is totally at variance with our senses. Again, it is because, through the stratagems of Satan, many disturbances arise, with the view of slandering and rendering hateful the name of Christ and the Gospel; and because every one, as if on purpose, rears up a mass of offenses, being instigated by not less malignity than zeal to withdraw from Christ. (7) (7) “ Pource que tous non seulement sont bien aises de se retirer de Christ, mais aussi tachent malicieusement d’entrouver les moyens ;” — “because not only are all strongly disposed to withdraw from Christ, but they even endeavor maliciously to discover the means of doing so.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
누구든지 나로 말미암아 실족하지 아니하는 자는 복이 있도다 — 이 마지막 말씀으로 그리스도께서는, 복음의 믿음에 굳건하고 변함없이 머물고자 하는 자는 믿음의 진보를 방해하는 거침돌들을 만나게 됨을 상기시키고자 하셨다. 이것은 예기치 못한 것을 미리 알려주는 말씀으로, 거침돌에 맞서 우리를 견고히 하기 위함이다. 우리의 마음이 모든 거침돌보다 높이 들려지기 전까지는 복음을 거부할 이유를 찾지 못하는 날이 없을 것이다.
따라서 배워야 할 첫 번째 교훈은, 그리스도의 믿음 안에 머물고자 한다면 거침돌들과 싸워야 한다는 것이다. 왜냐하면 그리스도 자신이 많은 자들을 걸어 넘어지게 하는 "거치는 돌"과 "걸림돌"이라 정당하게 불리시기 때문이다. 이것은 물론 우리 자신의 잘못으로 일어나는 것이지만, 바로 그 잘못이 고침을 받는다. 그리스도로 말미암아 실족하지 않는 자는 복이 있다고 선포하심으로써, 불신자들이 거침돌이 무수히 많다고 핑계 댈 수 없음이 이로써 증명된다.
그들이 그리스도께 나오는 것을 무엇이 방해하는가? 또는 무엇이 그들로 하여금 그리스도에게서 돌아서게 하는가? 그리스도께서 십자가를 지시고 기형이 되어 멸시를 당하며 세상의 비난에 노출되시기 때문이요, 그분의 고난에 동참하도록 부르시기 때문이며, 그분의 영광과 위엄이 영적인 것이라 세상이 멸시하기 때문이요, 한마디로 그분의 교훈이 우리의 감각과 전적으로 상충되기 때문이다. 또한 사탄의 계략으로 많은 혼란이 일어나 그리스도와 복음의 이름을 중상하고 증오스럽게 만들기 때문이기도 하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
Matthew 11:7 . And while they were departing Christ praises John before the people, in order that they may state from recollection what they have heard from him, and may give credit to his testimony. For his name was widely celebrated, and men spoke of him in lofty terms: but his doctrine was held in less estimation, and there were even few that waited on his ministrations. Christ reminds them, that those who went out to see him in the wilderness lost their pains, if they did not devoutly apply their minds and faculties to his doctrine. The meaning of the words, you went out into the wilderness, is this: “Your journey would have been an act of foolish and ridiculous levity, if you had not a fixed object in view. But it was neither worldly splendor nor any sort of amusement (12) that you were in quest of: your design was, to hear the voice of God from the mouth of the Prophet. If therefore you would reap advantage from your undertaking, it is necessary that what he spoke should remain fixed in your memory.” (12) “ Ni autre passe-temps et amusement vain ;” — “nor other pastime nor vain amusement.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그들이 떠나매 — 그리스도께서는 백성들 앞에서 요한을 칭찬하신다. 그 이유는 그들이 요한에게서 들은 것을 기억하고 그의 증언에 믿음을 두게 하시기 위함이다. 요한의 이름은 널리 알려져 있었고 사람들은 그를 높이 말하였지만, 그의 교훈은 훨씬 낮은 평가를 받았으며, 그의 사역에 실제로 힘쓰는 사람도 거의 없었다. 그리스도께서는 광야에서 그를 보러 나온 사람들에게, 만약 경건한 마음으로 그의 교훈에 마음을 집중하지 않았다면 그 수고가 헛것이 되었을 것임을 상기시키신다. "너희가 광야에 나가서"라는 말씀의 뜻은 이것이다. "만약 정해진 목적이 없었다면, 너희의 여행은 어리석고 우스꽝스러운 경솔함의 행위가 되었을 것이다. 그러나 너희가 찾았던 것은 세상적인 화려함도 어떤 종류의 즐거움도 아니었다. 너희의 목적은 선지자의 입으로부터 하나님의 음성을 듣는 것이었다. 따라서 너희가 그 여정의 유익을 얻고자 한다면, 그가 말한 것이 너희의 기억 속에 굳게 새겨져 있어야 한다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. Clothed with soft garments Those who think that Christ here condemns the extravagance of a court are mistaken. There are many other passages in which luxury of dress, and excessive attention to outward appearance, are censured. But this passage simply means, that there was nothing in the wilderness to attract the people from every quarter; that every thing there was rude and unpolished, and fitted only to inspire disgust; and that such elegance of dress as delights the eyes is rather to be looked for in the courts of kings. (13) (13) “ Que pour voir de beaux vestemens et autres choses agencees bien proprement il faut plustost aller es Cours des Rois ;” — “that in order to see fine dresses, and other things very neatly arranged, we must rather go to the courts of kings.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
부드러운 옷을 입은 자를 보려 하였더냐 — 그리스도께서 여기서 궁정의 사치를 책망하신다고 생각하는 사람들은 잘못 이해한 것이다. 복장의 낭비와 외양에 대한 지나친 관심을 책망하는 구절들은 다른 곳에도 많이 있다. 그러나 이 구절은 단순히, 광야에는 사방에서 백성들을 끌어당길 만한 것이 아무것도 없었음을 뜻한다. 그곳의 모든 것은 투박하고 다듬어지지 않았으며 혐오감을 자아낼 뿐이었다. 왕들의 궁정에서야 눈을 즐겁게 하는 우아한 의복을 기대할 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. Verily I say to you These words not only maintain the authority of John, but elevate his doctrine above the ancient prophets, that the people may keep in view the right end of his ministry; for they mistook the design of his mission, and, in consequence of this, derived almost no advantage from his discourses. Accordingly, Christ extols and places him above the rank of the prophets, and gives the people to understand that he had received a special and more excellent commission. When he elsewhere says respecting himself that he was not a Prophet, ( John 1:21 ,) this is not inconsistent with the designation here bestowed upon him by Christ. He was, no doubt, a Prophet, like others whom God had appointed in his Church to be expounders of the Law, and messengers of his will; but he was more excellent than the Prophets in this respect, that he did not, like them, make known redemption at a distance and obscurely under shadows, but proclaimed that the time of redemption was now manifest and at hand. Such too is the import of Malachi’s prediction, ( Malachi 3:1 ,) which is immediately added, that the pre-eminence of John consisted in his being the herald and forerunner of Christ; (14) for although the ancient Prophets spoke of his kingdom, they were not, like John, placed before his face, to point him out as present. As to the other parts of the passage, the reader may consult what has been said on the first chapter of Luke’s Gospel. (15) There hath not arisen Our Lord proceeds farther, and declares that the ministers of the Gospel will be as far superior to John as John was superior to the Prophets. Those who think that Christ draws a comparison between himself and John have fallen into a strange blunder; for nothing is said here about personal rank, but commendation is bestowed on the pre-eminence of office. This appears more clearly from the words employed by Luke, there is not a greater Prophet; for they expressly restrict his eminence to the office of teaching. In a word, this magnificent eulogium is bestowed on John, that the Jews may observe more attentively the commission which he bore. Again, the teachers who were afterwards to follow are placed above him, to show the surpassing majesty of the Gospel above the Law, and above that preaching which came between them. Now, as Christ intended to prepare the Jews for receiving the Gospel, we ought also, in the present day, to be aroused to listen with reverence to Christ speaking to us from the lofty throne of his heavenly glory; lest he take revenge for our contempt of him by that fearful curse which he pronounces on unbelievers by Malachi in the same passage. The kingdom of heaven and the kingdom of God denote the new condition of the Church, as in other passages which have already occurred; for it was promised that at the coming of Christ all things would be restored. He that is least in the kingdom. The Greek word μικρότερος , which I have rendered least, is in the comparative degree, and signifies less; but the meaning is more clearly brought out, that all the ministers of the Gospel are included. Many of them undoubtedly have received a small portion of faith, and are therefore greatly inferior to John; but this does not prevent their preaching from being superior to his, because it holds out Christ as having rendered complete and eternal satisfaction by his one sacrifice, as the conqueror of death and the Lord of life, and because it withdraws the vail, and elevates believers to the heavenly sanctuary. (14) “ Pource qu’il est le Heraut marchant devant Christ pour luy faire honneur ;” — “because he is the Herald marching before Christ to do him honor.” (15) Harmony, volume 1. p.20. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 진실로 너희에게 말하노니 — 이 말씀은 요한의 권위를 지지할 뿐 아니라, 그의 교훈을 고대 선지자들 위에 높이는 것이다. 그리하여 백성들이 그의 사역의 올바른 목적을 볼 수 있게 하신다. 그들은 그의 사명의 의도를 잘못 이해하였기에, 그의 가르침으로부터 거의 유익을 얻지 못하였다. 이에 그리스도께서는 그를 높이시고 선지자들의 반열 위에 두시며, 백성들에게 그가 특별하고 더욱 탁월한 위임을 받았음을 깨닫게 하신다.
