언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[칼빈] — 누가복음 6장 · 평지 설교

요약
칼빈 주석 · 섹션 13개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

Luke 6:1 . On the second-first Sabbath It is beyond all question that this Sabbath belonged to some one of the festival-days which the Law enjoined to be observed once every year. Some have thought that there were two festival-days in immediate succession; but as the Jews had arranged their festival-days after the Babylonish captivity so that one day always intervened between them, that opinion is set aside. Others maintain with greater probability, that it was the last day of the solemnity, which was as numerously attended as the first. I am more inclined to favor those who understand by it the second festivity in the year; and this agrees exceedingly well with the name given to it, the second-first Sabbath, because, among the great Sabbaths which were annually observed, it was the second in the order of time. Now the first was the Passover, and it is therefore probable that this was the feast of first-fruits, ( Exodus 23:15 .) return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-1

Source

**1절. 안식 후 첫째 날** — 이 안식일이 율법에서 매년 한 번 지키도록 명한 절기 중 하나였음은 의심의 여지가 없다. 일부에서는 두 개의 절기가 바로 이어진 것이라고 생각하지만, 유대인들이 바벨론 포로 이후 절기를 배치한 방식은 항상 하루씩 간격을 두었으므로 그 견해는 받아들이기 어렵다. 다른 이들은 그 마지막 날이 첫째 날만큼 많은 사람이 모이는 날이라고 한다. 나는 이것이 연간 두 번째 절기라고 보는 견해를 지지하며, 이것이 '둘째-첫째 안식일'이라는 이름과 매우 잘 맞는다. 연간 지키는 큰 안식일 중에서 두 번째라는 뜻이다. 첫 번째가 유월절이었으므로, 이것은 아마도 첫 열매 절기(출 23:15)였을 것이다.

원주석

8절 카드 ↗

Luke 6:8 . But he knew their thoughts If Matthew states the truth, they had openly declared by their language what was in their minds; and therefore Christ replies not to their secret thoughts, but to express words. But both may be true, that they spoke plainly, and yet that Christ discerned their secret thoughts ; for they did not openly avow their designs, and Matthew himself tells us that their question was intended to take Christ by surprise; and, consequently, Luke means nothing more than that Christ was aware of their insidious designs, though not expressed in words. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-8

Source

**8절. 그들의 생각을 아시고** — 마태복음에 따르면 그들이 마음 속에 있는 것을 말로 드러냈다. 따라서 그리스도께서 대답하신 것은 그들의 비밀스러운 생각이 아니라 직접적인 말에 대한 것이다. 그러나 두 가지 모두 사실일 수 있다. 그들이 솔직하게 말했으면서도 그리스도께서 그들의 비밀스러운 의도를 알아채셨다는 것이다. 마태 자신도 그들의 질문이 그리스도를 함정에 빠뜨리려는 의도였다고 말하기 때문이다. 따라서 누가는 그들이 말로 표현하지는 않았지만 그리스도께서 그들의 교활한 의도를 알고 계셨음을 뜻한다.

원주석

13절 카드 ↗

Luke 6:13 . Whom also he named Apostles. This may be explained in two ways: either that, at a subsequent period, when he introduced them into their office, he gave them this name, — or that, with a view to their future rank, he bestowed on them this title, in order to inform them why they were separated from the ordinary class, and for what purpose they were destined. The latter view agrees well with the words of Mark: for he says, that Christ appointed twelve to be with him, and to send them forth to preach. He intended to make them his companions, that they might afterwards receive a higher rank: for, as I have already explained, when he says, to be with him, and to send them forth to preach, he does not mean that both were to take place at the same time. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-13

Source

**13절. 사도라 칭하시니** — 이것은 두 가지로 설명할 수 있다. 하나는 나중에 그들을 직분에 세울 때 이 이름을 주셨다는 것이고, 다른 하나는 그들의 미래 직위를 염두에 두고 이미 이 칭호를 주어 그들이 일반 무리에서 구별된 이유와 목적을 알게 하셨다는 것이다. 후자의 견해가 마가의 말씀과 잘 어울린다. 마가는 그리스도께서 열둘을 함께하도록 임명하시고 또 그들을 전도 보내려 하셨다고 말한다. 그는 그들을 동반자로 삼으신 다음 더 높은 지위를 주시려 했다.

