언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]누가복음 › 18장

주석[칼빈] — 누가복음 18장 · 바리새인과 세리

요약
칼빈 주석 · 섹션 10개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

We know that perseverance in prayer is a rare and difficult attainment; and it is a manifestation of our unbelief that, when our first prayers are not successful, we immediately throw away not only hope, but all the ardor of prayer. But it is an undoubted evidence of our Faith, if we are disappointed of our wish, and yet do not lose courage. Most properly, therefore, does Christ recommend to his disciples to persevere in praying. The parable which he employs, though apparently harsh, was admirably fitted to instruct his disciples, that they ought to be importunate in their prayers to God the Father, till they at length draw from him what He would otherwise appear to be unwilling to give. Not that by our prayers we gain a victory over God, and bend him slowly and reluctantly to compassion, but because the actual facts do not all at once make it evident that he graciously listens to our prayers. In the parable Christ describes to us a widow, who obtained what she wanted from an unjust and cruel judge, because she did not cease to make earnest demands. The leading truth conveyed is, that God does not all at once grant assistance to his people, because he chooses to be, as it were, wearied out by prayers; and that, however wretched and despicable may be the condition of those who pray to him, yet if they do not desist from the uninterrupted exercise of prayer, he will at length regard them and relieve their necessities. The parties between whom the comparison is drawn are, indeed, by no means equal; for there is a wide difference between a wicked and cruel man and God, who is naturally inclined to mercy. But Christ intended to assure believers that they have no reason to fear lest their persevering entreaties to the Father of mercy should be refused, since by importunate supplication they prevail on men who are given to cruelty. The wicked and iron-hearted judge could not avoid yielding at length, though reluctantly, to the earnest solicitations of the widow: how then shall the prayers of believers, when perseveringly maintained, be without effect? If exhaustion and weakness are felt by us when we give way after a slight exertion, or if the ardor of prayer languishes because God appears to lend a deaf ear, let us rest assured of our ultimate success, though it may not be immediately apparent. Entertaining this conviction, let us contend against our impatience, so that the long delay may not induce us to discontinue our prayers. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-18-1

Source

기도에서 인내한다는 것이 드물고 어려운 것임을 우리는 알고 있다. 첫 번째 기도가 응답되지 않으면 소망뿐만 아니라 기도의 모든 열정조차 즉시 버리는 것이 우리 불신앙의 발현이다. 그러나 우리의 소원이 이루어지지 않더라도 낙심하지 않는다면, 그것은 우리 믿음의 의심할 여지없는 증거이다. 그러므로 그리스도께서 제자들에게 기도를 계속 드리도록 권면하신 것은 매우 적절하다.

그분이 사용하신 비유는 겉으로 보면 거칠어 보이지만, 제자들에게 하나님 아버지에게 기도할 때 간절히 구하여야 한다는 것을 가르치기에 놀랍도록 적합하다. 그리하여 마침내 그분이 다른 방식으로는 주시기를 꺼리는 것처럼 보이는 것까지도 끌어낼 수 있도록. 이는 우리의 기도로 하나님을 이기고 천천히 마지못해 그분을 자비로 구부리게 한다는 것이 아니다. 오히려 실제의 사실들이 그분이 우리의 기도에 은혜롭게 귀를 기울이신다는 것을 즉시 분명하게 하지 않기 때문이다.

비유에서 그리스도는 불의하고 잔인한 재판관에게 간절하게 요청하기를 그치지 않았기 때문에 원하는 것을 얻어낸 과부를 묘사하신다. 전달되는 주된 진리는, 하나님께서 그분의 백성에게 즉각적으로 도움을 베풀지 않으시는 것은 마치 기도로 지치게 되기를 바라시는 것처럼 보이기 때문이라는 것이다. 그분에게 기도하는 사람들의 처지가 아무리 비참하고 천해 보일지라도, 만약 그들이 끊임없는 기도 수행에서 그치지 않는다면, 그분은 마침내 그들을 살피시고 그들의 필요를 채워 주실 것이다.

비교되는 당사자들이 결코 동등하지 않다는 것은 분명하다. 사악하고 잔인한 사람과 본래 자비로 기울어지신 하나님 사이에는 큰 차이가 있기 때문이다. 그러나 그리스도는 신자들에게, 잔인한 기질을 가진 사람들에게도 간절한 탄원으로 설복시키는 그들이, 자비의 아버지께 지속적인 간구를 거부당할 것을 두려워할 이유가 없다고 확신시키려 하셨다. 악하고 굳은 마음을 가진 재판관도 마침내 마지못해 과부의 간절한 탄원에 굴복할 수밖에 없었다. 그렇다면 신자들의 기도가 지속적으로 드려질 때 효과가 없겠는가?

만약 우리가 약간의 수고를 하고 지쳐 포기한다면, 또는 하나님께서 귀를 막으시는 것처럼 보이기 때문에 기도의 열정이 시들어간다면, 비록 즉시 나타나지 않더라도 궁극적으로 성공할 것을 확신하자. 이 확신을 품고 우리의 조급함에 대항하여 싸우자. 오랜 지연이 우리로 하여금 기도를 중단하게 만들지 않도록.

