1절 카드 ↗
This narrative contains nothing more than a miracle which Christ performed, in order to correct the superstitious observance of the Sabbath. For he did not, intend, as some imagine, absolutely to abolish the Sabbath, but only to point out, that neither the works of God, nor the duties of charity, violate the holy rest which is enjoined by the law. Whether or not those very persons had purposely brought the dropsical man to that place cannot be known with certainty. He unquestionably could not be present at the table by accident, nor break into a private dwelling without the permission and consent of the owner. It is therefore probable, that he was placed there with the concealed design of tempting Christ, which, on their part, was as foolish an action as it was wicked; for they had already known by experience what Christ was accustomed to do, whenever a similar occasion presented itself. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**1절.** 이 이야기는 그리스도께서 안식일에 대한 미신적 준수를 바로잡기 위해 행하신 기적 외에 다른 것을 담고 있지 않다. 어떤 이들이 상상하듯이 그분은 안식일을 절대적으로 폐지하려 하신 것이 아니라, 하나님의 역사도 자선의 의무도 율법이 명하는 거룩한 안식을 범하지 않는다는 것을 지적하려 하신 것이다. 수종병 환자가 의도적으로 그곳에 데려온 것인지 아닌지는 확실히 알 수 없다. 그는 분명히 우연히 식탁에 있을 수 없었고, 주인의 허락과 동의 없이 사유지에 침입할 수도 없었다. 따라서 그리스도를 시험하려는 숨겨진 의도로 그를 거기에 두었을 가능성이 크다. 그것은 그들 편에서 악한 만큼이나 어리석은 행동이었다. 비슷한 기회가 생길 때마다 그리스도께서 어떻게 하시는지 이미 경험으로 알았기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-14-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. Is it lawful to cure on Sabbath? The meaning of this question is, ought the curing of a man to be reckoned among the works which violate the Sabbath? If they had said that the observance of the Sabbath is violated in this way, the reply was obvious, that it is a work of God. Now the law of the Sabbath goes no farther, than that men shall rest from their own works. Christ first puts the question to them, and he does so for the purpose of guarding against offense. It would not have been necessary for him to pacify them, if they had not been instigated by hardened malice. Not that he always laid himself under this restriction; for in many cases he did what had been enjoined on him by the Father, without attending to the offense that might arise from it. But he intended to show by this example, that he did not inconsiderately perform miracles on Sabbath, because he was prepared to assign a reason for what he did. They, on the other hand, make it evident by their silence, that their desire of finding fault is stronger than their zeal for the law; and therefore Christ treats with utter indifference their opinion about his action, because it was evident that they intentionally sought out an occasion of offense. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**3절. 안식일에 병 고치는 것이 합당하냐** — 이 질문의 의미는, 사람을 고치는 것을 안식일을 범하는 일로 여겨야 하는가 하는 것이다. 만약 그들이 이런 방식으로 안식일 준수가 범해진다고 말했다면, 그것은 하나님의 역사라는 대답이 명백했을 것이다. 율법의 안식일 규정은 사람들이 자신의 일에서 쉬어야 한다는 것 이상으로 나아가지 않는다. 그리스도는 먼저 그들에게 질문하셨는데, 걸림돌을 막기 위해서였다. 그들이 강경한 악의로 선동되지 않았다면 그들을 달랠 필요가 없었을 것이다. 그분이 항상 이런 제한 아래 자신을 두었다는 것이 아니다. 많은 경우에 그분은 일어날 걸림돌에 주의를 기울이지 않고 아버지께서 명하신 것을 행하셨다. 그러나 이 예로 그분은 안식일에 기적을 부주의하게 행하지 않으셨음을 보여 주셨다. 자신이 한 일에 대한 이유를 제시할 준비가 되어 있으셨기 때문이다. 반면에 그들은 침묵으로 흠잡으려는 욕망이 율법에 대한 열심보다 강함을 드러낸다. 