10절 카드 ↗
Luke 15:10 . There will be joy in the presence of the angels. If angels mutually rejoice with each other in heaven, when they see that what had wandered is restored to the fold, we too, who have the same cause in common with them, ought to be partakers of the same joy But. how does he say that the repentance of one ungodly man yields greater joy than the perseverance of many righteous men to angels , whose highest delight is in a continued and uninterrupted course of righteousness ? I reply, though it would be more agreeable to the wishes of angels (as it is also more desirable) that men should always remain in perfect integrity, yet as in the deliverance of a sinner, who had been already devoted to destruction, and had been cut off as a rotten member from the body, the mercy of God shines more brightly, he attributes to angels , after the manner of men, a greater joy arising out of an unexpected good. Over one repenting sinner. The word repentance is specially limited to the conversion of those who, having altogether turned aside from God, rise as it were from death to life; for otherwise the exercise of repentance ought to be uninterrupted throughout our whole life, (511) and no man is exempted from this necessity, since every one is reminded by his imperfections that he ought to aim at daily progress. But it is one thing, when a man, who has already entered upon the right course, though he stumble, or fall, or even go astray, endeavors to reach the goal; and another thing, when a man leaves a road which was entirely wrong, or only starts in the right course. (512) Those who have already begun to regulate their life by the standard of the divine law, do not need that kind of repentance which consists in beginning to lead a holy and pious life, though they must groan (513) under the infirmities of the flesh, and labor to correct them. (511) “ Tant que nous sommes en ce monde ;” — “as long as we are in this world.” (512) “ Quand celuy qui estoit du tout esgare tourne bride pour commencer a bien faire ;” — “when he who had altogether gone astray turns round to begin to do well.” (513) “ Combien qu’il soit tousiours necessaire de gemir ;” — “though it be necessary for them always to groan.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-15-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**10절. 죄인 한 사람이 회개하면 천사들도 기뻐하리라** — 천사들이 하늘에서 방황하던 자가 양 우리로 돌아온 것을 볼 때 서로 기쁨을 나눈다면, 그들과 같은 원인을 공유하는 우리도 같은 기쁨에 참여해야 한다. 그런데 의의 끊임없고 중단 없는 과정을 최고의 기쁨으로 여기는 천사들에게, 많은 의인의 지속보다 한 불경건한 자의 회개가 더 큰 기쁨이 된다고 어떻게 말하는가?
나는 이렇게 대답한다. 천사들의 소망에 가장 일치하는 것은(더 바람직하기도 하지만) 사람들이 항상 완전한 완결된 상태에 머무는 것이다. 그러나 이미 멸망에 바쳐지고 썩은 지체처럼 몸에서 잘려 나간 죄인의 구원에서 하나님의 자비가 더 밝게 빛나므로, 그분은 천사들에게 예상치 못한 선으로부터 나오는 더 큰 기쁨을 사람의 방식으로 귀속시키신다.
'한 회개하는 죄인에 대해.' '회개'라는 말은 하나님께서 완전히 등을 돌렸다가 말하자면 죽음에서 생명으로 일어나는 자들의 돌이킴에 특별히 한정된다. 그렇지 않으면 회개의 훈련은 우리 삶 전체에 걸쳐 중단 없이 이루어져야 한다. 각 사람이 자신의 불완전함으로 날마다 진보를 목표로 해야 함을 상기받기 때문이다. 그러나 이미 올바른 길에 들어선 사람이 비록 비틀거리거나 쓰러지거나 길을 잃더라도 목표에 도달하려 애쓰는 것은, 전혀 잘못된 길을 떠나거나 처음으로 올바른 길에 나서는 것과 다른 것이다. 이미 하나님의 율법의 기준으로 삶을 규율하기 시작한 자들은 거룩하고 경건한 삶을 시작하는 것으로 이루어지는 그 종류의 회개를 필요로 하지 않는다. 비록 육신의 연약함 아래 탄식하며 그것을 고치려 힘써야 하지만 말이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-15-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
This parable is nothing else than a confirmation of the preceding doctrine. (520) In the first part is shown how readily God is disposed to pardon our sins, and in the second part (which we shall afterwards treat in the proper place) is shown the great malignity and obstinacy of those who murmur at his compassion. In the person of a young prodigal who, after having been reduced to the deepest poverty by luxury and extravagance, returns as a suppliant to his father, (521) to whom he had been disobedient and rebellious, Christ describes all sinners who, wearied of their folly, apply to the grace of God. To the kind father, (522) on the