원주석

24절 카드 ↗

Luke 6:24 . Woe to you that are rich. As Luke has related not more than four kinds of blessings, so he now contrasts with them four curses, so that the clauses mutually correspond. This contrast not only tends to strike terror into the ungodly, but to arouse believers, that they may not be lulled to sleep by the vain and deceitful allurements of the world. We know how prone men are to be intoxicated by prosperity, or ensnared by flattery; and on this account the children of God often envy the reprobate, when they see everything go on prosperously and smoothly with them. He pronounces a curse on the rich , — not on all the rich, but on those who receive their consolation in the world; that is, who are so completely occupied with their worldly possessions, that they forget the life to come. The meaning is: riches are so far from making a man happy, that they often become the means of his destruction. In any other point of view, the rich are not excluded from the kingdom of heaven, provided they do not become snares for themselves, or fix their hope on the earth, so as to shut against them the kingdom of heaven. This is finely illustrated by Augustine, who, in order to show that riches are not in themselves a hindrance to the children of God, reminds his readers that poor Lazarus was received into the bosom of rich Abraham. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-24

Source

**24절. 화 있을진저, 너희 부요한 자여** — 누가가 네 가지 복만 기록했듯이, 이제 이것들과 대조를 이루는 네 가지 화를 기록한다. 이 대조는 불경건한 자들을 두렵게 할 뿐 아니라, 신자들이 세상의 헛되고 기만적인 매혹에 잠들지 않도록 깨운다. 사람들이 번영에 취하거나 아첨에 얽히기 쉽다는 것을 우리는 잘 안다.

그는 모든 부자에게가 아니라, 세상에서 위로를 얻는 자들, 즉 세상 재물에 너무 몰두하여 장래의 삶을 잊는 자들에게 화를 선언한다. 부는 사람을 행복하게 하기는커녕 종종 멸망의 수단이 된다. 그러나 달리 보면, 부자도 스스로 올무가 되지 않고, 하늘 나라를 스스로 닫지 않는다면 하나님 나라에서 제외되지 않는다. 아우구스티누스는 이것을 잘 설명하면서, 부유한 아브라함의 품에 가난한 나사로가 받아들여진 것은 재물이 하나님의 자녀에게 장애물이 아님을 보여준다고 했다.

원주석

25절 카드 ↗

25. Woe to you who are filled. Woe to you who laugh now In the same sense, he pronounces a curse on those who are satiated and full: because they are lifted up by confidence in the blessings of the present life, and reject those blessings which are of a heavenly nature. A similar view must be taken of what he says about laughter: for by those who laugh he means those who have given themselves up to Epicurean mirth, who are plunged in carnal pleasures, and spurn every kind of trouble which would be found necessary for maintaining the glory of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-25

Source

**25절. 화 있을진저, 너희 배부른 자여, 화 있을진저, 너희 지금 웃는 자여** — 같은 의미에서, 현재의 삶의 복에 대한 확신으로 들뜬 자들, 하늘에 속한 복을 거부하는 자들에게 화를 선언한다. 지금 웃는 자에 대해서도 비슷하게 이해해야 한다. 웃는 자들이란 에피쿠로스적인 기쁨에 자신을 내준 자들, 육신의 즐거움에 잠긴 자들, 하나님의 영광을 지키는 데 필요한 모든 고난을 무시하는 자들을 뜻한다.