그가 다른 곳에서 자신에 관해 자신이 선지자가 아니라고 말할 때, 이는 그리스도께서 여기서 그에게 부여하신 명칭과 모순되지 않는다. 그는 분명히 선지자였다. 하나님께서 율법의 해설자요 그분의 뜻의 전달자가 되도록 그분의 교회 안에 세우신 다른 이들과 마찬가지로. 그러나 그는 이 점에서 선지자들보다 더욱 탁월하였다. 즉, 그들처럼 구속을 멀리서 그림자 아래 어슴프레 알리지 않고, 구속의 때가 지금 명백하게 임박하였음을 선포하였다.
말라기의 예언의 의미도 그러하다. 요한의 탁월함은 그리스도의 전령과 선구자가 된 것에 있다. 왜냐하면 고대 선지자들이 그분의 나라에 대해 말하기는 하였지만, 요한처럼 그분의 얼굴 앞에 세워져 그분이 현재 계심을 지시하지는 않았기 때문이다.
여자가 낳은 자 중에 — 우리 주님께서 더 나아가 선포하시기를, 복음의 사역자들이 요한이 선지자들보다 탁월한 것과 마찬가지로 요한보다 탁월할 것이라 하신다. 그리스도와 요한을 비교하는 것이 이 구절의 의미라고 생각하는 이들은 기이한 오류에 빠진 것이다. 여기서는 인격적 지위에 관해 말하는 것이 아니라, 직무의 탁월함이 칭찬받는 것이기 때문이다. 이는 "더 큰 선지자가 없다"는 누가의 표현에서 더욱 분명히 나타난다. 그 탁월함을 가르치는 직무에 명시적으로 제한하기 때문이다.
한마디로, 요한에게 이 장엄한 칭찬이 주어지는 것은, 유대인들로 하여금 그가 담당한 위임을 더 세심히 살피게 하기 위함이다. 다시, 이후에 따라올 교사들이 그보다 위에 놓이는 것은, 율법과 그 중간에 있는 설교보다 복음의 탁월한 위엄을 보여주기 위함이다.
천국에서는 극히 작은 자라도 — 그리스어 단어 μικρότερος는 비교급으로 "더 작은"을 의미하지만, 복음의 모든 사역자들이 포함된다는 의미가 더 명확히 드러난다. 그들 중 많은 이들이 분명히 믿음의 작은 분량을 받았기에 요한보다 크게 뒤떨어지지만, 그럼에도 그들의 설교가 그보다 우월함은, 그것이 그리스도를 한 번의 제사로 완전하고 영원한 속죄를 이루신 분으로, 사망의 정복자요 생명의 주님으로 제시하며, 휘장을 제하고 신자들을 하늘 성소로 높이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. Since the days of John I have no doubt that Christ speaks honorably of the majesty of the Gospel on this ground, that many sought after it with warm affection; for as God had raised up John to be the herald of the kingdom of his Son, so the Spirit infused such efficacy into his doctrine, that it entered deeply into the hearts of men and kindled that zeal. It appears, therefore, that the Gospel, which comes forward in a manner so sudden and extraordinary, (16) and awakens powerful emotions, must have proceeded from God. But in the second clause is added this restriction, that the violent take it by force The greater part of men were no more excited than if the Prophets had never uttered a word about Christ, or if John had never appeared as his witness; and therefore Christ reminds them, that the violence, of which he had spoken, existed only in men of a particular class. The meaning therefore is, A vast assembly of men is now collected, as if men were rushing violently forward to seize the kingdom of God; for, aroused by the voice of one man, they come together in crowds, and receive, not only with eagerness, but with vehement impetuosity, the grace which is offered to them. Although very many are asleep, and are no more affected than if John in the wilderness were acting a play which had no reference to them, yet many flock to him with ardent zeal. The tendency of our Lord’s statement is to show, that those who pass by in a contemptuous manner, and as it were with closed eyes, the power of God, which manifestly appears both in the teacher and in the hearers, are inexcusable. Let us also learn from these words, what is the true nature and operation of faith. It leads men not only to give, cold and indifferent assent when God speaks, but to cherish warm affection towards Him, and to rush forward as it were with a violent struggle. (16) ” Laquelle tant soudainement gaigne les coeurs des hommes d’une facon non accoustumee, et y cause des mouvemens merveilleux ;” — “which so suddenly gains the hearts of men in an unusual manner, and excites in them wonderful emotions.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
세례 요한의 때부터 지금까지 — 나는 그리스도께서 많은 이들이 따뜻한 애정으로 복음을 구하였기에 복음의 위엄을 칭찬하신다고 의심치 않는다. 하나님께서 그분의 아들의 나라를 선포하는 선구자로 요한을 일으키셨으므로, 성령께서 그의 교훈에 그런 효력을 불어넣으셔서 사람들의 마음에 깊이 들어가 그런 열심을 불러일으키신 것이다. 따라서 복음이 그렇게 갑작스럽고 특별한 방식으로 전진하며 강력한 감동을 일으키는 것을 보면, 반드시 하나님에게서 나왔음이 드러난다.
그러나 두 번째 절에서는, 폭력적인 자들이 그것을 빼앗는다는 제한이 더해진다. 대다수의 사람들은, 마치 선지자들이 그리스도에 관해 한 마디도 한 적이 없고 요한이 그의 증인으로 나타난 적도 없는 것처럼 더 이상 흥분하지 않는다. 따라서 그리스도께서는, 그분이 말씀하신 폭력이 특별한 종류의 사람들에게만 있음을 상기시키신다.
따라서 의미는 이것이다. 마치 사람들이 하나님의 나라를 차지하려 폭력적으로 달려나가는 것처럼, 많은 무리가 지금 모였다. 한 사람의 음성에 의해 일깨워져 그들은 무리 지어 나아오며, 제공되는 은혜를 열정과 강렬한 충동으로 받아들인다. 비록 매우 많은 이들이 잠들어 있고, 요한이 광야에서 자신들과 아무 상관없는 연극을 하는 것처럼 감동받지 않지만, 그럼에도 많은 이들이 뜨거운 열심으로 그에게 몰려든다.
우리 주님의 말씀의 요지는, 교사 안에서도 청중 안에서도 명백히 나타나는 하나님의 능력을 경멸스럽게 지나쳐 마치 눈을 감은 것처럼 행하는 자들은 변명의 여지가 없다는 것을 보여주시는 것이다. 또한 이 말씀에서 우리는 믿음의 참된 본질과 역사가 무엇인지를 배운다. 그것은 사람들로 하여금 하나님께서 말씀하실 때 차갑고 무관심한 동의만을 드리게 하는 것이 아니라, 그분을 향해 따뜻한 애정을 품고 강렬한 투쟁으로 달려나가게 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
Matthew 11:13 . All the Prophets and the Law itself Prophesied . The word prophesied is emphatic; for the Law and the Prophets did not present God before the eyes of men, but represented him under figures and shadows as absent. The comparison, we now perceive, is intended to show, that it is highly criminal in men to remain indifferent, when they have obtained a manifestation of the presence of God, who held his ancient people in suspense by predictions. Christ does not class John with the ministers of the Gospel, though he formerly assigned to him an intermediate station between them and the Prophets. But there is no inconsistency here: for although John’s preaching was a part of the Gospel, it was little more than a first lesson. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
모든 선지자와 율법이 예언한 것은 — "예언하였다"는 단어는 강조적이다. 율법과 선지자들은 하나님을 사람들의 눈앞에 직접 제시하지 않고, 부재 중인 그분을 형상과 그림자 아래 대표하였기 때문이다. 비교의 의도는 이제 분명히 보인다. 그것은, 예언들로 고대 백성을 대망 속에 두셨던 하나님의 임재의 나타남을 얻었으면서도 무관심하게 남아 있는 것은 사람들에게 지극히 유죄임을 보여주는 것이다.