원주석

7절 카드 ↗

7. And shall not God avenge his elect? That judge, whom Christ has described to us as altogether desperate, as not only hardened against the contemplation of God, but so entirely devoid of shame, that he had no anxiety about his reputation, at length opened his eyes to the distresses of the widow We have no reason to doubt that believers will derive, at least, equal advantage from their prayers, provided they do not cease to plead earnestly with God. Yet it must be observed that, while Christ applies the parable to his subject, he does not make God to resemble a wicked and cruel judge, but points out a very different reason why those who believe in him are kept long in suspense, and why he does not actually and at once stretch out his hand to them: it is because he forbears If at any time God winks at the injuries done to us longer than we would wish, let us know that this is done with a fatherly intention—to train us to patience. A temporary overlooking of crimes is very different from allowing them to remain for ever unpunished. The promise which he makes, that God will speedily avenge them, must be referred to his providence; for our hasty tempers and carnal apprehension lead us to conclude that he does not come quickly enough to grant relief. But if we could penetrate into his design, we would learn that his assistance is always ready and seasonable, as the case demands, and is not delayed for a single moment, but comes at the exact time. But it is asked, How does Christ instruct his disciples to seek vengeance, while he exhorts them on another occasion, pray for those who injure and persecute you, ( Matthew 5:44 .) I reply: what Christ says here about vengeance does not at all interfere with his former doctrine. God declares that he will avenge believers, not for the purpose of giving a loose rein to their carnal affections, but in order to convince them that their salvation is dear and precious in his sight, and in this manner to induce them to rely on his protection. If, laying aside hatred, pure and free from every wicked desire of revenge, and influenced by proper and well-regulated dispositions, they implore divine assistance, it will be a lawful and holy wish, and God himself will listen to it. But as nothing is more difficult than to divest ourselves of sinful affections, if we would offer pure and sincere prayers, we must ask the Lord to guide and direct our hearts by his Spirit. Then shall we lawfully call on God to be our avenger, and he will answer our prayers. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-18-7

Source

**7절. 하나님께서 그 밤낮 부르짖는 택하신 자들의 원한을 풀어 주지 아니하시겠느냐.** 그리스도가 우리에게 완전히 절망적으로, 하나님에 대한 묵상에 굳어 있을 뿐만 아니라 부끄러움도 전혀 없어 자신의 명성에 대해 아무런 염려도 하지 않는다고 묘사하신 그 재판관도 마침내 과부의 고통에 눈을 뜨게 되었다. 우리는 그 기도를 통해 신자들이 적어도 동등한 유익을 얻을 것이라고 확신할 이유가 있다. 다만 하나님께 진지하게 간구하기를 그치지 않아야 한다.

그러나 그리스도가 비유를 자신의 주제에 적용하시면서 하나님을 사악하고 잔인한 재판관처럼 만들지 않으신다는 점을 주목해야 한다. 오히려 그분을 믿는 사람들이 오랫동안 궁금증 속에 있고 그분이 실제로 즉시 손을 내밀지 않으시는 매우 다른 이유를 지적하신다. 그것은 그분이 인내하시기 때문이다.

하나님께서 우리가 원하는 것보다 더 오래 우리에게 가해지는 해악을 눈감아 주신다면, 이것이 아버지다운 의도로 행하신다는 것, 즉 우리를 인내로 훈련시키기 위함임을 알자. 범죄를 잠시 눈감아 주시는 것은 그것을 영원히 처벌받지 않게 두시는 것과는 매우 다르다. 하나님이 그들의 원한을 신속하게 갚아 주실 것이라는 약속은 그분의 섭리에 귀속되어야 한다. 우리의 성급한 기질과 육적인 인식이 우리로 하여금 그분이 도움을 주기에 충분히 빨리 오지 않으신다고 결론짓게 이끌기 때문이다. 그러나 만약 우리가 그분의 계획을 꿰뚫어 볼 수 있다면, 그분의 도움이 항상 준비되어 있고 상황이 요구하는 대로 적시에 온다는 것, 한 순간도 지연되지 않고 정확한 시간에 온다는 것을 알 것이다.

그러나 한 가지 질문이 제기된다. 다른 경우에는 자신을 해치고 핍박하는 사람들을 위해 기도하라(마태복음 5:44)고 권면하시는 그리스도가 어떻게 여기서 제자들에게 복수를 구하도록 가르치시는가? 대답은 이렇다. 그리스도가 여기서 복수에 관해 말씀하시는 것이 그분의 이전 교훈을 조금도 방해하지 않는다. 하나님은 신자들의 원한을 갚아 주실 것이라고 선언하시는데, 그것은 그들의 육적인 감정에 고삐를 풀어 주기 위함이 아니라, 그들의 구원이 그분의 눈에 소중하고 귀하다는 것을 납득시키고, 이렇게 함으로써 그들이 그분의 보호를 신뢰하도록 유도하기 위함이다. 증오를 제쳐두고, 모든 사악한 복수 욕망에서 자유롭고, 적절하고 잘 규율된 성향에 이끌려, 그들이 신적 도움을 간구한다면, 그것은 합법적이고 거룩한 소원이 될 것이며 하나님 자신이 그것을 들으실 것이다.