그들이 의도적으로 걸림돌의 기회를 찾았음이 분명했으므로, 그리스도는 그들의 행동에 대한 그들의 의견을 완전히 무시하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-14-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. Which of you shall have an ox or an ass? Though they did not deserve that Christ should take pains to remove the offense, yet he shows that he did nothing inconsistent with the observance of the Sabbath. And this he undoubtedly does, not so much with the view of instructing them, as of protecting himself against their slanders; for he knew that they were too much blinded by virulent hatred to yield submissively, to argument, but wished to triumph over their malice, by compelling them through shame to be silent. If we are at liberty to relieve brute animals on Sabbath, it would be unreasonable that we should not perform a similar office of kindness to man, who is formed after the image of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**5절. 너희 중에 누가 그 아들이나 소가 우물에 빠졌으면** — 그들이 걸림돌을 제거하려는 그리스도의 수고를 받을 자격이 없었지만, 그분은 안식일 준수와 모순되는 것을 하지 않으셨음을 보여 주신다. 그들을 가르치기 위해서라기보다 그들의 비방으로부터 자신을 보호하기 위해서였다. 그들이 악독한 증오로 너무나 눈이 어두워 논거에 순순히 굴복하지 않을 것을 아셨기 때문이다. 그러나 수치심을 통해 그들이 침묵하도록 강제함으로써 그들의 악의를 이기기를 원하셨다. 안식일에 짐승들을 돌보는 것이 허용된다면, 하나님의 형상대로 지음받은 사람에게 비슷한 친절의 직분을 수행하지 않는 것은 불합리할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-14-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. And he spoke a parable to those who were invited. We know to what an extent ambition prevailed among the Pharisees and all the scribes. While they desired to exercise a haughty dominion over all other men, the superiority among themselves was likewise an object of emulation. It is constantly the case with men who are desirous of empty applause, that they cherish envy towards each other, every one endeavoring to draw to himself what others imagine to be due to them. Thus the Pharisees and scribes, while they were all equally disposed, in presence of the people, to glory in the title of holy order, are now disputing among themselves about the degree of honor, because every one claims for himself the highest place. This ambition of theirs Christ exposes to ridicule by an appropriate parable. If any one sitting at another man’s table were to occupy the highest place, and were afterwards compelled to give way to a more honorable person, it would not be without shame and dishonor that he was ordered by the master of the feast to take a different place. But the same thing must happen to all who proudly give themselves out as superior to others; for God will bring upon them disgrace and contempt. It must be observed, that Christ is not now speaking of outward and civil modesty; for we often see that the haughtiest men excel in this respect, and civilly , as the phrase is, profess great modesty. But by a comparison taken from men, he describes what we ought to be inwardly before God. “Were it to happen that a guest should foolishly take possession of the highest place, and should, on that account, be put down to the lowest, he would be so completely overpowered with shame as to wish that he had never gone higher. Lest the same thing should happen to you, that God would punish your arrogance with the deepest disgrace, resolve, of your own accord, to be humble and modest.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**7절. 청함을 받은 자들이 높은 자리 택함을 보시고 비유로 말씀하시니** — 바리새인들과 모든 서기관들 사이에 야망이 얼마나 만연했는지 우리는 안다. 다른 모든 사람을 오만하게 지배하기를 바라면서, 그들 사이에서도 우월함이 경쟁의 대상이었다. 빈 칭찬을 열망하는 사람들에게는 항상 그런 일이 있다. 서로 질투하면서 각자 다른 사람들이 자신에게 마땅하다고 생각하는 것을 끌어당기려 한다. 그리하여 바리새인들과 서기관들은 모두 백성 앞에서 거룩한 질서의 칭호를 자랑하려는 동일한 성향을 가지면서도, 이제는 각자 최고 자리를 주장하기 때문에 영예의 정도를 두고 서로 다투고 있다.
그들의 이 야망을 그리스도는 적절한 비유로 조소하신다. 만약 어떤 사람이 다른 사람의 식탁에서 최고 자리를 차지했다가 나중에 더 존귀한 사람에게 자리를 내어주도록 강요된다면, 연회 주인이 그에게 다른 자리로 가라고 할 때 수치와 불명예 없이 되지 않을 것이다. 그러나 스스로 다른 사람보다 우월하다고 교만하게 내세우는 모든 이들에게 같은 일이 일어나야 한다. 하나님이 그들에게 수치와 경멸을 가져오실 것이기 때문이다.
