언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]누가복음 › 23장

주석[칼빈] — 누가복음 23장 · 십자가 처형

요약
칼빈 주석 · 섹션 15개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

4절 카드 ↗

Luke 23:4 . And Pilate said to the chief priests and scribes. As Christ was come to bear the punishment of our sins, it was proper that he should first be condemned by the mouth of his judge, that it might afterwards be evident that he was condemned for the sake of others, and not for his own. But as Pilate, from a dread of exciting a tumult, did not venture absolutely to acquit him, he willingly availed himself of the opportunity which presented itself, of submitting him to the jurisdiction of Herod. This Herod was he who bears the surname of Antipas to whom was left the tetrarchy of Galilee, when Archelaus was a prisoner at Vienna, and when Judea had been annexed to the province of Syria. Now though we shall shortly afterwards find Luke relating that this mark of respect pacified Herod, who had formerly been enraged against Pilate, still his design was not so much to obtain Herod’s favor, as to get quit of a disagreeable affair under an honorable excuse, and thus to avoid the necessity of condemning Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-4

Source

**누가복음 23:4. 빌라도가 대제사장들과 서기관들에게 말하되.** 그리스도는 우리 죄의 형벌을 지기 위해 오셨으므로, 먼저 재판관의 입에서 정죄 선고를 받는 것이 마땅했다. 그렇게 해야만 그가 자신의 죄가 아닌 다른 이들의 죄 때문에 정죄받았음이 나중에 분명히 드러날 수 있었다. 그러나 빌라도는 소요를 일으킬까 두려워 감히 그를 무죄 방면하지 못하고, 자신에게 생겨난 기회를 기꺼이 활용하여 그를 헤롯의 재판권으로 넘기려 하였다. 이 헤롯은 안티파스라는 성을 가진 자로서, 아켈라오가 비엔나에 유배되고 유대가 시리아 속주에 편입되었을 때 갈릴리의 분봉 왕령을 물려받은 자였다. 이제 우리는 누가가 곧이어 이 예우로 인해 전에 빌라도에게 노했던 헤롯이 화해하였다고 기록함을 보게 될 것이다. 그러나 빌라도의 속셈은 헤롯의 호의를 얻으려는 것이라기보다는, 명분 있는 구실 아래 불편한 일에서 손을 떼고 그리스도를 정죄해야 하는 필요성을 피하려는 것이었다.

원주석

8절 카드 ↗

8 And when Herod saw Jesus, he was very glad. Hence it is evident how greatly wicked men are intoxicated, or rather bewitched, by their own pride; for though Herod did not acknowledge Christ to be the Son of God, he at least reckoned him to be a prophet. It was therefore most unreasonable cruelty to take pleasure in seeing him treated with contempt and disdain. But as if an injury had been done to him, so long as he had not obtained a sight of Christ, when he now sees him placed in his power, he triumphs as if he had obtained a victory. We see also what kind of love is cherished by wicked and irreligious men for prophets, in whom the power of God shines brightly. Herod had long wished to see Christ. Why then did he not wish to hear him, that he might profit by his doctrine? It was because he chose rather to amuse himself in beholding the divine power, than to view it, as he ought to have done, with devout and humble reverence. And this is the disposition of the flesh, so to desire to see God in his works, as not to submit to his authority; so to desire to see his servants, as to refuse to hear him speaking by them. And even Herod, though he hoped that some miracle would be performed by Christ, chose to have him placed at his feet as a malefactor rather than to receive him as a teacher. We need not wonder, therefore, if God conceal his glory from wicked men, who wished that he should contribute to their amusement, like some stage-player. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-8

Source

**누가복음 23:8. 헤롯이 예수를 보고 심히 기뻐하니.** 여기서 악인들이 자신의 교만으로 얼마나 취해 있는지, 아니 어떻게 홀려 있는지가 드러난다. 헤롯이 그리스도를 하나님의 아들로 인정하지 않았다 하더라도, 최소한 그를 선지자로 여겼다. 따라서 그가 멸시와 조롱을 당하는 것을 즐거워하는 것은 더없이 부당한 잔인함이었다. 마치 자신이 그리스도를 보지 못하는 동안 손해를 입은 것처럼 여기다가, 이제 그가 자기 손에 들어왔을 때 승리라도 거둔 듯 의기양양해한다. 악하고 불경건한 자들이 하나님의 능력이 밝히 빛나는 선지자들을 어떻게 사랑하는지도 여기서 볼 수 있다. 헤롯은 오랫동안 그리스도를 보기를 원했다. 그런데 왜 그분의 가르침을 들어 유익을 얻으려 하지는 않았는가? 그는 하나님의 능력을 마땅히 경건하고 겸손한 경외심으로 바라보기보다는, 구경거리로 즐기는 것을 더 좋아했기 때문이다. 이것이 바로 육신의 성향이다. 하나님의 권위에는 복종하지 않으면서 그분의 일하심을 보고 싶어 하고, 그분이 자기 종들을 통해 말씀하시는 것은 듣기 싫어하면서 그 종들을 보고 싶어 한다. 심지어 헤롯은 그리스도가 어떤 이적을 행하기를 기대하면서도, 그를 교사로 받들기보다 죄인으로 자기 발아래 두기를 원했다. 따라서 자신을 무대 위 배우처럼 구경거리로 삼으려 하는 악인들에게 하나님이 자신의 영광을 감추신다 해도 놀랄 것이 없다.