그리스도께서는 요한을 복음의 사역자들과 같은 급에 두지 않으신다. 비록 그가 두 사이의 중간 위치를 이전에 그에게 부여하셨지만. 그러나 여기에는 모순이 없다. 요한의 설교가 복음의 한 부분이었지만, 그것은 첫 번째 교훈에 지나지 않았기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. And if you are willing to receive it He now explains more clearly in what manner John began to preach the kingdom of God It was in the character of that Elijah, who was to be sent before the face of God, ( Malachi 4:5 .) Our Lord’s meaning therefore is, that the great and dreadful day of the Lord, which Malachi described, is now beheld by the Jews, when Elijah, who was there promised, discharges his office as a herald. Again, by this exception, if you are willing to receive it, he glances at their hardened obstinacy, in maliciously shutting their eyes against the clearest light. But will he cease to be Elijah, if he shall not be received? Christ does not mean that John’s official character (17) depends on their approbation; but having declared that he is Elijah, he charges them with carelessness and ingratitude, if he does not obtain that respect to which he is entitled. (17) “ L’estat et la commission de Iean ;” — “John’s rank and commission.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
만일 너희가 즐겨 받을진대 — 이제 그분은 요한이 어떤 방식으로 하나님의 나라를 선포하기 시작하였는지를 더 분명히 설명하신다. 그것은 하나님의 얼굴 앞에 보내심을 받을 바로 그 엘리야의 성격으로 된 것이었다. 우리 주님의 의미는 따라서 이것이다. 말라기가 묘사한 주의 크고 두려운 날이 약속된 엘리야가 전령의 직무를 수행하는 지금 유대인들에게 보인다는 것이다.
또한 "만일 너희가 즐겨 받을진대"라는 예외 조항으로, 그들이 가장 밝은 빛을 대하여 악의적으로 눈을 감는 완악한 완고함을 꼬집으신다. 그러나 그는 제자들이 받아들이지 않는다고 해서 엘리야 되기를 그칠 것인가? 그리스도께서는 요한의 직분상의 성격이 그들의 승인에 달려 있다는 뜻이 아니다. 오히려 그가 엘리야임을 선포하신 후, 만약 그가 자신에게 마땅한 존경을 받지 못한다면, 그들의 부주의와 배은망덕을 책망하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. He that hath ears to hear, let him hear. We know that it is customary with Christ to introduce this sentence, whenever he treats of subjects which are highly important, and which deserve no ordinary attention. (18) He reminds us, at the same time, of the reason why the mysteries of which he speaks are not received by all. It is because many of his hearers are deaf, or at least have their ears closed. But now, as every man is hindered not only by his own unbelief, but by the mutual influence which men exercise on each other, Christ here exhorts the elect of God, whose ears have been pierced, to consider attentively this remarkable secret of God, and not to remain deaf with unbelievers. (18) “ Et qui ne doit pas estre escoutee par acquit ;” — “and which ought not to be listened to in an indifferent manner.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
귀 있는 자는 들을지어다 — 그리스도께서 극히 중요하고 예사롭지 않은 주의를 요하는 주제를 다루실 때마다 이 문장을 들어 소개하시는 것은 우리가 아는 바이다. 동시에 그분이 말씀하시는 신비들이 왜 모든 이에게 받아들여지지 않는지의 이유를 우리에게 상기시키신다. 많은 청중들이 귀머거리이거나 적어도 귀를 막고 있기 때문이다.
그러나 이제, 모든 사람이 자신의 불신앙에 의해서뿐만 아니라 사람들이 서로 미치는 영향에 의해서도 방해를 받으므로, 그리스도께서는 귀를 뚫어 주신 하나님의 선택받은 자들에게, 이 하나님의 놀라운 신비를 세심히 생각하고 불신자들과 함께 귀머거리 상태로 남아 있지 말도록 권면하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
Matthew 11:20 . Then he began to upbraid. Luke states the time when, and the reason why, Christ uttered such invectives against those cities. It was while he was sending the disciples away into various parts of Judea, to proclaim, as they passed along, that the kingdom of God was at hand. Reflecting on the ingratitude of those among whom he had long discharged the office of a prophet, and performed many wonderful works, without any good result, he broke out into these words, announcing that the time was now come, when he should depart to other cities, having learned, by experience, that the inhabitants of the country adjoining that lake, among whom he had begun to preach the Gospel and perform miracles, were full of obstinacy and of desperate malice. But he says nothing about the doctrine, and reproaches them that his miracles had not led them to repent. (39) The object which our Lord had in view, in exhibiting those manifestations of his power, undoubtedly was to invite men to himself; but as all are by nature averse to him, it is necessary to begin with repentance. Chorazin and Bethsaida are well known to have been cities which were situated on the lake of Gennesareth. (39) “ Que par les miracles ils n’ont point esmeus pour se convertir a repentance ;” — “that by the miracles they were not moved to be converted to repentance.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그 때에 예수께서 꾸짖으시되 — 누가는 그리스도께서 언제, 왜 이 도시들을 이렇게 책망하셨는지를 밝힌다. 그것은 제자들을 유대 각지로 보내어 지나가면서 하나님의 나라가 임박하였음을 선포하게 하던 때였다. 선지자 직무를 오랫동안 수행하면서 많은 놀라운 일들을 행하였지만 아무런 좋은 결과도 없었던 자들의 배은망덕함을 생각하시고, 그분은 이 말씀을 터뜨리시며, 이제 그 호수에 인접한 지역의 주민들에게서 떠나 다른 도시들로 가야 할 때가 왔음을 선언하셨다. 그곳은 그분이 복음을 전하고 기적을 행하기 시작하셨던 곳인데, 그곳 주민들은 완고함과 절망적인 악의로 가득하다는 것을 경험으로 아셨기 때문이다.
그러나 그분은 교훈에 대해서는 아무 말씀도 하지 않으시고, 기적들이 그들을 회개하게 이끌지 못하였음을 책망하신다. 우리 주님께서 그 권능의 표적들을 드러내신 목적은 분명히 사람들을 자신에게로 초대하기 위함이었다. 그러나 모든 사람은 본성적으로 그분을 멀리하므로, 먼저 회개로부터 시작하는 것이 필요하다. 고라신과 벳새다는 게네사렛 호수가에 위치한 도시들로 잘 알려져 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. If those mighty works had been done in Tyre and Sidon. As Tyre and Sidon, in consequence of their proximity, were at that time abhorred for their ungodliness, pride, debauchery, and other vices, Christ employs this comparison for the express purpose of making a deeper and more painful impression on his Jewish countrymen. There was not one of them who did not look upon the inhabitants of Tyre and Sidon as abominable despisers of God. It is, therefore, no small heightening of his curse, when Christ says, that there would have been more hope of reformation from those places in which there was no religion, than is to be seen in Judea itself. Lest any should raise thorny questions (40) about the secret decrees of God, we must remember, that this discourse of our Lord is accommodated to the ordinary capacity of the human mind. (41) Comparing the citizens of Bethsaida, and their neighbors, with the inhabitants of Tyre and Sidon, he reasons, not of what God foresaw would be done either by the one or by the other, but of what both parties would have done, so far as could be judged from the facts. The exceedingly corrupt morals and unrestrained debauchery of those cities might be ascribed to ignorance; for there the voice of God had never been heard, nor had miracles been performed, to warn them to repent. But in the cities of Galilee, which Christ upbraids, there was a display of very hardened obstinacy in despising miracles, of which they had seen a vast number without reaping any advantage. In short, the words of Christ convey nothing more than that the inhabitants of Chorazin and Bethsaida go beyond those of Tyre and Sidon in malice and incurable contempt of God. And yet we have no right to contend with God, for having passed by others of whom better hopes might have been entertained, and displaying his power before some who were extremely wicked and altogether desperate. Those on whom he does not bestow his mercy are justly appointed to perdition. If he withhold his word from some, and allow them to perish, while, in order to render others more inexcusable, he entreats and exhorts them, in a variety of ways, to repentance, who shall charge him, on this account, with injustice? Let us, therefore, aware of our own weakness, learn to contemplate this height and depth (42) with reverence; for it is intolerable fretfulness and pride that is manifested by those who cannot endure to ascribe praise to the righteousness of God, except so far as it comes within the reach of their senses, and who disdainfully reject those mysteries, which it was their duty to adore, simply because the reason of them is not fully evident. If the mighty works had been done. We have said that these words inform us concerning the right use of miracles, though they likewise include doctrine; for Christ did not remain silent, (43) while he was holding out to their view the power of the Father; but, on the contrary, miracles were added to the Gospel, that they might attend to what was spoken by Christ. In sackcloth and ashes Repentance is here described by outward signs, the use of which was at that time common in the Church of God: not that Christ attaches importance to that matter, but because he accommodates himself to the capacity of the common people. We know that believers are not only required to exercise repentance for a few days, but to cherish it incessantly till death. But there is no necessity, in the present day, for being clothed with sackcloth, and sprinkled with ashes ; and, therefore, there is not always occasion for that outward profession of repentance, but only when, after some aggravated revolt, men turn to God. Sackcloth and ashes are, no doubt, indications of guilt, for the purpose of turning away the wrath of the Judge; (44) and therefore relate strictly to the beginning of conversion. But as men testify by this ceremony their sorrow and grief, it must be preceded by hatred of sin, fear of God, and mortification of the flesh, according to the words of Joel, ( Joel 2:13 ,) Rend your hearts and not your garments. We now see the reason why sackcloth and ashes are mentioned by Christ along with repentance, when he speaks of Tyre and Sidon, to the inhabitants of which the Gospel could not have been preached, without condemning their past life, leaving nothing for them, but to betake themselves to the wretched apparel of criminals for the sake of humbly beseeching pardon. Such, too, is the reference of the word sitting, which is employed by Luke, Sitting in sackcloth and ashes; for it denotes “lying prostrate on the ground,”—a posture adapted to express the grief of wretched persons, as is evident from many passages of the Prophets. (40) “ Des questions curieuses et difficiles ;” — “curious and difficult questions.” (41) “ A la capacite et apprehension commune de l’entendement humain ;” — “to the ordinary capacity and apprehension of the human understanding.” (42) “ Ceste hautesse et profondeur des iugemens de Dieu ;” — “this height and depth of the judgments of God.” (43) “ N’a pas eu cependant sa bouche close ;” — “did not in the meantime keep his mouth shut.” (44) “ A fin d’adoucir le Iuge, et destourner son iuste courroux ;” — “in order to pacify the Judge, and to turn away his just wrath.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
화 있을진저 고라신아, 화 있을진저 벳새다야 — 두로와 시돈은 인근에 위치하여 그 당시 불경건함과 교만과 방탕과 다른 악행들로 인해 혐오의 대상이었으므로, 그리스도께서는 유대 동족들에게 더 깊고 고통스러운 인상을 주기 위해 이 비교를 특별히 사용하신다. 두로와 시돈 주민들을 하나님의 혐오스러운 멸시자들로 보지 않는 유대인은 없었다. 따라서 그리스도께서 종교가 없는 그 장소들에서 오히려 더 많은 개혁의 소망이 있었을 것이라고 말씀하실 때, 이것은 그 저주를 적지 않게 강화시키는 것이다.
