언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]마태복음 › 10장

주석[칼빈] — 마태복음 10장 · 열두 제자 파송

요약
칼빈 주석 · 섹션 32개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

The calling of the Apostles is here described to us, not as on a former occasion, when the Lord Jesus Christ, intending to prepare them for their office, selected them for admission into his private circle. They are now called to immediate performance, are ordered to prepare themselves for the work, receive injunctions, and, that there may be no want of authority, are endued with the power of the Holy Spirit. Formerly, they were held in expectation of future labor: now, Christ announces that the hour is come when they must put their hands to the work. It is proper to observe, however, that he does not as yet speak of perpetual apostleship, but only of temporary preaching, which was fitted to awaken and excite the minds of men, that they might be more attentive to hear Christ. So then they are now sent to proclaim throughout Judea that the time of the promised restoration and salvation is at hand at a future period, Christ will appoint them to spread the Gospel through the whole world. Here, he employs them as assistants only, to secure attention to him where his voice could not reach afterwards, he will commit into their hands the office of teaching which he had discharged. It is of great importance to observe this, that we may not suppose it to be a certain and fixed rule laid down for all ministers of the word, when our Lord gives instructions to the preachers of his doctrine as to what he wishes them to do for a short time. From inattention to this point many have been led astray, so as to demand from all ministers of the word, without distinction, conformity to this rule. (567) Matthew 10:1 . And having called the twelve disciples The number, twelve, was intended to point out the future restoration of the Church. As the nation was descended from twelve patriarchs, so its scattered remains are now reminded by Christ of their origin, that they may entertain a fixed hope of being restored. Although the kingdom of God was not in so flourishing a state in Judea, as to preserve the nation entire, but, on the contrary, that people, which already had miserably fallen, deserved doubly to die on account of ingratitude in despising the grace which had been offered to them, yet this did not prevent a new nation from afterwards springing up. At a future period, God extended far beyond Zion the scepter of the power of his Son, and caused rivers to flow from that fountain, to water abundantly the four quarters of the world. Then God assembled his Israel from every direction, and united into one body not only the scattered and torn members, but men who had formerly been entirely alienated from the people of God. It was not without reason, therefore, that the Lord, by appointing, as it were, twelve patriarchs, declared the restoration of the Church. Besides, this number reminded the Jews of the design of his coming; but, as they did not yield to the grace of God, he begat for himself a new Israel. If you look at the beginnings, it might appear ridiculous that Christ should bestow such honorable titles on persons who were mean and of no estimation: but their astonishing success, and the wide extension of the Church, make it evident that, in honorable rank and in numerous offspring, the apostles not only are not inferior to the patriarchs, but greatly excel them. Gave them power The apostles had almost no rank among men, while the commission which Christ gave them was divine. Besides, they had neither ability nor eloquence, while the excellence and novelty of their office required more than human endowments, (568) It was therefore necessary that they should derive authority from another source. By enabling them to perform miracles, Christ invests them with the badges of heavenly power, in order to secure the confidence and veneration of the people. And hence we may infer what is the proper use of miracles. As Christ gives to them at the same time, and in immediate connection, the appointment to be preachers of the gospel and ministers of miracles, it is plain that miracles are nothing else than seals of his doctrine, and therefore we are not at liberty to dissolve this close connection. The Papists, therefore, are guilty of forgery, and of wickedly corrupting the works of God, by separating his word from miracles. (567) “ Voulant reigler indifferemment tous ministres de la parole selon ee qui est ici dk ;” — “wishing to regulate indiscriminately all ministers of the word according to what is here said.” (568) “ Et cependant une charge si excellente et nouvelle requeroit des graces plus grandes qu’on n’en pent trouver en l’homme ;” — “and yet an office so excellent and new demanded higher graces than can be found in man.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-1

Source

사도들의 부르심이 여기서 우리에게 묘사된다. 이것은 이전에 주 예수 그리스도께서 그들을 그분의 사적인 무리에 받아들이기 위해 선발하심으로써 그들을 직분에 준비시키려 하셨을 때와는 다르다. 이제 그들은 즉각적인 수행을 위해 소환되고, 일을 준비하도록 명령받고, 지시를 받으며, 권위의 부족함이 없도록 성령의 권능을 부여받는다. 이전에 그들은 장래의 수고에 대한 기대 가운데 붙들려 있었다. 이제 그리스도께서는 그들이 일에 손을 대야 할 때가 왔음을 선언하신다. 그러나 그분은 아직 영속적인 사도직에 대해 말씀하시는 것이 아니라, 단지 사람들의 마음을 깨우고 자극하여 그리스도의 말씀을 더 열심히 듣도록 하기에 적합한 일시적인 전도에 대해서만 말씀하신다는 것을 관찰하는 것이 마땅하다. 따라서 그들은 이제 약속된 회복과 구원의 때가 가까이 왔음을 유대 전역에 선포하기 위해 보내어진다. 후에 그리스도께서는 그들을 온 세상에 복음을 전파하도록 임명하실 것이다. 여기서 그분은 그들을 보조자로만 쓰시니, 그분의 음성이 미치지 못하는 곳에서 그분에 대한 주의를 확보하기 위함이다. 후에 그분은 자신이 수행하셨던 가르치는 직분을 그들의 손에 위탁하실 것이다. 이것을 관찰하는 것은 매우 중요하다. 우리 주님께서 잠시 동안 그분의 교리의 전도자들에게 무엇을 하기 원하시는지에 관하여 지시를 주실 때, 그것이 말씀의 모든 사역자들에게 정해진 확고한 규범이라고 생각하지 않도록. 이 점에 대한 부주의에서 많은 사람들이 현혹되어, 말씀의 모든 사역자들로부터 무차별적으로 이 규칙에 대한 순응을 요구하였다.

마태복음 10:1. 열두 제자를 불러. 열둘이라는 수는 교회의 장래 회복을 가리키기 위해 의도된 것이었다. 그 민족이 열두 족장에게서 내려왔으므로, 이제 그리스도에 의해 그들의 흩어진 남은 자들이 자신들의 기원을 상기하여 회복될 것이라는 확고한 소망을 품도록 일깨워진다. 비록 하나님의 나라가 유대에서 그처럼 번성한 상태가 아니어서 민족을 온전하게 보존하지 못하였고, 반대로 이미 비참하게 타락한 그 백성이 자신들에게 제시된 은혜를 멸시하는 배은망덕으로 인해 이중으로 죽어야 마땅하였지만, 이것이 새로운 민족이 후에 생겨나는 것을 막지는 못하였다. 후에 하나님께서는 그분의 아들의 권세의 홀을 시온 너머까지 확대하시고, 그 샘에서 흐름이 나와 세상의 사방을 충분히 적시도록 하셨다. 그런 다음 하나님께서 그분의 이스라엘을 사방에서 모으시고, 흩어지고 찢긴 지체들만이 아니라 전에 하나님의 백성으로부터 완전히 멀리 있었던 자들도 하나의 몸으로 연합시키셨다. 따라서 주님께서 말하자면 열두 족장을 임명하심으로써 교회의 회복을 선언하신 것은 이유가 없는 것이 아니었다. 더 나아가 이 수는 유대인들에게 그분의 오심의 설계를 상기시켰다. 그러나 그들이 하나님의 은혜에 굴복하지 않으므로, 그분이 자신을 위하여 새 이스라엘을 낳으셨다. 시작을 바라보면, 그리스도께서 그처럼 평범하고 아무 가치도 없는 자들에게 그러한 영예로운 칭호를 부여하신 것이 우스운 것처럼 보일 수 있다. 그러나 그들의 놀라운 성공과 교회의 광대한 확장은, 영예로운 지위와 수많은 후손에 있어서 사도들이 족장들에게 열등하지 않을 뿐 아니라 크게 능가한다는 것을 분명하게 한다.

그들에게 권세를 주시니. 사도들은 사람들 사이에서 거의 아무 지위도 없었지만, 그리스도께서 그들에게 주신 사명은 신적인 것이었다. 게다가 그들에게는 능력도 웅변도 없었지만, 그들의 직분의 탁월함과 참신함은 인간적 능력을 넘어서는 자질을 요구하였다. 따라서 그들이 다른 원천에서 권위를 이끌어내는 것이 필요하였다. 그리스도께서는 그들로 하여금 기적을 행하게 하심으로써 하늘 권능의 표지로 그들을 옷 입히시니, 백성의 신뢰와 경외를 확보하기 위함이다. 따라서 우리는 기적의 올바른 사용이 무엇인지 추론할 수 있다. 그리스도께서 그들에게 동시에 그리고 즉각적인 연결로, 복음의 전도자와 기적의 사역자로서의 임명을 주시므로, 기적은 그분의 교리의 인 외에 다른 아무것도 아님이 분명하다. 따라서 우리는 이 긴밀한 연결을 용해할 수 없다. 교황주의자들은 하나님의 말씀으로부터 기적을 분리함으로써 위조죄를 범하고 하나님의 역사들을 사악하게 왜곡한다.

원주석

2절 카드 ↗

2. The first, Simon, who is called Peter The Church of Rome displays extreme folly in drawing from this passage their doctrine of the primacy. That Simon Peter was the first among the apostles we readily allow, but what was true in reference to a few persons, cannot, on any proper grounds, be extended to the whole world. Besides, the circumstance of his being mentioned first, does not imply that he possessed authority over his companions. Granting all that they ask regarding Peter, his rank will be of no avail to the Roman See, till they prove that wicked and sacrilegious apostles are Peter’s successors. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-2

Source

마태복음 10:2. 첫째는 베드로라 하는 시몬. 로마 교회는 이 구절에서 수위권 교리를 이끌어내는 데 극단적인 어리석음을 보인다. 시몬 베드로가 사도들 중에서 첫째였다는 것은 우리도 기꺼이 인정한다. 그러나 소수의 사람들에 관해 참된 것이 어떤 적절한 근거로도 온 세상에 확대될 수 없다. 더 나아가 그가 첫째로 언급된다는 정황이 그가 동료들에 대한 권위를 소유하였음을 함의하지 않는다. 그들이 베드로에 관해 요청하는 모든 것을 허용한다 해도, 그의 지위는 사악하고 신성모독적인 사도들이 베드로의 계승자임을 증명하기 전까지는 로마 교황청에 아무 도움도 되지 않을 것이다.

원주석

5절 카드 ↗

5. Into the tray of the Gentiles This makes still more evident what I have lately hinted, that the office, which was then bestowed on the apostles, had no other object than to awaken in the Jews the hope of an approaching salvation, and thus to render them more attentive to hear Christ. On this account, he now confines within the limits of Judea their voice, which he afterwards commands to sound everywhere to the farthest limits of the world. The reason is, that he had been sent by the Father to be the minister of circumcision, to fulfill the promises, which had anciently been given to the fathers, ( Romans 15:8 .) Now God had entered into a special covenant with the family of Abraham, and therefore Christ acted properly in confining the grace of God, at the outset, to the chosen people, till the time for publishing it were fully come. But after his resurrection, he spread over all nations the blessing which had been promised in the second place, because then the veil of the temple had been rent, ( Matthew 27:51 ,) and the middle wall of partition had been thrown down, ( Ephesians 2:14 .) If any one imagine that this prohibition is unkind, because Christ does not admit the Gentiles to the enjoyment of the gospel, let him contend with God, who, to the exclusion of the rest of the world, established with the seed of Abraham alone his covenant, on which the command of Christ is founded. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-5

Source

마태복음 10:5. 이방인의 길로도 가지 말고. 이것은 내가 최근에 암시한 것, 즉 당시 사도들에게 부여된 직분이 유대인들에게 다가오는 구원의 소망을 깨워줌으로써 그들로 하여금 그리스도의 말씀을 더 열심히 듣게 하는 것 외에 다른 목적이 없었다는 것을 더욱 분명하게 한다. 이런 이유로 그분은 이제 그들의 음성을 유대의 한계 안에 한정하시니, 이 음성을 이후에 세상의 가장 먼 끝까지 어디서나 울리도록 명하실 것이다. 이유는, 그분이 아버지에 의해 약속을 성취하기 위해 할례의 봉사자가 되도록 보내어지셨기 때문이다(롬 15:8). 이제 하나님께서 아브라함의 가족과 특별한 언약을 맺으셨으므로, 그리스도께서는 그것을 공표할 때가 충분히 올 때까지, 처음에 하나님의 은혜를 선택된 백성에게 한정하는 것이 적절하였다. 그러나 그분의 부활 이후, 그분은 두 번째 자리에서 약속된 복을 모든 민족들에게 퍼뜨리셨다. 왜냐하면 그때 성전 휘장이 찢어지고(마 27:51), 중간에 막힌 담이 허물어졌기 때문이다(엡 2:14). 만약 어떤 사람이 이 금지가 그리스도께서 이방인들을 복음의 향유에 받아들이지 않으시기 때문에 불친절하다고 상상한다면, 그로 하여금 하나님과 다투게 하라. 하나님은 세상의 나머지를 제외하고 아브라함의 씨와만 언약을 세우셨으니, 이 언약 위에 그리스도의 명령이 근거한다.