그리스도는 지금 외적이고 시민적인 겸손에 대해 말씀하시는 것이 아님을 주목해야 한다. 가장 오만한 자들이 이 점에서 뛰어나고 예의 바르게 큰 겸손을 공언하는 것을 우리는 종종 본다. 그러나 사람들에게서 가져온 비교를 통해 우리가 하나님 앞에서 내면적으로 어떠해야 하는지 묘사하신다. "만약 손님이 어리석게 최고 자리를 차지했다가 그 때문에 가장 낮은 자리로 쫓겨난다면, 그는 거기에 올라가지 않았더라면 좋았을 것이라고 바랄 만큼 완전히 수치에 압도될 것이다. 하나님이 가장 깊은 치욕으로 네 오만함을 처벌하지 않도록, 자발적으로 겸손하고 절제하기로 결심하라."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-14-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. For every one that exalteth himself shall be humbled. This clause makes it evident that ambition was the subject of which Christ was speaking; for he does not state what usually happens in the ordinary life of men, but declares that God will be their Judge, who resisteth the proud, and humbleth their haughtiness, but giveth grace to the humble, ( James 4:6 ; 1 Peter 5:5 ; Psalms 138:6 .) Scripture is full of similar testimonies, that God is an enemy to all who desire to exalt themselves, as all who claim for themselves any merit must of necessity make war with Him. It is a manifestation of pride to boast of the gifts of God, as if there were any excellence in ourselves, that would exalt us on the ground of our own merit. Humility, on the other hand, must be not only an unfeigned abasement, but a real annihilation of ourselves, proceeding from a thorough knowledge of our own weakness, the entire absence of lofty pretensions, and a conviction that whatever excellence we possess comes from the grace of God alone. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**11절. 무릇 자기를 높이는 자는 낮아지고** — 이 절은 야망이 그리스도께서 말씀하시던 주제였음을 분명히 보여 준다. 그분은 사람들의 일상적인 삶에서 보통 일어나는 것을 말씀하시는 것이 아니라, 교만한 자를 대적하시고 그들의 거만함을 낮추시지만 겸손한 자에게는 은혜를 베푸시는 하나님이 그들의 심판자가 되실 것임을 선언하신다(약 4:6; 벧전 5:5; 시 138:6). 성경은 하나님이 자신을 높이기를 원하는 모든 이들의 원수이심을 증언하는 유사한 말씀으로 가득하다. 자신을 위해 어떤 공로를 주장하는 자들은 반드시 그분과 전쟁을 하는 것이기 때문이다. 마치 우리 자신에게 탁월함이 있어 우리 자신의 공로로 우리를 높일 수 있는 것처럼 하나님의 선물을 자랑하는 것은 교만의 표현이다.
반면에 겸손은 단순히 꾸미지 않은 자기 비하일 뿐 아니라, 자신의 연약함에 대한 철저한 지식에서 나오는, 높은 체하는 것이 완전히 없어진, 우리가 가진 어떤 탁월함이든 하나님의 은혜에서만 온다는 확신에서 나오는 참된 자기 말소여야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-14-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. When thou makest a dinner. Those who think that this is an absolute condemnation of entertainments given by relatives and friends to each other, take away a part of civility from among men. It were not only unfeeling, but barbarous, to exclude relatives from the hospitable table, and to class them only with strangers. Christ did not intend to dissuade us from every thing courteous, but merely to show, that acts of civility, which are customary among men, are no proof whatever of charity. To perform any act, in the hope of a reward, to rich men, from whom we expect a similar return, is not generosity, but a system of commercial exchange; and, in like manner, kind offices, rendered from mercenary views, are of no account in the sight of God, and do not deserve to be ascribed to charity. If I entertain at supper my relatives or rich friends, the act of civility ought not in itself to be condemned, but, as a proof of charity, it will have no value whatever; for we frequently see that persons who are extremely selfish grudge no expense or luxury in treating their friends. What then? You may spread a table for the rich, but, at the same time, you must not neglect the poor; you may feast with your friends and relatives, but you must not shut out strangers, if they shall happen to be poor, and if you shall have the means of relieving their wants. In a word, the meaning of the passage is, that those who are kind to relatives and friends, but are niggardly towards the poor, are entitled to no commend-ation; because they do not exercise charity, but consult only their own gain or ambition. Christ addresses, in a particular manner, the person who had invited him; because he perceived that he was too much addicted to pomp and luxury, and was so desirous to obtain the applause and favor of the rich, that he cared very little about the poor. Accordingly, in the person of one man, this reproof is directed against all those who spend their wealth in ambitious display, or who bargain for mutual compensation, but leave nothing over for the poor, as if they were afraid that whatever is gratuitously bestowed would be lost. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**12절. 잔치나 저녁을 베풀거든** — 이것이 친척과 친구들이 서로 베푸는 오락을 절대적으로 정죄하는 것이라고 생각하는 이들은 사람들 사이의 예절의 일부를 없애 버린다. 친척을 손대접하는 식탁에서 배제하고 그들을 단지 낯선 이들과 같은 부류로 분류하는 것은 인정이 없을 뿐 아니라 야만적일 것이다. 그리스도는 우리를 모든 정중한 것에서 단념시키려 하신 것이 아니라, 사람들 사이에서 관례적인 예절의 행위들이 자선의 증거가 전혀 되지 않는다는 것만 보여 주려 하셨다.