혹시 어떤 이가 하나님의 비밀스러운 작정에 관해 까다로운 질문들을 제기할 수도 있기에, 이 우리 주님의 담화가 인간 마음의 일반적 능력에 맞게 조정되었음을 기억해야 한다. 벳새다 시민들과 그 이웃들을 두로와 시돈 주민들과 비교하시면서, 그분은 하나님께서 두 편 중 어느 쪽이 어떻게 행하실 것을 미리 아셨는가를 말씀하시는 것이 아니라, 사실들로부터 판단할 수 있는 한, 두 편이 어떻게 행하였을 것인지를 말씀하신다.
그 도시들의 극히 부패한 도덕과 방종한 방탕은 무지 탓으로 돌릴 수 있었다. 그곳에서는 하나님의 음성이 결코 들린 적이 없었고, 회개하도록 경고하는 기적들도 행해진 적이 없었다. 그러나 그리스도께서 책망하시는 갈릴리 도시들에서는, 그들이 많은 기적들을 보았음에도 아무런 유익도 얻지 못하면서 기적들을 멸시하는 데 있어서 아주 완악한 완고함이 드러났다.
한마디로, 그리스도의 말씀은 고라신과 벳새다 주민들이 악의와 불치의 하나님 멸시에 있어서 두로와 시돈을 능가함을 전달할 뿐이다. 그럼에도 우리는 하나님을 향해 원망할 권리가 없다. 그분께서 더 나은 소망을 가질 수 있었던 다른 이들은 지나치시고, 더욱 무력하게 하시기 위해 어떤 자들 앞에서는 자신의 능력을 드러내신다 해도.
그분의 자비를 받지 못하는 자들은 멸망에 이르도록 정당하게 세움 받은 것이다. 만약 그분이 어떤 이들에게는 말씀을 주지 않으시고 그들이 멸망하도록 두시면서, 다른 이들로 더욱 핑계가 없게 하시기 위해 다양한 방식으로 그들에게 회개를 간구하고 권면하신다면, 이로 인해 누가 그분에게 불의하다 책망할 수 있겠는가?
굵은 베옷과 재 가운데 앉아 — 회개가 여기서 외적 표적들로 묘사된다. 그 사용이 당시 하나님의 교회에서 일반적이었다. 그리스도께서 그것에 중요성을 부여하시는 것이 아니라, 보통 백성의 능력에 맞게 스스로를 조정하시는 것이다. 우리는 신자들이 단지 며칠간만이 아니라 죽을 때까지 끊임없이 회개를 실천하도록 요구받음을 안다. 그러나 현재에는 굵은 베옷을 입고 재를 뿌릴 필요가 없다. 따라서 회개의 외적 고백을 위한 자리가 언제나 있는 것이 아니라, 어떤 중대한 반역 후에 사람들이 하나님께 돌아올 때에만 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
23. And thou, Capernaum. He expressly addresses the city of Capernaum, in which he had resided so constantly, that many supposed it to be his native place. It was indeed an inestimable honor, that the Son of God, when about to commence his reign and priesthood, had chosen Capernaum for the seat of his palace and sanctuary. And yet it was as deeply plunged in its filth, as if there had never been poured upon it a drop of Divine grace. On this account, Christ declares, that the punishment awaiting it will be the more dreadful, in proportion to the higher favors which it had received from God. It deserves our earnest attention in this passage, that the profanation of the gifts of God, as it involves sacrilege, will never pass unpunished; and that the more eminent any one is, he will be punished with the greater severity, if he shall basely pollute the gifts which God has bestowed upon him; and above all, an awful vengeance awaits us, if, after having received the spiritual gifts of Christ, we treat him and his Gospel with contempt. If they had been done in Sodom. We have already hinted, that Christ speaks after the manner of men, and does not bring forth, as from the heavenly sanctuary, (45) what God foresaw would happen if he had sent a Prophet to the inhabitants of Sodom. But if quarrelsome persons are not satisfied with this answer, every ground of objection is removed by this single consideration, that although God had a remedy in his power for saving the inhabitants of Sodom, yet in destroying them he was a just avenger. (46) (45) “ Il ne vent point ici amener le conseil secret de Dieu ;” — “he does not intend here to exhibit the secret purpose of God.” (46) “ Que toutesfois, en les destruisant et damnant, il n’a rien fait qui empesche qu’il ne soit tousiours recognue iuste en sa punition et sa vengeance ;” — “that notwithstanding, in destroying and condemning them, He has done nothing to prevent Him from being always acknowledged to be righteous in His punishment and in His vengeance.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
가버나움아 — 그분은 그곳에 그토록 지속적으로 거하셨기에 많은 이들이 그것을 그분의 고향으로 여겼던 가버나움을 특별히 지칭하신다. 하나님의 아들께서 자신의 통치와 제사장직을 시작하려 하실 때, 가버나움을 자신의 궁전과 성소의 자리로 선택하셨다는 것은 참으로 비할 데 없는 영예였다. 그러나 그것은 하나님의 은혜가 한 방울도 부어지지 않은 것처럼 더러움 속에 깊이 빠져 있었다. 이 때문에 그리스도께서는, 하나님께로부터 받은 은혜가 높을수록 기다리는 형벌도 더욱 두려울 것임을 선언하신다.
이 구절에서 우리의 진지한 주의를 요하는 것은, 하나님의 은사들을 더럽히는 것이 신성 모독을 포함하므로 결코 형벌 없이 지나가지 않는다는 것이다. 또한 탁월한 자일수록, 하나님께서 그에게 베풀어 주신 은사들을 비열하게 더럽히면 더욱 심한 처벌을 받을 것이다. 무엇보다도, 그리스도의 영적 은사들을 받은 후에 그분과 그분의 복음을 멸시한다면 두려운 보응이 기다린다.