other hand, who not only pardons the crimes of his son, but of his own accord meets him when returning, he compares God, who is not satisfied with pardoning those who pray to him, but even advances to meet them with the compassion of a father. (523) Let us now examine the parable in detail. (520) “ De la doctrine que nous venons de voir ;” — “of the doctrine which we have just now seen.” (521) “ Retourne pour demander pardon a son pere ;” — “returns to ask pardon from his father.” (522) “ Aussi en la personne de ce bon pere il nous propose l’affection de Dieu ;” — “also in the person of this good father he holds out to us the affection of God.” (523) “ Mais les previent par sa bonte et misericorde paternelle ;” — “but anticipates them by his fatherly goodness and compassion.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-15-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**11절. 두 아들의 비유** — 이 비유는 앞선 교리의 확인에 지나지 않는다. 전반부에서 하나님이 우리의 죄를 사하실 준비가 얼마나 되어 있는지 보여 주고, 후반부에서 그분의 긍휼에 불평하는 자들의 큰 악의와 완고함이 보여진다. 사치와 방탕으로 가장 깊은 가난으로 전락한 후, 자신이 불순종하고 반항했던 아버지에게 탄원자로 돌아오는 탕자의 인격 안에서, 그리스도는 어리석음에 지쳐 하나님의 은혜에 이르는 모든 죄인을 묘사하신다. 반면에 아들의 죄를 용서할 뿐 아니라 그가 돌아올 때 앞으로 나아가 영접하는 친절한 아버지에게, 자신에게 기도하는 자들을 용서하는 데 그치지 않고 아버지의 긍휼로 그들을 향해 먼저 나아가시는 하나님을 비유하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-15-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
Luke 15:12 . And the younger of them said to his father. The parable opens by describing a mark of wicked arrogance in the youth, which appears in his being desirous to leave his father, and in thinking that he cannot be right without being permitted to indulge in debauchery, free from his father’s control. There is also ingratitude in leaving the old man, (524) and not only withholding the performance of the duties which be owed to him, but crippling and diminishing the wealth of his house. (525) This is at length followed by wasteful luxury and wicked extravagance, by which he squanders all that he had. (526) After so many offenses he deserved to find his father implacable. (527) Under this image our Lord unquestionably depicts to us the boundless goodness and inestimable forbearance of God, that no crimes, however aggravated, may deter us from the hope of obtaining pardon, There would be some foundation for the analogy, if we were to say that this foolish and insolent youth resembles those persons who, enjoying at the hand of God a great abundance of good things, are moved by a blind and mad ambition to be separated from Him, that they may enjoy perfect freedom; as if it were not more desirable than all the kingdoms of the world to live under the fatherly care and government of God. But as I am afraid that this allusion may be thought overstrained, I shall satisfy myself with the literal meaning; not that I disapprove of the opinion, that under this figure is reproved the madness of those who imagine that it will be advantageous for them to have something of their own, and to be rich apart from the heavenly Father; but that I now confine myself within the limits of a Commentator. (528) Christ here describes what usually happens with young men, when they are carried away by their natural disposition. Destitute of sound judgment, and maddened by passion, they are ill fitted for governing themselves, and are not restrained by fear or shame. It is therefore impossible but that they shall abandon themselves to every thing to which their sinful inclination prompts them, and rush on in a disgraceful course, till they are involved in shameful poverty. He afterwards describes the punishment which, in the righteous judgment of God, generally overtakes spendthrifts and prodigals. After having wickedly squandered their means, they are left to pine in hunger, and not having known how to use in moderation an abundant supply of the best bread, they are reduced to eat acorns and husks . In short, they