원주석

6절 카드 ↗

6. But go rather to the lost sheep The first rank, as we have said, is assigned to the Jews, because they were the firstborn; or rather, because at that time they alone were acknowledged by God to belong to his family, while others were excluded. (569) He calls them lost sheep, partly that the apostles, moved by compassion, may more readily and with warmer affection run to their assistance, and partly to inform them that there is at present abundant occasion for their labors. At the same time, under the figure of this nation, Christ taught what is the condition of the whole human race. The Jews, who were near to God, and in covenant with him, and therefore were the lawful heirs of eternal life, are nevertheless pronounced to be lost, till they regain salvation through Christ. What then remains for us who are inferior to them in honor? (570) Again, the word sheep is applied even to the reprobate, who, properly speaking, did not belong to the flock of God, because the adoption extended to the whole nation; as those who deserved to be rejected, on account of their treachery, are elsewhere called the children of the kingdom, ( Matthew 8:12 .) In a word, by the term sheep, Christ recommends the Jews to the apostles, that they may dedicate their labors to them, because they could recognize as the flock of God none but those who had been gathered into the fold. (569) “ Les autres en estans eslogncz et bannis ;” — “the others being removed and banished from it.” (570) “ Qui n’avons point une telle prerogative ;” — “who have not such a prerogative.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-6

Source

마태복음 10:6. 이스라엘 집의 잃어버린 양에게로 가라. 우리가 말했듯이, 첫 번째 지위가 유대인들에게 주어진다. 왜냐하면 그들이 장자이기 때문이다. 아니 오히려, 그때 그들만이 하나님의 가족에 속하는 것으로 하나님께 인정받았고, 다른 이들은 제외되었기 때문이다. 그분은 그들을 잃어버린 양이라 부르시니, 부분적으로는 사도들이 연민에 움직여 더 기꺼이 그리고 더 따뜻한 애정으로 그들을 돕기 위해 달려가게 하기 위함이고, 부분적으로는 지금 그들의 수고를 위한 풍성한 기회가 있음을 그들에게 알려주기 위함이다. 동시에, 이 민족의 형상 아래, 그리스도께서는 온 인류의 처지가 어떠한지 가르치신다. 하나님께 가까이 있고 그분과 언약 관계에 있으며 따라서 영원한 생명의 합법적인 상속자인 유대인들도, 그들이 그리스도를 통해 구원을 되찾기까지는 잃어버린 자라고 선언된다. 그렇다면 그들보다 영예가 낮은 우리에게 무엇이 남겠는가? 또한, 양이라는 말은 본래적 의미에서 하나님의 양 무리에 속하지 않는 유기된 자들에게도 적용된다. 왜냐하면 입양이 온 민족에게 확대되었기 때문이다. 마치 그들의 배반으로 인해 버림받아야 마땅한 자들이 다른 곳에서 왕국의 자녀들이라 불리는 것처럼(마 8:12). 한마디로, 양이라는 용어로 그리스도께서 유대인들을 사도들에게 추천하시니, 그들이 자신들의 수고를 그들에게 바치도록 하기 위함이다. 왜냐하면 그들이 하나님의 우리에 모아진 자들 외에는 아무도 하나님의 양 무리로 인식할 수 없었기 때문이다.

원주석

7절 카드 ↗

7. Preach, saying This is the preaching, (571) I spoke of, by which Christ intended to arouse the minds of the nation to expect an approaching redemption. The kingdom of heaven is at hand For the kingdom of heaven Luke substitutes the kingdom of God; but the meaning is the same. It was to inform the Jews, first, that they owed their restoration to divine agency, and not to the kindness of men; secondly, that under the reign of God their condition would be prosperous; and, thirdly, that the happiness which had been promised to them was not earthly and fading, but heavenly and eternal. (571) “ La predication, ou publication ;” — “the preaching, or publication.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-7

Source

마태복음 10:7. 전파하여 말하되. 이것이 내가 말한 전도이니, 그리스도께서 이로써 민족의 마음을 일깨워 다가오는 구속을 기대하게 하려 하셨다. 천국이 가까이 왔다. 누가는 천국 대신 하나님의 나라를 쓴다. 그러나 의미는 같다. 이것은 유대인들에게, 첫째로 그들의 회복이 인간의 친절이 아니라 신적 행위 덕분이라는 것을, 둘째로 하나님의 통치 아래 그들의 처지가 번성할 것이라는 것을, 셋째로 그들에게 약속된 행복이 땅의 것이요 덧없는 것이 아니라 하늘의 것이요 영원한 것이라는 것을 알리기 위함이었다.

원주석

8절 카드 ↗

8. Cure the diseased As he has bestowed on them power, so he enjoins them to be faithful and liberal in dispensing it, and charges them not to suppress that power, which had been lodged with them for the common benefit of all. By those miracles he shows why he was sent by the Father, and what was the design of his Gospel. It is not without design that he enjoins them to raise the dead and heal the sick, instead of bringing diseases on the healthy and inflicting death on the living. There is an analogy and resemblance, therefore, which those miracles bear to the office of Christ; and this is intended to inform us, that he came to bestow upon us every blessing, to rescue us from the tyranny of Satan and of death, to heal our diseases and sins, and to relieve us from all our miseries. Freely you have received (572) That they may be more willing to communicate the gifts which he had bestowed on them, he declares that they were not entrusted to them for their own individual renown, but in order that they might be, as it were, a sort of channels for transmitting the free bounty of God. “Consider whence you derived this power. As it flowed without any merit of yours from the pure grace of God, it is proper that, through your agency, it should flow freely to others.” We know how unwilling every man is to communicate to others what he considers to belong to himself, and how any one who excels the rest of the brethren is apt to despise them all. No higher commendation could have been given to a liberal communication of spiritual gifts, than by the warning which Christ gives them, that no man surpasses another through his own industry, but through the undeserved kindness of God. Now Christ has presented to us in his ministers a proof of that grace which had been predicted by Isaiah, ( Isaiah 55:1 ) Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy and eat; yea, come, buy wine and milh without money and without price. At the same time he shows, that no man will be a sincere minister of his word or dispenser of his grace, till he is prepared to bestow his labor gratuitously, (573) and that all hirelings basely corrupt and profane the sacred office of teaching. Yet it is not inconsistent with this gratuitous dispensation, that the teachers of the church receive public salaries, provided that they willingly and generously serve Christ and his church, and that their support is, in some sort, an accessory of their labor. (572) “ Vous l’avez receu pour neant ;” — “you have received it for nothing.” (573) “ S’il n’est prest de s’y employer, et d’y mettre son labor gratuitement, et sans consideration de son profit ;” — “if he is not ready to be employed in it, and to bestow his labor on it gratuitously, and without regard to his own gain.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-8

Source

마태복음 10:8. 병든 자를 고치며. 그분이 그들에게 권능을 부여하셨으므로, 그것을 나누어주는 데 있어 신실하고 인심 좋으라고 명하시며, 모든 이의 공동 유익을 위해 그들에게 맡겨진 그 권능을 억누르지 말라고 지시하신다. 그 기적들로 그분은 자신이 아버지에 의해 보내어진 이유와 그분의 복음의 설계가 무엇인지 보여주신다. 그분이 그들에게 죽은 자를 살리고 병든 자를 고치라고 명하시는 것은 설계 없이 하신 것이 아니다. 따라서 그 기적들이 그리스도의 직분과 유사성과 닮음을 가지고, 이것은 그분이 우리에게 모든 복을 베풀고, 사탄과 죽음의 폭정에서 우리를 구출하고, 우리의 질병과 죄를 고치고, 우리의 모든 비참함에서 우리를 구제하기 위해 오셨음을 알려주는 의도이다. 너희가 거저 받았으니. 그들이 그분이 그들에게 부여하신 선물들을 더 기꺼이 나누어주도록, 그분은 그것들이 그들 자신의 개인적 명예를 위해 그들에게 위탁된 것이 아니라, 말하자면 하나님의 값없는 풍성함을 전달하는 통로가 되기 위해 위탁된 것이라고 선언하신다. "여러분이 이 권능을 어디서 얻었는지 생각하라. 그것이 여러분의 어떤 공로도 없이 하나님의 순수한 은혜에서 흘러나왔으므로, 여러분의 행위를 통해 그것이 다른 이들에게도 자유롭게 흘러가는 것이 마땅하다." 모든 사람이 자신에게 속한다고 생각하는 것을 다른 이들에게 나누어주기를 얼마나 꺼리는지, 그리고 형제들보다 탁월한 사람이 그들 모두를 얼마나 경멸하기 쉬운지 우리는 안다. 영적 선물의 인심 좋은 나눔에 그리스도께서 주시는 이 경고보다 더 높은 추천은 없었을 것이다. 어떤 사람도 자신의 근면으로 다른 이를 능가하는 것이 아니라, 하나님의 받을 자격 없는 친절로 능가한다는 것을. 이처럼 그리스도께서는 그분의 사역자들 안에서 이사야에 의해 예언된 은혜의 증거를 우리에게 제시하셨다(사 55:1). 동시에 그분은 자신의 말씀의 어떤 신실한 사역자도, 또는 그분의 은혜의 분배자도, 자신의 수고를 거저 베풀 준비가 되어 있지 않으면 있을 수 없고, 모든 삯꾼들은 가르침의 거룩한 직분을 비열하게 타락시키고 모독한다는 것을 보여주신다. 그러나 교회의 교사들이 공적 봉급을 받는 것이 이 값없는 분배와 모순되지 않으니, 그들이 기꺼이 그리고 관대하게 그리스도와 그분의 교회를 섬기고, 그들의 지원이 어떤 의미에서 그들의 수고의 부록인 한.

원주석

9절 카드 ↗

Matthew 10:9 . Do not provide. As the embassy (575) was of such a nature, that Christ wished the disciples to traverse the whole of Judea within a few days, and immediately to return to him, he forbids to carry luggage with them, by which this speed may be retarded. Some have ignorantly supposed that the rule here laid down for the ministers of the word, or for the apostles, is perpetual. We shall presently meet with a few sentences which have a more extensive reference: but the present injunctions not to carry baggage must undoubtedly be restricted to that temporary commission of which I have already spoken. The whole of the prohibition of gold, silver, a scrip, and two coats, which is given by Matthew, must be read in immediate connection, as is evident from the other two Evangelists. I have therefore chosen to translate υὴ κτήσησθε , do not provide: for our Lord simply intended to forbid them to take any thing for the journey They might have scrips, and shoes, and a change of coats, at home; but that they may be better prepared for the journey, he orders them to leave every thing that would be burdensome. Such too is the import of what Mark says, to be shod with sandals There is an appearance of contradiction as to the staff, or stick for, according to Mark, the staff is allowed, while according to Matthew and Luke it is refused. But there is an ambiguity in the use of the Hebrew word שבט , (shebet;) and the Evangelists, though they wrote in Greek, used the word ῥάβδος in various senses. Matthew and Luke mean by it a rod which would be burdensome to the person who carries it: while Mark means by it a walking-stick to support and relieve a traveler. It is evident, that in making a journey it was customary to carry a staff; and hence those words of Jacob, With my staff, I passed over this Jordan, ( Genesis 32:10 ,) by which he acknowledges that he came empty and without money into Syria. (575) “ La commission et ambassade ;” — “the commission and einbassy.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-9

Source

마태복음 10:9. 아무 것도 가지지 말라. 그 사명의 성격이 그리스도께서 제자들이 며칠 안에 유대 전역을 순회하고 즉시 그분께 돌아오기를 원하셨으므로, 그분은 이 속도를 늦출 수 있는 짐을 가지고 가는 것을 금하신다. 어떤 이들은 여기서 말씀의 사역자들 또는 사도들을 위해 제시된 규칙이 영속적인 것이라고 어리석게 가정하였다. 우리는 곧 더 광범위한 참조를 가진 몇 가지 구절을 만나게 될 것이다. 그러나 짐을 가지고 가지 말라는 현재의 지시들은 의심할 여지 없이 내가 이미 말한 그 일시적인 사명에 한정되어야 한다. 마태가 제시하는 금이나 은이나 전대나 두 벌 옷에 대한 금지의 전부는, 다른 두 복음서 기자들에게서 분명히 나타나는 것처럼, 즉각적인 연결 안에서 읽혀야 한다. 따라서 나는 ktēsēsthe를 '준비하지 말라'로 번역하기로 선택하였다. 왜냐하면 우리 주님은 단순히 여행을 위해 아무것도 가져가지 말도록 금하려 하셨기 때문이다. 그들은 집에 전대와 신발과 여벌 옷을 가지고 있었을 것이다. 그러나 그들이 여행에 더 잘 준비되도록, 그분은 부담이 될 모든 것을 두고 가라고 명하신다. 이것이 마가가 샌들을 신으라고 하는 것의 의미이기도 하다. 지팡이에 관하여 표면상 모순이 있다. 마가에 의하면 지팡이가 허용되는 반면, 마태와 누가에 의하면 거부된다. 그러나 히브리어 단어 shebet의 사용에 모호함이 있다. 복음서 기자들은 그리스어로 기록하였지만 rhabdos라는 단어를 다양한 의미로 사용하였다. 마태와 누가는 그것을 가지고 가는 사람에게 부담이 되는 막대기를 의미하는 것으로, 반면 마가는 여행자를 지지하고 안심시키는 지팡이를 의미하는 것으로 사용한다. 여행을 할 때 지팡이를 가지고 가는 것이 관례였다는 것은 분명하다. 따라서 야곱의 이 말씀들이 있다. "내가 내 지팡이만 가지고 이 요단을 건넜더니"(창 32:10). 이로써 그는 빈손으로 그리고 돈도 없이 수리아로 들어갔음을 인정한다.

원주석

10절 카드 ↗

10. For the laborer is worthy of his food. Christ anticipates an objection that might be made: for it might appear to be a harsh condition to travel through the whole of Judea without any provisions. (576) Accordingly, Christ tells them, that they have no reason to dread that they will suffer hunger; because, wherever they come, they will at least be worthy of their food (577) He calls them laborers, not that they resembled ordinary ministers, who labor in the Lord’s vineyard, and who, by planting and watering, bring it into a state of cultivation; but merely because they were the heralds of a richer and more complete doctrine. They did not at that time receive the office of preaching any farther than to render the Jews attentive to the preaching of the Gospel. (576) “ N’ayans rien de quoy faire leurs despens ;” — “having no means of paying their expenses.” (577) “ Ils gaigneront bien pour le moins leur nourriture ;” — “they will get their food at least.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-10

Source

마태복음 10:10. 일꾼이 자기의 먹을 것 받는 것이 마땅하니라. 그리스도께서는 제기될 수 있는 반론을 예상하신다. 아무 양식도 없이 유대 전역을 여행하는 것은 가혹한 조건처럼 보일 수 있기 때문이다. 따라서 그리스도께서는 그들이 굶주림을 당할 것을 두려워할 이유가 없다고 말씀하신다. 왜냐하면 그들이 어디에 오든, 그들은 적어도 먹을 것을 받을 자격이 있을 것이기 때문이다. 그분은 그들을 일꾼들이라 부르시니, 그들이 주님의 포도원에서 수고하며 그것을 재배 상태로 만들기 위해 심고 물을 주는 일반 사역자들과 닮아서가 아니라, 단지 그들이 더 풍성하고 더 완전한 교리의 전령들이었기 때문이다. 그들은 그때 유대인들로 하여금 복음의 전도에 주의하도록 만드는 것 이상으로 전도의 직분을 받지 않았다.