만일 소돔에서 행하였더라면 — 우리는 이미, 그리스도께서 인간의 방식으로 말씀하시며, 하늘의 성소에서 끌어오시듯 하나님께서 소돔 주민들에게 선지자를 보내셨다면 무슨 일이 있었을지를 미리 아셨던 것을 제시하시는 것이 아님을 암시하였다. 그러나 논쟁적인 자들이 이 답변에 만족하지 못한다면, 다음 한 가지 고려에 의해 모든 반론의 근거가 제거된다. 즉, 하나님께서 소돔 주민들을 구원하실 방편을 가지고 계셨다 해도, 그들을 멸하심에 있어서 그분은 정당한 응보자이셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
Matthew 11:25 . Jesus answering. Though the Hebrew verb, answer, ( ענה ,) is frequently employed even in the commencement of a discourse, yet in this passage I consider it to be emphatic; for it was from the present occurrence that Christ took occasion to speak. This is more fully confirmed by the words of Luke, that in the same hour Jesus rejoiced in spirit Whence came that rejoicing? Was it not because the Church, composed of poor and despised persons, was viewed by him as not less precious and valuable than if all the nobility and high rank in the world had lent to it their brilliancy? Let it be observed, also, that the discourse is addressed to the Father, and consequently is marked by greater energy than if he had spoken to his disciples. It was on their behalf, no doubt, and for their sake, that he gave thanks to the Father, that they might not be displeased with the low and mean aspect of his Church. We are constantly looking for splendor; and nothing appears to us more incongruous, than that the heavenly kingdom of the Son of God, whose glory is so magnificently celebrated by the prophets, should consist of the dregs and offscourings of the common people. And truly it is a wonderful purpose of God, that though he has the whole world at his command, he chooses rather to select a peculiar people to himself from among the contemptible vulgar, than from the nobility, whose high rank would have been a greater ornament to the name of Christ. But here Christ withdraws his disciples from a proud and haughty imagination, that they may not venture to despise that mean and obscure condition of his Church, in which he delights and rejoices. To restrain more fully that curiosity which is constantly springing up in the minds of men, he rises above the world, and contemplates the secret decrees of God, that he may lead others to unite with him in admiring them. And certainly, though this appointment of God contradicts our senses, we discover not only blind arrogance, but excessive madness, if we murmur against it, while Christ our Head adores it with reverence. I acknowledge to thee, O Father (60) By these words he declares his acquiescence in that decree of the Father, which is so greatly at variance with human senses. There is an implied contrast between this praise, which he ascribes to the Father, and the malicious slanders, or even the impudent barkings, of the world. We must now inquire in what respect he glorifies the Father. It is because, while he was Lord of the whole world, he preferred children and ignorant persons to the wise It has no small weight, as connected with this subject, that he calls the Father Lord of heaven and earth; for in this manner he declares that it is a distinction which depends entirely on the will of God, (61) that the wise remain blind, while the ignorant and unlearned receive the mysteries of the Gospel. There are many other passages of a similar nature, in which God points out to us, that those who arrive at salvation have been freely chosen by him, because he is the Creator and Governor of the world, and all nations are his. This expression implies two things. First, that all do not obey the Gospel arises from no want of power on the part of God, who could easily have brought all the creatures into subjection to his government. Secondly, that some arrive at faith, while others remain hardened and obstinate, is accomplished by his free election; for, drawing some, and passing by others, he alone makes a distinction among men, whose condition by nature is alike. (62) In choosing little children rather than the wise, he has a regard to his glory; for the flesh is too apt to rise, and if able and learned men had led the way, it would soon have come to be the general conviction, that men obtain faith by their skill, or industry, or learning. In no other way can the mercy of God be so fully known as it ought to be, than by making such a choice, from which it is evident, that whatever men bring from themselves is nothing; and therefore human wisdom is justly thrown down, that it may not obscure the praise of divine grace. But it is asked, whom does Christ denominate wise? And whom does he denominate little children? For experience plainly shows, that not all the ignorant and unlearned on the one hand are enlightened to believe, and that not all the wise or learned are left in their blindness. It follows, that those are called wise and prudent, who, swelled with diabolical pride, cannot endure to hear Christ speaking to them from above. And yet it does not always happen that God reprobates those who have a higher opinion of themselves than they ought to have; as we learn from the instance of Paul, whose fierceness Christ subdued. If we come down to the ignorant multitude, the majority of whom display envenomed malice, we perceive that they are left to their destruction equally with the nobles and great men. I do acknowledge, that all unbelievers swell with a wicked confidence in themselves, whether their pride be nourished by their wisdom, or by a reputation for integrity, or by honors, or by riches. But I consider that Christ here includes all who are eminent for abilities and learning, without charging them with any fault; as, on the other hand, he does not represent it to be an excellence in any one that he is a little child. True, humble persons have Christ for their master, and the first lesson of faith is, Let no man presume on his wisdom. But Christ does not speak here as to voluntary childhood. He magnifies the grace of the Father on this ground, that he does not disdain to descend even to the lowest and most abominable, that he may raise up the poor out of filth. But here a question arises. As prudence is a gift of God, how comes it that it hinders us from perceiving the brightness of God, which shines in the Gospel? We ought, indeed, to remember what I have already said, that unbelievers corrupt all the prudence which they possess, and that men of disti
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
예수께서 대답하여 이르시되 — 히브리 동사 "대답하다"가 말의 시작 부분에도 자주 사용되지만, 이 구절에서 나는 그것이 강조적이라고 본다. 현재의 사건에서 그리스도께서 말씀하실 기회를 얻으셨기 때문이다. 이것은 "그 때에 예수께서 성령 안에서 기뻐하사"라는 누가의 말로 더욱 확증된다. 그 기쁨은 어디서 온 것인가? 가난하고 멸시받는 자들로 구성된 교회가, 마치 세상의 모든 귀족과 높은 지위가 그 광채를 더해 주는 것처럼 귀하고 값진 것으로 그분에게 보였기 때문이 아닌가?
또한 말씀이 아버지께 드려진다는 것을 주목해야 한다. 그리하여 제자들에게 말씀하셨을 때보다 더욱 강렬함이 있다. 그것은 분명히 그들을 위하여, 그들을 위한 것이었다. 그분의 교회의 낮고 비천한 모습에 불만을 갖지 않도록 아버지께 감사를 드리셨다. 우리는 항상 화려함을 찾는다. 선지자들에 의해 그 영광이 그토록 장엄하게 노래된 하나님의 아들의 하늘 나라가, 보통 백성의 찌꺼기와 폐물들로 구성된다는 것보다 더 어울리지 않아 보이는 것이 없다.
그러나 이것은 참으로 하나님의 놀라운 뜻이다. 그분께서 온 세상을 마음대로 하실 수 있지만, 그분의 영예를 더욱 장식할 귀족들보다는 비천한 무리에서 자신을 위한 특별한 백성을 택하기를 더 원하신다는 것이다. 그러나 여기서 그리스도께서는 그분의 교회의 낮고 어두운 상태를 멸시할 만큼 교만하고 오만한 상상으로부터 제자들을 멀리하신다. 그분이 그 안에서 기뻐하고 즐거워하시기 때문이다.
아버지여, 감사하오니 — 이 말씀으로 그분은 인간의 감각과 그토록 심히 상충되는 아버지의 작정에 대해 자신이 만족함을 선언하신다. 그분이 아버지께 드리는 이 찬양과 세상의 악의적인 비방 심지어 뻔뻔스러운 고함 사이의 묵시적 대조가 있다. 이제 우리는 그분이 어떤 방식으로 아버지를 영화롭게 하시는지를 물어야 한다. 지혜 있는 자들에게는 숨기시고 어린아이들과 무지한 자들에게는 계시하신다는 것에 대해서이다.
그분이 아버지를 하늘과 땅의 주로 부르신다는 것이 적지 않은 무게를 가진다. 이로써 그분은, 지혜 있는 자들은 눈멀고 배우지 못하고 무식한 자들은 복음의 신비를 받는다는 차별이 전적으로 하나님의 뜻에 달려 있음을 선언하신다. 이와 유사한 많은 다른 구절들에서 하나님께서 우리에게 가리키시는 것은, 구원에 이르는 자들이 그분에 의해 자유롭게 선택되었다는 것이다. 그분은 세상의 창조자요 통치자이시며 모든 민족이 그분의 것이기 때문이다.
이 표현은 두 가지를 함축한다. 첫째, 모든 이가 복음에 순종하지 않는 것은 하나님의 능력의 부족에서 오는 것이 아니다. 그분은 모든 피조물을 자신의 통치 아래 쉽게 복종시키실 수 있다. 둘째, 어떤 이들은 믿음에 이르고 다른 이들은 완악하게 남는 것은 그분의 자유로운 선택으로 이루어진다. 어떤 이들은 이끄시고 다른 이들은 지나치심으로써, 자연적 상태로는 동등한 인간들 사이에서 오직 그분만이 차별을 두신다.
어린아이들보다 지혜 있는 자들을 택하지 않으심에 있어서 그분은 자신의 영광을 보신다. 육신은 너무나 쉽게 높아지며, 만약 능력 있고 학식 있는 자들이 앞장섰다면 곧 사람들이 기술이나 노력이나 학문으로 믿음을 얻는다는 것이 일반적인 확신이 되었을 것이다. 하나님의 자비가 마땅히 알려져야 하는 것처럼 충분히 알려질 수 있는 다른 방법은 없다. 인간이 가져오는 것은 아무것도 없음이 분명하도록, 그리고 따라서 인간의 지혜는 정당하게 낮아져 하나님의 은혜의 찬양을 흐리게 하지 않도록 하는 것이다.