그러나 죄스러운 감정을 벗어버리는 것보다 더 어려운 것이 없으므로, 우리가 순수하고 진실한 기도를 드리려면 주님께서 영으로 우리의 마음을 안내하고 인도해 주시기를 구해야 한다. 그때 우리는 합법적으로 하나님께 우리의 복수자가 되어 달라고 부를 수 있으며, 그분은 우리의 기도에 응답하실 것이다.

원주석

8절 카드 ↗

8. When the Son of man shall come. By these words Christ informs us that there will be no reason to wonder if men shall afterwards sink under their calamities: it will be because they neglect the true remedy. He intended to obviate an offense which we are daily apt to take, when we see all things in shameful confusion. Treachery, cruelty, imposture, deceit, and violence, abound on every hand; there is no regard to justice, and no shame; the poor groan under their oppressors; the innocent are abused or insulted; while God appears to be asleep in heaven. This is the reason why the flesh imagines that the government of fortune is blind. But Christ here reminds us that men are justly deprived of heavenly aid, on which they have neither knowledge nor inclination to place reliance. They who do nothing but murmur against the Lord in their hearts, and who allow no place for his providence, cannot reasonably expect that the Lord will assist them. Shall he find faith on the earth? Christ expressly foretells that, from his ascension to heaven till his return, unbelievers will abound; meaning by these words that, if the Redeemer does not so speedily appear, the blame of the delay will attach to men, because there will be almost none to look for him. Would that we did not behold so manifest a fulfillment of this prediction! But experience proves that though the world is oppressed and overwhelmed by a huge mass of calamities, there are few indeed in whom the least spark of faith can be discerned. Others understand the word faith to denote uprightness, but the former meaning is more agreeable to the context. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-18-8

Source

**8절. 인자가 올 때에 세상에서 믿음을 보겠느냐.** 이 말씀으로 그리스도는 사람들이 나중에 재난 아래 무너질 이유가 없다고 알려 주신다. 그것은 그들이 진정한 치료제를 소홀히 하기 때문일 것이다. 그분은 우리가 날마다 겪기 쉬운 걸림돌을 예방하려 하셨다. 우리가 모든 것이 수치스럽게 혼란한 상태에 있는 것을 볼 때. 배신, 잔인함, 속임수, 사기, 폭력이 사방에 넘쳐나며, 정의도 없고 수치도 없다. 가난한 자들은 압제자들 아래 신음하며, 무고한 자들은 학대받거나 모욕당한다. 반면에 하나님은 하늘에서 잠자고 계신 것 같다. 이것이 육신이 운명의 정부는 눈이 멀었다고 상상하는 이유이다.

그러나 그리스도는 여기서 사람들이 자신이 의지하려는 지식도 성향도 없는 하늘의 도움을 박탈당하는 것이 당연하다고 상기시키신다. 마음으로 주님을 향해 불평만 하고 그분의 섭리에 아무 자리도 내주지 않는 사람들은 주님이 그들을 도와 주실 것을 합리적으로 기대할 수 없다.

**세상에서 믿음을 보겠느냐?** 그리스도는 자신의 승천에서 재림 때까지 불신자들이 넘칠 것을 명확히 예언하신다. 이 말씀으로 그분은, 만약 구속자가 그렇게 빨리 나타나지 않는다면, 그 지연의 책임이 사람들에게 있을 것임을 의미하신다. 그를 기다리는 사람이 거의 없을 것이기 때문이다. 이 예언이 이렇게 명백하게 성취되는 것을 우리가 보지 않기를 바란다! 그러나 경험이 보여 주듯이, 세상이 거대한 재앙의 덩어리에 짓눌리고 압도되어 있음에도 불구하고, 믿음의 가장 작은 불꽃조차 분별할 수 있는 사람은 실로 적다. 다른 이들은 "믿음"이라는 단어가 올바름을 나타낸다고 이해하지만, 전자의 의미가 문맥에 더 부합한다.

원주석

9절 카드 ↗

Christ now gives directions about another virtue, which is necessary to acceptable prayer. Believers must not come into the presence of God but with humility and abasement. No disease is more dangerous than arrogance; and yet all have it so deeply fixed in the marrow of their bones, that it can scarcely be removed or extirpated by any remedy. It is no doubt strange that men should be so mad as to venture to raise their crests against God, and to plead their own merits before him. Though men are carried away by their ambition, yet when we come into the presence of God, all presumption ought to be laid aside; and yet every man thinks that he has sufficiently humbled himself, if he only presents a hypocritical prayer for forgiveness. Hence we infer that this warning which our Lord gives was far from being unnecessary. There are two faults at which Christ glances, and which he intended to condemn, — wicked confidence in ourselves, and the pride of despising brethren, the one of which springs out of the other. It is impossible that he who deceives himself with vain confidence should not lift himself up above his brethren. Nor is it wonderful that it should be so; for how should that man not despise his equals, who vaunts against God himself? Every man that is puffed up with self-confidence carries on open war with God, to whom we cannot be reconciled in any other way than by denial of ourselves; that is, by laying aside all confidence in our own virtue and righteousness, and relying on his mercy alone. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-18-9