원주석

11절 카드 ↗

11. Inquire what person in it is worthy. Again, they might object that they would be deprived of the food to which they were entitled, because nobody would acknowledge them as laborers But Christ meets this difficulty also by ordering them to make inquiry what person in each city is worthy of the message of salvation. By these words, he bids them ask, if there are any godly and upright men, who have some fear and reverence for God, and of whose readiness to receive instruction good hopes may be entertained, that they may direct their labors chiefly to them. For, as they were not at liberty to remain long in any one place, it was proper to begin with those who, in some respect were better prepared. Remain there till you depart. This too has a reference to dispatch: for if they had made a longer stay in any place, it would have been necessary to change their lodging, that they might not be too burdensome to any individual. When, therefore, Christ enjoins them to remain in the house of the person who shall first receive them, till they depart to another city, he intimates that they must make haste, so that, after having published the Gospel in one city, they may immediately run to another. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-11

Source

마태복음 10:11. 그 중에 누가 합당한지 알아보라. 다시 그들은 아무도 그들을 일꾼으로 인정하지 않을 것이기 때문에 그들에게 합당한 먹을 것을 박탈당할 것이라고 반론할 수 있었다. 그러나 그리스도께서는 이 어려움도 만나주시며, 각 도시에 구원의 메시지를 받을 합당한 자가 있는지 물어보도록 명하신다. 이 말씀들로 그분은 하나님을 어느 정도 두려워하고 공경하며 가르침을 받을 준비가 된 좋은 소망을 품을 수 있는 경건하고 정직한 사람들이 있는지를, 그들이 주로 그들에게 자신들의 수고를 지향하기 위해 물어보도록 명하신다. 왜냐하면 그들이 어느 한 곳에 오래 머물 자유가 없었으므로, 어떤 면에서 더 잘 준비된 자들로부터 시작하는 것이 적절하였기 때문이다. 떠날 때까지 거기 있으라. 이것도 속도와 관련이 있다. 왜냐하면 만약 그들이 어느 곳에 더 오래 머물렀다면, 어떤 한 사람에게 너무 부담이 되지 않도록 숙소를 바꾸는 것이 필요하였을 것이기 때문이다. 따라서 그리스도께서 그들에게 처음으로 영접하는 사람의 집에 다른 도시로 떠날 때까지 머물라고 명하실 때, 그분은 그들이 서둘러야 한다는 것을 암시하신다.

원주석

12절 카드 ↗

12. Salute it. As they could not distinguish the devout worshippers of God from despisers, he enjoins them to address in a friendly manner any family which they may have occasion to meet. The act of saluting is a kind of opening to a conversation. They had already been warned to look out for persons to entertain them, whose religious zeal was generally known and believed. But as it sometimes happens that persons of lofty reputation, when they are brought to a serious trial, discover their impiety, it was proper that this rule should be expressly laid down. The meaning therefore is: “Make trial, when you first enter, whether your entertainers will cheerfully submit to hear you. Whoever shall willingly embrace your doctrine, remain in their house, that your salutation may be confirmed. If any shall reject, depart from them immediately, and, so far as lies in your power, withdraw your salutation.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-12

Source

마태복음 10:12. 그 집에 들어가면서 평안하기를 빌라. 그들이 하나님의 경건한 예배자들을 멸시하는 자들로부터 구별할 수 없었으므로, 그분은 그들이 만나게 되는 어떤 가정에나 친절하게 인사하도록 명하신다. 인사하는 행위는 대화를 여는 일종의 시작이다. 그들은 이미 그들을 영접할 사람들, 종교적 열심이 일반적으로 알려지고 믿어지는 사람들을 찾도록 경고받았었다. 그러나 명성이 높은 사람들이 진지한 시험에 이를 때 그들의 불경건을 드러내는 일이 때때로 일어나므로, 이 규칙이 명시적으로 제시되는 것이 적절하였다. 따라서 의미는 이렇다. "처음 들어갈 때 여러분의 숙주들이 기꺼이 여러분의 말을 듣고자 할지 시험해 보라. 누구든지 기꺼이 여러분의 교리를 받아들이는 자의 집에 머물라. 그리하면 여러분의 인사가 확인될 것이다. 만약 어떤 이가 거부한다면, 즉시 그들을 떠나고, 할 수 있는 한 여러분의 인사를 거두어라."

원주석

13절 카드 ↗

13. If it be not worthy. The import of this mode of expression may be thus stated, — “As their ingratitude makes them unworthy to enjoy the blessing of God which you have supplicated for them, break off every bond of communication.” The word peace refers to the mode of salutation which generally used among the Jews. As the Hebrew word שלום , (shalom,) peace, denotes prosperity, when they desire that any one may be well and happy, and that his affairs may succeed to his wish, they pray that he may have peace I do acknowledge that the apostles brought to men a different kind of peace, but it is too great a refinement of speculation to make this passage refer to the free reconciliation which takes place between God and men. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-13

Source

마태복음 10:13. 합당하지 않으면. 이 표현 방식의 의미는 이렇게 진술될 수 있다. "그들의 배은망덕이 그들로 하여금 여러분이 그들을 위해 간청한 하나님의 복을 누리기에 합당하지 못하게 하므로, 모든 교통의 끈을 끊어버려라." 평안이라는 말은 유대인들 사이에서 일반적으로 사용되던 인사 방식을 가리킨다. 히브리어 shalom(평안)이 번영을 나타내므로, 그들이 어떤 사람이 잘되고 행복하며 그의 일이 바라는 대로 이루어지기를 원할 때, 그에게 평안이 있기를 기도한다. 나는 사도들이 사람들에게 다른 종류의 평안을 가져왔다는 것을 인정한다. 그러나 이 구절이 하나님과 인간 사이에 일어나는 자유로운 화해를 가리킨다고 만드는 것은 너무 지나친 추측이다.

원주석

14절 카드 ↗

14. And whoever will not receive you. This awful threatening of punishment against the despisers of the gospel was intended to animate his disciples, that they might not be retarded by the ingratitude of the world. He directs the apostles, indeed, what he wishes them to do if they meet with despisers. But his principal design was that, wherever their doctrine was rejected, their well-founded grief and distress might be relieved by consolation, that they might not fail in the middle of their course. And we see how Paul, relying on this consolation, boldly sets at naught all the obstinacy of men, moves on steadily in the midst of hindrances, and boasts that he is a sweet savor to God, though he is the savor of death to them that perish, ( 2 Corinthians 2:15 .) Now, this passage shows in what estimation the Lord holds his gospel, and, indeed, as it is an inestimable treasure, they are chargeable with base ingratitude who refuse it when offered to them. Besides, it is the scepter of his kingdom, and therefore cannot be rejected without treating him with open contempt. Shake off the dust As the Lord here recommends the doctrine of the gospel, that all may receive it with reverence, and terrifies rebels by threatening severe punishment, so he enjoins the apostles to proclaim the vengeance which he threatens. But this they cannot do, unless they burn with very ardent zeal to make known the doctrines which they preach. We must therefore hold that no man is qualified to become a teacher of heavenly doctrine, unless his feelings respecting it be such, that he is distressed and agonized when it is treated with contempt. To shake off the dust from the feet was probably a custom then prevalent in Judea, as a sign of execration; and was intended to declare that the inhabitants of the place were so polluted, that the very ground on which they trod was infected. That it was an ordinary custom I conjecture from our Lord’s manner of speaking of it as a thing well known. This form of execration confirms still more what I lately mentioned, that no crime is more offensive to God than contempt of his word: for he does not enjoin them to make use of so solemn a mode in expressing their detestation of adulterers, or murderers, or any description of malefactors. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-14

Source

마태복음 10:14. 누구든지 너희를 영접하지도 아니하고. 복음을 멸시하는 자들에 대한 이 두려운 형벌의 위협은 그분의 제자들에게 힘을 주어, 그들이 세상의 배은망덕에 의해 저해되지 않도록 하기 위한 것이었다. 그분은 실로 만약 그들이 멸시하는 자들을 만난다면 어떻게 하기를 원하시는지 사도들에게 지시하신다. 그러나 그분의 주된 설계는, 그들의 교리가 거부되는 곳마다 그들의 합당한 슬픔과 괴로움이 위로로 완화될 수 있어서 그들이 중간에 실패하지 않도록 하기 위함이었다. 이제 이 구절은 주님께서 그분의 복음을 얼마나 소중히 여기시는지를 보여준다. 실로 그것이 값을 매길 수 없는 보배이므로, 그것이 그들에게 제시될 때 거부하는 자들은 비열한 배은망덕으로 고발받을 수 있다. 더 나아가, 그것은 그분의 왕국의 홀이므로 그분을 공개적으로 멸시함 없이 거부될 수 없다.

발의 먼지를 털어버리라. 주님께서 여기서 복음의 교리를 추천하시어 모두가 경외심으로 받아들이도록 하고 반역자들을 엄중한 형벌의 위협으로 두렵게 하시므로, 그분은 또한 사도들에게 그분이 위협하는 보복을 선포하도록 명하신다. 그러나 그들이 선포하는 교리를 알려지게 하려는 매우 열렬한 열심으로 불타지 않는 한 이것을 할 수 없다. 따라서 하늘의 교리의 교사가 되기에 적합한 자는 그것이 멸시당할 때 괴로워하고 고통스러워하는 것이 그것에 대한 자신의 감정이 되지 않는 한 없다고 굳게 유지해야 한다. 발에서 먼지를 터는 것은 당시 유대에서 저주의 표시로 일반적이었던 관습이었다. 이 저주의 형태는 어떤 죄도 하나님의 말씀에 대한 멸시보다 하나님을 더 불쾌하게 하지 않는다는 것을 더욱 확인한다. 왜냐하면 그분은 그들에게 간음자들이나 살인자들이나 어떤 종류의 범죄자들에 대한 혐오를 표현하는 이처럼 엄숙한 방식을 사용하도록 명하지 않으시기 때문이다.

원주석

15절 카드 ↗

Verily, I say to you That they may not imagine this to be an idle bugbear, (578) Christ declares that those who reject the gospel, will receive more severe punishment than the inhabitants of Sodom. Some view the word judgment as referring to the destruction of Jerusalem. But this is foreign to our Lord’s intention: for it must be understood as referring to the general judgment, in which both must give their account, that there may be a comparison of the punishments. Christ mentioned Sodom rather than other cities, not only because it went beyond them all in flagitious crimes, but because God destroyed it in an extraordinary manner, that it might serve as an example to all ages, and that its very name might be held in abomination. And we need not wonder if Christ declares that they will be treated less severely than those who refuse to hear the gospel. When men deny the authority of Him who made and formed them, when they refuse to listen to his voice, nay, reject disdainfully his gentle invitations, and withhold the confidence which is due to his gracious promises, such impiety is the utmost accumulation, as it were, of all crimes. But if the rejection of that obscure preaching was followed by such dreadful vengeance, how awful must be the punishment that awaits those who reject Christ when he speaks openly! Again, if God punishes so severely the despisers of the word, what shall become of furious enemies who, by blasphemies and a venomous tongue, oppose the gospel, or cruelly persecute it by fire and sword? (578) “ Afin qu’il ne semble que ce soit une menace vaine, et (cornroe on dit) seulement pour faire peur aux petits enfans ;” — “that it may not seem as if it were an idle threatening, and (as we say) only to frighten young children.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-15

Source

마태복음 10:15. 내가 진실로 너희에게 이르노니. 이것이 빈 공갈이 아님을 그들이 생각하지 않도록, 그리스도께서는 복음을 거부하는 자들이 소돔의 주민들보다 더 엄중한 형벌을 받을 것이라고 선언하신다. 어떤 이들은 심판이라는 말이 예루살렘의 멸망을 가리킨다고 본다. 그러나 이것은 우리 주님의 의도와 무관하다. 그것은 두 경우 모두 자신들의 설명을 해야 하고 형벌들의 비교가 있을 수 있도록 일반적인 심판을 가리키는 것으로 이해되어야 하기 때문이다. 그리스도께서 다른 도시들보다 소돔을 언급하신 것은, 소돔이 방탕한 죄악에 있어서 그것들 모두를 능가하였을 뿐 아니라, 하나님께서 그것을 특별한 방식으로 멸하시어 모든 시대에 본보기가 되게 하시고 그 이름 자체가 혐오의 대상이 되게 하셨기 때문이다. 사람들이 그들을 만들고 형성하신 분의 권위를 부정하고, 그분의 음성을 듣기를 거부하고, 아니 경멸적으로 그분의 온화한 초청을 거부하고, 그분의 은혜로운 약속들에 마땅히 돌려야 할 신뢰를 보류할 때, 그러한 불경건은 말하자면 모든 죄악의 극한의 집적이다. 그러나 만약 그 불명확한 설교를 거부하는 것에 그러한 두려운 보복이 따랐다면, 그리스도께서 공개적으로 말씀하실 때 그분을 거부하는 자들을 기다리는 형벌은 얼마나 두려운가!