그러나 묻는다. 그리스도께서 지혜 있다고 부르시는 자들은 누구이며, 어린아이들은 누구인가? 경험은 모든 무지하고 배우지 못한 자들이 한편으로 믿음을 갖도록 계시를 받지는 않으며, 모든 지혜 있고 학식 있는 자들이 다 맹목 속에 남겨지는 것은 아님을 분명히 보여주기 때문이다. 따라서 지혜 있는 자들과 슬기 있는 자들이라고 불리는 이들은 마귀적인 교만으로 부풀어 있어서 그리스도께서 위에서 말씀하시는 것을 듣기를 참지 못하는 자들이다.
그러나 하나님께서 자신에 대해 마땅한 것보다 높은 견해를 가진 자들을 항상 버리시는 것은 아니다. 그분이 바울의 완강함을 굴복시키신 경우에서 배우듯이. 무지한 무리에 이르러, 그들 대다수가 독기 있는 악의를 드러낸다면, 그들은 귀족들과 위대한 자들과 마찬가지로 멸망에 남겨진다는 것을 우리는 안다. 모든 불신자들이 자신들에 대한 사악한 확신으로 부풀어 있음을 인정한다. 그들의 교만이 지혜에 의해 양육되든, 고결함에 대한 명성에 의해서든, 명예에 의해서든, 재물에 의해서든.
그러나 나는 그리스도께서 여기서 능력과 학문으로 탁월한 자들 모두를 포함하신다고 본다. 그들에게 어떤 잘못을 돌리지 않고서. 반면에 그분은 어떤 이가 어린아이라는 것이 그에게 탁월함이 된다고 제시하지 않으신다. 진실로, 겸손한 자들은 그리스도를 스승으로 가지며, 믿음의 첫 번째 교훈은 "자신의 지혜를 자랑하지 말라"는 것이다. 그러나 그리스도께서는 여기서 자발적인 어린아이 됨에 관해 말씀하시는 것이 아니다. 그분은 가장 낮고 비천한 자에게도 내려오시기를 거부하지 않으심으로 아버지의 은혜를 높이신다. 가난한 자를 거름 더미에서 들어올리시기 위해.
그러나 여기서 질문이 생긴다. 슬기로움이 하나님의 선물인데, 어찌하여 그것이 복음 안에서 빛나는 하나님의 밝음을 우리가 인식하지 못하게 방해하는가? 불신자들이 자신들이 가진 모든 슬기로움을 부패시키며, 탁월한 사람들이 자신의 지식을 망치는 것이 주목받아야 함을 나는 이미 말하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
26. Undoubtedly, O Father This expression removes every pretense for that licentiousness of inquiry, to which we are continually excited. There is nothing which we yield to God with greater difficulty, than that his will shall be regarded by us as the highest reason and justice. (63) He frequently repeats, that his judgments are a deep abyss, ( Psalms 36:6 ;) but we plunge with headlong violence into that depth, (64) and if there is any thing that does not please us, we gnash our teeth, or murmur against him, and many even break out into open blasphemies. On the contrary, our Lord lays down to us this rule, that whatever God has determined must be regarded by us as right. (65) This is sober wisdom, to acquiesce in the good pleasure of God as alone equal to a thousand arguments. (66) Christ might indeed have brought forward the causes of that distinction, if there were any; but he is satisfied with the good pleasure of God, and inquires no farther why he calls to salvation little children rather than others, and composes his kingdom out of an obscure flock. (67) Hence it is evident, that men direct their fury against Christ, when, on learning that some are freely chosen, and others are reprobated, by the will of God, they storm because they find it unpleasant to yield to God. (68) (63) “ Pour la derniere et souveraine raison, et pour Justice parfaite ;” — “for the last and supreme reason, and for perfect justice.” (64) “ Pour sonder ce qui y est ;” — “to sound what is in it.” (65) “ Que tout ce que Dieu a determine est bon et droict ;” — “that all that God has determined is good and right.” (66) “ Et cela est estre sage a sobriete, d’acquiescer au seul bon plaisir de Dieu, et nous y arrester paisiblement, plus que s’il y avoit dix mille raisons devant nos yeux ;” — “and this is to be wise to sobriety, to acquiesce in the good pleasure of God, and to rest calmly upon it, more than if there were ten thousand arguments before our eyes.” (67) “ D’une troupe de gens incognus, et de petite estime ;” — “from a flock of persons unknown and little esteemed.” (68) “ Vienent incontinent a tempester, pource quil leur fasche que Dieu ait le dernier mot ;” — “come immediately to storm, because it gives them uneasiness that God should have the last word.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그렇습니다, 이것이 아버지의 뜻이니이다 — 이 표현은 우리가 끊임없이 자극받는 무절제한 탐구에 대한 모든 구실을 제거한다. 우리가 하나님께 더욱 힘들게 복종시키는 것은, 그분의 뜻이 우리에게 최고의 이유와 정의로 여겨져야 한다는 것이다. 그분은 자신의 판단이 깊은 심연이라고 자주 말씀하신다. 그러나 우리는 그 심연으로 무모하게 돌진하며, 무엇이든 우리의 마음에 들지 않으면 이를 갈거나 그분을 향해 불평하며, 많은 이들은 심지어 공공연한 신성 모독으로까지 터져 나온다.
이와 반대로 우리 주님께서는 우리에게 이 규칙을 제시하신다. 하나님께서 작정하신 것은 무엇이든 우리에게 올바른 것으로 여겨져야 한다는 것이다. 이것이 온건한 지혜이다. 만 가지 논거에 상당하는 것으로 하나님의 기쁘신 뜻에 조용히 만족하는 것이다. 그리스도께서 만약 어떤 이유가 있었다면 그 차별의 원인을 제시하실 수도 있었지만, 그분은 하나님의 기쁘신 뜻으로 만족하시고, 어른들보다 어린아이들을 구원으로 부르시고, 알려지지 않은 무리에서 자신의 나라를 구성하시는 이유를 더 묻지 않으신다.
이로써 어떤 이들은 자유롭게 선택되고 다른 이들은 하나님의 뜻에 의해 유기된다는 것을 배우고, 하나님께 복종하는 것이 불쾌하여 분노하는 이들은 그리스도에 맞서 분노를 쏟아내는 것임이 분명하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-26-26(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
27절 카드 ↗
27. All things have been delivered to me. The connection of this sentence with the preceding one is not correctly understood by those commentators who think that Christ intends nothing more than to strengthen the confidence of his disciples for preaching the Gospel. My opinion is, that Christ spoke these words for another reason, and with another object in view. Having formerly asserted that the Church proceeds from the secret source of God’s free election, he now shows in what manner the grace of salvation comes to men. Many persons, as soon as they learn that none are heirs of eternal life but those whom God chose before the foundation of the world, ( Ephesians 1:4 ,) begin to inquire anxiously how they may be assured of God’s secret purpose, and thus plunge into a labyrinth, from which they will find no escape. Christ enjoins them to come direct to himself, in order to obtain certainty of salvation. The meaning therefore is, that life is exhibited to us in Christ himself, and that no man will partake of it who does not enter by the gate of faith. We now see that he connects faith with the eternal predestination of God, — two things which men foolishly and wickedly hold to be inconsistent with each other. Though our salvation was always hidden with God, yet Christ is the channel through which it flows to us, and we receive it by faith, that it may be secure and ratified in our hearts. We are not at liberty then to turn away from Christ, unless we choose to reject the salvation which he offers to us. None knoweth the Son. He says this, that we may not be guided by the judgment of men, and thus form an erroneous estimate of his majesty. The meaning therefore is, that if we wish to know what is the character of Christ, we must abide by the testimony of the Father, who alone can truly and certainly inform us what authority he hath bestowed upon him. And, indeed, by imagining him to be what our mind, according to its capacity, conceives of him, we deprive him of a great part of his excellence, so that we cannot know him aright but from the voice of the Father That voice alone would undoubtedly be insufficient without the guidance of the Spirit; for the power of Christ is too deep and hidden to be attained by men, until they have been enlightened by the Father We must understand him to mean, not that the Father knoweth for himself, but that He knoweth for us to reveal him to us. But the sentence appears to be incomplete, for the two clauses do not correspond to each other. Of the Son it is said, that none knoweth the Father except himself, and he to whom he shall be pleased to reveal him Of the Father nothing more is said than this, that He alone k noweth the Son. Nothing is said about revelation. I reply, that it was unnecessary to repeat what he had already said; for what else is contained in the previous thanksgiving, than that the Father hath revealed the Son to those who approve of him? When it is now added that He alone knoweth the Son, it appears to be the assigning of a reason; for this thought might, have occurred, What neccessity was there that the Son, who had openly exhibited himself to the view of men, should be revealed by the Father? We now perceive the reason why it was said, that none knoweth the Son but the Father only It now remains that we attend to the latter clause: None knoweth the Father except the Son, and he to whom the Son shall be pleased to reveal him. This is a different kind of knowledge from the former; for the Son is said to know the Father, not because he reveals Him by his Spirit, but because, being the lively image of Him, he represents Him visibly in his own person. At the same time, I do not exclude the Spirit, but explain the revelation here mentioned as referring to the manner of communicating information. This agrees most completely with the context; for Christ confirms what he had formerly said, that all things had been delivered to him by his Father, by informing us that the fullness of the Godhead dwelleth in him, ( Colossians 2:9 .) The passage may be thus summed up: (69) First, it is the gift of the Father, that the Son is known, because by his Spirit he opens the eyes of our mind to discern the glory of Christ, which otherwise would have been hidden from us. Secondly, the Father, who dwells in inaccessible light, and is in himself incomprehensible, is revealed to us by the Son, because he is the lively image of Him, so that it is in vain to seek for Him elsewhere. (70) (69) “ Tout ce passage revient a ces deux points ;” — “the whole of this passage amounts to these two points.” (70) “ En sorte que c’est temps perdu de le chercher ailleurs ;” — “so that it is lost time to seek him elsewhere.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
모든 것을 내 아버지께서 내게 주셨으니 — 이 문장과 앞의 문장의 연결은, 그리스도께서 단지 복음을 선포하는 제자들의 확신을 강화하려 한다고 생각하는 주석가들에 의해 바르게 이해되지 못한다. 나의 견해는, 그리스도께서 다른 이유와 다른 목적으로 이 말씀을 하셨다는 것이다.