비슷한 보답을 기대하는 부자들에게 보상의 희망으로 어떤 행동을 하는 것은 관용이 아니라 상업적 교환 체계다. 마찬가지로 이기적인 목적으로 베푸는 친절한 행위는 하나님 보시기에 아무 가치가 없으며 자선으로 귀속될 자격이 없다. 친척이나 부유한 친구들을 저녁에 접대한다면, 예절의 행위 그 자체는 정죄받지 않아야 하지만 자선의 증거로는 아무 가치도 없다. 극히 이기적인 사람들이 친구들을 대접하는 데 비용과 사치를 아끼지 않는 것을 우리는 자주 본다. 그렇다면 어떻게 해야 하는가? 부자들을 위해 식탁을 차릴 수 있지만, 동시에 가난한 자들을 소홀히 하지 않아야 한다. 친구들과 친척들과 함께 식사할 수 있지만, 낯선 이들이 가난하고 그들의 필요를 채울 수 있는 수단이 있다면 그들을 문전에서 내쫓지 않아야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-14-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. And thou shalt be blessed. Christ pronounces those to be blessed who exercise liberality without any expectation of earthly reward; for they manifestly look to God. Those who constantly keep in view their own advantage, or who are driven by the gale of popularity, have no right to expect a reward from God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**14절. 저희가 네게 갚을 것이 없으므로 네가 복이 있으리니** — 그리스도는 세상적인 보상의 기대 없이 관용을 베푸는 자들이 복되다고 선언하신다. 분명히 하나님을 바라보는 것이기 때문이다. 항상 자신의 이익을 주목하거나 인기의 바람에 쫓기는 자들은 하나님께 보상을 기대할 권리가 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-14-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
Luke 14:23 . Compel them to come in. This expression means, that the master of the house would give orders to make use, as it were, of violence for compelling the attendance of the poor, and to leave out none of the lowest dregs of the people. By these words Christ declares that he would rake together all the offscourings of the world, rather than he would ever admit such ungrateful persons to his table. The allusion appears to be to the manner in which the Gospel invites us; for the grace of God is not merely offered to us, but doctrine is accompanied by exhortations fitted to arouse our minds. This is a display of the astonishing goodness of God, who, after freely inviting us, and perceiving that we give ourselves up to sleep, addresses our slothfulness by earnest entreaties, and not only arouses us by exhortations, but even compels us by threatenings to draw near to him. At the same time, I do not disapprove of the use which Augustine frequently made of this passage against the Donatists, to prove that godly princes may lawfully issue edicts, for compelling obstinate and rebellious persons to worship the true God, and to maintain the unity of the faith; for, though faith is voluntary, yet we see that such methods are useful for subduing the obstinacy of those who will not yield until they are compelled. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**23절. 억지로 들어오게 하라** — 이 표현은 집주인이 가난한 자들을 출석하도록 강제하기 위해 어떤 폭력을 사용하라는 명령을 내리고 백성의 가장 낮은 찌꺼기도 빠뜨리지 말도록 하는 것을 의미한다. 이 말씀으로 그리스도는 그런 은혜로운 자들을 식탁에 받아들이기보다는 세상의 모든 쓰레기를 끌어 모을 것이라고 선언하신다. 그 언급은 복음이 우리를 초대하는 방식에 대한 것인 것 같다. 하나님의 은혜가 단지 우리에게 제공되는 것이 아니라 교리가 우리 마음을 일깨우기에 적합한 권면을 수반하기 때문이다. 이것은 우리를 자유롭게 초대하신 후 우리가 잠에 빠져드는 것을 보시고, 진지한 간청으로 우리의 게으름에 말씀하시고, 권면으로 우리를 일깨울 뿐 아니라 경고로 우리를 강제하여 자신에게 가까이 나아오게 하시는 하나님의 놀라운 선하심의 표현이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-14-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
28절 카드 ↗