원주석

16절 카드 ↗

The injunctions which Matthew has hitherto related had no farther reference than to that former expedition or commission, which was to be terminated in a few days. But now Christ proceeds farther, and prepares them for a future period, by informing them, that they were not merely chosen for that brief exercise of preaching, but that an office of greater difficulty and of far higher importance awaited them. Though they were not immediately brought into those contests of which Christ speaks, yet it was advantageous for them to have previous warning, that any uneasiness which they might then suffer might be known to be a sort of preparative for a fiercer warfare to which they had been destined. It was no doubt true in reference to the first mission, that the apostles were like sheep in the midst of wolves: but as the Lord spared their weakness, and restrained the cruelty of the wolves from doing them any injury, these words properly relate to a subsequent period, when the Lord treated them more harshly. Before his resurrection, while the bridegroom was present, they were treated, so to speak, like guests at a marriage: but after the departure of the bridegroom, that softness and gentleness ceased, and they were reduced to such hardships as made them aware, that there were good reasons why they had been early furnished with those arms. Perhaps, too, Matthew may have collected into one passage discourses which were delivered at different times: for Luke, as we shall afterwards see, ( Luke 10:17 ) relates that the same things were said to the seventy disciples, who were placed in the room of the apostles. One thing is beyond dispute: These words did not merely foretell the consequences of that journey which they were now commencing, but gave them warning as to the whole course of their apostleship. Matthew 10:16 . Behold, I send you out The exhortation which immediately follows plainly shows the design of this admonition; and therefore the order of the passage must be explained in this manner: “You have need of wisdom and of harmlessness, because you will be like sheep in the midst of wolves ” The reason is drawn from the necessity of the case: for if they did not wisely exercise caution, they might be immediately devoured by the wolves; and, on the other hand, if they trembled at the rage of the wolves, or were incautious, they would presently waver, and would at length fail to perform their duty. We shall first inquire what is meant by their being sent out as sheep in the midst of wolves Though men are cruel and bloody, the Lord might soften their ferocious temper; for he tames and subdues, whenever he pleases, the beasts of prey. When God does not subdue a considerable portion of mankind to the obedience of the gospels but leaves them in their own savage nature, he does it on purpose to try his ministers. Though all whom God does not regenerate with the spirit of gentleness are by nature wolves yet this designation is applied by Christ chiefly to the enraged enemies of the gospel, who are so far from being softened by hearing the voice of the pastor that they are inflamed to greater cruelty. The Lord sends the ministers of his word on the condition of dwelling in the midst of wolves; that is, of having many determined enemies and of being beset on every hand by many dangers, which render it no easy matter to discharge their duty in the midst of hindrances. To make the trial more severe, he does not supply them with defensive armor, but exposes them naked and defenseless to the teeth of the wolves By calling them sheeps he does not refer to the sweetness and mildness of their manners, or to the gentleness of their mind, but only means that they will have no greater strength or fitness for repelling the violence of enemies than sheep have against the rage of wolves Christ requires no doubt, from his disciples that they shall resemble sheep in their dispositions, by their patience in contending against the malice of wicked men, and by the meekness with which they endure injuries, but the simple meaning of this passage is, that many powerful and cruel enemies are arrayed against the apostles, while they, on their part, are furnished with no means of defense, (582) If it be objected, that in this way there is no contrast between sheep and wolves, the reply is easy. Though the Lords by calling the enemies of the gospel wolves, expressed their power rather than their desire to do injury, yet as no man is known to be a wolf but by his rage against the gospel, Christ has joined these two things together, the fierce cruelty which impels them to shed blood, and the power with which they are armed. Be therefore wise The general meaning is, that their wisdom in exercising caution must be so regulated, as to prevent them from being more timid than is necessary, or from becoming more sluggish in duty. We see that those who wish to pass for cautious and circumspect persons are, for the most part, timorous and lazy. It is no doubt proper for the disciples of Christ, surrounded as they are by dangers on every hand, to maintain the strictest caution; but as they are in extreme danger of being kept back by slothfulness, he bids them move forward honestly wherever their calling leads them. This is pointed out by a twofold comparison, wise as serpents, and harmless as doves . Serpents , being aware that they are hated, carefully avoid and shrink from every thing that is hostile to them. In this manner he enjoins believers to take care of their life, so as not to rush heedlessly into danger, or lay themselves open to any kind of injury. Doves, on the other hand, though naturally timid, and liable to innumerable attacks, fly in their simplicity, imagine themselves safe till they are struck, and in most cases place themselves within the reach of the fowler’s snares. To such simplicity Christ exhorts his disciples, that no excess of terror may hinder them from pursuing their course. There are some who carry their in

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-16

Source

마태복음 10:16. 보라, 내가 너희를 보냄이 양을 이리 가운데 보냄과 같도다. 마태가 지금까지 기록한 지시들은 며칠 안에 끝나기로 되어 있던 그 이전의 원정 또는 사명 이상으로 나아가지 않았다. 그러나 이제 그리스도께서 더 나아가셔서, 그들이 그 짧은 전도 훈련을 위해서만 선택된 것이 아니라, 훨씬 더 어렵고 훨씬 더 중요한 직분이 그들을 기다리고 있음을 알려주심으로써 장래를 위해 그들을 준비시키신다. 비록 그들이 즉시 그리스도께서 말씀하시는 그러한 싸움에 끌려들지 않았지만, 그들이 이전에 경고를 받는 것이 유익하였으니, 그때 그들이 당할 수 있는 어떤 불안도 그들이 운명된 더 맹렬한 전쟁을 위한 일종의 준비로 알려질 수 있도록 하기 위함이었다.

사도들이 첫 번째 사명에 관해서는 이리들 가운데 양과 같았다는 것은 의심할 여지 없이 참이다. 그러나 주님께서 그들의 약함을 아끼시고 이리들의 잔인함이 그들에게 해를 끼치는 것을 제어하셨으므로, 이 말씀들은 적절하게 주님께서 그들을 더 가혹하게 대하셨을 후속 시기와 관련된다. 그분의 부활 이전, 신랑이 현존하는 동안에는, 그들이 말하자면 결혼식 손님들처럼 대우받았다. 그러나 신랑이 떠나신 후에는, 그 온유함과 온화함이 사라지고 그들이 그러한 고난으로 줄어들었으니, 그들이 초기에 그러한 무기들로 무장되어야 할 충분한 이유가 있었음을 알게 되었다.

뱀같이 지혜롭고. 일반적인 의미는, 그들이 지나치게 소심하게 되거나 의무에 있어서 더 게으르게 되는 것을 막도록, 주의를 기울이는 데 있어서 그들의 지혜가 조절되어야 한다는 것이다. 주의 깊고 신중한 사람들로 통하고 싶어하는 자들이 대부분 소심하고 게으르다는 것을 우리는 본다. 그리스도의 제자들이 사방에서 위험에 둘러싸여 있으므로 가장 엄격한 주의를 유지하는 것은 의심할 여지 없이 적절하다. 그러나 그들이 나태함으로 저지될 극도의 위험에 있으므로, 그분은 그들의 소명이 이끄는 곳 어디에서나 정직하게 앞으로 나아가도록 명하신다. 이것은 뱀같이 지혜롭고 비둘기같이 순결하라는 이중의 비유로 지적된다. 뱀은 자신들이 미움받고 있다는 것을 알아, 자신들에게 적대적인 모든 것을 주의 깊게 피하고 물러선다. 이런 방식으로 그분은 신자들에게 자신들의 생명을 돌보되, 부주의하게 위험에 뛰어들거나 어떤 종류의 해에도 자신을 노출시키지 않도록 명하신다. 반면에 비둘기는 본성적으로 소심하고 무수한 공격에 취약하지만, 그 단순함으로 날아다니며, 맞을 때까지 자신들이 안전하다고 생각하고, 대부분의 경우 사냥꾼의 덫이 미치는 범위 안에 자신들을 두게 된다. 그리스도께서는 그분의 제자들에게 그러한 단순함을 권고하시니, 그들이 자신들의 행로를 추구하는 것을 지나친 두려움이 방해하지 않도록.

원주석

17절 카드 ↗

17. But beware of men Erasmus has inserted the word these, (beware of these men,) supposing that the article has the force of a demonstrative pronoun. (584) But in my opinion it is better to view it as indefinite, and as conveying a declaration of Christ, that caution ought to be exercised in dealing with men, among whom every thing is full of snares and injuries. But he appears to contradict himself: for the best way of exercising caution would have been to remain at home, and not to venture to appear in public. I reply, he points out here a different sort of caution, — not that terror and alarm which would keep them from discharging their duty, but a dread of being excessively annoyed by sudden calamities. We know that those who are surprised by unexpected afflictions are apt to fall down lifeless. Christ, therefore, desired that his disciples should foresee at a distance what would happen, that their minds might be early prepared for maintaining a conflict. In short, he sounds the trumpet to them, that they may quickly make ready for the battle: for as foresight, when it is excessive or attended by unnecessary anxiety, reduces many to a state of weakness, so many are intoxicated by an indolent security, and, rushing on heedlessly, give way at the critical moment. For they will deliver you up to councils It may readily be inferred from these words, that the contests of which Christ forewarns the apostles must not be limited to the first journey, in which they met with nothing of this description. The object of this prediction is to prevent them from being ever cast down: for it was no ordinary attainment for poor and despised men, when they came into the presence of princes, to preserve composure, and to remain unmoved by any worldly splendor. He warns them, too, that not in Judea only, but in more distant places, they will be called to fight; and he does so, not merely for the purpose of preparing them by long meditation for that warfare, but that, as instructed and experienced masters, they might not scruple to yield themselves to heavenly guidance. For a testimony to them and to the Gentiles This means that the will of God must be proclaimed even to foreign princes, and to distant nations, that they may be without excuse. Hence it follows, that the labor of the apostles will not be lost, for it will vindicate the judgment of God, when men shall be convicted of their obstinacy. (584) “ Erasme a traduit, De ces hornroes: pource qu’il luy a sembl, que l’article Grec qul est mis avec le nora denotoit quelques certains hommes .” — “Erasmus translated it, Of these men: because he thought that theGreek article, which is joined to the noun, denoted some particular men .” —Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων literally means but beware of THE men In Calvin’s native tongue, les hommes denotes men in general, and in expressing the idea of the men , it became necessary to substitute ces for les , in order to avoid the circumlocution of les hommes, dont il s’agit But it would be proper to show cause why οἱ ἄνθρωποι should be here viewed as equivalent to πάντες ἄνθρωποι. Erasmus, writing in Latin, has supplied a defect of that language by almost the only means which he had in his power, the use of a demonstrative pronoun as a substitute for the definite article. “ Cavete ab illis hominibus ,” naturally interpreting τῶν ἀνθρώπων, as referring to the men who had just been described to the disciples as wolves, and in their intercourse with whom the utmost caution would be indispensable. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-17

Source

마태복음 10:17. 사람들을 조심하라. 그러나 그분은 자신과 모순되시는 것처럼 보인다. 왜냐하면 주의를 기울이는 가장 좋은 방법은 집에 머물며 공개적으로 나타나지 않는 것이었을 것이기 때문이다. 나는 대답한다. 그분은 여기서 다른 종류의 주의를 지적하신다. 즉 그들이 자신들의 의무를 수행하는 것을 막는 그 두려움과 경보가 아니라, 갑작스러운 재앙에 의해 지나치게 괴로움을 당하는 것에 대한 두려움. 우리는 예상치 못한 고난으로 놀란 자들이 기절할 쉬운 경향이 있다는 것을 안다. 따라서 그리스도께서는 그분의 제자들이 멀리서 일어날 일을 예견하여, 그들의 마음이 갈등을 유지할 준비를 일찍 하기를 원하셨다. 한마디로, 그분은 그들에게 나팔을 부시니, 그들이 즉시 전투에 준비되도록. 왜냐하면 미리 보는 것이 지나치거나 불필요한 염려를 동반할 때 많은 이를 허약한 상태로 만드는 것처럼, 많은 이들이 나태한 안일함에 취하여 무모하게 돌진하다가 결정적인 순간에 굴복하기 때문이다.

저들이 너희를 공회에 넘겨주겠고. 그리스도께서 사도들에게 경고하시는 싸움들이 이 말씀들에서 그들이 이 묘사와 같은 아무것도 만나지 않은 첫 번째 여행에 한정되어서는 안 된다는 것은 쉽게 추론될 수 있다. 이 예언의 목적은 그들이 결코 낙담하지 않도록 하는 것이다. 왜냐하면 가난하고 멸시받는 사람들이 군주들의 면전에서 침착함을 유지하고 어떤 세상적 영광에도 흔들리지 않는 것은 보통 성취가 아니었기 때문이다. 그분은 또한 그들에게, 유대에서만이 아니라 더 먼 곳에서도 그들이 싸우도록 불릴 것이라고 경고하신다. 그들과 이방인들에게 증거가 되게 하려 함이라. 이것은 하나님의 뜻이 외국 군주들과 먼 민족들에게까지 선포되어 그들이 변명 없게 하기 위함을 의미한다. 따라서 사도들의 수고가 헛되지 않을 것임이 따라나온다.