그분은 이전에 교회가 하나님의 자유로운 선택의 은밀한 원천에서 진행됨을 주장하셨고, 이제 구원의 은혜가 어떻게 사람들에게 이르는지를 보여주신다. 많은 이들이 아무도 영생의 상속자가 아니라는 것을 배우자마자 에베소서 1:4의 말씀에 따라 어떻게 하나님의 비밀스러운 목적에 관한 확신을 얻을 수 있는지를 불안하게 탐구하기 시작하며, 이로써 그들이 빠져나갈 출구가 없는 미로에 빠진다.
그리스도께서는 구원의 확신을 얻기 위해 그분 자신에게 직접 나오도록 명하신다. 따라서 의미는, 생명이 그리스도 자신 안에서 우리에게 드러나며, 믿음의 문으로 들어가지 않는 자는 아무도 그것에 참여하지 못한다는 것이다. 우리는 이제 그분이 믿음을 하나님의 영원한 예정과 연결하심을 본다. 이것은 사람들이 어리석게도 그리고 악하게 서로 상충된다고 여기는 것이다. 우리의 구원이 항상 하나님께 감추어져 있었지만, 그리스도는 그것이 우리에게 흘러오는 통로이며, 우리는 믿음으로 받아 그것이 우리 마음속에 안전하고 확실하게 되도록 한다.
그러므로 우리는 그리스도에게서 돌아설 자유가 없다. 그렇게 한다면 그분이 우리에게 제공하시는 구원을 거부하기로 선택하는 것이기 때문이다.
아들을 아는 자가 없고 — 그분은 우리가 사람들의 판단에 이끌리지 않고 그분의 위엄에 대한 잘못된 추정을 형성하지 않도록 이것을 말씀하신다. 따라서 의미는, 만약 우리가 그리스도가 어떤 분이신지 알고자 한다면, 그분에게 어떤 권위를 부여하셨는지 진실되게 확실히 알려주실 수 있는 분인 아버지의 증언에 의지해야 한다는 것이다.
실로 우리 마음이 그분에 관해 능력껏 생각하는 것에 의해 그분을 상상함으로써 우리는 그분의 탁월함의 많은 부분을 빼앗는다. 그리하여 우리는 아버지의 음성에 의하지 않고는 그분을 바르게 알 수 없다. 그 음성만으로는 성령의 인도 없이는 분명히 충분하지 않을 것이다. 그리스도의 능력은 너무나 깊고 감추어져 있어서, 아버지께서 그들을 밝혀 주실 때까지 인간들이 이를 이를 수 없다.
그분은 아버지께서 자신을 위해서가 아니라, 우리에게 계시하기 위해 아신다는 뜻으로 이해해야 한다. 그러나 문장은 불완전해 보인다. 두 절이 서로 상응하지 않기 때문이다. 아들에 관해서는 아버지를 아는 자가 아들 외에는 없고 또 아들이 계시를 원하는 자 외에는 없다고 말씀하신다. 아버지에 관해서는 그분만이 아들을 아신다는 것 외에는 아무 말도 없다. 계시에 관해서는 아무 말씀이 없다. 나는 이미 말한 것을 반복할 필요가 없었기 때문이라고 대답한다. 앞의 감사에 무엇이 담겨 있는가? 아버지께서 그분을 인정하는 자들에게 아들을 계시하셨다는 것이 아닌가?
이제 그분만이 아들을 아신다고 말씀하실 때, 그것은 이유를 제시하는 것으로 보인다. 자신을 인간들의 눈에 공개적으로 드러낸 아들이 아버지에 의해 계시될 필요가 무엇이었는가 하는 생각이 일어났을 것이기 때문이다. 이제 그것이 왜 아버지만이 아들을 아신다고 말씀하셨는지의 이유를 우리는 인식하게 된다.
이제 후자의 절에 주목하자. 아들과 또 아들이 계시를 원하는 자 외에는 아버지를 아는 자가 없다. 이것은 앞의 것과 다른 종류의 지식이다. 아들이 아버지를 아신다고 말씀하시는 것은, 그분이 성령으로 그분을 계시하시기 때문이 아니라, 그분의 살아 있는 형상이 되어 자신의 인격 안에서 그분을 가시적으로 대표하시기 때문이다. 동시에 나는 성령을 배제하지 않고, 여기서 말씀하신 계시를 정보를 전달하는 방식으로 설명한다.
이것은 맥락과 완벽하게 일치한다. 그리스도께서 아버지로부터 모든 것을 자신에게 맡기셨다고 전에 확인하신 것을, 이제 하나님의 충만함이 그 안에 거하심을 알려주심으로써 확증하신다. 이 구절은 다음과 같이 요약될 수 있다. 첫째, 아들이 알려지는 것은 아버지의 선물이다. 그분의 성령으로 우리 마음의 눈을 열어 그리스도의 영광을 인식하게 하시기 때문이다. 그렇지 않으면 그것이 우리에게 감추어졌을 것이다. 둘째, 접근할 수 없는 빛 안에 거하시며 자신 안에서는 이해할 수 없는 아버지는 아들에 의해 우리에게 계시된다. 그분이 그분의 살아 있는 형상이시므로, 그분을 다른 곳에서 찾는 것은 헛수고이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-27-27(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
28절 카드 ↗
28. Come to me all that labor He now kindly invites to himself those whom he acknowledges to be fit for becoming his disciples. Though he is ready to reveal the Father to all, yet the greater part are careless about coming to him, because they are not affected by a conviction of their necessities. Hypocrites give themselves no concern about Christ, because they are intoxicated with their own righteousness, and neither hunger nor thirst ( Matthew 5:6 ) for his grace. Those who are devoted to the world set no value on heavenly life. It would be in vain, therefore, for Christ to invite either of these classes, and therefore he turns to the wretched and afflicted. He speaks of them as laboring, or groaning under a burden, and does not mean generally those who are oppressed with grief and vexations, but those who are overwhelmed by their sins, who are filled with alarm at the wrath of God, and are ready to sink under so weighty a burden. There are various methods, indeed, by which God humbles his elect; but as the greater part of those who are loaded with afflictions still remain obstinate and rebellious, Christ means by persons laboring and burdened, those whose consciences are distressed by their exposure to eternal death, and who are inwardly so pressed down by their miseries that they faint; for this very fainting prepares them for receiving his grace. He tells us that the reason why most men despise his grace is, that they are not sensible of their poverty; but that there is no reason why their pride or folly should keep back afflicted souls that long for relief. Let us therefore bid adieu to all who, entangled by the snares of Satan, either are persuaded that they possess a righteousness out of Christ, or imagine that they are happy in this world. Let our miseries drive us to seek Christ; and as he admits none to the enjoyment of his rest but those who sink under the burden, let us learn, that there is no venom more deadly than that slothfulness which is produced in us, either by earthly happiness, or by a false and deceitful opinion of our own righteousness and virtue. Let each of us labor earnestly to arouse himself, first, by vigorously shaking off the luxuries of the world; and, secondly, by laying aside every false confidence. Now though this preparation for coming to Christ makes them as dead men, (71) yet it ought to be observed, that it is the gift of the Holy Spirit, because it is the commencement of repentance, to which no man aspires in his own strength. Christ did not intend to show what man can do of himself, but only to inform us what must be the feelings of those who come to him. They who limit the burden and the labor to ceremonies of the Law, take a very narrow view of Christ’s meaning. I do acknowledge, that the Law was intolerably burdensome, and overwhelmed the souls of worshippers; but we must bear in mind what I have said, that Christ stretches out his hand to all the afflicted, and thus lays down a distinction between his disciples and those who despise the Gospel. But we must attend to the universality of the expression; for Christ included all, without exception, who labor and are burdened, that no man may shut the gate against himself by wicked doubts. (72) And yet all such persons are few in number; for, among the innumerable multitude of those that perish, few are aware that they are perishing. The relief which he promises consists in the free pardon of sins, which alone gives us peace. (71) “ Combien que ceste preparation a recevoir la grace de Christ despouille desia entierement les hommes, et monstre qu’ils sont du tout vuides de vertu ;” — “though this preparation for receiving the grace of Christ already strips men entirely, and shows that they are wholly devoid of virtue.” (72) “ Par une desfiance et facon perverse de douter ;” — “by a distrust and wicked manner of doubting.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
수고하고 무거운 짐 진 자들아 다 내게로 오라 — 이제 그분은 자신의 제자가 될 자격을 갖추었다고 인정하는 자들에게 친절히 자신에게로 초대하신다. 그분이 모든 이에게 아버지를 계시할 준비가 되어 계시지만, 대부분은 자신들의 필요를 절감하지 못하기에 그분에게 나오는 것에 무관심하다. 위선자들은 자신의 의로움에 도취되어 있어서 그리스도에 관심을 두지 않는다. 그들은 그분의 은혜를 굶주리거나 목말라 하지 않는다. 세상에 헌신된 자들은 하늘의 생명을 소중히 여기지 않는다.