Luke 14:28 . For which of you, etc , That no one may think it hard to follow Christ on the condition of renouncing all his desires, a useful warning is here given. We must consider beforehand what the profession of the gospel demands. The reason why many persons yield to very slight temptations is, that they have pictured to themselves unmixed enjoyment, as if they were to be always in the shade and at their ease. No man will ever become fit to serve Christ till he has undergone a long preparation for warfare. Now the comparisons are exceedingly adapted to this object. Building is a tedious and vexatious matter, and one that gives little satisfaction on account of the expense. War, too, brings along with it many inconveniences, and almost threatens destruction to the human race, so that it is never undertaken but with reluctance. And yet the advantages of building are found to be sufficient to induce men to spend their substance on it without hesitation; while necessity drives them to shrink from no expenses in carrying on wars . But a far more valuable reward awaits those who are the builders of the temple of God, and who fight under the banner of Christ: for Christians do not labor for a temporary building, or fight for a passing triumph. If a king find himself unable to endure the burden of a war, (607) he prevents an ignominious defeat by seeking peace with his adversary. The statements which our Lord makes to this effect must not be applied to the present subject, in such a manner as if we were to enter into any compromise with our spiritual foe, when our strength and resources fail. It would be idle to treat parables as applying in every minute point (608) to the matter in hand. But our Lord simply means that we ought to be so well prepared, as not to be taken by surprise for want of a proper defense, or basely to turn our backs: for it is not every one of us who is a king, to carry on war under his direction. This doctrine reproves the rashness of those who foolishly proceed beyond their capacity, or flatter themselves without thinking of bearing the cross Yet we must take care lest this meditation, to which Christ exhorts us, should fill us with alarm or retard our progress. Many persons, not having from the outset laid their account with suffering, relax their zeal through cowardice: for they cannot endure to be Christians on any other condition than that of being exempted from the cross Others again, when a condition that is harsh and unpleasant to the flesh is proposed to them, do not venture to approach to Christ. But there is no good reason for being discouraged by a knowledge of our poverty, for the Lord grants to us seasonable aid. I readily acknowledge that, if we calculate the expense, we are all destitute of power to lay a single stone, or to wield a sword against the enemy. But as the materials, expense, arms, and forces, are supplied by the Lord out of heaven, no pretext on the score of difficulty can be offered by our indifference or sloth. The design of Christ, therefore, is to warn his followers to bear the cross, that they may prepare themselves with courage. (607) “ Pour soustenir une guerre, et fournir l’argent qu’il faut “ — “to support a war, and to supply the money that is required.” (608) “ De vouloir esplucher tout par le menu, et rapporter tout jusqu’aux petits mots ;” — “to wish to explain every thing minutely, and to make every thing apply down to the smallest words.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**28절. 너희 중의 누가 망대를 세우고자 할진대** — 누구도 모든 욕망을 포기하는 조건으로 그리스도를 따르는 것이 힘들다고 생각하지 않도록, 여기서 유익한 경고가 주어진다. 복음의 고백이 무엇을 요구하는지 미리 생각해야 한다. 많은 사람들이 아주 사소한 유혹에 굴복하는 이유는, 항상 그늘에서 편안히 있는 것처럼 섞임 없는 즐거움을 그림으로 그렸기 때문이다. 전쟁을 위한 오랜 준비를 거치지 않고는 아무도 그리스도를 섬기기에 적합해지지 않을 것이다.