원주석

26절 카드 ↗

26. Woe to you when all men shall applaud you The last woe is intended to correct ambition: for nothing is more common than to seek the applauses of men, or, at least, to be carried away by them; and, in order to guard his disciples against such a course, he points out to them that the favor of men would prove to be their ruin. This warning refers peculiarly to teachers, who have no plague more to be dreaded than ambition: because it is impossible for them not to corrupt the pure doctrine of God, when they, “seek to please men,” ( Galatians 1:10 .) By the phrase, all men, Christ must be understood to refer to the children of the world, whose applauses are wholly bestowed on deceivers and false prophets: for faithful and conscientious ministers of sound doctrine enjoy the applause and favor of good men. It is only the wicked favor of the flesh that is here condemned: for, as Paul informs us, ( Galatians 1:10 ,) no man who “seeks to please men” can be “the servant of Christ.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-26

Source

**26절. 모든 사람이 너희를 칭찬하면 화 있도다** — 이 마지막 화는 야망을 바로잡기 위한 것이다. 사람들의 칭찬을 구하거나 그것에 휩쓸리는 것만큼 일반적인 것이 없기 때문이다. 제자들에게 경고하기 위해, 그리스도는 사람들의 호의가 그들의 멸망으로 이어질 것임을 지적한다. 이 경고는 특히 교사들에게 해당한다. 야망보다 더 두려운 역병이 없기 때문이다. "사람을 기쁘게 하려 할 때"(갈 1:10) 하나님의 순수한 교리를 부패시키지 않을 수 없다. '모든 사람'이라는 말은 세상의 자녀들을 가리킨다. 그들의 칭찬은 전적으로 거짓 선생들에게 주어지기 때문이다.

원주석

30절 카드 ↗

Luke 6:30 . To every one that asketh of thee. The same words, as we shall presently see, are found in Matthew: for it may readily be inferred from the context, that Luke does not here speak of a request to obtain assistance, but of actions at law, which bad men raise for the purpose of carrying off the property of others. From him who takes away what are thine, ask them not again. If it is thought better to read the two clauses separately, I have no objection: and then it will be an exhortation to liberality in giving. As to the second clause, in which Christ forbids us to ask again those things which have been unjustly taken away, it is undoubtedly an exposition of the former doctrine, that we ought to bear patiently “ the spoiling of our goods.” But we must remember what I have already hinted, that we ought not to quibble about words, as if a good man were not permitted to recover what is his own, when God gives him the lawful means. We are only enjoined to exercise patience, that we may not be unduly distressed by the loss of our property, but calmly wait, till the Lord himself shall call the robbers to account. return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-30

Source

**30절. 구하는 자에게 주어라** — 같은 말이 마태복음에도 있다. 문맥에서 누가는 여기서 도움을 청하는 것이 아니라, 악한 자들이 다른 사람의 재산을 빼앗기 위해 제기하는 소송에 대해 말하고 있음을 쉽게 알 수 있다. 두 번째 절에서, 그리스도는 불의하게 빼앗긴 것들을 되돌려 달라고 하지 말라고 한다. 이것은 의심할 여지 없이 "너희 소유를 빼앗겨도 참으라"는 앞 교훈의 설명이다. 그러나 기억해야 한다. 하나님께서 합법적인 수단을 주신다면 선한 자도 자기 것을 되찾는 것이 허용되지 않는다고 말다투지 않도록 해야 한다. 우리는 단지 인내를 실천하여 재산의 손실로 지나치게 괴로워하지 말고, 주님께서 친히 강도들을 심판하실 때까지 조용히 기다리라고 명받는 것이다.