become the companions of swine , and are made to feel that they are unworthy to partake of human food; for it is swinish gluttony (529) to squander wickedly what was given for the support of life. (530) As to the ingenious exposition which some have brought forward, that it is the just punishment of wicked scorn, when those who have rejected delicious bread in the house of our heavenly Father are driven by hunger to eat husks , it is a true and useful doctrine; but in the meantime, we must bear in mind the difference that exists between allegories and the natural meaning. (531) And was desirous to fill his belly. This means that, in consequence of hunger, he no longer thought of his former luxuries, but greedily devoured husks; for of that kind of food he could not be in want, when he was giving it to the swine There is a well-known saying of Cyrus who, having for a long time suffered hunger during a flight, and having been slightly refreshed by eating coarse black bread, declared that he had never tasted savory bread till now; so the young man who is here mentioned was compelled by necessity to betake himself with appetite to husks The reason is added, because no man gave to him; for the copulative conjunction and ( καὶ ) must, in my opinion, signify because , (532) and what is here said does not refer to husks , which he had at hand, but I understand the meaning to be, that no man pitied his poverty; for prodigals who throw away the whole of their property are persons whom no man thinks himself bound to relieve, — nay more, as they have been accustomed to squander every thing, men think that nothing ought to be given to them. (533) (524) “ Delaissant le bon vieil hemme de pere ;” — “leaving the good old man his father.” (525) “ Mais aussi diminue le bien de la maison, et en emporte une bonne partie ;” — “but also diminishes the wealth of the house, and carries off a good part of it.” (526) “ Tout ce qu’il avoit eu du pere ;” — “all that he had got from his father.” (527) “ Il avoit bien merite de trouver puis apres un pere rigoreux, et qui teint son coeur contre luy iusqu’au bout ;” — “he had well deserved to find afterwards a father who was severe, and who kept his heart shut against him to the end.” (528) “ Pource que ie me tien maintenant dans mes limites, et ne veux point passer l’office d’expositeur ;” — “because I now keep myself within my limits, and do not wish to go beyond the duty of an expositor.” (529) “ C’est une gourmandise plustost convenable a des porceaux qu’a des hommes ;” — “it is a gluttony more suitable to swine than to men.” (530) “ Pour subvenir aux necessitez de ceste vie ;” — “to supply the necessities of this life.” (531) “ Mais cependant il faut tousiours aviser quelle difference il y a entre les allegories et le vray sens naturel d’un passage ;” — “but yet we must always consider what difference there is between allegories and the true natural meaning of a passage.” (532) “ Car selon mon avis ce mot et se doit resoudre en Car, ou Pource que ;” — “for in my opinion this word and must mean For , or Because . ” (533) “ Il semble que ce qu’on leur donne soit autant de perdu ;” — “what is given to them appears to be as good as thrown away.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-15-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**12절. 아버지여 재산 중에서 내게 돌아올 분깃을 내게 주소서** — 비유는 아버지를 떠나고 싶어 하고 아버지의 통제에서 벗어나 방종에 빠질 수 없으면 제대로 살 수 없다고 생각하는 것에서 나타나는 청년의 악한 오만의 표시로 시작된다. 노인을 떠나는 데에도 배은망덕이 있다. 그에게 마땅한 의무 수행을 보류할 뿐 아니라, 그의 집의 재산을 축내고 줄인다. 이것은 결국 그가 가진 모든 것을 탕진하는 방탕한 사치와 사악한 낭비로 이어진다. 그토록 많은 잘못 후에 그는 아버지가 화해할 수 없는 자임을 알았어야 했다.
이 형상 아래 주님은 하나님의 한없는 선하심과 헤아릴 수 없는 인내를 우리에게 묘사하신다. 아무리 악한 죄도 용서를 얻으려는 소망에서 우리를 막지 못하도록 하기 위해서다. 이 어리석고 오만한 청년이 하나님의 손에서 많은 풍성함을 누리면서 그분에게서 분리되어 완전한 자유를 누리고자 맹목적이고 미친 야망에 의해 움직인 사람들과 닮았다고 말한다면 어느 정도 근거가 있을 것이다. 마치 이 세상의 모든 왕국보다 하나님의 아버지적 돌봄과 다스리심 아래 사는 것이 더 바람직하지 않은 것처럼 말이다.