원주석

11절 카드 ↗

11. And Herod despised him. It was impossible but that a haughty man, who valued himself on his luxuries and royal dignity and wealth, should despise Christ, who had at that time nothing but what was contemptible in his appearance. And yet the pride of Herod, which shut the door on the grace of God, admits of no excuse. Nor can it be doubted that God, in order to punish him for his former indifference, purposely hardened his heart by such a spectacle; for he was unworthy of beholding in Christ any ray of heavenly glory; since he had so long shut his eyes on the full brightness, by which his whole country had been illuminated and adorned Herod, with his attendants. Luke relates not only that Christ was despised by Herod, but that he was despised by the whole of his retinue; and this is intended to inform us, that the honor which is due to God is seldom rendered to him in the courts of kings. For almost all courtiers, being addicted to pompous display, have their senses pre-occupied by so great vanity, that they carelessly despise, or pass by with closed eyes, the spiritual favors of God. But by this contempt of Christ we have acquired new dignity, so that we are now held in estimation by God and by angels. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-11

Source

**누가복음 23:11. 헤롯이 그 군인들과 함께 예수를 업신여기며.** 사치와 왕의 위엄과 재물을 자랑하는 거만한 자가 그 당시 외모 이외에는 아무것도 없는 그리스도를 멸시한 것은 피할 수 없는 일이었다. 그러나 하나님의 은혜의 문을 닫아버린 헤롯의 교만은 변명의 여지가 없다. 하나님이 그런 광경을 통해 그의 마음을 완고하게 하여 그의 전 생애에 걸친 무관심을 벌하려고 의도하셨음도 의심할 여지가 없다. 헤롯은 그리스도 안에서 하늘의 영광의 빛줄기라도 볼 자격이 없었다. 이미 온 나라가 빛을 받고 아름답게 된 그 찬란한 빛에 오래도록 눈을 감아버렸기 때문이다. 누가는 그리스도가 헤롯에게뿐 아니라 그의 온 신하들에게 멸시받았다고 기록한다. 이는 왕의 궁정에서는 하나님께 마땅히 드려야 할 영예가 좀처럼 드려지지 않는다는 것을 알려주려 함이다. 화려한 과시에 물들어 있는 거의 모든 신하들은 그처럼 큰 허영심에 감각이 사로잡혀, 하나님의 영적인 은혜를 경솔히 멸시하거나 눈을 감고 그냥 지나친다. 그러나 그리스도를 향한 이 멸시로 말미암아 우리는 새로운 존귀를 얻게 되었으니, 이제 하나님과 천사들 앞에서 존귀히 여김을 받게 된 것이다.

원주석

12절 카드 ↗

12. Pilate and Herod became friends. From the fact that Christ was the occasion of reconciling two wicked men, let us learn how much the children of God, and religion itself, are disdained by the world. It is probable that, in consequence of their own ambition by which both were actuated, some dispute arose about their jurisdiction. But whatever may have been the origin of the quarrel, neither of them would have yielded to the other the smallest portion of his own rights in worldly matters; yet because Christ is set at naught, Pilate easily gives him up to Herod, and Herod, in his turn, sends him back to Pilate. (255) Thus in our own day we see, that when the judges enter into disputes with each other about robbers and other malefactors, the children of God are contemptuously thrown aside as if they were the merest refuse. (256) Hatred of religion often produces mutual harmony among wicked men, so that those who formerly had nothing in common unite together to extinguish the name of God. And yet when wicked men on both sides deliver up the children of God to death, it is not by what they consider to be a valuable price that they purchase mutual friendship, but what appears to them to be of no value whatever they not unwillingly surrender, just as if a person were to throw a crust of bread to a dog. But among us it is proper that Christ should produce a different kind of peace by putting an end to quarrels. Having first been reconciled to God, we ought to assist each other, by a devout and holy agreement, to follow righteousness, and to labor to discharge the duties of brotherly affection and of mutual humanity. (255) “ Ne se souciant pas fort de le retenir ;” — “without giving themselves much concdn about keeping him in their possession.” (256) “ Ainsi aujourd’huy, comme ainsi soit que s’il est question de quelques brigans ou autres malfaiteurs, les juges avisent de pres à maintenir leur jurisdiction, et en debatent fort et ferme les uns contre les autres, les enfans de Dieu sont par eux jettez là avec desdain, en sorte qu’il semble qu’ils en jouent à triquoter entr’eux .” — “Thus in the present day, when a dispute happens to arise about some robbers or other malefacors, the judges are exceedingly attentive to maintain their jurisdiction, and debate about it keenly and warmly between themselves, while the children of God are thrown aside by them with disdain, so that they appear to amuse themselves with it by playing tricks on each other.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-12

Source

**누가복음 23:12. 헤롯과 빌라도가 전에는 원수였으나 이날에 서로 친구가 되니라.** 그리스도가 두 악인의 화해의 계기가 되었다는 사실에서, 우리는 하나님의 자녀들과 종교 자체가 세상에서 얼마나 천대받는지를 배우게 된다. 아마도 그들 각자의 야심으로 인해 관할권 다툼이 벌어졌을 것이다. 그러나 그 싸움의 원인이 무엇이었든, 세상 일에서는 서로 조금도 양보하지 않았을 것이다. 그런데 그리스도를 무시하는 일에 있어서는 빌라도가 기꺼이 그를 헤롯에게 넘기고, 헤롯은 다시 빌라도에게 돌려보낸다. 이처럼 오늘날에도 우리는 재판관들이 강도와 다른 범죄자들에 대한 재판권을 두고 다투면서도, 하나님의 자녀들은 아무 쓸모없는 것처럼 경멸스럽게 내던지는 것을 본다. 종교에 대한 증오는 종종 악인들 사이에서 서로 화합을 만들어 내어, 전에는 아무 공통점도 없던 자들이 합세하여 하나님의 이름을 꺼뜨리려 한다. 그러나 악인들이 양쪽에서 하나님의 자녀들을 죽음에 내줄 때, 그들은 자신들이 귀하게 여기는 대가로 우정을 사는 것이 아니라, 아무 가치도 없다고 여기는 것을 기꺼이 내준다. 마치 개에게 빵 부스러기를 던져주는 것처럼. 그러나 우리 가운데서는 그리스도가 다른 종류의 평화, 즉 다툼을 끝내는 평화를 이루어야 한다. 먼저 하나님과 화목한 후에, 우리는 서로 경건하고 거룩한 합의로 의를 따르며 형제 사랑과 상호 인류애의 의무를 다하도록 힘써야 한다.