Source

이제 그리스도는 받아들일 수 있는 기도에 필요한 또 다른 덕에 관한 지침을 주신다. 신자들은 겸손과 낮아짐 없이는 하나님 앞에 나아와서는 안 된다. 교만보다 더 위험한 병은 없다. 그런데도 모든 사람에게 그것이 뼈의 골수에 너무도 깊이 박혀 있어서 어떤 치료제로도 거의 제거하거나 근절할 수 없다. 사람들이 하나님을 향해 고개를 들고 그분 앞에서 자신의 공로를 주장할 만큼 미치광이 같이 될 수 있다는 것은 의심할 여지없이 이상하다. 사람들이 야망에 사로잡혀 있더라도, 하나님 앞에 나아올 때는 모든 추정이 내려놓아져야 한다. 그러나 모든 사람은 단순히 위선적인 용서의 기도를 드리면 충분히 겸손해졌다고 생각한다.

따라서 우리는 우리 주님이 주시는 이 경고가 불필요한 것과는 거리가 멀었음을 알 수 있다. 그리스도가 암시하시고 정죄하려 하신 두 가지 잘못이 있다. 하나는 우리 자신에 대한 사악한 자신감이고, 다른 하나는 형제들을 경멸하는 교만이다. 전자에서 후자가 생겨난다. 허황된 자신감으로 자신을 속이는 사람이 형제들 위로 자신을 높이지 않는 것은 불가능하다. 그렇게 되는 것이 놀랍지도 않다. 하나님 자신에게 자랑하는 사람이 어떻게 자신과 동등한 자들을 경멸하지 않겠는가? 자기 자신감으로 부풀어 오른 모든 사람은 하나님과 공개적으로 싸우는 것이다. 우리는 자기를 부인함으로써만, 즉 우리 자신의 덕과 의에 대한 모든 자신감을 내려놓고 오직 그분의 자비에만 의존함으로써만 하나님과 화해할 수 있다.

원주석

10절 카드 ↗

10. Two men went up. Christ makes a comparison between the two men, both of whom, by going up to pray, seem to manifest the same ardor of piety, while yet they are exceedingly unlike. The Pharisee, possessing outward sanctity, approaches to God with a commendation which he pronounces on his whole life, and as if he had an undoubted right to offer the sacrifice of praise. The publican, on the other hand, as if he had been some outcast, and knew that he was unworthy to approach, presents himself with trembling and with humble confession. Christ affirms that the Pharisee was rejected, and that the prayers of the publican were acceptable to God. The reasons why the Pharisee was rejected are stated to be these two: he trusted in himself that he was righteous, and despised others return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-18-10

Source

**10절. 두 사람이 기도하러 성전에 올라가니.** 그리스도는 두 사람 사이에 비교를 하신다. 둘 다 기도하러 올라감으로써 동일한 경건의 열심을 보이는 것 같지만, 실제로는 매우 다르다. 외적인 거룩함을 소유한 바리새인은 자신의 전체 삶에 대한 칭찬을 하나님께 드리며, 마치 찬양의 제물을 드릴 의심할 여지없는 권리가 있는 것처럼 하나님 앞에 나아간다. 반면에 세리는 마치 버림받은 사람처럼, 가까이 나아갈 자격이 없다는 것을 알고, 떨림과 겸손한 고백으로 자신을 드린다. 그리스도는 바리새인은 거부되고 세리의 기도는 하나님께 받아들여졌다고 확언하신다. 바리새인이 거부된 이유는 두 가지라고 명시된다. 그는 자신이 의롭다고 신뢰했으며 다른 사람들을 경멸했다.

원주석

11절 카드 ↗

11. God, I thank thee. And yet he is not blamed for boasting of the strength of his free-will, but for trusting that God was reconciled to him by the merits of his works. For this thanksgiving, which is presented exclusively in his own name, does not at all imply that he boasted of his own virtue, as if he had obtained righteousness from himself, or merited any thing by his own industry. On the contrary, he ascribes it to the grace of God that he is righteous. Now though his thanksgiving to God implies an acknowledgment, that all the good works which he possessed were purely the gift of God, yet as he places reliance on works, and prefers himself to others, himself and his prayer are alike rejected. Hence we infer that men are not truly and properly humbled, though they are convinced that they can do nothing, unless they likewise distrust the merits of works, and learn to place their salvation in the undeserved goodness of God, so as to rest upon it all their confidence. This is a remarkable passage; for some think it enough if they take from man the glory of good works, so far as they are the gifts of the Holy Spirit; and accordingly they admit that we are justified freely, because God finds in us no righteousness but what he bestowed. But Christ goes farther, not only ascribing to the grace of the Spirit the power of acting aright, but stripping us of all confidence in works; for the Pharisee is not blamed on the ground of claiming for himself what belongs to God, but because he trusts to his works, that God will be reconciled to him, because he deserves it. Let us therefore know that, though a man may ascribe to God the praise of works, yet if he imagines the righteousness of those works to be the cause of his salvation, or rests upon it, he is condemned for wicked arrogance. And observe, that he is not charged with the vainglorious ambition of those who indulge in boasting before men, while they are inwardly conscious of their own wickedness, but is charged with concealed hypocrisy; for he is not said to have been the herald of his own praises, but to have prayed silently within himself. Though he did not proclaim aloud the honor of his own righteousness, his internal pride was abominable in the sight of God. His boasting consists of two parts: first, he acquits himself of that guilt in which all men are involved; and, secondly, he brings forward his virtues. He asserts that he is not as other men, because he is not chargeable with crimes which everywhere prevail in the world. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-18-11