그리스도는 여기서 젊은이들이 자연적인 성향에 쓸려갈 때 보통 일어나는 일을 묘사하신다. 건전한 판단력이 없고 정욕에 미쳐 스스로를 다스리기 어렵고 두려움이나 수치로 억제되지 않는다. 그러므로 죄악된 성향이 충동하는 모든 것에 자신을 내버려 두고 수치스러운 길을 치달리다가 수치스러운 가난에 빠지는 것은 불가피하다. 이후 낭비가들과 탕아들을 일반적으로 따라잡는 처벌을 묘사하신다. 수단을 악하게 탕진한 후 굶주림에 허덕이게 되고, 가장 좋은 빵을 절제하여 사용할 줄 몰랐다가 도토리와 쭉정이를 먹는 처지로 전락한다. 요컨대 그들은 돼지의 동반자가 되어 인간의 음식에 참여할 자격이 없다는 것을 느끼게 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-15-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. And when he came to himself. Here is described to us the way in which God invites men to repentance. If of their own accord they were wise, and became submissive, he would draw them more gently; but as they never stoop to obedience, till they have been subdued by the rod, he chastises them severely. Accordingly, to this young man, whom abundance (534) rendered fierce and rebellious, hunger proved to be the best teacher. Instructed by this example, let us not imagine that God deals cruelly with us, if at any time he visits us with heavy afflictions; for in this manner those who were obstinate and intoxicated with mirth are taught by him to be obedient. In short, all the miseries which we endure are a profitable invitation to repentance. (535) But as we are slow, we scarcely ever regain a sound mind , unless when we are forced by extreme distress; for until we are pressed by difficulties on every hand, and shut up to despair, the flesh always indulges in gaiety, or at least recoils. Hence we infer, that there is no reason to wonder, if the Lord often uses violent and even repeated strokes, in order to subdue our obstinacy, and, as the proverb runs, applies hard wedges to hard knots. It must also be observed, that the hope of bettering his condition, if he returned to his father, gave this young man courage to repent; for no severity of punishment will soften our depravity, or make us displeased with our sins, till we perceive some advantage. As this young man, therefore, is induced by confidence in his father’s kindness to seek reconciliation, so the beginning of our repentance must be an acknowledgment of the mercy of God to excite in us favorable hopes. (534) “ L’aise et la trop grande abondance ;” — “ease and too great abundance.” (535) “ Ce sont autant d’avertissemens proufitables, par lequel Dieu nous convie a repentance ;” — “they are so many profitable warnings, by which God invites us to repentance.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-15-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**17절. 이에 스스로 돌이켜 이르되** — 여기서 하나님이 사람들을 회개로 부르시는 방법이 묘사된다. 그들이 스스로 지혜롭고 복종한다면, 그분은 그들을 더 부드럽게 이끄실 것이다. 그러나 매에 굴복하기 전까지는 결코 순종에 이르지 않으므로, 그분은 그들을 엄하게 징벌하신다. 따라서 풍족함이 사납고 반항적이게 만들었던 이 청년에게 굶주림이 최고의 교사가 되었다. 이 예에서 배운 바, 만약 어느 때에 그분이 무거운 고통으로 우리를 찾으신다면 하나님이 우리에게 잔인하게 대하신다고 생각하지 말자. 이런 방식으로 완고하고 즐거움에 취한 자들이 그분께 순종하도록 가르침을 받는다. 간단히 말해, 우리가 겪는 모든 불행은 유익한 회개의 초대다.