원주석

16절 카드 ↗

Luke 23:16 . I will therefore chastise him, and release him. If any slight offense had been committed, which was not a capital crime, the Roman governors (262) were wont to cause the offenders to be beaten with rods; and this kind of punishment was called, in the Latin language, coerctio Pilate, therefore, acts unjustly when, after pronouncing Christ to be free from all blame, he resolves to punish him, as if he had been guilty of an ordinary offense; for he not only declares that he has found in him no crime worthy of death, but asserts his innocence in the most unqualified manner. Why, then, does he beat him with rods? But earthly men, who are not confirmed by the Spirit of God in a constant wish to do what is right, even though they are desirous to maintain integrity, are accustomed, in this manner, to yield so far as to commit small injuries, when they are compelled. And not only do they reckon it a valid excuse, that they have not perpetrated a very heinous crime, but they even claim for themselves the praise of mildness, because they have, to some extent, spared the innocent. As to the Son of God, had he been dismissed in this manner, he would have carried with him the shame of having been scourged, without any advantage to our salvation; but on the cross, as in a magnificent chariot, he triumphed over his enemies and ours. Would to God (263) that the world were not now filled with many Pilates! But we see that what was begun in the head is accomplished in the members. The Popish clergy persecute his holy servants with the same cruelty with which the Jewish priests cried out, demanding that Christ should be put to death. Many of the judges, indeed, willingly offer themselves as executioners to follow out their rage; (264) but when they shrink from shedding blood, so as to save innocent men from dying, they scourge Christ himself, who is the only righteousness of God. For when they compel the worshippers of God to deny the Gospel, for the purpose of saving their life, what else is it than to cause the name of Christ to undergo the disgrace of being beaten with rods? Yet in their defense they plead the violence of his enemies; as if this pretense were a sufficient cloak for their treacherous cowardice, which, if it was not excusable in Pilate, deserves to be viewed in them with the highest detestation. But though our three Evangelists pass by this circumstance, yet it is evident from the Evangelist John, ( John 14:1 ,) that Christ was beaten with rods, while Pilate was still laboring to save his life, in order that so appalling a spectacle might appease the rage of the people. But John has also added, that it could not be appeased until the Author of life was put to death. (262) “ Les Gouverneurs deputez de par l’Empereur de Rome ;” — “the Governors appointed by the Emperor of Rome.” (263) “ Pleust à Dieu .” (264) “ Entre les juges, la plus grand’ part ne demandent pas mieux que de servir de bourreaux pour executer la rage des supposts de l’Antechrist .” — “Among the judges, the greater part ask nothing better than to act as hangmen to execute the rage of the supporters of Antichrist.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-16

Source

**누가복음 23:16. 그러므로 때려서 놓겠노라.** 사소한 과실이 있어 사형에 해당하지 않을 때, 로마 총독들은 채찍질을 명하는 것이 관례였다. 이런 종류의 형벌을 라틴어로 '강제 조치(coercitio)'라 불렀다. 따라서 빌라도가 그리스도에게서 아무 죄도 찾지 못했다고 선언한 후에 그를 형벌하기로 한 것은 부당한 처사였다. 그는 단순히 사형에 해당하는 죄가 없다고 선언한 것이 아니라 완전한 무죄를 주장하였다. 그런데도 왜 채찍질을 명하는가? 하나님의 영으로 굳건하지 못한 세상 사람들은 옳은 일을 하려는 뜻이 있다 해도, 작은 불의를 저지르는 선에서 타협하는 데 익숙하다. 더군다나 그들은 매우 큰 죄를 저지르지 않았다는 것을 유효한 구실로 삼을 뿐만 아니라, 무고한 자를 어느 정도 살려주었기에 자신이 온유하다는 칭찬까지 요구한다. 하나님의 아들이 이런 방식으로 풀려났다면 채찍질을 당한 수치를 안고 갔을 것이며, 우리 구원에는 아무 유익이 없었을 것이다. 그러나 십자가 위에서 그는 마치 웅장한 개선차를 탄 것처럼 자신의 원수들과 우리의 원수들을 이기고 개선하셨다.

오늘날 세상에 빌라도 같은 자들로 가득 차 있지 않기를 바란다. 머리 되신 분에게 시작된 일이 지체들에게서 이루어지는 것을 우리는 본다. 교황청의 성직자들은 유대 제사장들이 그리스도를 죽이라고 외쳤던 것과 동일한 잔인함으로 그분의 거룩한 종들을 박해한다. 많은 재판관들이 그들의 분노를 집행하는 사형 집행인으로 기꺼이 나선다. 그러나 피를 흘리기를 꺼려 무고한 자들을 죽음에서 구하기를 원할 때, 그들은 하나님의 유일한 의로움인 그리스도 자신을 채찍질하는 것이다. 하나님을 경배하는 자들로 하여금 목숨을 구하기 위해 복음을 부인하게 강요할 때, 그것이 그리스도의 이름이 채찍질 당하는 수치를 겪는 것 외에 무엇이겠는가? 그들은 원수들의 폭력을 구실로 내세운다. 마치 이 핑계가 그들의 비겁한 배신을 충분히 덮어준다는 듯이. 그러나 빌라도에게서도 용납될 수 없었던 것이 그들에게서는 더욱 경멸스럽게 보여야 한다.