원주석

19절 카드 ↗

19. Be not anxious (585) A consolation is added: for in vain would Christ have given a hundred exhortations to the disciples, if he had not, at the same time, promised that God would be with them, and that through his power they would assuredly be victorious. Hence we infer, that Christ is very far from intending, by announcing those dangers, to abate the fervor of that zeal with which it would be necessary for the disciples to burn if they wished to discharge their duty in a proper manner. It is, no doubt, a great matter to endure the presence of princes; for not only fear, but even shame, sometimes overpowers well-regulated minds. What, then, may be expected, if princes break out into furious anger, and almost thunder? (586) Yet Christ charges his disciples not to be anxious. For in that hour shall be given to you what you shall speak The Spirit will suggest words to them. The more a man distrusts himself through consciousness of his own weakness, the more is he alarmed, unless he expect assistance from another quarter. Accordingly, we see that the reason why most men give way is, that they measure by their own strength, which is very small or almost nothing, the success of their undertakings. Christ forbids the disciples to look at their own strength, and enjoins them to rely, with undivided confidence, on heavenly grace. “It is not,” he says, “your ability that is in question, but the power of the Holy Spirit, who forms and guides the tongues of believers to a sincere confession of their faith.” That they may not be alarmed by their present deficiency, he assures them that assistance will come at the very instant when it is needed. Frequently does it happen that the Lord leaves believers destitute of the gift of eloquence, so long as he does not require that they give him a testimony, but, when the necessity for it arrives, those who formerly appeared to be dumb are endued by him with more than ordinary eloquence. Thus, in our own time, we have seen some martyrs, who seemed to be almost devoid of talent, and yet were no sooner called to make a public profession of their faith, than they exhibited a command of appropriate and graceful language altogether miraculous. (587) Yet it was not the will of Christ that the apostles should be free from all care: for it was advantageous to them to have such a measure of anxiety, as to supplicate and entreat that the Spirit might be given to them; but he desired to remove that deep and uneasy thought which almost always tends to perplex and embarrass. So long as men indulge in conjecture what is to take place, or whether this or the other thing will happen, and do not rely on the providence of God, they are kept in a wretched state of trouble and uneasiness. And, indeed, those who do not render such honor to the providence of God, as to believe that it will seasonably relieve their wants, deserve to be tormented in this manner. (585) “ N’ayez point de souci ;” — “have no anxiety.” (586) “ En sorte qu’il semblera quasi qu’ils foudroyent ;” — “so that they will almost appear to thunder.” (587) “ Et de faict, nous avons veu de nostre temps aucuns martyrs, lesquels ayans este le reste de leur vie quasi muets, et n’ayans point de grace a parler, toutesfois quand Dieu les a appelez a rendre confession de leur foy devant les ennenmis, c’a este un miracle du don excellent qu’ils out eu de parlet et respondre pertinemment et avec grace .” — “And, in fact, we have seen, in our own time, some martyrs who having been the rest of their life, as it were, dumb, and having no gracefulness of speech, yet when God called them to make confession of their faith before enemies, the excellent gift which they possessed, of speaking and replying appropriately and gracefully, was quite miraculous.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-19

Source

마태복음 10:19. 염려하지 말라. 위로가 덧붙여진다. 왜냐하면 그리스도께서 만약 그와 동시에 하나님이 그들과 함께하시고 그분의 권능으로 그들이 분명히 승리할 것이라고 약속하지 않으셨다면, 제자들에게 백 가지 권고를 해도 헛될 것이기 때문이다. 그 시간에 너희에게 할 말을 주시리니. 성령이 그들에게 말을 암시해 주실 것이다. 사람이 자신의 약함을 의식함으로써 자신을 더 많이 불신할수록, 다른 원천에서 도움을 기대하지 않는 한 그는 더 많이 경보를 받는다. 따라서 대부분의 사람들이 굴복하는 이유는 그들이 매우 작거나 거의 아무것도 아닌 자신의 힘으로 자신들의 시도의 성공을 측정하기 때문이라는 것을 우리는 본다. 그리스도께서는 제자들에게 자신들의 능력을 바라보지 말고, 나뉘지 않은 확신으로 하늘의 은혜에 의지하도록 명하신다. "지금 문제가 되는 것은 여러분의 능력이 아니라, 신자들의 혀를 형성하고 인도하여 그들의 믿음의 진실한 고백에 이르게 하는 성령의 권능이다." 그들이 현재의 결핍으로 경보받지 않도록, 그분은 도움이 필요한 바로 그 순간에 도움이 올 것이라고 보증하신다. 주님께서 신자들에게 웅변의 선물 없이 내버려두시는 일이 자주 일어나는데, 그분이 그들에게 증언을 요구하지 않으시는 한. 그러나 그것의 필요성이 도달할 때, 전에 거의 벙어리처럼 보였던 자들이 그분에 의해 보통 이상의 웅변으로 부여된다. 이처럼 우리 시대에도 우리는 거의 은사가 없는 것처럼 보였던 어떤 순교자들이, 그들의 믿음을 공개적으로 고백하도록 부름받자마자 완전히 기적적인 적절하고 우아한 언어 능력을 보였던 것을 보았다.

원주석

21절 카드 ↗

Matthew 10:21 . And the brother will deliver up the brother to death. He first gives warning what heavy calamities await them, and then adds a remarkable consideration, which sweetens all their bitterness. First, he announces that those circumstances which other men find to be the means of protection, or from which they obtain some relief, will prove to the disciples a fresh addition to their misery. Brothers, who ought to assist them when oppressed, to stretch out their hand to them amidst their distresses, and to watch over their safety, will be their mortal enemies. It is a mistake however, to suppose that it happens to none but believers to be delivered up to death by their brethren: for it is possible that a father may pursue his son with holy zeal, (590) if he perceives him to have apostatized from the true worship of God; nay, the Lord enjoins us in such a case ( Deuteronomy 13:9 ) to forget flesh and blood, and to bestow all our care on vindicating the glory of his name. (591) Whoever has fear and reverence for God will not spare his own relatives, but will rather choose that all of them should perish, if it be found necessary, than that the kingdom of Christ should be scattered, the doctrine of salvation extinguished, and the worship of God abolished. If our affections were properly regulated, there would be no other cause of just hatred among us. On the other hand, as Christ not only restores the kingdom of God, and raises godliness to its full vigor, but even brings men back from ruin to salvation, nothing can be more unreasonable than that the ministers of so lovely a doctrine should be hated on his account. A thing so monstrous, and so contrary to nature, might greatly distress the minds of simple men: (592) but Christ foretells that it will actually take place. (590) “ Par un zele sainct et plaisant a Dieu ;” — “by a zeal that is holy and pleasing to God.” (591) “ De maintenir la gloire de son nom, a fin que punition soit faite de l’outrage commis contre sa majeste ;” — “to maintam the glory of his name, that punishment may be inflicted on the outrage comnntted against his majesty.” (592) “ Les gens simples, et d’esprit paisible ;” — “simple people, and of peaceable dispositions.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-21

Source

마태복음 10:21. 형제가 형제를 죽는 데에 내주며. 그분은 먼저 어떤 무거운 재앙이 그들을 기다리는지 경고하시고, 그런 다음 그 모든 쓴 것을 달게 하는 주목할 만한 고려를 덧붙이신다. 먼저, 그분은 다른 사람들이 보호의 수단이 되거나 어떤 위안을 얻는 그런 정황들이 제자들에게는 그들의 비참함에 새로운 추가가 될 것이라고 선언하신다. 형제들은 그들이 억압받을 때 도와주고, 그들의 고난 중에 손을 뻗어주고, 그들의 안전을 지켜주어야 마땅하지만, 그들의 치명적인 원수들이 될 것이다.

그러나 반면에, 그리스도께서 하나님의 나라를 회복하시고 경건을 충만한 힘으로 일으키실 뿐 아니라, 심지어 사람들을 파멸에서 구원으로 돌이키시므로, 그토록 사랑스러운 교리의 사역자들이 그분으로 인해 미움을 받는다는 것보다 더 이치에 맞지 않는 것은 없다. 그처럼 기괴하고 본성에 반하는 것이 단순한 사람들의 마음을 크게 괴롭힐 수 있다. 그러나 그리스도께서는 그것이 실제로 일어날 것이라고 예언하신다.

원주석

22절 카드 ↗

22. But he who endured to the end shall be saved This single promise ought sufficiently to support the minds of the godly, though the whole world should rise against them: for they are assured that the result will be prosperous and happy. If those who fight under earthly commanders, and are uncertain as to the issue of the battle, are carried forward even to death by steadiness of purpose, shall those who are certain of victory hesitate to abide by the cause of Christ to the very last? return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-22

Source

마태복음 10:22. 끝까지 견디는 자는 구원을 받으리라. 이 하나의 약속이 경건한 자들의 마음을 충분히 지지하여야 한다. 비록 온 세상이 그들에 대항하여 일어날지라도. 왜냐하면 결과가 번성하고 행복할 것이 확실하기 때문이다. 지상의 지휘관들 아래 싸우며 전투의 결과에 대해 불확실한 자들이 목적의 확고함으로 죽음까지도 가는 용기를 갖는다면, 승리가 확실한 자들이 마지막까지 그리스도의 대의에 충실하기를 주저하겠는가?

원주석

23절 카드 ↗

23. And when they shall persecute you. He anticipates an objection that might arise. If we must encounter the resentments of the whole world, what shall be the end of all this? (593) Though it may not be safe for them to remain in any place, yet Christ warns them not to despair, but, on the contrary, when they have been driven from one place, to try whether their labors in some other place may be of any avail. It is a mistake, however, to suppose that this is a bare permission: for it is rather a command given to the disciples, what it is the will of Christ that they should do. He who has sustained one persecution would willingly withdraw as a soldier who has served his time. But no such exemption is granted to the followers of Christ, who commands them to fulfill their whole course with unabated zeal. In short, the apostles are enjoined to enter into fresh contests, and not to imagine that, when they have succeeded in one or two cases, they have fully discharged their duty. No permission is granted to them to flee to a retired spot, where they may remain unemployed, but though their labor may have been unsuccessful in one place, the Lord exhorts them to persevere. And yet the command implies also a permission. As to avoiding persecution, it ought to be understood in this manner: we must not condemn without distinction all who flee, and yet it is not every kind of flight that is lawful. Some of the ancients carried their zeal in this matter to an extreme and condemned flight as a species of disavowal. Were this true, some part of the disgrace would fall on Christ and his apostles. Again, if all without distinction are at liberty to flee, a good pastor could not be distinguished from a hireling during a season of persecution. We must abide by the moderation which Augustine recommends, when writing to Honoratus: No man must quit his station through timidity, either by betraying the flock through cowardice, or by giving an example of slothfulness; and yet no man must expose himself precipitately, or at random. If a whole church is attacked, or if a part of them is pursued to death, the pastor, whose duty it is to expose his life in place of any individual among them, would do wrong in withdrawing. But sometimes it may happen, that by his absence he will quell the rage of enemies, and thus promote the advantage of the church. In such cases, the harmlessness of the dove must be his guide, that effeminate persons may not seize on his conduct as an excuse for their timidity: for the flesh is always too ingenious in avoiding what is troublesome. For verily I say to you. These words cannot be understood in the sense which some have given to them as relating to the first mission, (594) but embrace the whole course of their apostleship. But the difficulty lies in ascertaining what is meant by the coming of the Son of man Some explain it as denoting such a progress of the gospel, as may enable all to acknowledge that Christ is truly reigning, and that he may be expected to restore the kingdom of David. Others refer it to the destruction of Jerusalem, in which Christ appeared taking vengeance on the ingratitude of the nation. The former exposition is admissible: the latter is too far-fetched. I look upon the consolation here given as addressed peculiarly to the apostles. Christ is said to come, when matters are desperate, and he grants relief. The commission which they received was almost boundless: it was to spread the doctrine of the Gospel through the whole world. Christ promises that he will come before they have traveled through the whole of Judea: that is, by the power of his Spirit, he will shed around his reign such luster, that the apostles will be enabled to discern that glory and majesty which they had hitherto been unable to discover. (593) “ Que sera ce a la fin, et que deviendrons-nous ?” — “What shall be in the end, and what will become of us?” (594) “ Touchant le premier voyage, ou la premiere commission qu ont eue les apostres ;” — “respecting the first journey, or the first commission which the apostles had.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-23

Source

마태복음 10:23. 너희를 박해하거든. 그분은 제기될 수 있는 반론을 예상하신다. 만약 우리가 온 세상의 분노를 감당해야 한다면, 이 모든 것의 끝은 무엇인가? 비록 그들이 어느 곳에서도 안전하게 머물 수 없을지라도, 그리스도께서는 그들에게 절망하지 말고, 반대로 한 곳에서 쫓겨날 때 다른 어떤 곳에서 그들의 수고가 유용할 수 있는지 시도해 보도록 경고하신다. 그러나 이것이 단순한 허락이라고 가정하는 것은 잘못이다. 그것은 그리스도께서 그들이 어떻게 하기를 원하시는지에 관한 제자들에게 주어진 명령이다. 그분은 그들에게 전 행로를 식지 않는 열심으로 완수하도록 명하신다. 한마디로, 사도들은 새로운 싸움에 들어가고, 한두 경우에 성공하였을 때 자신들이 의무를 완전히 수행하였다고 생각하지 않도록 명령받는다.

인자가 오기 전에 이스라엘의 모든 동네를 다 다니지 못하리라. 이 말씀들은 어떤 이들이 그것에 준 의미인 첫 번째 사명과 관련하여 이해될 수 없고, 사도직의 전체 행로를 포괄한다. 그러나 어려움은 인자의 오심이 무엇을 의미하는지 확인하는 데 있다. 어떤 이들은 그것이 복음의 그러한 진보를 나타낸다고 설명하는데, 이로써 모든 사람이 그리스도가 진실로 통치하고 있음을 인정할 수 있게 된다. 다른 이들은 그것을 그리스도께서 민족의 배은망덕에 복수하심이 나타난 예루살렘의 멸망에 관련시킨다. 전자의 해설은 인정할 수 있다. 후자는 너무 억지스럽다. 나는 여기서 주어진 위로가 사도들에게 특별히 주어진 것으로 본다. 그리스도께서 오신다고 말씀하시는 것은 상황이 절망적일 때이니, 그분이 구제를 허락하실 때이다. 그들이 받은 사명은 거의 무한하였다. 그리스도께서는 그들이 유대 전역을 순회하기 전에 오실 것을 약속하신다. 즉 그분의 성령의 권능으로, 그분의 통치에 그처럼 광채를 비추어 사도들이 지금까지 발견할 수 없었던 그 영광과 위엄을 식별할 수 있게 하실 것이다.

원주석

24절 카드 ↗

24. The disciple is not above his master By his own example he now exhorts them to perseverance; and, indeed, this consolation is enough to banish all sadness, if we consider that our lot is shared with the Son of God. To make us feel deeper shame, he borrows a twofold comparison from what is customary among men. The disciple reckons it honorable to be placed on a level with his master, and does not venture to wish a higher honor, and again, servants do not refuse to share that condition to which their masters willingly submit. In both respects, the Son of God is far above us: for the Father has given to him the highest authority, and has bestowed on him the office of a teacher. We ought, therefore, to be ashamed of declining what he did not scruple to undergo on our account. But there is more need to meditate on these words than to explain them: for, in themselves, they are sufficiently clear. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-24

Source

마태복음 10:24. 제자가 그 선생보다 높지 못하고. 그분은 이제 그분 자신의 예로 그들에게 인내를 권고하신다. 실로 이 위로는 하나님의 아들과 우리의 운명이 공유된다는 것을 고려한다면 모든 슬픔을 몰아내기에 충분하다. 우리를 더 깊은 수치심을 느끼게 하시기 위해, 그분은 사람들 사이에서 관례적인 것에서 이중의 비교를 빌려오신다. 제자는 선생과 같은 수준에 놓이는 것을 영예롭게 여기고, 더 높은 영예를 바랄 엄두를 내지 못한다. 또한 종들은 그들의 주인들이 기꺼이 복종하는 그 처지를 공유하기를 거부하지 않는다. 두 경우 모두 하나님의 아들은 우리보다 훨씬 위에 계신다. 왜냐하면 아버지께서 그분에게 최고의 권위를 주시고 선생의 직분을 맡기셨기 때문이다. 따라서 우리는 그분이 우리를 위해 감수하기를 주저하지 않으신 것을 감당하기를 거부하는 것을 부끄러워해야 한다.