그러나 우리는 게으르기 때문에, 사방에서 어려움에 눌리고 절망에 빠지기 전까지는 거의 건전한 정신을 되찾지 못한다. 육신은 어려움이 없는 한 항상 쾌활하게 방종하거나 적어도 위축된다. 이로부터 주님이 우리의 완고함을 제압하기 위해 종종 거칠고 반복된 타격을 사용하시는 것을 의아하게 생각할 이유가 없음을 추론한다. 또한 아버지에게 돌아간다면 처지가 나아질 것이라는 소망이 이 청년에게 회개할 용기를 주었다는 것도 주목해야 한다. 아무리 처벌이 심해도 어떤 유익을 볼 때까지는 우리의 타락함을 부드럽게 하거나 우리의 죄에 불만을 갖게 만들지 않기 때문이다. 따라서 이 청년이 아버지의 친절에 대한 확신으로 화해를 구하도록 유도되듯이, 우리 회개의 시작은 유리한 소망을 우리 안에 일으키는 하나님의 자비에 대한 인식이어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-15-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. And while he was still afar off. This is the main point of the parable. If men, who are by nature prone to revenge, and too tenacious of their own rights, are moved by fatherly love kindly to forgive their children, and freely to bring them back, when they are sunk in wretchedness, God, whose boundless goodness exceeds all the affection of parents, (536) will not treat us more harshly. (537) And certainly nothing is here attributed to an earthly father which God does not promise with respect to himself. Before they call , says he, I will answer , ( Isaiah 65:24 .) That passage too of David is well known, I said, I will acknowledge against me my unrighteousness to the Lord and thou forgavest the iniquity of my sin, ( Psalms 32:5 .) As this father, therefore, is not merely pacified by the entreaties of his son, but meets him when he is coming, and before he has heard a word, embraces him, filthy and ugly as he is, so God does not wait for a long prayer, but of his own free will meets the sinner as soon as he proposes to confess his fault. It is wretched sophistry to infer from this, that the grace of God is not exhibited to sinners until they anticipate it by their repentance. “Here,” say they, “is held out to us a father ready to pardon, but it is after that his son has begun to return to him; and therefore God does not look, and does not bestow his grace, on any but those who begin to seek him.” It is, no doubt, true that, in order to his obtaining pardon, the sinner is required to have grief of conscience, and to be dissatisfied with himself; but it is wrong to infer from this, that repentance, which is the gift of God, is yielded by men from their own movement of their heart. And in this respect it would be improper to compare a mortal man to God; for it is not in the power of an earthly father to renew the stubborn heart of his son, as God changes hearts of stone into hearts of flesh. In short, the question here is not whether a man is converted by himself, and returns to him; but only under the figure of a man is commended the fatherly gentleness of God, and his readiness to grant forgiveness. (536) “ L’amour de tous les peres de ce monde ;” — “the love of all the fathers in the world.” (537) “ Sera bien pour le moins aussi debonnaire envers nous ;” — “will be at least as gentle towards us.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-15-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**20절. 아직도 거리가 멀 때에** — 이것이 비유의 주된 요점이다. 사람들이 천성적으로 복수하려는 성향이 있고 자신의 권리에 지나치게 집착하지만, 아버지의 사랑으로 움직여 비참함에 빠진 자녀를 친절하게 용서하고 자유롭게 돌아오게 한다면, 모든 부모의 애정을 초월하는 한없는 선하심의 하나님은 우리를 더 가혹하게 대우하지 않으실 것이다. 확실히 여기서 하나님이 자신에 대해 약속하지 않는 어떤 것도 세상의 아버지에게 귀속되지 않는다.
"그들이 부르기 전에 내가 응답하겠다"(사 65:24)고 하신다. 다윗의 그 구절도 잘 알려져 있다. "내가 이르기를 내 죄를 여호와께 자복하리라 하였더니 주께서 내 죄악을 사하셨나이다"(시 32:5). 따라서 이 아버지가 단지 아들의 간청으로 화해하는 것이 아니라, 아들이 돌아올 때 앞으로 나아가 아직 한 마디도 듣기 전에 더럽고 흉한 모습으로 그를 안아 주듯이, 하나님도 오랜 기도를 기다리지 않으시고 죄인이 자신의 잘못을 고백하기로 결심하는 즉시 자유로운 의지로 그를 향해 나아가신다.