원주석

27절 카드 ↗

Luke 23:27 . And there followed him. Although in public all the people, with one shout, had condemned Christ, yet we see that there were some who had not forgotten his doctrine and miracles; and thus, in the midst of that miserable dispersion, God reserved for himself a small remnant. And though the faith of those women was weak, yet it is probable that there was a hidden seed of piety, which afterwards in due time produced fruit. Yet their lamentation served to condemn the wicked and shocking cruelty of the men, who had conspired with the scribes and priests to put Christ to death But Luke’s design was different, namely, to inform us, that when the wickedness of men breaks out into unrestrained disorder, God does not indolently look on, to see what they are doing, but sits as a judge in heaven, to punish them soon for their unjust cruelty; and that we ought not to despise his vengeance, because he delays it till the proper time, but that we ought to dread it before he appears. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-27

Source

**누가복음 23:27. 예수를 따르며.** 공개적으로 모든 백성이 한 목소리로 그리스도를 정죄했지만, 그분의 가르침과 이적을 잊지 않은 이들이 있었음을 보게 된다. 그 비참한 흩어짐 가운데서도 하나님은 자신을 위해 작은 남은 자를 보존하셨다. 그 여인들의 믿음은 연약했지만, 때가 되면 열매를 맺는 경건의 씨앗이 숨겨져 있었을 것이다. 그러나 그들의 애곡은 서기관들과 제사장들과 공모하여 그리스도를 죽이려 한 사람들의 악하고 충격적인 잔인함을 정죄하는 역할을 했다. 그러나 누가의 의도는 달랐으니, 사람들의 악함이 제멋대로 넘쳐날 때 하나님이 그저 방관하시지 않고 하늘에서 재판관으로 앉아 계셔서 그들의 부당한 잔인함을 적절한 때에 벌하심을 우리에게 알리려 했다. 그리고 하나님이 적절한 때까지 복수를 늦추신다 해서 그 복수를 가볍게 여겨서는 안 되며, 그분이 나타나시기 전에 두려워해야 한다.

원주석

28절 카드 ↗

28. Weep not. Some have thought that the women are reproved, because foolishly and inconsiderately they poured out tears to no purpose. On the contrary, Christ does not simply reprove them, as if it were improperly and without a cause that they were weeping, but warns them that there will be far greater reason for weeping on account of the dreadful judgment of God which hangs over them; as if he had said, that his death was not the end, but the beginning, of evils to Jerusalem and to the whole nation; and in this way he intimates, that he was not abandoned to the wickedness of man in such a manner as not to be the object of Divine care. For, from the punishment which immediately followed, it was manifest that the life of Christ was dear to God the Father, at the time when all imagined that he had been wholly forsaken and cast off. These words do indeed show plainly with what exalted fortitude Christ was endued; for he could not have spoken in this manner, if he had not advanced to death with a steady and firm step. But the principal object is to show, that under this mean and revolting aspect he is still under the eye of God, and that wicked men, who now proudly triumph, as if they had obtained a victory, will not long enjoy their foolish mirth, for it will quickly be followed by an astonishing change. This doctrine is even now of use to us, when we learn that Christ was not less dear to his Father, because for a moment he was deprived of his aid, but that he set so high a value on our salvation, that he did not even spare his only-begotten Son. He gave a remarkable proof of this, when he razed to the foundation, and destroyed, along with its inhabitants, the Holy City, in which he had chosen his only sanctuary. Let us learn from this to rise to meditation on the cause of the death of Christ; for since God revenged it with such severity, he would never have permitted his Son to endure it, unless he had intended that it should be an expiation for the sins of the world. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-28

Source

**누가복음 23:28. 울지 말라.** 어떤 이들은 여인들이 어리석고 생각 없이 소용없는 눈물을 흘렸기 때문에 책망을 받은 것으로 생각했다. 그러나 그리스도는 단순히 그들이 적절치 않게 이유 없이 울었다고 책망하신 것이 아니라, 그들 위에 드리워진 하나님의 두려운 심판으로 인해 울어야 할 훨씬 더 큰 이유가 있을 것임을 경고하신다. 마치 이렇게 말씀하시는 것처럼, 자신의 죽음이 예루살렘과 온 민족에게 닥쳐올 재앙의 끝이 아니라 시작이라고. 그리고 이런 식으로 그분은 자신이 인간의 악함에 그냥 내버려진 것이 아니라 하나님의 보살핌 안에 있음을 시사하신다. 직후에 따라온 형벌에서 드러났듯이, 모든 사람이 그분이 완전히 버림받고 내쫓겼다고 여기던 그 순간에도 그리스도의 생명은 하나님 아버지께 소중했다.

이 말씀들은 그리스도가 얼마나 탁월한 용기로 충만하셨는지를 분명히 보여 준다. 굳건하고 확고한 발걸음으로 죽음을 향해 나아가지 않으셨다면 이렇게 말씀하실 수 없었을 것이기 때문이다. 그러나 주된 목적은, 이 초라하고 혐오스러운 겉모습 아래서도 그분이 여전히 하나님의 눈길 아래 계심을, 그리고 마치 승리를 거둔 것처럼 오만하게 기고만장해하는 악인들도 오래지 않아 그 어리석은 기쁨을 누리지 못하게 될 것임을 보여 주는 것이다. 놀라운 변화가 곧 뒤따를 것이기 때문이다.