원주석

35절 카드 ↗

Luke 6:35 . Lend, expecting nothing again. It is a mistake to confine this statement to usury, as if Christ only forbade his people to be usurers. The preceding part of the discourse shows clearly, that it has a wider reference. After having explained what wicked men are wont to do, — to love their friends, — to assist those from whom they expect some compensations, — to lend to persons like themselves, that they may afterwards receive the like from them, — Christ proceeds to show how much more he demands from his people, — to love their enemies, to show disinterested kindness, to lend without expecting a return. We now see, that the word nothing is improperly explained as referring to usury, or to any interest that is added to the principal: (418) whereas Christ only exhorts us to perform our duties freely, and tells us that mercenary acts are of no account in the sight of God. (419) Not that he absolutely condemns all acts of kindness which are done in the hope of a reward; but he shows that they are of no weight as a testimony of charity; because he alone is truly beneficent to his neighbors, who is led to assist them without any regard to his own advantage, but looks only to the necessities of each. Whether it is ever lawful for Christians to derive profit from lending money, I shall not argue at greater length under this passage, lest I should seem to raise the question unseasonably out of a false meaning which I have now refuted. Christ’s meaning, as I have already explained, is simply this: When believers lend, they ought to go beyond heathens; or, in other words, they ought to exercise pure liberality. (418) “ De l’usure et accroissement qui vient outre le principal ;” — “of usury and increase which comes beyond the principal.” On the lawfulnesss of lending money at interest, the most enlightened men, at the time when our author wrote, were strangley divded in sentiment. His own views were unfolded in a small work, which has been admired by competent judges for the purity of French style, and for enlarged views of Political Economy. After suffering not a little obloquy for his manner of applying the law of God to commercial questions, he has been vindicated by the unanimous opinion of posterity; and his performance, having served its purpose, has been quietly laid on the shelf. We allude to it only to account for the rapid and cursory manner in which he disposes here of a question, on which all who wish to know his opinions may satisfy themselves by perusing his own complete and elaborate statement of the argument. — Ed. (419) “ Que les plaisirs lesquels les hommes se font les uns aux autres, sous esperance de recompense, ne viennent point en conte devant Dieu .” — “That the gratifications which men give to each other, in expectation of reward, come not into reckoning before God.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-35

Source

**35절. 아무것도 바라지 말고 꾸어 주어라** — 이 말을 단지 고리대금에 제한하는 것은 잘못이다. 담화의 앞 부분이 그것이 더 넓은 의미임을 분명히 보여주기 때문이다. 악한 자들이 하는 것을 설명한 후 — 친구를 사랑하고, 보상을 기대하는 사람을 돕고, 나중에 같은 것을 받으려고 비슷한 사람에게 꾸어 주는 것 — 그리스도는 자기 백성에게 더 많은 것을 요구함을 보여 준다. 원수를 사랑하고, 사욕 없이 친절을 베풀고, 돌려받을 기대 없이 꾸어 주라는 것이다.

'아무것도'라는 말이 이자나 원금에 추가되는 이익에 대한 것으로 잘못 설명된다. 그리스도는 단지 우리의 의무를 자유롭게 수행하라고 권면하며, 보수를 노리는 행위는 하나님 보시기에 아무 가치가 없다고 말씀하신다. 그렇다고 그분이 보상의 희망으로 하는 모든 친절을 절대적으로 정죄하시는 것이 아니다. 다만 그것이 자선의 증거로서 아무 가치가 없음을 보여 주신다. 자기 유익에 대한 아무런 고려 없이, 오직 각 사람의 필요만을 바라보며 돕는 자만이 진정으로 이웃에게 유익을 준다.

원주석

37절 카드 ↗

Luke 6:37 . Forgive, and it shall be forgiven to you. Give, and it shall be given to you. This promise, which is added by Luke, means, that the Lord will cause him, who is indulgent, kind, and just to his brethren, to experience the same gentleness from others, and to be treated by them in a generous and friendly manner. Yet it frequently happens, that the children of God receive the very worst reward, and are oppressed by many unjust slanders; and that, to when they have injured no man’s reputation, and even spared the faults of brethren. But this is not inconsistent with what Christ says: for we know, that the promises which relate to the present life do not always hold, and are not without exceptions. Besides, though the Lord permits his people, when innocent, to be unjustly oppressed and almost overwhelmed, he fulfils what he says in another place, that “their uprightness shall break forth as the morning,” (464) ( Isaiah 58:8 .) In this way, his blessing always rises above all unjust slanders. He subjects believers to unjust reproaches, that he may humble them, and that he may at length maintain the goodness of their cause. It ought also to be taken into the account, that believers themselves, though they endeavor to act justly towards their brethren, are sometimes carried away by excessive severity against brethren, who were either innocent, or not so greatly to be blamed, and thus, by their own fault, provoke against themselves a similar judgment. If they do not receive g ood measure, pressed down, shaken together, and running over, though this is chargeable on the ingratitude of the world, yet they ought to acknowledge that it was partly deserved: for there is no man who is so kind and indulgent as he ought to be towards his brethren. (464) In the French version our Author quotes a similar passage from the book of Psalms, ( Psalms 37:6 ;) “and he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day ” — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-37