Source

**11절. 하나님이여, 나는 다른 사람들 곧 토색, 불의, 간음을 하는 자들과 같지 아니하고.** 그는 자유의지의 힘을 자랑한 것 때문이 아니라, 자신의 행위의 공로로 하나님이 자신과 화해하셨다고 신뢰한 것 때문에 비난을 받는다. 자신의 이름으로만 드려지는 이 감사는 마치 자신에게서 의를 얻었거나 자신의 노력으로 어떤 것을 공로로 받을 자격이 있는 것처럼 자신의 덕을 자랑했다는 것을 전혀 암시하지 않는다. 오히려 그는 자신이 의롭다는 것을 하나님의 은혜에 돌린다. 이제 그의 하나님께 대한 감사가 그가 소유한 모든 선한 행위가 순전히 하나님의 선물이라는 인정을 암시하더라도, 그는 행위를 신뢰하고 다른 사람들보다 자신을 높이므로, 그 자신과 그의 기도가 함께 거부된다.

따라서 우리는, 사람들이 비록 자신이 아무것도 할 수 없다는 것에 확신하더라도, 행위의 공로를 불신하고 구원을 하나님의 값없는 선하심 안에 두는 것을 배우지 않는 한, 진정으로 적절하게 겸손해지지 않는다는 것을 알 수 있다. 그리하여 모든 자신감을 거기에 기대야 한다. 이것은 주목할 만한 구절이다. 어떤 이들은 사람에게서 선한 행위의 영광을 박탈하는 것으로 충분하다고 생각한다. 그것들이 성령의 선물인 한에서. 그에 따라 그들은 우리가 값없이 의롭다 함을 받는다는 것을 인정한다. 하나님이 그분이 주시지 않은 의를 우리에게서 찾지 않으시기 때문이다. 그러나 그리스도는 더 나아가신다. 올바르게 행동하는 능력을 성령의 은혜에 돌릴 뿐만 아니라, 행위에 대한 모든 자신감을 박탈하신다. 바리새인은 하나님에게 속한 것을 주장한 것 때문에 비난받는 것이 아니라, 그가 공로를 세웠기 때문에 하나님이 자신과 화해하셨다고 신뢰하여 자신의 행위를 믿기 때문에 비난받는 것이다.

따라서 비록 어떤 사람이 행위의 칭찬을 하나님께 돌리더라도, 만약 그가 그 행위들의 의가 자신의 구원의 원인이라고 상상하거나 그것에 기댄다면, 사악한 교만으로 정죄받는다는 것을 알자. 또한 그가 내적으로 자신의 사악함을 의식하면서 사람들 앞에서 자랑에 탐닉하는 자들의 허영심 많은 야망으로 고발받지 않고, 감추어진 위선으로 고발된다는 점에 주목하라. 그가 자신의 칭찬을 공개적으로 선포했다고 하지 않고, 마음속으로 조용히 기도했다고 하기 때문이다. 자신의 의의 영광을 큰 소리로 선포하지 않았지만, 그의 내적 교만이 하나님의 눈에 혐오스러웠다. 그의 자랑은 두 가지로 이루어진다. 첫째, 그는 모든 사람이 관련된 죄에서 자신을 무죄라고 선언한다. 둘째, 그는 자신의 덕을 내세운다. 그는 자신이 다른 사람들과 같지 않다고 주장한다. 세상에 만연한 범죄들로 비난받을 수 없기 때문이다.