이 교훈은 지금 우리에게도 유익하다. 그리스도는 하나님 아버지의 도움에서 잠시 떨어져 있었다 해도 아버지께 덜 소중히 여김을 받지 않으셨으며, 아버지는 우리의 구원을 그처럼 높이 여기셔서 독생자까지 아끼지 않으셨음을 배우게 된다. 하나님은 자신의 유일한 성소로 택하신 거룩한 성과 그 거민들을 기초까지 무너뜨리고 멸망시킴으로써 이를 현저하게 증명하셨다. 이로부터 우리는 그리스도의 죽음의 원인에 대한 묵상으로 나아가는 것을 배우게 된다. 하나님이 그것을 이처럼 가혹하게 보복하셨으니, 그것이 세상의 죄를 위한 속죄가 되도록 의도하지 않으셨다면 결코 아들이 그 죽음을 겪도록 허용하지 않으셨을 것이다.

원주석

29절 카드 ↗

29 For, lo, the days will come. He threatens, that a calamity which is not usual, but fearful and unheard of, is at hand, in which will be perceived, at a glance, the vengeance of God. As if he had said, that this nation will not be carried away by a single or ordinary kind of destruction, but that it will perish under a mass of numerous and great calamities, so that it would be much more desirable that the mountains should fall upon them, and crush them, or that the earth should open and swallow them up, than that they should pine away amidst the cruel torments of a lingering destruction. Nor did those threatenings fall to the ground without effect, but this thunder of words was surpassed by the awful result, as is evident from Josephus. And as the wish to be crushed by the mountains, and the cursing of their children, were expressive of the lowest despair, Christ taught by these words that the Jews would at length feel that they had made war, not with a mortal man, but with God. Thus shall the enemies of God reap the just reward of their impious rage, when they who formerly dared even to attack heaven, shall in vain desire to employ the earth as a shield against his vengeance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-29

Source

**누가복음 23:29. 보라 날이 이르리니.** 그는 보통의 것이 아니라 끔찍하고 전례 없는 재앙이 임박했음을 경고하신다. 그 재앙에서 하나님의 보복이 한눈에 드러날 것이다. 이 민족은 단순하고 평범한 종류의 멸망으로 쓸려가는 것이 아니라, 수많은 크고 작은 재앙 아래 멸망할 것이다. 그리하여 산이 그들 위에 무너져 짓눌리거나 땅이 열려 삼켜버리는 것이, 잔인한 고통 속에서 서서히 멸망해 가는 것보다 훨씬 더 낫다고 여기게 될 것이다. 이 경고들은 아무 효과 없이 떨어지지 않았으니, 말씀의 이 천둥은 그 무서운 결과에 의해 초월되었다. 요세푸스의 기록이 이를 증거한다. 산이 무너져 짓눌리기를 바라고 자녀들을 저주하는 것은 가장 깊은 절망의 표현이었으므로, 그리스도는 유대인들이 마침내 한낱 필사의 인간이 아니라 하나님과 싸웠음을 깨닫게 될 것을 이 말씀들로 가르치신다. 이처럼 하나님의 원수들은 자신의 불경한 광기에 합당한 보상을 거두게 되리니, 전에는 감히 하늘까지 공격하던 자들이 하나님의 보복에 맞서 방패로 땅을 사용하려 해도 헛수고가 될 것이다.

원주석

31절 카드 ↗

31. If they do these things in the green tree. By this sentence Christ confirms what he had stated, that his death will not remain unpunished, and that the Jews, whose iniquity is ripe, or rather half-rotten, will not remain long in their present condition; and by a familiar comparison, he proves it to be impossible but that the fire of the divine wrath shall immediately kindle and devour them. We know that dry wood is wont to be first thrown into the fire; but if what is moist and green be burnt, much less shall the dry be ultimately spared. The phrase, if they do, may be taken indefinitely for if it be done (266) and the meaning will be: “If green wood is thrown into the fire before the time, what, think you, shall become of what is dry and old?” But some perhaps will prefer to view it as a comparison of men with God, as if Christ had said: “Wicked men, who resemble dry wood, when they have basely murdered the righteous, will find that their time is prepared by God. For how could they who are already devoted to destruction escape the hand of the heavenly Judge, who grants them so much liberty for a time against the good and innocent?” Whether you choose to interpret it in the one or the other of these ways, the general meaning is, that the lamentation of the women is foolish, if they do not likewise expect and dread the awful judgment of God which hangs over the wicked. And whenever our distress of mind, arising from the bitterness of the cross, goes to excess, it is proper to soothe it by this consolation, that God, who now permits his own people to be unjustly oppressed, will not ultimately allow the wicked to escape punishment. If we were not sustained by this hope, we must unavoidably sink under our afflictions. Though it be the natural and more frequent practice to make a fire of dry wood rather than of green wood, yet God pursues a different order; for, while he allows tranquillity and ease to the reprobate, he trains his own people by a variety of afflictions, and therefore their condition is more wretched than that of others, if we judge of it from the present appearance. But this is an appropriate remedy, if we patiently look for the whole course of the judgment of God; for thus we shall perceive that the wicked gain nothing by a little delay; for when God shall have humbled his faithful servants by fatherly chastisements, he will rise with a drawn sword against those whose sins he appeared for a time not to observe. (266) “ Pour si on fait ” return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-31

Source

**누가복음 23:31. 생나무에도 이같이 하거든.** 이 말씀으로 그리스도는 자신의 죽음이 벌 받지 않고 끝나지 않을 것이며, 이미 익었거나 아니 반쯤 썩은 불의가 가득한 유대인들이 현재 상태에 오래 머물지 못할 것을 확인시키신다. 그리고 친숙한 비유로 하나님의 진노의 불이 즉시 타올라 그들을 삼키지 않을 수 없음을 증명하신다. 마른 나무가 보통 먼저 불에 던져지지만, 습하고 생기 있는 것이 타버린다면 마른 것은 더더욱 결국 살아남지 못한다는 것을 우리는 안다.