"하나님의 은혜가 죄인이 회개로 그것을 앞지르기 전까지는 죄인에게 드러나지 않는다"고 추론하는 것은 비참한 궤변이다. "여기서 용서할 준비가 된 아버지가 제시되지만, 그것은 아들이 돌아오기 시작한 후이다. 따라서 하나님은 그분을 먼저 구하기 시작하는 자들 외에는 바라보시지 않고 은혜를 베풀지 않으신다"고 그들은 말한다. 물론 용서를 얻기 위해 죄인에게 양심의 슬픔과 자신에 대한 불만족이 요구되는 것은 사실이다. 그러나 이로부터 하나님의 선물인 회개가 사람들이 자신의 마음의 움직임으로 드린다고 추론하는 것은 잘못이다. 이 점에서 죽을 인간을 하나님에 비유하는 것은 부적절하다. 세상의 아버지는 아들의 완고한 마음을 새롭게 할 능력이 없지만, 하나님은 돌 같은 마음을 살 마음으로 바꾸신다. 간단히 말해, 여기서 문제는 사람이 스스로 돌이켜 그분께 돌아오는지가 아니라, 단지 사람의 형상 아래 하나님의 아버지적 온유함과 용서를 베풀 준비가 되어 있음이 찬양받는다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-15-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. Father, I have sinned against heaven. Here is pointed out another branch of repentance, namely, such a conviction of sin as is accompanied by grief and shame. For he who is not grieved for having sinned, and whose offense is not placed before his eyes, will sooner attempt any thing than think of returning to the path of duty. Displeasure with sin must therefore go before repentance. And there is great emphasis in this expression, that the young man is said to have come to himself, as one whom the wanderings of wild desires had hurried away into forgetfulness of himself. And certainly so far astray are the impulses of the flesh, that any one who gives himself up to them may be said to have gone out of himself , and to have lost his senses. For this reason transgressors are commanded to return to the heart , (538) ( Isaiah 46:8 .) Next follows a confession, (539) not such a one as the Pope has contrived, but one by which the son appeases his offended father; for this humility is absolutely necessary in order to obtain forgiveness of sins. This mode of expression, I have sinned against heaven, and before thee, is of the same import as if he had said, that God was offended in the person of an earthly father. And certainly this is the dictate of nature, that every one who rebels against a father rises wickedly also against God, who has placed children in subjection to parents. (538) “ A ceste cause en l’Escriture Dieu commande aux transgresseurs de retourner a leur coeur ;” — “For this reason, in Scripture God commands transgressors to return to their heart.” In the authorized version the passage runs thus: Bring it again to mind , O ye transgressors . — Ed . (539) “ Apres la cognoissance du peche s’ensuit aussi la confession ;” — “after the knowledge of sin there follows also confession.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-15-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**21절. 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니** — 여기서 회개의 또 다른 요소가 지적된다. 즉 슬픔과 수치를 수반하는 죄에 대한 확신이다. 자신이 죄를 지었다는 것에 비통하지 않고 자신의 잘못이 눈앞에 제시되지 않는 자는, 의무의 길로 돌아갈 것을 생각하기보다 무엇이든 먼저 시도할 것이다. 따라서 죄에 대한 불쾌함이 회개에 앞서야 한다.
이 청년이 자기 자신에게 돌아왔다는 표현에 큰 강조가 있다. 마치 야생적인 욕망의 방황이 그를 자신의 망각으로 몰아갔던 것처럼. 실로 육신의 충동이 너무 빗나가서, 그것에 자신을 내준 자는 스스로를 벗어나 정신을 잃었다고 할 수 있다. 이런 이유로 범법자들에게 마음으로 돌아오라고 명해진다(사 46:8).
다음으로 고백이 따라온다. 교황이 고안한 그런 고백이 아니라, 아들이 화나신 아버지를 달래는 고백이다. 이 겸손은 죄 용서를 얻기 위해 절대적으로 필요하기 때문이다. '내가 하늘과 아버지께 죄를 지었다'는 표현 방식은 하나님이 세상 아버지의 인격 안에서 모욕받으셨다는 것과 같은 의미다. 아버지를 거슬러 반항하는 자는 누구나 하나님도 악하게 거스른다는 것은 자연의 명령이다. 하나님이 자녀를 부모에게 복종하도록 두셨기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-15-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22. Bring out the best robe. Although in parables (as we have frequently observed) it would be idle to follow out every minute circumstance, yet it will be no violence to the literal meaning, if we say, that our heavenly Father not only pardons our sins in such a manner as to bury the remembrance of them, but even restores those gifts of which we had been deprived; as, on the other hand, by taking them from us, he chastises our ingratitude in order to make us feel ashamed at the reproach and disgrace of our nakedness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-15-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**22절. 가장 좋은 옷을 내어다가** — 비유에서 모든 세세한 상황을 추적하는 것은 쓸데없는 일이지만, 우리 하늘 아버지께서 우리의 죄를 용서하사 그 기억을 묻어 버리실 뿐 아니라 우리에게서 빼앗겼던 선물들도 회복해 주신다고 한다면 문자적 의미에 폭력을 가하는 것이 아닐 것이다. 반면에 그것들을 취하심으로써 우리의 배은망덕함을 징벌하시고 우리의 벌거벗음의 비난과 수치심을 느끼게 하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-15-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