그 비교들은 이 목적에 더할 나위 없이 적합하다. 건축은 지루하고 성가신 일이며, 비용 때문에 거의 만족을 주지 않는다. 전쟁도 많은 불편을 수반하고 거의 인류에게 멸망을 위협하므로, 마지못해서가 아니면 결코 시작되지 않는다. 그러나 건축의 유익이 사람들로 하여금 주저 없이 거기에 재산을 쓰도록 할 만큼 충분하다고 여겨지는 것처럼, 필요가 그들로 하여금 전쟁을 수행하는 데 아무 비용도 아끼지 않게 만든다. 그러나 하나님의 성전 건축가들과 그리스도의 깃발 아래 싸우는 자들을 기다리는 보상은 훨씬 더 값지다. 그리스도인들은 일시적인 건물을 위해 수고하거나 지나가는 승리를 위해 싸우는 것이 아니기 때문이다.
왕이 전쟁의 부담을 감당할 수 없다면, 굴욕적인 패배를 막기 위해 대적과 화평을 구한다. 이 효과를 위한 주님의 말씀을 현재 주제에, 마치 힘과 자원이 부족할 때 우리 영적인 원수와 어떤 타협을 해야 할 것처럼 적용해서는 안 된다. 비유를 모든 세세한 점에서 문제에 적용하는 것은 쓸모없다. 그러나 주님은 단지 우리가 적절한 방어 없이 허를 찔리지 않도록, 비겁하게 등을 돌리지 않도록 잘 준비되어야 한다는 것을 의미하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-14-28-28(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
33절 카드 ↗
Luke 14:33 . So then every one of you This clause shows what is meant by the calculation of expenses, with which Christ enjoins his followers to begin: it is to lead them to consider that they must forsake all In vain do persons who are delighted with an easy, indolent life, and with exemption from the cross, undertake a profession of Christianity. Those persons are said to forsake all who prefer Christ so greatly, both to their own life, and to all the wishes of the flesh, that nothing deters them from the right course. It would be absurd to insist on a literal interpretation of the phrase, as if no man were a disciple of Christ, till he threw into the sea all that he possessed, divorced his wife, and bade farewell to his children. Such idle dreams led foolish people to adopt a monastic life, as if those who intend to come to Christ must leave off humanity. Yet no man truly forsakes all that he possesses till he is prepared at every instant to leave all, gives himself free and unconstrained to the Lord, and, rising above every hindrance, pursues his calling. Thus the true self-denial which the Lord demands from his followers does not consist so much in outward conduct as in the affections; so that every one must employ the time which is passing over him without allowing the objects which he directs by his hand to hold a place in his heart. return to ' Top of Page ' Luke Luk 13 Luke Luk Luke Luk 15 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Luke 14". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ luke-14.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**33절. 이와 같이 너희 중의 누구든지** — 이 절은 그리스도께서 자신의 추종자들이 시작하도록 명하시는 비용 계산이 무엇을 의미하는지 보여 준다. 그것은 모든 것을 버려야 한다는 것을 생각하도록 이끄는 것이다. 편안하고 게으른 삶과 십자가에서의 면제를 기뻐하는 자들이 기독교 고백을 맡는 것은 헛된 일이다. 모든 것을 버린다고 하는 자들은 육신의 모든 욕망뿐 아니라 자신의 생명보다 그리스도를 크게 더 선호하여 아무것도 그들을 올바른 길에서 막지 못하는 자들이다.
그 문구를 문자적으로 해석하여 자신의 소유를 바다에 던지고 아내와 이혼하고 자녀들에게 작별 인사를 하기 전까지는 그리스도의 제자가 아니라는 것처럼 주장하는 것은 어리석다. 그런 어리석은 꿈들이 어리석은 사람들로 하여금 그리스도께 오려는 자들은 인간성을 버려야 한다는 것처럼 수도원 생활을 채택하게 이끌었다. 그러나 아무도 매 순간 모든 것을 떠날 준비가 되어 있지 않고, 자유롭고 구속받지 않고 주님께 자신을 드리지 않으며, 모든 방해물을 떨쳐내고 자신의 부르심을 추구하지 않는다면 진정으로 모든 것을 버리는 것이 아니다. 따라서 주님이 자신의 추종자들에게 요구하시는 참된 자기 부인은 외적 행동보다 감정 속에 있다. 각 사람이 자신이 손으로 이끄는 대상들이 그의 마음에 자리를 갖지 않도록 허용하지 않으면서 지나가는 시간을 사용해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-14-33-33(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역