"이같이 하거든"이라는 표현은 "이같이 된다면"이라는 뜻으로 막연하게 받아들일 수 있다. 그 의미는 "생나무가 때도 되기 전에 불에 던져진다면, 마른 것은 어떻게 되겠느냐?"라는 것이다. 그러나 어떤 이들은 이것을 하나님과 사람 사이의 비교로 보기를 더 원할 것이다. "마른 나무와 같은 악인들이 의인을 비열하게 살해할 때, 그들의 때는 하나님이 예비하고 계심을 알게 될 것이다. 선하고 무고한 자들에 대해 그처럼 많은 자유를 일시적으로 허용하시는 하늘의 심판관의 손을 어찌 피할 수 있겠는가?" 어느 쪽으로 해석하든 일반적인 의미는 같다. 여인들의 애곡은 악인들에게 드리워진 하나님의 두려운 심판을 기대하고 두려워하지 않는다면 어리석은 것이다.

십자가의 쓴 고통에서 생겨난 마음의 고통이 지나칠 때, 하나님이 지금 자신의 백성이 부당하게 억압당하는 것을 허용하신다 해도 결국 악인들이 형벌을 피하지 못하게 하신다는 위안으로 가라앉히는 것이 적절하다. 이 소망으로 지탱받지 못한다면 우리는 고난 아래 무너지지 않을 수 없다. 비록 마른 나무보다 생나무로 불을 피우는 것이 자연적이고 더 흔한 관습이지만, 하나님은 다른 순서로 행하신다. 버림받은 자들에게는 안정과 안락을 허용하시면서, 자신의 백성은 다양한 고난으로 훈련시키신다. 따라서 현재 겉모습으로 판단하면 그들의 형편이 다른 이들보다 더 비참하다. 그러나 하나님의 심판 전체 과정을 인내심을 갖고 기다린다면 이것은 적절한 치유책이다. 악인들은 잠시 지연으로 아무것도 얻지 못한다는 것을 알게 될 것이다. 하나님이 자신의 신실한 종들을 부적인 징계로 겸손하게 하신 후, 자신이 잠시 보지 못한 것처럼 여겨진 죄인들에 대해 발검한 칼을 들고 일어나실 것이기 때문이다.

원주석

34절 카드 ↗

Luke 23:34 . And Jesus said, Father, forgive them. By this expression Christ gave evidence that he was that mild and gentle lamb, which was to be led out to be sacrificed, as Isaiah the prophet had foretold, ( Isaiah 53:7 .) For not only does he abstain from revenge, but pleads with God the Father for the salvation of those by whom he is most cruelly tormented. It would have been a great matter not to think of rendering evil for evil, ( 1 Peter 3:9 ;) as Peter, when he exhorts us to patience by the example of Christ, says that he did not render curses for curses, and did not revenge the injuries done to him, but was fully satisfied with having God for his avenger ( 1 Peter 2:23 .) But this is a far higher and more excellent virtue, to pray that God would forgive his enemies. If any one think that this does not agree well with Peter’s sentiment, which I have just now quoted, the answer is easy. For when Christ was moved by a feeling of compassion to ask forgiveness from God for his persecutors, this did not hinder him from acquiescing in the righteous judgment of God, which he knew to be ordained for reprobate and obstinate men. Thus when Christ saw that both the Jewish people and the soldiers raged against him with blind fury, though their ignorance was not excusable, he had pity on them, and presented himself as their intercessor. Yet knowing that God would be an avenger, he left to him the exercise of judgment against the desperate. In this manner ought believers also to restrain their feelings in enduring distresses, so as to desire the salvation of their persecutors, and yet to rest assured that their life is under the protection of God, and, relying on this consolation, that the licentiousness of wicked men will not in the end remain unpunished, not to faint under the burden of the cross. Of this moderation Luke now presents an instance in our Leader and Master; for though he might have denounced perdition against his persecutors, he not only abstained from cursing, but even prayed for their welfare. But it ought to be observed that, when the whole world rises against us, and all unite in striving to crush us, the best remedy for over-coming temptation is, to recall to our remembrance the blindness of those who fight against God in our persons. For the result will be, that the conspiracy of many persons against us, when solitary and deserted, will not distress us beyond measure; as, on the other hand, daily experience shows how powerfully it acts in shaking weak persons, when they see themselves attacked by a great multitude. And, therefore, if we learn to raise our minds to God, it will be easy for us to look down, as it were, from above, and despise the ignorance of unbelievers; for whatever may be their strength and resources, still they know not what they do. It is probable, however, that Christ did not pray for all indiscriminately, but only for the wretched multitude, who were carried away by inconsiderate zeal, and not by premeditated wickedness. For since the scribes and priests were persons in regard to whom no ground was left for hope, it would have been in vain for him to pray for them. Nor can it be doubted that this prayer was heard by the heavenly Father, and that this was the cause why many of the people afterwards drank by faith the blood which they had shed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-34

Source

**누가복음 23:34. 이에 예수께서 이르시되 아버지 저들을 사하여 주옵소서.** 이 말씀으로 그리스도는 이사야 선지자가 예언한 그 유순하고 온유한 어린 양임을 증명하셨다(이사야 53:7). 그분은 보복을 삼갈 뿐만 아니라 자신을 가장 잔인하게 고통스럽게 하는 자들의 구원을 위해 하나님 아버지께 간구하신다. 악을 악으로 갚지 않는 것도(베드로전서 3:9) 큰 일이다. 베드로는 그리스도의 본을 들어 우리에게 인내를 권면하면서, 그분이 저주를 저주로 갚지 않으시고 자신에게 가해진 해를 보복하지 않으시고 하나님을 자신의 복수자로 삼는 것으로 충분히 만족하셨다고 말한다(베드로전서 2:23). 그러나 원수들을 위해 하나님이 용서해 주시기를 기도하는 것은 훨씬 더 높고 탁월한 덕이다.