원주석

25절 카드 ↗

25. If they have called the master of the house Beelzebub This is equivalent to calling himself Lord of the Church, as the apostle, when comparing him to Moses and the prophets, ( Hebrews 3:1 ,) says, that they were servants, but that he is the Son and heir. Though he bestows on them the honor of calling them brethren, ( Hebrews 2:11 ,) yet he is the first-born ( Romans 8:29 ) and head of the whole church; and, in short, he possesses supreme government and power. Nothing, therefore, can be more unreasonable than to wish to be accounted believers, and yet to murmur against God when he conforms us to the image of his Son, whom he has placed over all his family. To what sort of delicacy do we pretend, if we wish to hold a place in his house, and to be above the Lord himself? The general meaning is, that we carry our delicacy and tenderness to excess, if we account it a hardship to endure reproaches to which our Prince willingly submitted. Beelzebub is a corrupted term, and would have been more correctly written Baalzebub . This was the name given to the chief of the false gods of the Philistines, who was worshipped by the inhabitants of Ekron, ( 2 Kings 1:2 .) Baalim was the name of the inferior deities, whom the Papists of our day call patrons . Now, as Baalzebub means the patron of the fly, or of the flies, some have thought that he was so called on account of the great multitude of flies in the temple, occasioned by the number of sacrifices; but I rather conjecture that the assistance of the idol was implored against the flies which infested that place. When Ahazlah, under the influence of superstition, applied to him to be informed about his recovery, he gave him this name, which would appear from that circumstance not to be a term of reproach. But as the name gehenna was applied by holy men to hell, in order to stamp that place with infamy, so, in order to express their hatred and detestation of the idol, they gave the name Beelzebub to the devil. Hence we infer that wicked men, for the purpose of rendering Christ detestable to the multitude, employed the most reproachful term which they could invent, by calling him the devil, or, in other words, the greatest enemy of religion. If we happen to be assailed by the same kind of reproach, we ought not to think it strange, that what began in the head should be completed in the members. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-25

Source

마태복음 10:25. 집 주인을 바알세불이라 하였거든. 이것은 교회의 주님이라 부르는 것과 같다. 사도는 그분을 모세와 선지자들과 비교하면서(히 3:1), 그들은 종들이었지만 그분은 아들이요 상속자라고 말한다. 그분이 그들을 형제들이라 부르는 영예를 그들에게 베푸시지만(히 2:11), 그분은 맏아들이시고(롬 8:29) 전체 교회의 머리이시다. 요컨대, 그분이 최고의 통치권과 권능을 소유하신다. 따라서 신자들로 인정받기를 원하면서도, 하나님께서 자신이 온 가족 위에 두신 그분의 아들의 형상으로 우리를 빚으실 때 하나님께 불평하는 것보다 더 이치에 맞지 않는 것은 없다. 일반적인 의미는, 우리의 왕자가 기꺼이 감수하신 비난을 참는 것이 고난이라고 생각한다면 우리가 우리의 연약함과 부드러움을 지나치게 드러낸다는 것이다.

바알세불은 왜곡된 말로, 바알세붑으로 더 정확하게 쓰였을 것이다. 이것은 에그론 주민들이 예배한 블레셋 사람들의 거짓 신들의 우두머리에게 주어진 이름이었다(왕하 1:2). 이제 바알세붑은 파리의 후원자 또는 파리들을 의미하므로, 어떤 이들은 제사의 수로 인해 신전에 파리가 많아 그렇게 불렸다고 생각하였다. 그러나 나는 오히려 그 장소를 괴롭히는 파리들에 대항하여 우상의 도움이 간구되었다고 추측한다. 거룩한 사람들이 지옥에 오명을 찍기 위해 그 장소에 게헨나라는 이름을 적용한 것처럼, 그들은 우상에 대한 미움과 혐오를 표현하기 위해 악마에게 바알세불이라는 이름을 주었다. 따라서 우리는 악인들이 그리스도를 대중에게 혐오스럽게 만들기 위해 그분을 악마, 즉 다른 말로 종교의 가장 큰 원수라고 불러 그들이 발명할 수 있는 가장 비난스러운 말을 사용하였음을 추론한다.

원주석

26절 카드 ↗

Matthew 10:26 . Fear them not therefore When the apostles saw the gospel so greatly despised, and recollected the small number of believers, they might be apt to throw away hope even for the future. Christ now meets this doubt, by declaring that the gospel would be widely spread, would at length rise superior to all the hindrances which might arise from men, and would become generally known. The saying, nothing is covered that shall not be revealed, has some appearance of being a proverb: but we restrict it in a special manner to the doctrine of salvation, which Christ promises will be victorious, whatsoever may be the contrivances of men to oppose it. Though he sometimes preached openly in the temple, yet, as his doctrine was rejected, it was still concealed in dark comers: but he declares that the time for proclaiming it will come; which, we know, happened shortly afterwards. In no part of the earth was there ever such thunder heard as the voice of the gospel, which resounded through the whole world. As this promise ought to fill them with courage, Christ exhorts them to devote themselves to it with boldness and perseverance, and not to be alarmed, though they see the gospel hitherto despised, but, on the contrary, to become its zealous preachers. The passage which I have taken from Mark was, perhaps, spoken at a different time, and in a different sense: but as the sentences in that place are concise, I have followed the meaning which appeared to me the most probable. After having commanded the apostles to assemble burning lamps by sending out a bright light to a great distance, he immediately afterwards adds, nothing is hidden which shall not be revealed . Now the lamp of the gospel was kindled by the apostles, as it were in the midst of darkness, that by their agency it might be raised on high, and shine throughout the whole world. The passage in the eighth chapter of Luke’s Gospel is precisely alike. As to the passage in the twelfth chapter, there is no room to doubt that it has the same meaning, though there is a difference in the words: for Christ there commands the apostles to bring to light what they had spoken in darkness . This means, that hitherto they had only spoken in whispers about the gospel, but that their future preaching would be so public, that it would spread to the most distant parts of the world. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-26

Source

마태복음 10:26. 그러므로 그들을 두려워하지 말라. 사도들이 복음이 그처럼 크게 멸시받는 것을 보고 신자들의 적은 수를 회상할 때, 그들은 미래에 대한 소망마저 버리기 쉬었을 것이다. 그리스도께서 이제 이 의심을 만나주시며, 복음이 널리 퍼지고, 마침내 사람들이 일으킬 수 있는 모든 장애물들을 능가하고, 일반적으로 알려질 것이라고 선언하신다. '덮인 것이 드러나지 않을 것이 없다'는 말씀은 어느 정도 속담처럼 보인다. 그러나 우리는 그것을 구원의 교리에 특별한 방식으로 제한하니, 그리스도께서 사람들이 그것을 반대하기 위한 어떤 계략을 꾸미든 그것이 승리할 것이라고 약속하신다. 비록 그분이 때때로 성전에서 공개적으로 가르치셨지만, 그분의 교리가 거부되었으므로 그것은 여전히 어두운 구석에 숨겨져 있었다. 그러나 그분은 그것을 선포할 때가 올 것이라고 선언하시는데, 우리는 그것이 곧 후에 일어났음을 안다. 복음의 음성처럼 온 세상에 울린 그런 천둥은 땅의 어느 곳에서도 들린 적이 없었다. 이 약속이 그들에게 용기를 불어넣어야 하므로, 그리스도께서 그들에게 담대함과 인내로 그것에 헌신하고, 비록 복음이 지금까지 멸시받는 것을 볼지라도 경보받지 말고, 반대로 그것의 열심 있는 전도자들이 되도록 권고하신다.

원주석

28절 카드 ↗

28. And fear not those who kill the body To excite his disciples to despise death, Christ employs the very powerful argument, that this frail and perishing lift ought to be little regarded by men who have been created for a heavenly immortality. The statement amounts to this, that if believers will consider for what purpose they were born, and what is their condition, they will have no reason to be so earnest in desiring an earthly life. But the words have still a richer and fuller meaning: for we are here taught by Christ that the fear of God is dead in those men who, through dread of tyrants, fall from a confession of their faith, and that a brutish stupidity reigns in the hearts of those who, through dread of death, do not hesitate to abandon that confession. We must attend to the distinction between the two opposite kinds of fear . If the fear of God is extinguished by the dread of men, is it not evident that we pay greater deference to them than to God himself? Hence it follows, that when we have abandoned the heavenly and eternal life, we reserve nothing more for ourselves than to be like the beasts that perish, ( Psalms 49:12 .) God alone has the power of bestowing eternal life, or of inflicting eternal death. We forget God, because we are hurried away by the dread of men. Is it not very evident that we set a higher value on the shadowy life of the body (595) than on the eternal condition of the soul; or rather, that the heavenly kingdom of God is of no estimation with us, in comparison of the fleeting and vanishing shadow of the present life? These words of Christ ought therefore to be explained in this manner: “Acknowledge that you have received immortal souls, which are subject to the disposal of God alone, and do not come into the power of men. The consequence will be, that no terrors or alarms which men may employ will shake your faith. “For how comes it that the dread of men prevails in the struggle, but because the body is preferred to the soul, and immortality is less valued than a perishing life?” (595) “ La vie de ce corps, laquelle n’est qu’une fumee ;” — “the life of this body, which is but a vapor,” ( James 4:14 .) return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-28

Source

마태복음 10:28. 몸은 죽여도 영혼은 능히 죽이지 못하는 자들을 두려워하지 말라. 제자들에게 죽음을 멸시하도록 자극하기 위해, 그리스도께서는 매우 강력한 논증을 사용하신다. 즉 하늘의 불멸을 위해 창조된 사람들은 이 연약하고 멸망할 생명을 거의 소중히 여기지 말아야 한다. 그 진술의 요점은, 만약 신자들이 자신들이 무엇을 위해 태어났는지, 그리고 자신들의 처지가 무엇인지 고려한다면, 지상의 생명을 그토록 열심히 원할 이유가 없다는 것이다. 그러나 그 말씀들은 훨씬 더 풍부하고 충만한 의미를 가지고 있다. 우리는 여기서 그리스도에 의해, 폭군들의 공포로 인해 믿음의 고백에서 떨어지는 자들 안에서 하나님의 두려움이 죽어 있고, 죽음의 두려움으로 인해 그 고백을 버리기를 주저하지 않는 자들의 마음에 짐승 같은 우둔함이 지배한다고 배운다. 우리는 두 반대 종류의 두려움 사이의 구별에 주의해야 한다. 사람들의 두려움으로 인해 하나님의 두려움이 꺼진다면, 우리가 하나님 자신보다 그들에게 더 큰 경의를 표한다는 것이 분명하지 않은가? 따라서 우리가 하늘의 영원한 생명을 버릴 때, 우리는 멸망하는 짐승들처럼 되는 것 외에 우리에게 아무것도 남겨놓지 않는다(시 49:12). 하나님만이 영원한 생명을 수여하거나 영원한 사망을 내리는 권능을 소유하신다. 우리가 사람들의 두려움에 휩쓸려 하나님을 잊는다. 그렇다면 우리가 몸의 그림자 같은 생명을 영혼의 영원한 처지보다 더 높이 평가한다는 것이 매우 분명하지 않은가?

원주석

29절 카드 ↗

Matthew 10:29 . Are not two sparrows sold for a farthing? Christ proceeds farther, as I have already hinted, and declares that tyrants, whatever may be their madness, have no power whatever even over the body: and that therefore it is improper in any persons to dread the cruelty of men, as if they were not under the protection of God. In the midst of dangers, therefore, let us remember this second consolation. As God is the guardian of our life, we may safely rely on his providence; nay, we do him injustice, if we do not entrust to him our life, which he is pleased to take under his charge. Christ takes a general view of the providence of God as extending to all creatures, and thus argues from the greater to the less, that we are upheld by his special protection. There is hardly any thing of less value than sparrows, (for two were then sold for a farthing, or, as Luke states it, five for two farthings,) and yet God has his eye upon them to protect them, so that nothing happens to them by chance. Would He who is careful about the sparrows disregard the life of men? There are here two things to be observed. First, Christ gives a very different account of the providence of God from what is given by many who talk like the philosophers, and tell us that God governs the world, but yet imagine providence to be a confused sort of arrangement, as if God did not keep his eye on each of the creatures. Now, Christ declares that each of the creatures in particular is under his hand and protection, so that nothing is left to chance. Unquestionably, the will of God is contrasted with contingence or uncertainty (598) , And yet we must not be understood to uphold the fate of the Stoics, (599) for it is one thing to imagine a necessity which is involved in a complicated chain of causes, and quite another thing to believe that the world, and every part of it, is directed by the will of God. In the nature of things, I do acknowledge there is uncertainty: (600) but I maintain that nothing happens through a blind revolution of chance, for all is regulated by the will of God. The second thing to be observed is, that we ought to contemplate Providence, not as curious and fickle persons are wont to do, but as a ground of confidence and excitement to prayer. When he informs us that the hairs of our head are all numbered, it is not to encourage trivial speculations, but to instruct us to depend on the fatherly care of God which is exercised over these frail bodies. (598) “ La volonte de Dieu est mise a l’opposite de ce que tels Philosophes appellent Contingence: par lequel mot ils signifient un accident qui vient de soy és choses, sans qu’il y ait une certaine conduite d’enhaut .” — “The will of God is contrasted with what such Philosophers call Contingence: a term by which they denote an accident which comes of its own accord in events, without any fixed direction of it from above.” (599) We have formerly adverted to a leading tenet of the Stoics, that the distinction between pleasure and pain is imaginary, and that consequently the highest wisdom consists in being utterly unmoved by the events of life. The present allusion is to their notion of Fate, a mysterious and irresistible necessity, over which those beings whom they blindly worshipped were supposed to have as little control as the inhabitants of the earth. Calvin demonstrates that the serenity of a Christian differs not more widely from Stoical apathy, than the doctrine of a special Providence which is here taught by our Savior differs from Stoical Fate; that the believer in Providence adores the high and lofty One that inhabiteth, eternity, ( Isaiah 57:15 ,) who hath, prepared His throne in the heavens, and whose kingdom ruleth over all, ( Psalms 103:19 ;) and, far from viewing the will of God as swayed by a higher power, traces every event to the purpose of Him who worketh all things after the counsel of his own will, ( Ephesians 1:11 .) — Ed (600) “ Je confesse bien que si on regarde la nature des choses en soy, on trouvera qu’il y a quelque Contingence ;” — “I readily acknowledge that, if the nature of things in itself be considered, it will be found that there is some uncertainty.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-29