원주석

12절 카드 ↗

12. I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. This is equivalent to saying that he performed more than the law required; just as the Popish monks talk loftily of their works of supererogation, as if they found no great difficulty in fulfilling the law of God. It must be admitted that each of us, according to the measure of the virtues which God has bestowed upon him, is the more strongly bound to thank the Author of them; and that it is an exercise of holy meditation for each of us to ponder on the benefits which he has received, so as not to bury in ingratitude the kindness of God. But there are two things here that must be observed: we must not swell with confidence, as if we had satisfied God; and, next, we must not look down with disdainful contempt upon our brethren. In both respects the Pharisee erred; for, by falsely claiming righteousness for himself, he left nothing to the mercy of God; and, next, he despised all others in comparison of himself. And, indeed, that thanksgiving would not have been disapproved by Christ, if it had not labored under these two defects; (328) but as the proud hypocrite, by winking at his sins, met the justice of God with a pretense of complete and perfect righteousness, his wicked and detestable hardihood could not but make him fall. For the only hope of the godly, so long as they labor under the weakness of the flesh, is, after acknowledging what is good in them, (329) to betake themselves to the mercy of God alone, and to rest their salvation on prayer for forgiveness. (330) But it may be asked, how did this man, who was blinded by wicked pride, maintain such sanctity of life; for such integrity proceeds only from the Spirit of God, who, we are certain, does not reign in hypocrites? I reply: he trusted only to outward appearance, as if the hidden and inward uncleanness of the heart would not be taken into the account. Though he was full of wicked desires within, yet as he looks only at the appearance, he boldly maintains his innocence. Our Lord does not, indeed, accuse him of vanity, in falsely claiming for himself what he does not possess; but it ought to be believed that no man is pure from extortion, injustice, uncleanness, and other vices, unless he is governed by the Spirit of God. The word Sabbath ( σάββατον ) denotes in this passage, as in many others, a week But God never enjoined in the Law that his servants should fast every week; so that this fasting and the tithes were voluntary exercises beyond the prescriptions of the Law. (331) (328) “ Si ces deux vices n’y estoyent, qui gastent tout ;” — “if those two faults had not been in it, which spoil the whole.” (329) “ Apres avoir recognu le bien qui est en eux par la grace de Dieu ;” — “after having acknowledged the good that is in them by the grace of God.” (330) “ Et mettre leur salut en la confession de leurs pechez, et remission d’iceux ;” — “and to place their salvation in the confession of their sins, and forgiveness of them.” (331) “ Estoyent des exercises volontaires, et inventez a plaisir ;” — “were voluntary exercises, and invented at pleasure.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-18-12

Source

**12절. 나는 이레에 두 번씩 금식하고 또 소득의 십일조를 드리나이다.** 이것은 그가 율법이 요구하는 것 이상을 수행했다는 것과 같은 말이다. 마치 교황의 수도사들이 마치 하나님의 율법을 이행하는 것에 큰 어려움을 느끼지 않는 것처럼 자신들의 공로 이상의 행위에 대해 높이 떠들어 대는 것처럼. 우리 각자가 하나님이 그에게 베풀어 주신 덕의 분량에 따라 그 근원에 더욱 강하게 감사할 의무가 있다는 것, 그리고 하나님의 친절을 배은망덕 속에 묻지 않도록 자신이 받은 유익을 묵상하는 것이 거룩한 묵상의 훈련이라는 것은 인정해야 한다.

그러나 여기서 관찰해야 할 두 가지가 있다. 우리가 하나님을 만족시켰다는 것처럼 자신감으로 부풀어 오르지 않아야 한다는 것과, 다음으로 형제들을 경멸스럽게 업신여기지 않아야 한다는 것이다. 바리새인은 두 측면 모두에서 잘못을 저질렀다. 자신에게 의를 거짓으로 주장함으로써 하나님의 자비에 아무것도 남기지 않았고, 다음으로 자신과 비교하여 다른 모든 사람들을 경멸했다. 그 감사가 이 두 가지 결함이 없었다면 그리스도에 의해 거부되지 않았을 것이다. 그러나 교만한 위선자가 자신의 죄에 눈을 감음으로써 완전하고 완벽한 의의 구실로 하나님의 정의를 맞이했으므로, 그의 사악하고 가증스러운 뻔뻔함이 그를 넘어지게 했다.

경건한 자들의 유일한 소망은, 그들이 육신의 연약함 아래 수고하는 한, 자신들에게 있는 선한 것을 인정한 후에 오직 하나님의 자비로만 나아가 용서를 위한 기도 위에 자신들의 구원을 기대는 것이다. 그런데 이렇게 사악한 교만에 눈이 먼 사람이 어떻게 그런 생활의 거룩함을 유지했는가 하는 질문이 있다. 그런 진실성은 오직 하나님의 영에서만 나오고, 우리는 위선자들 안에는 그분이 다스리시지 않는다는 것을 확신하기 때문이다. 대답은 이렇다. 그는 마치 마음의 숨겨지고 내적인 불결함이 고려되지 않을 것처럼 외적인 모습에만 의존했다. 비록 그가 내적으로 사악한 욕망으로 가득 차 있었지만, 외적인 모습만을 바라보기 때문에 자신의 무죄를 대담하게 주장한다. 주님은 확실히 그가 소유하지 못한 것을 자신에게 거짓으로 주장한 허영심으로 그를 고발하지 않으신다. 그러나 하나님의 영에 의해 다스려지지 않는 한, 어떤 사람도 강탈, 불의, 불결, 및 다른 악덕에서 순수하다고 믿어져야 한다. "안식일"이라는 단어는 이 구절과 많은 다른 구절에서 일주일을 나타낸다. 그러나 하나님은 율법에서 자신의 종들이 매주 금식하도록 명한 적이 없다. 그러므로 이 금식과 십일조는 율법의 규정을 초월하는 자발적인 행습이었다.