만약 이것이 내가 방금 인용한 베드로의 말씀과 잘 맞지 않는다고 생각하는 이가 있다면, 대답은 쉽다. 그리스도가 자신을 박해하는 자들을 위해 용서를 구하도록 연민의 감정에 움직이셨을 때, 이것이 그분으로 하여금 완고하고 강퍅한 자들을 위해 정해진 하나님의 의로운 심판에 동의하는 것을 방해하지 않았다. 이처럼 그리스도는 유대 백성과 군인들이 맹목적인 분노로 자신을 향해 날뛰는 것을 보셨을 때, 그들의 무지가 용서받을 수 없는 것이었음에도 그들을 불쌍히 여겨 자신을 그들의 중보자로 나서셨다. 그러나 하나님이 복수자가 되실 것을 아시고, 완악한 자들에 대한 심판의 실행은 그분께 맡기셨다.

이처럼 신자들도 고통을 감내하는 데 있어 자신의 감정을 억제하여, 박해하는 자들의 구원을 바라면서도 자신의 생명이 하나님의 보호 아래 있음을 확신하고, 이 위안에 의지하여 악인들의 방자함이 결국 벌 받지 않고 끝나지 않을 것임을 믿어 십자가의 짐에 굴하지 말아야 한다. 누가는 이제 우리의 인도자요 스승이신 그분 안에서 이 절제의 본보기를 제시한다. 그분은 박해하는 자들에게 저주를 선언할 수 있었음에도 저주하기를 삼갈 뿐 아니라 그들의 복을 위해 기도하셨다.

그러나 그리스도가 모든 사람에게 무차별적으로 기도하신 것이 아니라 오직 사려 없는 열심에 이끌려 그리한 비참한 무리들을 위해서만 기도하셨을 것임도 주목해야 한다. 서기관들과 제사장들은 소망의 여지가 전혀 남아 있지 않은 자들이었으므로 그들을 위해 기도하는 것은 헛된 일이었을 것이다. 이 기도가 하늘 아버지에게 응답받았음을, 그리하여 이것이 나중에 많은 백성이 믿음으로 자신들이 흘린 피를 마시게 된 이유가 되었음도 의심할 여지가 없다.

원주석

39절 카드 ↗

Luke 23:39 . And one of the malefactors. This reproach, which the Son of God endured from the robber, obtained for us among angels the very high honor of acknowledging us to be their brethren. But at the same time, an example of furious obstinacy is held out to us in this wretched man, since even in the midst of his torments he does not cease fiercely to foam out his blasphemies. Thus desperate men are wont to take obstinate revenge for the torments which they cannot avoid. (274) And although he upbraids Christ with not being able to save either himself or others, yet this objection is directed against God himself; just as wicked men, when they do not obtain what they wish, would willingly tear God from heaven. They ought, indeed, to be tamed to humility by strokes; but this shows that the wicked heart, which no punishments can bend, is hard like iron. (274) “ Voyans qu’ils ne peuvent eschapper les tormens, ils se vengent en s’obstinant et rongeant leur frein, comme on dit .” — “Perceiving that they cannot escape torments, they take revenge by obstinacy, and by champing the bit , as the saying is.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-39

Source

**누가복음 23:39. 달린 행악자 중 하나는.** 하나님의 아들이 강도에게 받으신 이 조롱은 우리를 위해 천사들 사이에서 그분이 우리를 형제라 인정하는 지극히 높은 영예를 얻어주었다. 동시에 이 비참한 사람 안에서 맹렬한 완고함의 본보기가 우리에게 제시된다. 고통 중에도 맹렬하게 모독의 말을 토하기를 멈추지 않기 때문이다. 이처럼 절망적인 자들은 피할 수 없는 고통에 대한 완고한 복수를 취하는 것이 습성이다. 그는 그리스도가 자기 자신이나 다른 이들을 구원할 수 없다고 비난하지만, 이 반론은 하나님 자신을 향한 것이다. 마치 악인들이 원하는 것을 얻지 못할 때 하늘에서 하나님을 끌어내리려 하듯이. 그들은 참으로 징벌로 겸손하게 다듬어져야 하지만, 어떤 형벌로도 굽히지 않는 악한 마음은 쇠처럼 단단하다는 것을 보여 준다.