Source

마태복음 10:29. 참새 두 마리가 한 앗사리온에 팔리는 것이 아니냐? 그리스도께서는 더 나아가서, 폭군들이 어떤 광분을 부려도 몸에 대해서조차 아무 권능도 없음을 선언하신다. 따라서 어떤 사람들이 마치 하나님의 보호 아래 있지 않은 것처럼 인간의 잔인함을 두려워하는 것은 부적절하다. 따라서 위험들 가운데 이 두 번째 위로를 기억하자. 하나님이 우리 생명의 수호자이시므로, 우리는 그분의 섭리에 안전하게 의지할 수 있다. 아니, 우리가 돌보시기를 기뻐하시는 우리의 생명을 그분께 맡기지 않는다면, 우리는 그분에게 불의를 행하는 것이다. 그리스도께서는 하나님의 섭리가 모든 피조물에까지 미친다는 일반적인 견해를 취하시고, 따라서 더 큰 것에서 더 작은 것으로 논증하시니, 우리가 그분의 특별한 보호로 붙들려 있다는 것을. 참새보다 더 가치 없는 것은 거의 없다. 그러나 하나님께서는 그것들을 보호하기 위해 그것들에 눈을 두시어, 아무것도 우연히 그것들에게 일어나지 않는다. 참새들을 돌보시는 분이 사람들의 생명을 무시하시겠는가?

여기서 두 가지를 관찰해야 한다. 첫째로, 그리스도께서는 하나님의 섭리에 대해 철학자들처럼 말하는 많은 이들과는 매우 다른 설명을 하신다. 마치 하나님께서 세상을 다스리시되 하나님이 각 피조물에 눈을 두지 않는 것처럼 섭리를 혼란스러운 종류의 배열로 상상하는 것처럼. 이제 그리스도께서는 각 피조물이 특별히 그분의 손과 보호 아래 있어서 아무것도 우연에 맡겨지지 않는다고 선언하신다. 의심할 여지 없이 하나님의 뜻이 우연성 또는 불확실성과 대조된다. 두 번째로 관찰해야 할 것은, 호기심 많고 변덕스러운 사람들이 하듯이 섭리를 관찰하는 것이 아니라, 신뢰와 기도의 자극의 근거로서 관찰해야 한다는 것이다. 그분이 우리의 머리카락도 다 세신다고 알려주실 때, 그것은 사소한 추측을 장려하기 위함이 아니라, 이 연약한 몸에 대해 행사되는 하나님의 아버지적 돌봄에 의존하도록 우리를 가르치기 위함이다.

원주석

31절 카드 ↗

31. You are of more value This is true in general of all men, for the sparrows were created for their advantage. But this discourse relates peculiarly to the sons of God, who possess a far higher right than what they derive from creation. Now the rank which belongs to men arises solely from the undeserved kindness of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-31

Source

마태복음 10:31. 너희는 많은 참새보다 귀하니라. 이것은 참새가 그들의 이익을 위해 창조되었으므로 일반적으로 모든 사람들에게 참이다. 그러나 이 담화는 특별히 하나님의 아들들과 관련되는데, 그들은 창조에서 이끌어내는 것보다 훨씬 더 높은 권리를 소유한다. 이제 사람들에게 속하는 지위는 오직 하나님의 받을 자격 없는 친절에서 나온다.

원주석

32절 카드 ↗

Matthew 10:32 . Whosoever therefore shall confess me He now applies to his present subject what he formerly said in a general manner about contempt of death: for we must struggle against the dread of death, that it may not keep us back from an open confession of faith, which God strictly demands, and which the world cannot endure. For this purpose the disciples of Christ must be bold and courageous, that they may be always ready for martyrdom. Now confession of Christ, though it is regarded by the greater part of men as a trifling matter, is here represented to be a main part of divine worship, and a distinguished exercise of godliness. And justly is it so represented: for if earthly princes, in order to enlarge and protect their glory, and to increase their wealth, call their subjects to arms, why should not believers maintain, at least in language, the glory of their heavenly King? It is therefore certain that those persons extinguish faith, (as far as lies in their powers) who inwardly suppress it, as if the outward profession of it were unnecessary. With good reason does Christ here call us his witnesses, by whose mouth his name shall be celebrated in the world. In other words, he intends that the profession of his name shall be set in opposition to false religions: and as it is a revolting matter, he enjoins the testimony which we must bear, that the faith of each person may not remain concealed in the heart, but may be openly professed before men. And does not he who refuses or is silent deny the Son of God, and thus banish himself from the heavenly family? A more public confession of faith, no doubt, is demanded from teachers than from persons in a private station. Besides, all are not endued with an equal measure of faith, and in proportion as any one excels in the gifts of the Spirit, he ought to go before others by his example. But there is no believer whom the Son of God does not require to be his witness. In what place, at what time, with what degree of frequency, in what manner, and to what extent, we ought to profess our faith, cannot easily be determined by a fixed rule: but we must consider the occasion, that not one of us may fail to discharge his duty at the proper time. We must also ask from the Lord the spirit of wisdom and courage, that under his direction we may know what is proper, and may boldly follow whatever we shall have ascertained that he commands us. Him will I also confess. A promise is added to inflame our zeal in this matter. But we must attend to the points of contrast. If we draw a comparison between ourselves and the Son of God, how base is it to refuse our testimony to him, when on his part he offers his testimony to us by way of reward? If mortals, and men who are of no worth, are brought into comparison with God and the angels and all the heavenly glory, how much more valuable is that which Christ promises than that which he requires? Although men are unbelieving and rebellious, yet the testimony which we deliver to them is estimated by Christ as if it had been made in the presence of God and of the angels. Thus also by way of amplification, Mark and Luke (602) add, in this adulterous and sinful generation; the meaning of which is, that we must not imagine our labor to be lost, because there is a want of proper disposition in our hearers. Now if any one is not sufficiently moved by the promise, it is followed by an awful threatening. When Christ shall make his appearance to judge the world, he will deny all who have basely denied him before men Let the enemies of the cross now go away, and flatter themselves in their hypocrisy, when Christ blots their names out of the book of life: for whom will God acknowledge as his children at the last day, but those who are presented to him by Christ? But he declares that he will bear witness against them, that they may not insinuate themselves on false grounds. When it is said that Christ will come in the glory of the Father and of the angels, the meaning is, that his divine glory will then be fully manifested; and that the angels, as they now surround the throne of God, will render their services to him by honoring his majesty. The passage from the twelfth chapter of Luke’s Gospel corresponds to the text of Matthew. What we have inserted out of the ninth chapter, and out of Mark, appears to have been spoken at another time: but as the doctrine is quite the same, I have chosen to introduce them together. (602) This is a blunder: for the clause in question is not found in Luke, but in Mark only. The french version sets the matter right. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-32

Source

마태복음 10:32. 누구든지 사람 앞에서 나를 시인하면. 이제 그분은 죽음의 두려움에 관해 이전에 일반적인 방식으로 말씀하신 것을 현재 주제에 적용하신다. 왜냐하면 우리는 죽음의 두려움에 맞서 싸워야 하니, 그것이 우리를 하나님이 엄격히 요구하시고 세상이 참지 못하는 믿음의 공개적 고백에서 물러나게 하지 않도록. 이 목적을 위해 그리스도의 제자들은 담대하고 용감하여야 하며, 항상 순교를 위해 준비되어 있어야 한다. 이제 그리스도의 고백은, 비록 대부분의 사람들에게 사소한 문제로 여겨지지만, 여기서 신적 예배의 주된 부분이자 경건의 탁월한 실천으로 표현된다. 그리고 그것이 그렇게 표현되는 것은 당연하다. 만약 지상의 군주들이 자신들의 영광을 확대하고 보호하고 재물을 늘리기 위해 신하들을 무기로 부른다면, 신자들은 왜 적어도 말로라도 그들의 하늘 왕의 영광을 유지해서는 안 되겠는가? 따라서 내적으로 그것을 억압하는 자들은, 마치 외적 고백이 불필요한 것처럼, 믿음을 꺼버린다는 것은 확실하다.

그분이 우리를 시인하리라. 우리의 열심을 이 문제에 불 붙이기 위해 약속이 덧붙여진다. 그러나 우리는 대조의 요점들에 주의해야 한다. 우리 자신과 하나님의 아들을 비교한다면, 그분이 보상으로 우리에게 그분의 증언을 제공하시는 동시에 우리가 그분에게 우리의 증언을 거부하는 것이 얼마나 비열한가? 만약 필멸의 자들과 아무 가치도 없는 사람들이 하나님과 천사들과 모든 하늘 영광과 비교에 끌어들여진다면, 그리스도께서 약속하시는 것이 그분이 요구하시는 것보다 얼마나 더 가치 있는가? 비록 사람들이 불신하고 반역할지라도, 우리가 그들에게 드리는 증언은 그리스도에 의해 마치 하나님과 천사들의 면전에서 이루어진 것처럼 평가된다. 이제 만약 어떤 이가 그 약속에 의해 충분히 움직이지 않는다면, 두려운 위협이 그 뒤를 따른다. 그리스도께서 세상을 심판하기 위해 나타나실 때, 사람들 앞에서 비열하게 그분을 부인한 모든 자들을 부인하실 것이다.

원주석

35절 카드 ↗

Matthew 10:35 To set a man at variance Hence we see more clearly what was stated a little before, that wars and tumults arise, contrary to the nature of the Gospel, through the fault of wicked men. What Malachi says about John the Baptist, [ Malachi 4:5 ] applies to all the ministers of Christ. They are sent for this purpose to turn the hearts of the fathers to the children, and the hearts of the children to the fathers. But in consequence of the malice of wicked men, those who were formerly combined no sooner hear the voice of Christ than they separate into opposite parties, and proceed so far as to break up the ties of relationship. In a word, Christ foretells that the world will come to such a state of confusion, that all the bonds of kindred will be treated with indifference, and humanity will be no longer regarded. When Micah complains [ Micah 7:6 ] that a man’s enemies are the men of his own house, he deplores it as a state of extreme and ruinous corruption. Christ declares that the same thing will happen when his doctrine shall be published, which otherwise could not have been believed. At the same time, he does not mean that this will uniformly take place, as certain fretful persons foolishly imagine that it will be impossible for them to be good disciples without forsaking parents, children, and wives. On the contrary, every lawful bond of union is confirmed by unity of faith: only Christ warns his followers, that when it does happen, they must not be alarmed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-35

Source

마태복음 10:35. 내가 세상에 화평을 주러 온 것이 아니요. 따라서 우리는 전에 말씀하신 것을 더 명확하게 본다. 즉 전쟁과 소란이 복음의 본성에 반하게 악인들의 잘못으로 일어난다. 세례 요한에 관해 말라기가 하는 말씀(말 4:5)은 그리스도의 모든 사역자들에게 적용된다. 그들은 아버지의 마음을 자녀에게로, 자녀의 마음을 아버지에게로 돌이키기 위해 보내어졌다. 그러나 악인들의 악의로 인해, 전에 연합되어 있던 자들이 그리스도의 음성을 듣자마자 반대 편으로 나뉘고, 혈연의 끈마저 끊는 데까지 나아간다. 한마디로, 그리스도께서는 모든 혈연의 끈들이 무관심하게 대우받고 인류가 더 이상 존중받지 않을 정도의 혼란 상태에 세상이 이를 것이라고 예언하신다. 미가가 사람의 원수가 자기 집안 사람들이라고 불평할 때(미 7:6), 그는 그것을 극단적이고 파멸적인 부패의 상태로 슬퍼한다. 그리스도께서는 그분의 교리가 발표될 때 그렇지 않았으면 믿을 수 없었을 동일한 일이 일어날 것이라고 선언하신다. 동시에 그분은 이것이 어떤 성급한 사람들이 어리석게 상상하는 것처럼 예외 없이 일어날 것이라고 의미하시는 것이 아니다. 반대로, 믿음의 일치로 모든 합법적인 연합의 끈이 확인된다. 다만 그리스도께서 그분의 추종자들에게, 그것이 일어날 때 경보받지 않도록 경고하신다.