원주석

13절 카드 ↗

13. The publican standing at a distance. Here Christ did not intend to lay down a general rule, as if it were necessary, whenever we pray, to cast down our eyes to the ground. He merely describes the tokens of humility, which alone he recommends to his disciples. Now humility lies in not refusing to acknowledge our sins, but condemning ourselves, and thus anticipating the judgment of God; and, with the view of being reconciled to God, in making an honest confession of guilt. Such, too, is the cause of that shame which always accompanies repentance; for Christ insists chiefly on this point, that the publican sincerely acknowledged himself to be miserable and lost, and fled to the mercy of God. Though he is a sinner, he trusts to a free pardon, and hopes that God will be gracious to him. In a word, in order to obtain favor, he owns that he does not deserve it. And, certainly, since it is the forgiveness of sins that alone reconciles God to us, (332) we must begin with this, if we desire that he would accept our prayers. He who acknowledges that he is guilty and convicted, and then proceeds to implore pardon, disavows all confidence in works; and Christ’s object was to show that God will not be gracious to any but those who betake themselves with trembling to his mercy alone. (333) (332) “ Qui nous rende agreables a Dieu ;” — “which renders us acceptable to God.” (333) “ Qui tremblans a cause d’un vray sentiment de leur pechez, recourront a sa seule misericorde ;” —”who, trembling on account of a true conviction of their sins, shall have recourse to his mercy alone.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-18-13

Source

**13절. 세리는 멀리 서서.** 여기서 그리스도는 우리가 기도할 때마다 땅을 향해 눈을 내리깔 필요가 있다는 일반 규칙을 제시하려는 것이 아니다. 그분은 단순히 겸손의 표시들을 묘사하실 뿐인데, 그것만을 자신의 제자들에게 권면하신다. 이제 겸손은 우리의 죄를 인정하기를 거부하지 않고, 자신을 정죄함으로써 하나님의 심판을 예상하는 데 있다. 그리고 하나님과 화해되기 위해, 솔직하게 죄책을 고백하는 데 있다. 또한 항상 회개에 수반되는 수치심의 원인이 그것이다. 그리스도는 세리가 자신이 비참하고 잃어버린 자임을 진심으로 인정하고 하나님의 자비로 도피했다는 점을 주로 강조하신다. 그는 죄인이지만 값없는 용서를 신뢰하고, 하나님이 자신에게 은혜로우실 것을 소망한다. 한마디로, 은총을 얻기 위해 자신이 그것을 받을 자격이 없다고 인정한다.

참으로, 죄들의 용서만이 우리를 하나님과 화해시키므로, 만약 우리가 그분이 우리의 기도를 받아 주시기를 원한다면 이것에서 시작해야 한다. 자신이 유죄이고 유죄 판결을 받았음을 인정한 다음 용서를 간구하는 사람은 행위에 대한 모든 자신감을 포기한다. 그리스도의 목적은 하나님이 두려움과 떨림으로 오직 그분의 자비에만 나아가는 사람들에게만 은혜로우실 것임을 보여 주시는 것이었다.

원주석

14절 카드 ↗

14. This man went down justified. The comparison is not exact; for Christ does not merely assign to the publican a certain degree of superiority, as if righteousness had belonged alike to both, but means that the publican was accepted by God, while the Pharisee was totally rejected. And this passage shows plainly what is the strict meaning of the word justified: it means, to stand before God as if we were righteous. For it is not said that the publican was justified, because he suddenly acquired some new quality, but that he obtained grace, because his guilt was blotted out, and his sins were washed away. Hence it follows, that righteousness consists in the forgiveness of sins. As the virtues of the Pharisee were defiled and polluted by unfounded confidence, so that his integrity, which deserved commendation before the world, was of no value in the sight of God; so the publican, relying on no merits of works, obtained righteousness solely by imploring pardon, (334) because he had no other ground of hope than the pure mercy of God. But it may be thought absurd, that all should be reduced to the same level, since the purity of saints is widely different from that of the publican I reply: whatever proficiency any man may have made in the worship of God and in true holiness, yet if he consider how far he is still deficient, there is no other form of prayer which he can properly use than to begin with the acknowledgment of guilt; for though some are more, and others less, yet all are universally guilty. We cannot doubt, therefore, that Christ now lays down a rule for all to this effect, that God will not be pacified towards us, unless we distrust works, and pray that we may be freely reconciled. And, indeed, the Papists are compelled to acknowledge this in part, but immediately afterwards they debase this doctrine by a wicked invention. They admit that all need the remedy of forgiveness, because no man is perfect; but they first intoxicate wretched men with reliance on what they call imperfect righteousness, and next add satisfactions, in order to blot out their guilt. But our faith needs no other support than this, that God has accepted us, not because we deserved it, but because he does not impute our sins. (334) “ Seulement en confessant sa faute, et demandant pardon ;”— “solely by confessing his faults and asking pardon.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-18-14

Source

**14절. 이에 저 사람이 의롭다 하심을 받고.** 비교가 정확하지 않다. 그리스도는 마치 의가 둘 다에게 동등하게 속한 것처럼 세리에게 어떤 정도의 우월성만을 부여하시는 것이 아니라, 세리는 하나님께 받아들여지고 바리새인은 완전히 거부되었다는 것을 의미하신다.