Source

**37절. 용서하라, 그리하면 너희도 용서를 받을 것이요, 주라, 그리하면 너희에게 줄 것이니** — 누가가 덧붙인 이 약속은, 형제에게 관대하고 친절하고 공정한 자는 다른 사람들에게서도 같은 온유함을 경험하고 아량 있게 대우받을 것임을 의미한다. 하지만 하나님의 자녀들이 가장 나쁜 보상을 받고 많은 부당한 비방에 눌리는 일이 종종 있다. 어떤 사람의 명성도 해치지 않고 형제들의 결함도 용서했는데도 말이다. 그러나 이것이 그리스도의 말씀과 모순되지 않는다. 현재 삶에 관한 약속은 항상 이루어지는 것이 아니며 예외가 있기 때문이다.

또한 신자들 자신도 비록 형제에게 공정하게 행하려 했더라도, 때로는 순진하거나 크게 비난받을 것도 없는 형제들에게 지나친 엄격함으로 행하며 스스로 비슷한 심판을 자초하기도 한다.

원주석

39절 카드 ↗

Luke 6:39 . And he spake to them a parable. Luke relates this saying without mentioning any occurrence, but states generally, that Christ made use of this parable; as in recording many of Christ’s discourses he says nothing as to the occasion on which they were delivered. It is no doubt possible that Christ may have spoken this parable more than once; but, as no place more appropriate was to be found, I have not hesitated to insert here what Luke relates without fixing the time. return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-39

Source

**39절. 비유로 이르시되** — 누가는 어떤 사건을 언급하지 않고 이 말씀을 일반적으로 기록하며, 그리스도께서 이 비유를 사용하셨다고 말한다. 그리스도의 많은 설교를 기록할 때 누가는 언제 행해졌는지에 대해 아무 말도 하지 않는 경우가 많다. 그리스도께서 이 비유를 한 번 이상 말씀하셨을 수도 있지만, 더 적절한 장소를 찾을 수 없어 누가가 시간을 지정하지 않고 기록한 것을 여기에 넣었다.

원주석

40절 카드 ↗

Luke 6:40 . The disciple is not above his master, but every one shall be conformed to his master Luke gives this sentence without any connection, as if it had been spoken abruptly in the midst of other discourses; but as Matthew explains very clearly, in this passage, to what it relates, I have chosen not to insert it in any other place. With respect to the translation, I have chosen neither to follow Erasmus nor the old translator, and for the following reason: — The participle κατηρτισμένος , signifies perfect, but signifies also fit and suitable Now, as Christ is speaking, not about perfection, but about resemblance, and must therefore mean, that nothing is more suitable for a disciple than to be formed after the example of his master, the latter meaning appeared to me to be more appropriate. return to ' Top of Page ' <a name="verse-43" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-40

Source

**40절. 제자가 선생보다 높지 못하나, 온전하게 된 자는 다 그 선생과 같으리라** — 누가는 다른 말씀들 사이에 갑작스럽게 나온 것처럼 이 말씀을 아무 연결 없이 전한다. 마태복음에서 이 구절이 무엇을 가리키는지 매우 명확하게 설명하므로, 나는 이것을 다른 곳에 넣지 않기로 했다. 번역에 관해, 헬라어 분사 '카테르티스메노스'는 완전한이라는 뜻도 있고 적합하고 적당한이라는 뜻도 있다. 그리스도께서 완전성이 아니라 유사성에 대해 말씀하시므로, 제자에게 가장 적합한 것은 스승의 모범을 따라 형성되는 것이라는 후자의 의미가 더 적절하다.