This latter portion of the parable charges those persons with cruelty, who would wickedly choose to set limits to the grace of God, as if they envied the salvation of wretched sinners. For we know that this is pointed at the haughtiness of the scribes, (543) who did not think that they received the reward due to their merits, if Christ admitted publicans and the common people to the hope of the eternal inheritance. The substance of it therefore is, that, if we are desirous to be reckoned the children of God, we must forgive in a brotherly manner the faults of brethren, which He forgives with fatherly kindness. 25. And his elder son was in the field. Those who think that, under the figure of the first-born son , the Jewish nation is described, have indeed some argument on their side; but I do not think that they attend sufficiently to the whole of the passage. For the discourse was occasioned by the murmuring of the scribes , who took offense at the kindness of Christ towards wretched persons who had led a wicked life. He therefore compares the scribes, who were swelled with presumption, to good and modest men, who had always lived with decency and sobriety, and had honorably supported their family; nay, even to obedient children, who throughout their whole life had patiently submitted to their father’s control. And though they were utterly unworthy of this commendation, yet Christ, speaking according to their belief, attributes to them, by way of concession, their pretended holiness, as if it had been virtue; as if he had said, Though I were to grant to you what you falsely boast of, that you have always been obedient children to God, still you ought not so haughtily and cruelly to reject your brethren, when they repent of their wicked life. (543) “ L’orgueil et la presomption des Scribes ;” — “the pride and presumption of the Scribes.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-15-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**25절. 맏아들이 밭에 있다가** — 이 비유의 후반부는 마치 비참한 죄인들의 구원을 시기하는 것처럼 사악하게 하나님의 은혜에 한계를 두려는 자들을 잔인함으로 고발한다. 이것이 그리스도가 세리들과 일반 백성을 영원한 기업의 소망에 받아들이면 자신들의 공로에 걸맞은 보상을 받지 못한다고 생각하는 서기관들의 오만함을 겨냥한 것임을 우리는 안다. 따라서 그 요점은, 우리가 하나님의 자녀로 여겨지기를 원한다면 그분이 아버지의 친절로 용서하시는 형제들의 잘못을 형제적으로 용서해야 한다는 것이다.
장남 아래 유대 민족이 묘사된다고 생각하는 이들에게는 어느 정도 논거가 있다. 그러나 그들이 구절 전체에 충분히 주목하지 않는다고 생각한다. 담화는 비참한 삶을 살았던 사람들에 대한 그리스도의 친절에 걸림돌을 삼은 서기관들의 불평에서 비롯되었기 때문이다. 그러므로 그분은 추정으로 부풀어 오른 서기관들을 항상 예의 바르고 절제 있게 살아왔으며 명예롭게 가족을 부양한 선하고 단정한 사람들에, 아니 심지어 평생 참을성 있게 아버지의 통제에 복종한 순종하는 자녀들에 비유하신다. 그리고 비록 그들이 이 칭찬을 전혀 받을 자격이 없었지만, 그리스도는 그들의 믿음에 따라 말씀하셔서 그것이 덕이었던 것처럼 그들이 거짓으로 자랑하는 거룩함을 양보하는 식으로 귀속시키신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-15-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
28절 카드 ↗