이 구절은 "의롭다 하심을 받다"라는 단어의 엄격한 의미가 무엇인지 분명히 보여 준다. 그것은 마치 우리가 의로운 것처럼 하나님 앞에 서는 것을 의미한다. 세리가 갑자기 어떤 새로운 성질을 획득했기 때문에 의롭다 하심을 받았다고 하지 않고, 그의 죄책이 지워지고 그의 죄들이 씻겨졌기 때문에 은총을 얻었다고 한다. 따라서 의가 죄들의 용서로 이루어진다는 결론이 나온다. 바리새인의 덕들이 근거 없는 자신감에 의해 더럽혀지고 오염되어 세상 앞에서 칭찬받을 만한 그의 진실성이 하나님의 눈에는 아무런 가치가 없었듯이, 세리는 행위의 어떤 공로도 신뢰하지 않고 단지 용서를 간구함으로써 오직 의를 얻었다. 하나님의 순수한 자비 외에 다른 소망의 근거가 없었기 때문이다.

그러나 모든 사람이 같은 수준으로 환원되는 것이 터무니없어 보일 수 있다. 성도들의 순결성이 세리의 것과 크게 다르기 때문이다. 대답은 이렇다. 어떤 사람이 하나님을 예배하고 진정한 거룩함에서 아무리 발전했더라도, 만약 그가 자신이 아직 얼마나 부족한지를 고려한다면, 죄책의 인정에서 시작하는 것 외에 그가 적절하게 사용할 수 있는 다른 기도 형식은 없다. 어떤 이들은 더 많고 다른 이들은 더 적지만, 모든 사람이 보편적으로 죄책이 있기 때문이다.

따라서 우리는 그리스도가 지금 모든 사람을 위해 다음과 같은 규칙을 제시하신다는 것을 의심할 수 없다. 하나님은 우리가 행위를 불신하고 값없이 화해되기를 기도하지 않는 한 우리를 향해 달래어지지 않으실 것이다. 참으로 교황주의자들은 부분적으로 이것을 인정할 수밖에 없지만, 즉시 사악한 발명으로 이 교훈을 격하시킨다. 그들은 어떤 사람도 완전하지 않으므로 모든 사람에게 용서의 치료제가 필요하다는 것을 인정한다. 그러나 먼저 불완전한 의라고 부르는 것에 대한 신뢰로 불행한 사람들을 취하게 한 다음, 자신들의 죄책을 지우기 위해 보속을 추가한다. 그러나 우리의 믿음은 이것 외에 다른 지지가 필요하지 않다. 하나님이 우리가 그것을 받을 자격이 있어서가 아니라, 우리의 죄를 전가하지 않으시기 때문에 우리를 받아 주신다는 것.

원주석

34절 카드 ↗

Luke 18:34 . And they understood none of these things. What stupidity was this, not to understand what Christ said to them in a plain and familiar manner, on a subject not too lofty or intricate, but of which they had, at their own suggestion, entertained some suspicion! But it is proper also to bear in mind — what I have formerly observed — the reason why they were held in such gross ignorance, which was, that they had formed the expectation of a joyful and prosperous advancement, and therefore reckoned it to be in the highest degree absurd, that Christ should be ignominiously crucified. Hence we infer with what madness the minds of men are seized through a false imagination; and therefore we ought to be the more careful not to yield to any foolish thoughts, and shut our eyes against the light. return to ' Top of Page ' Luke Luk 17 Luke Luk Luke Luk 19 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Luke 18". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ luke-18.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-18-34

Source

**누가복음 18:34. 제자들이 이것을 하나도 깨닫지 못하였으니.** 이것이 얼마나 어리석음인가. 너무 고상하거나 복잡하지도 않고 그들 스스로 어느 정도 의심하기 시작했던 주제에 관해 그리스도가 평범하고 친숙한 방식으로 말씀하셨는데도 깨닫지 못하다니! 그러나 또한 내가 이전에 관찰한 것도 기억하는 것이 적절하다. 그들이 그처럼 심각한 무지 속에 있는 이유는, 그들이 기쁘고 번영한 전진에 대한 기대를 형성했고, 따라서 그리스도가 치욕스럽게 십자가에 못 박힌다는 것이 가장 터무니없는 일이라고 여겼기 때문이다. 이로써 우리는 허상으로 인해 사람들의 마음이 얼마나 큰 광기에 사로잡히는지를 알 수 있다. 따라서 우리는 어리석은 생각에 굴복하지 않고 빛을 향해 눈을 감지 않도록 더욱 조심해야 한다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