원주석

43절 카드 ↗

Luke 6:43 . For the tree is not good This statement, as related by Luke, appears to be a general instruction given by Christ, that by the fruits our opinion of every man ought to be formed, in the same manner as a tree is known by its fruit After having inserted the reproof to hypocrites, who “ perceive a straw in the eye of another, but do not see a beam in their own , ” (verses 41,42,) he immediately adds, For the tree is not good which beareth rotten fruit, nor is the tree rotten which beareth good fruit The illative particle γὰρ , for, appears to connect these two sentences. But as it is certain that Luke, in that sixth chapter, records various discourses of Christ, it is also possible that he may have briefly glanced at what is more fully explained by Matthew. I attach no great importance to the word for, which in other passages is often superfiuous, and appears obviously to be so from the concluding statement. return to ' Top of Page ' <a name="verse-45" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-43

Source

**43절. 못된 열매 맺는 좋은 나무가 없고** — 이 말씀은 누가가 기록한 대로 각 사람에 대한 우리의 판단이 그 열매로 형성되어야 한다는 일반적인 교훈처럼 보인다. 외식하는 자들에 대한 책망, 즉 "형제의 눈에 있는 티끌은 보면서도 자기 눈에 있는 들보는 보지 못한다"(41, 42절)는 말씀 다음에 즉시 이 말씀이 이어진다. 누가가 6장에서 그리스도의 여러 다양한 담화를 기록한 것이 확실하므로, 마태가 더 충분히 설명한 내용을 누가가 간략하게 언급했을 가능성이 있다.

원주석

45절 카드 ↗

Luke 6:45 . A good man, out of the good treasure of his heart, bringeth forth good Such is the statement with which Luke concludes the discourse; and I have no doubt that he intended to describe, without a figure, the kind of judgment which Christ orders us to make from the fruits Believers ought to examine carefully what kind of doctrine is taught by those who profess to be the servants of God. “Titles (he says) are of little value, till the speaker give actual evidence that he is sent by God.” Yet I am far from saying, that this passage may not be applied to a general doctrine, And certainly the last clause, out of the abundance of the heart his mouth speaketh, has a more extensive reference than to false prophets: for it is a common proverb. Is it objected, that the tongues of men lie, and that men of the worst hearts are often the best speakers? I reply: Christ merely points out here what is a very ordinary occurrence. For, though hypocrites express in words what is different from the feelings of their hearts, that is no reason why we may not justly and appropriately call the tongue the portrait of the mind. return to ' Top of Page ' Luke Luk 5 Luke Luk Luke Luk 7 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Luke 6". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ luke-6.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testamen

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-6-45

Source

**45절. 선한 사람은 마음의 선한 보고에서** — 누가가 담화를 끝내는 이 말씀으로, 그는 그리스도께서 열매로부터 판단하라고 명하시는 방식을 비유 없이 묘사하려 했음이 분명하다. 하나님의 종이라고 자처하는 자들의 교리가 어떤 종류인지 신자들은 주의 깊게 살펴야 한다. "칭호는 하나님으로부터 보내심을 받았다는 실제 증거를 제시하기 전까지는 별 가치가 없다." 그러나 이 구절이 일반적인 교훈에 적용될 수 없다고 말하는 것은 아니다.

'마음에 가득한 것을 입으로 말하느니라'는 마지막 절은 거짓 선지자들보다 더 넓은 의미를 가진다. 이것은 일반적인 격언이기 때문이다. 사람의 혀가 거짓말을 하고, 마음이 가장 나쁜 사람들이 종종 가장 훌륭한 말을 한다고 반대할 수도 있다. 그러나 그리스도는 단지 매우 일반적인 일을 지적하신다. 위선자들이 마음의 감정과 다른 것을 말로 표현한다 해도, 혀를 마음의 초상이라 부르는 것이 적절하다는 것이다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