원주석

37절 카드 ↗

Matthew 10:37 . He who loveth father or mother As it is exceedingly harsh, and is contrary to natural feelings, to make enemies of those who ought to have been in closest alliance with us, so Christ now says that we cannot be his disciples on any other condition. He does not indeed enjoin us to lay aside human affections, or forbid us to discharge the duties of relationship, but only desires that all the mutual love which exists among men should be so regulated as to assign the highest rank to piety. Let the husband then love his wife, the father his son, and, on the other hand, let the son love his father, provided that the reverence which is due to Christ be not overpowered by human affection. For if even among men, in proportion to the closeness of the tie that mutually binds us, some have stronger claims than others, it is shameful that all should not be deemed inferior to Christ alone. And certainly we do not consider sufficiently, or with due gratitude, what it is to be a disciple of Christ, if the excellence of this rank be not sufficient to subdue all the affections of the flesh. The phrase employed by Luke is more harsh, if any man doth not hate his father and mother, but the meaning is the same, “If the love of ourselves hinder us from following Christ, we must resist it, courageously:” as Paul says, what things were gain to me, those I counted loss for Christ, for whom I suffered the loss of all things, ( Philippians 3:7 .) return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-37

Source

마태복음 10:37. 아버지나 어머니를 나보다 더 사랑하는 자는. 가장 가까이 연합되었어야 할 자들을 원수로 만드는 것이 매우 가혹하고 자연적인 감정에 반하는 것이므로, 그리스도께서는 이제 우리가 다른 어떤 조건으로도 그분의 제자가 될 수 없다고 말씀하신다. 그분은 실로 우리에게 인간적 감정을 버리거나 혈연의 의무를 다하는 것을 금하시는 것이 아니라, 단지 사람들 사이에 존재하는 모든 상호 사랑이 경건에 최고의 자리를 배정하도록 조절되어야 한다고 원하신다. 따라서 남편은 아내를, 아버지는 아들을 사랑하고, 반면에 아들은 아버지를 사랑하되, 그리스도께 마땅히 돌려야 할 공경이 인간적 애정에 의해 압도되지 않는 한. 왜냐하면 심지어 사람들 사이에서도, 우리를 서로 묶는 끈의 긴밀함의 비율에 따라 어떤 이들이 다른 이들보다 더 강한 주장을 가진다면, 모든 것이 그리스도 한 분에게 열등한 것으로 여겨지지 않는 것은 수치스럽다. 그리고 우리가 그리스도의 제자가 되는 것이 무엇인지를 충분히 또는 마땅한 감사로 고려하지 않는 것이 확실하다. 만약 이 지위의 탁월함이 육신의 모든 감정을 억누르기에 충분하지 않다면. 누가가 사용하는 표현은 더 가혹하다. 만약 어떤 사람이 자신의 아버지와 어머니를 미워하지 않으면. 그러나 의미는 같다. "만약 우리 자신에 대한 사랑이 그리스도를 따르는 것을 방해한다면, 우리는 그것에 용감하게 저항해야 한다." 바울이 말하듯이, "무엇이든지 내게 유익하던 것을 내가 그리스도를 위하여 다 해로 여길뿐더러 모든 것을 해로 여기노라"(빌 3:7).

원주석

38절 카드 ↗

38. He who doth not take up his cross From particular cases he proceeds to general views, and informs us that we cannot be reckoned his disciples unless we are prepared to endure many afflictions. If we are vexed and tormented by the thought, that the gospel should set us at variance with our father, or our wife, or our children, let us remember this condition, that Christ subjects all his disciples to the cross Yet let us also bear in mind this consolation, that, in bearing the cross, we are the companions of Christ, — which will speedily have the effect of allaying all its bitterness. The reprobates are not less firmly bound to their cross, and cannot with their most violent struggles shake it off; but as to those who are out of Christ the cross is accursed, a mournful end awaits them. Let us therefore learn to connect these two things, that believers must bear the cross in order to follow their Master; that is, in order to conform to his example, and to abide by his footsteps like faithful companions. return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-38

Source

마태복음 10:38. 자기 십자가를 지고 나를 따르지 않는 자도. 특별한 경우들에서 그분은 일반적인 관점으로 나아가셔서, 우리가 많은 고난을 감당할 준비가 되어 있지 않으면 그분의 제자로 여겨질 수 없다고 알려주신다. 만약 복음이 우리를 아버지나 아내나 자녀들과 다투게 한다는 생각으로 우리가 초조해하고 고통받는다면, 그리스도께서 그분의 모든 제자들을 십자가에 복종시키신다는 이 조건을 기억하자. 그러나 이 위로도 기억하자. 십자가를 지는 데 있어서 우리는 그리스도의 동반자이니, 이것이 그것의 쓴 모든 것을 신속하게 완화하는 효과를 가질 것이다. 유기된 자들도 자신들의 십자가에 덜 확고하게 묶여 있지 않으며, 가장 격렬한 분투로도 그것을 떨쳐낼 수 없다. 그러나 그리스도 밖에 있는 자들에게 있어서 십자가는 저주받은 것이므로, 슬픈 끝이 그들을 기다린다. 따라서 우리는 이 두 가지 것을 연결하는 것을 배우자. 신자들은 자신들의 스승을 따르기 위해 십자가를 져야 한다는 것, 즉 그분의 모범에 일치하고 신실한 동반자들처럼 그분의 발자취를 따르기 위해.

원주석

39절 카드 ↗

39. He who findeth his life Lest the former doctrine, which is very difficult and troublesome to the flesh, should have little weight with us, Christ confirms it in two ways by this statement. He affirms that persons of excessive caution and foresight, when they look upon themselves as having very well defended their life, will be disappointed and will lose it; and, on the other hand, that those who disregard their life will sustain no loss, for they will recover it. We know that there is nothing which men will not do or leave undone for the sake of life, (so powerful is that attachment to it which is natural to us all;) and, therefore, it was necessary that Christ should employ such promises and threatenings in exciting his followers to despise death. To find the life means here to possess it, or to have it in safe keeping. Those who are excessively desirous of an earthly life, take pains to guard themselves against every kind of danger, and flatter themselves with unfounded confidence, as if they were looking well to themselves, ( Psalms 49:18 :) but their life, though defended by such powerful safeguards, will pass away; for they will at last die, and death will bring to them everlasting ruin. On the other hand, when believers surrender themselves to die, their soul, which appears to vanish in a moment, passes into a better life. Yet as persons are sometimes found, who heedlessly lay down their life, either for the sake of ambition or of madness, Christ expressly states the reason why we ought to expose ourselves to death. It is uncertain if the discourse, which is related by Luke, was delivered on another occasion. There, too, our Lord exhorts his followers to bear the cross, but does not dwell upon it at equal length. To support this sentiment he immediately adds two comparisons, of which Matthew takes no notice: but as the subject treated is substantially the same, I have not scrupled to introduce in this place what we find in Luke. return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-39

Source

마태복음 10:39. 자기 목숨을 얻는 자는 잃을 것이요. 이전 교리가 육신에 매우 어렵고 고통스럽기 때문에 우리에게 거의 영향을 미치지 못하지 않도록, 그리스도께서는 이 진술로 두 가지 방식으로 그것을 확인하신다. 그분은 지나치게 조심하고 멀리 내다보는 자들이 자신들의 생명을 매우 잘 지킨다고 생각할 때 실망하여 그것을 잃을 것이라고 단언하신다. 반면에 자신들의 생명을 무시하는 자들은 아무 손실도 당하지 않을 것이니, 그것을 되찾을 것이기 때문이다. 우리는 사람들이 생명을 위해 하지 않거나 하지 않고 둘 것이 없다는 것을 안다. 따라서 그리스도께서 죽음을 멸시하도록 그분의 추종자들을 자극하는 데 있어 그러한 약속과 위협을 사용하는 것이 필요하였다. 생명을 찾는다는 것은 그것을 소유하거나, 안전하게 보관하는 것을 의미한다. 지상의 생명을 지나치게 원하는 자들은 모든 종류의 위험으로부터 자신들을 보호하기 위해 애쓰고, 마치 자신들을 잘 돌보는 것처럼 헛된 확신으로 자신들을 아첨한다(시 49:18). 그러나 그처럼 강력한 보호 수단으로 지켜진 그들의 생명도 결국 사라질 것이다. 왜냐하면 그들은 마침내 죽을 것이고, 죽음이 그들에게 영원한 파멸을 가져올 것이기 때문이다. 반면에 신자들이 죽음에 자신들을 내어줄 때, 순간에 사라지는 것처럼 보이는 그들의 영혼은 더 나은 생명으로 넘어간다.

원주석

40절 카드 ↗

Matthew 10:40 . He who receiveth you, receiveth me . A considerable portion of the world may be opposed to the disciples of Christ, and the confession of their faith may draw upon them universal hatred. Yet here is another consolation tending to excite a very great number of persons to treat them with kindness. Whatever is done to them, Christ does not hesitate to reckon as done to himself. This shows how dearly he loves them, when he places to his own account the kind offices which they have received. He is not speaking here about receiving the doctrine, but about receiving the men. The latter meaning, I admit, arises out of the former, but we must attend to the design of Christ. Perceiving that this was exceedingly adapted to support their weakness, he intended to assure them that, if any one would receive them in a friendly manner, and do them kind offices, he would be as highly pleased as if their benevolence had been exercised towards his own person; and not only so, but that in such a sacrifice God the Father would smell a sweet savor, ( Genesis 8:21 ) return to ' Top of Page ' <a name="verse-41" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-40

Source

마태복음 10:40. 너희를 영접하는 자는 나를 영접하는 것이요. 제자들에게 반대하는 세상의 상당 부분이 있을 수 있고, 그들의 믿음의 고백이 그들에게 보편적인 미움을 불러일으킬 수 있다. 그러나 여기에 매우 많은 사람들을 그들에게 친절하게 대우하도록 자극하는 또 다른 위로가 있다. 그들에게 행해지는 것이 무엇이든, 그리스도께서는 그것이 자신에게 행해진 것으로 주저 없이 여기신다. 이것은 그분이 그들을 얼마나 사랑하시는지를 보여준다. 그분이 그들이 받은 친절한 행위들을 자신의 계정으로 돌리실 때. 그분은 여기서 교리를 받는 것에 대해 말씀하시는 것이 아니라 사람을 받는 것에 대해 말씀하신다. 후자의 의미가 전자에서 나온다는 것은 인정한다. 그러나 우리는 그리스도의 설계에 주의해야 한다. 이것이 그들의 약함을 지지하기에 매우 적합하다고 인식하시면서, 그분은 만약 누군가가 그들을 친절하게 영접하고 그들에게 친절한 행위를 한다면, 그것이 마치 그들의 자비가 그분 자신의 인격에게 행사된 것처럼 그분을 크게 기쁘게 할 것이라고 보증하시기를 의도하셨다. 그뿐 아니라 그러한 제사에서 하나님 아버지께서도 향기로운 냄새를 맡으실 것이라고(창 8:21).

원주석

41절 카드 ↗

41. He who receiveth a prophet He begins with the prophets, but at length comes down to the lowest rank, and embraces all his disciples. In this manner he commends all, without exception, who truly worship God and love the gospel. To receive a person in the name of a prophet, or in the name of a righteous man, means to do them good for the sake of honoring their doctrine, or of paying respect to piety. Though God enjoins us to perform offices of kindness to all mankind, yet he justly elevates his people to a higher rank, that they may be the objects of peculiar regard and esteem. Shall receive a prophet’s reward This clause is variously interpreted by commentators. Some think that it denotes a mutual compensation, or, in other words, that spiritual benefits are bestowed on the prophets of God instead of temporal benefits. But if this exposition is admitted, what shall we say is meant by the righteous man’s reward? Others understand it to mean, that those who shall be kind to them will partake of the same reward which is laid up for prophets and righteous men. Some refer it to the intercourse of saints, and suppose it to mean, that as by our kind actions we give evidence that we are one body with the servants of Christ, so in this way we become partakers of all the blessings which Christ imparts to the members of his body. I consider it simply as denoting the reward which corresponds to the rank of the person to whom kindness has been exercised; for Christ means that this will be a remarkable proof of the high estimation in which he holds his prophets, and indeed all his disciples. The greatness of the reward will make it evident, that not one kind office which was ever rendered to them has been forgotten. By way of amplification, he promises a reward to the very meanest offices of kindness, such as giving them a cup of cold water, He gives the name of little ones not only to those who occupy the lowest place, or are held in least estimation in the Church, but to all his disciples, whom the pride of the world tramples under foot. return to ' Top of Page ' Matthew Mat 9 Matthew Mat Matthew Mat 11 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Matthew 10". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ matthew-10.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes'

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-10-41

Source

마태복음 10:41. 선지자의 이름으로 선지자를 영접하는 자는. 그분은 선지자들로 시작하시지만 결국 가장 낮은 등급까지 내려오시어 그분의 모든 제자들을 포용하신다. 이런 방식으로 그분은 예외 없이 진실로 하나님을 예배하고 복음을 사랑하는 모든 자들을 추천하신다. 선지자의 이름으로 또는 의인의 이름으로 어떤 사람을 영접한다는 것은, 그들의 교리를 존중하기 위해 또는 경건을 존중하여 그들에게 선을 행하는 것을 의미한다. 비록 하나님께서 우리가 모든 인류에게 친절의 행위를 행하도록 명하시지만, 그분은 그분의 백성을 더 높은 지위로 정당하게 높이시니, 그들이 특별한 경의와 존경의 대상이 되도록.

선지자의 상을 받으리라. 이 구절은 주석가들에 의해 다양하게 해석된다. 어떤 이들은 그것이 상호 보상을 나타낸다고, 다른 말로, 시간적 복들 대신에 영적 복들이 하나님의 선지자들에게 수여된다고 생각한다. 그러나 만약 이 해설이 인정된다면, 우리는 의인의 상이 의미하는 것이 무엇인지 어떻게 말하겠는가? 다른 이들은 그것이 선지자들과 의인들에게 쌓아둔 것과 같은 상에 그들에게 친절을 행하는 자들이 참여하게 될 것을 의미한다고 이해한다. 어떤 이들은 그것을 성도들의 교제와 관련시켜, 우리의 친절한 행위들로 우리가 그리스도의 종들과 한 몸임을 보여주는 것처럼, 이런 방식으로 우리가 그리스도께서 그분의 몸의 지체들에게 부여하시는 모든 복의 참여자들이 된다는 것을 의미한다고 가정한다. 나는 그것을 단순히 친절이 행사된 사람의 지위에 상응하는 상을 나타내는 것으로 여긴다. 왜냐하면 그리스도께서 이것이 그분의 선지자들에 대한, 실로 그분의 모든 제자들에 대한 그분이 얼마나 높이 평가하시는지의 주목할 만한 증거가 될 것이라는 것을 의미하시기 때문이다. 그들에게 행해진 친절한 행위 하나도 잊히지 않았음을 그 상의 위대함이 분명하게 할 것이다. 과장으로, 그분은 그들에게 찬 물 한 그릇을 주는 것과 같은 가장 비천한 친절의 행위들에도 상을 약속하신다. 그분은 교회에서 가장 낮은 자리를 차지하거나 가장 적은 가치로 여겨지는 자들에게만 어린 자들이라는 이름을 주시는 것이 아니라, 세상의 교만이 발아래 짓밟는 그분의 모든 제자들에게 주신다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