28. Therefore his father went out. By these words he reproaches hypocrites with intolerable pride, which makes it necessary that the Father should entreat them not to envy the compassion manifested to their brethren. Now though God does not entreat, yet by his example he exhorts us to bear with the faults of our brethren. And in order to take away every excuse from wicked severity, he not only introduces hypocrites as speaking, whose false boasting might be confuted, but even affirms that, though any man had discharged, in the most perfect manner, all the duties of piety towards the Father, yet he has no just reason to complain because his brother obtains pardon. It is certain, indeed, that the sincere worshippers of God are always pure and free from this malignant disposition; but the design of Christ is, to show that it would be unjust in any man to murmur on account of his brother having been received into favor, even though he were not inferior in holiness to the angels. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-15-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**28절. 아버지가 나와서 권하니** — 이 말씀으로 그분은 위선자들의 참을 수 없는 교만을 꾸짖으신다. 아버지가 형제에게 보인 긍휼을 시기하지 않도록 간청하는 것이 필요할 만큼의 교만이다. 그런데 하나님이 간청하지는 않으시지만, 그분의 모범으로 형제의 잘못을 참을 것을 권하신다. 악한 엄격함에서 모든 변명을 제거하기 위해, 그분은 위선자들이 말하게 하시는데, 그들의 거짓 자랑은 반박될 수 있다. 심지어 어떤 사람이 아버지를 향한 경건의 모든 의무를 가장 완전한 방식으로 수행했다 해도, 형제가 용서를 받기 때문에 불평할 정당한 이유가 없음을 단언하신다. 물론 하나님의 진실한 예배자들은 항상 이 악한 성향에서 순수하고 자유로운 것이 확실하다. 그러나 그리스도의 의도는, 형제가 은총을 받았다고 해서 불평하는 것이 그가 천사들에 못지않은 거룩함에 있지 않다 해도 불의한 일임을 보여 주는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-15-28-28(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
31절 카드 ↗
31. Son , (544) thou art always with me. This answer consists of two parts. The first is, that the first-born son has no reason to be angry, when he sees his brother kindly received without any loss to himself; (545) and the second is, that, without paying any regard to his brother’s safety, he is grieved on account of the rejoicing occasioned by his return. All my property, says he, is thine: that is, “Though thou hast hitherto carried nothing away out of my house, it has been no loss to the for all is reserved for thee undiminished.” (546) Besides, why art thou offended at our joy, in which thou oughtest to have shared? for it was proper that thy brother, who we thought had been lost, should now be congratulated on his safety and return. Those two reasons deserve our attention; for, on the one hand, it is no loss to us, (547) if God graciously receives into favor those who had been at variance with him on account of their sins; and, on the other hand, it is wicked hardness of heart not to rejoice, when we see our brethren returned from death to life. (548) (544) “ Mon enfant ;” — “ my child.” (545) “ Veu qu’il n’y perd rien ;” — “since he loses nothing by it.” (546) “ Ta condition n’en est pas pire; car ie te garde tousiours ton droict entier ;” — “thy condition is not the worse for it; for I always preserve thy rights entire.” (547) “ Nous n’y perdons rien ;” — “we lose nothing by it.” (548) “ Voyans nos freres estre tirez de la mort, et ramenez au chemin de vie ;” — “perceiving our brethren to be drawn from death, and led into the way of life.” return to ' Top of Page ' Luke Luk 14 Luke Luk Luke Luk 16 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Luke 15". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ luke-15.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Ency
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-luk-15-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**31절. 아버지가 이르되 얘, 너는 항상 나와 함께 있으니** — 이 대답은 두 부분으로 이루어진다. 첫째는 장남이 자신에게 아무 손해 없이 형제가 친절하게 받아들여지는 것을 볼 때 화낼 이유가 없다는 것이다. 둘째는 형제의 안전에는 아무 관심도 없이 그의 귀환으로 인한 기쁨 때문에 슬퍼한다는 것이다. "내 모든 것은 네 것이다"고 하신다. 즉, "네가 지금까지 내 집에서 아무것도 가져가지 않았지만, 그것은 네게 아무 손해가 아니다. 모든 것이 줄어들지 않고 너를 위해 보존되어 있기 때문이다." 게다가, 왜 우리의 기쁨에 불쾌해하는가? 너도 함께 기뻐했어야 했다. 잃어버렸다고 생각했던 네 형제가 이제 안전과 귀환을 축하받는 것이 마땅하다.
그 두 이유가 우리의 주목을 받을 만하다. 한편으로는 하나님이 죄로 인해 그분과 불화했던 자들을 은총으로 받아들이셔도 우리에게 아무 손해가 없다. 다른 한편으로는 형제들이 죽음에서 생명으로 돌아온 것을 볼 때 기뻐하지 않는 것은 악한 마음의 완고함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-15-31-31(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역