따라서 이 두 부류 중 어느 것을 초대하는 것이 헛된 일이 되므로, 그분은 비참하고 고통 받는 자들에게로 방향을 바꾸신다. 그분은 그들을 수고하고 무거운 짐을 진 자들로 말씀하시는데, 일반적으로 슬픔과 고통에 짓눌린 자들을 의미하는 것이 아니라, 죄악에 압도당하고, 하나님의 진노에 두려워하며, 그토록 무거운 짐 아래 가라앉으려 하는 자들을 의미한다.
하나님께서 그분의 선택받은 자들을 낮추시는 다양한 방법이 있다. 그러나 고통을 짊어진 대다수의 사람들이 여전히 완악하고 반항적이므로, 그리스도께서 수고하고 무거운 짐을 진 자들이라고 하실 때, 영원한 죽음에 노출됨으로 양심이 고통받고, 그들의 비참함으로 내면이 짓눌려 기절하는 자들을 의미하신다. 바로 이 기절이 그들로 하여금 그분의 은혜를 받기에 적합하게 한다.
그분은 대부분의 사람들이 그분의 은혜를 멸시하는 이유는 자신들의 가난을 느끼지 못하기 때문임을 우리에게 말씀하신다. 그러나 그들의 교만이나 어리석음이 자유를 갈망하는 고통받는 영혼들을 막을 이유가 없다고 하신다. 따라서 사탄의 올무에 얽매여 있는 모든 이들에게 작별을 고하자. 그리스도 밖에서 의를 소유하고 있다고 설득받거나, 이 세상에서 행복하다고 상상하는 이들에게. 우리의 비참함이 우리로 하여금 그리스도를 구하도록 몰아가게 하자. 그분은 짐 아래 쓰러지는 자들 외에는 그분의 안식의 향유에 아무도 받아들이지 않으시므로, 이 게으름보다 더 치명적인 독이 없음을 배우자. 이 게으름은 세상의 행복이나 우리 자신의 의와 덕에 대한 거짓되고 기만적인 견해에 의해 우리 안에서 생산된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-28-28(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
29절 카드 ↗
29. Take my yoke upon you. Many persons, we perceive, abuse the grace of Christ by turning it into an indulgence of the flesh; and therefore Christ, after promising joyful rest to wretchedly distressed consciences, reminds them, at the same time, that he is their Deliverer on condition of their submitting to his yoke. He does not, he tells us, absolve men from their sins in such a manner, that, restored to the favor of God, they may sin with greater freedom, but that, raised up by his grace, they may also take his yoke upon them, and that, being free in spirit, they may restrain the licentiousness of their flesh. And hence we obtain a definition of that rest of which he had spoken. It is not at all intended to exempt the disciples of Christ from the warfare of the flesh, that they may enjoy themselves at their ease, but to train them under the burden of discipline, and keep them under the yoke. Learn of me It is a mistake, I think, to suppose that Christ here assures us of his meekness , lest his disciples, under the influence of that fear which is usually experienced in approaching persons of distinction, should remain at a distance from him on account of his Divine glory. It is rather his design to form us to the imitation of himself, because the obstinacy of the flesh leads us to shrink from his yoke as harsh and uneasy. Shortly afterwards, he adds, (verse 30,) my yoke is easy But how shall any man be brought willingly and gently to bend his neck, unless, by putting on meekness, he be conformed to Christ? That this is the meaning of the words is plain; for Christ, after exhorting his disciples to bear his yoke, and desirous to prevent them from being deterred by its difficulty, immediately adds, Learn of me ; thus declaring that, when his example shall have accustomed us to meekness and humility, we shall no longer feel his yoke to be troublesome. To the same purpose he adds, I will relieve you So long as the flesh kicks, we rebel; and those who refuse the yoke of Christ, and endeavor to appease God in any other manner, distress and waste themselves in vain. In this manner, we see the Papists wretchedly torturing themselves, and silently enduring the dreadful tyranny under which they groan, that they may not bow to the yoke of Christ. return to ' Top of Page ' Matthew Mat 10 Matthew Mat Matthew Mat 12 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Matthew 11". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ matthew-11.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:ou
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-11-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
나는 마음이 온유하고 겸손하니 — 많은 이들이 그리스도의 은혜를 육신의 방종으로 남용하는 것을 우리는 알아차린다. 따라서 그리스도께서는 비참하게 고통받는 양심에게 즐거운 안식을 약속하신 후, 동시에 자신이 그들의 해방자이신데 그것은 그들이 자신의 멍에에 복종하는 조건이라고 상기시키신다.
그분은 우리에게 말씀하시기를, 사람들을 죄에서 사하시되 그들이 더 큰 자유로움으로 죄를 짓도록 하나님의 호의를 회복시켜 주시는 것이 아니라, 그분의 은혜로 새롭게 세워져 그분의 멍에를 취하고 영으로는 자유하면서도 육신의 방종을 억제하도록 하신다는 것이다.
나에게 배우라 — 그리스도께서 자신의 온유함을 보증하심으로써, 제자들이 고귀한 사람에게 나아갈 때 보통 경험하는 두려움으로 말미암아 그분의 신적 영광으로 인해 그분에게서 멀리 떨어져 있지 않게 하시려 하셨다고 생각하는 것은 잘못이다. 오히려 그분의 의도는 그분을 본받도록 우리를 형성하시는 것이다. 육신의 완강함이 우리로 하여금 그분의 멍에를 가혹하고 불편하다 여겨 물러나도록 하기 때문이다.
곧이어 그분은 나의 멍에는 쉽다고 덧붙이신다. 그러나 어떤 사람이 기꺼이 자발적으로 목을 굽힐 수 있겠는가? 온유함을 받아들여 그리스도를 닮기 전까지는 그럴 수 없다. 이것이 말씀의 의미임은 분명하다. 그리스도께서 제자들에게 그분의 멍에를 지도록 권면하신 후, 그 어려움으로 그들이 낙심할까 염려하시어 즉시 나에게 배우라고 덧붙이신다. 이로써 그분의 본보기가 우리를 온유함과 겸손함에 익숙하게 하면, 우리는 더 이상 그분의 멍에를 괴롭게 느끼지 않을 것임을 선언하신다.
같은 목적으로 그분은 내가 너희를 쉬게 하리라고 덧붙이신다. 육신이 반발하는 동안 우리는 반항한다. 그리스도의 멍에를 거부하고 다른 방식으로 하나님을 달래려 하는 자들은 헛되이 스스로를 고통스럽게 하고 파괴한다. 이런 식으로 우리는, 교황주의자들이 비참하게 자신들을 고문하고 신음하는 두려운 전제정치 아래 말없이 참아내는 것을 본다. 그리스도의 멍에에 고개 숙이지 않기 위해.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-11-29-29(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역