원주석

40절 카드 ↗

40. And the other answering. In this wicked man a striking mirror of the unexpected and incredible grace of God is held out to us, not only in his being suddenly changed into a new man, when he was near death, and drawn from hell itself to heaven, but likewise in having obtained in a moment the forgiveness of all the sins in which he had been plunged through his whole life, and in having been thus admitted to heaven before the apostles and first-fruits of the new Church. First, then, a remarkable instance of the grace of God shines in the conversion of that man. For it was not by the natural movement of the flesh that he laid aside his fierce cruelty and proud contempt of God, so as to repent immediately, but he was subdued by the hand of God; as the whole of Scripture shows that repentance is His work. And so much the more excellent is this grace, that it came beyond the expectation of all. For who would ever have thought that a robber, in the very article of death, would become not only a devout worshiper of God, but a distinguished teacher of faith and piety to the whole world, so that we too must receive from his mouth the rule of a true and proper confession? Now the first proof which he gave of his repentance was, that he severely reproved and restrained the wicked forwardness of his companion. He then added a second, by humbling himself in open acknowledgment of his crimes, and ascribing to Christ the praise due to his righteousness. Thirdly, he displayed astonishing faith by committing himself and his salvation to the protection of Christ, while he saw him hanging on the cross and near death. Dost not thou fear God? Though these words are tortured in various ways by commentators, yet the natural meaning of them appears to me to be, What is the meaning of this, that even this condemnation does not compel thee to fear God? For the robber represents it as an additional proof of the hard-heartedness of his companion, that when reduced to the lowest straits, he does not even now begin to fear God. But to remove all ambiguity, it is proper to inform the reader that an impudent and detestable blasphemer, who thought that he might safely indulge in ridicule, is summoned to the judgment-seat of God; for though he had remained all his life unmoved, he ought to have trembled when he saw that the hand of God was armed against him, and that he must soon render an account of all his crimes; It was, therefore, a proof of desperate and diabolical obstinacy, that while God held him bound by the final judgment, he did not even then return to a sound mind; for if there had been the smallest particle of godliness in the heart of that man, he would at least have been constrained to yield to the fear of God. We now perceive the general meaning of his words, that those men, in whom even punishments do not produce amendment, are desperate, and totally destitute of the fear of God. I interpret the words ἐν τῶ αὐτῷ κρίματι to mean not in the same condemnation, but during the condemnation itself; (275) as if the robber had said, Since thou art even now in the jaws of death, thou oughtest to be aroused to acknowledge God as thy Judge. Hence, too , we draw a useful doctrine, that those whom punishments do not train to humility do altogether resist God; for they who possess any fear of God must necessarily be overwhelmed with shame, and struck silent. (275) “ Je les pren paur la condamnation presente, et laquelle ne menace point de loin, mais tient desja la personne, et se fait sentir .” — “I take them for the condemnation which is present, and which does not threaten at a distance, but already holds the person, and makes itself be felt.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-41" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-40

Source

**누가복음 23:40. 하나는 그 사람을 꾸짖어.** 이 악한 사람 안에서 우리에게는 하나님의 예상치 못하고 믿기 어려운 은혜의 놀라운 거울이 제시된다. 죽음에 가까워서야 갑자기 새 사람으로 변하여 지옥 자체에서 천국으로 이끌려졌을 뿐 아니라, 일생 동안 빠져 있던 모든 죄의 용서를 순식간에 얻고 사도들과 새 교회의 첫 열매들보다 먼저 하늘에 들어가는 허락을 받았기 때문이다.

먼저 이 사람의 회심에서 하나님 은혜의 현저한 본보기가 빛난다. 그가 그처럼 흉포한 잔인함과 하나님을 향한 오만한 경멸을 버리고 즉시 회개한 것은 육신의 자연적인 움직임으로 말미암은 것이 아니라 하나님의 손에 의해 꺾인 것이다. 성경 전체가 회개는 그분의 역사임을 보여 준다. 이 은혜는 모든 기대를 넘어 왔기에 더욱 탁월하다. 강도 한 명이 바로 죽음의 문턱에서 경건한 하나님 경배자가 될 뿐만 아니라 전 세계에 믿음과 경건의 탁월한 교사가 되어, 우리도 그의 입에서 참되고 올바른 고백의 규범을 받아야 한다고 누가 생각이나 했겠는가?

이제 그가 회개의 첫 번째 증거를 보인 것은 동료의 악한 무례함을 심하게 꾸짖고 말린 것이었다. 그는 두 번째 증거를 더하여 자신의 죄를 공개적으로 고백하며 자신을 낮추고 그리스도께 의의 칭찬을 돌렸다. 셋째로 그는 그리스도가 십자가에 달려 죽음에 가까운 것을 보면서도 그분의 보호 아래 자신과 자신의 구원을 맡기는 놀라운 믿음을 보였다. "네가 하나님을 두려워하지 아니하느냐?"라는 말씀은 주석가들에 의해 다양하게 해석되지만, 자연적인 의미는 "이 정죄까지도 네가 하나님을 두려워하도록 강요하지 않는다는 것이 무슨 뜻이냐?"라는 것으로 보인다. 강도는 동료가 가장 극한에 이르렀을 때도 아직 하나님을 두려워하기 시작하지 않는다는 것이 그의 완고함의 추가적인 증거라고 지적한다. 이 말씀에서 하나님의 심판대 앞에 뻔뻔한 독신자가 소환된다. 그가 평생 아무 동요도 없이 지냈다 해도, 하나님의 손이 그를 향해 무장되었고 곧 모든 죄에 대해 해명해야 함을 알았을 때는 떨었어야 마땅하다. 따라서 최후의 심판으로 하나님이 그를 묶어 두셨는데 그래도 제정신으로 돌아오지 않는 것은 절망적이고 마귀적인 완고함의 증거였다. 만약 그 사람의 마음에 경건의 작은 씨앗이라도 있었다면 적어도 하나님의 두려움 앞에 굴복해야 했을 것이다.

원주석

41절 카드 ↗

41. And we indeed justly. As the reproof founded on the condemnation might be thought to apply to Christ, the robber here draws a distinction between the condition of Christ and that of himself and his companion, or he acknowledges, that the punishment which was common to all the three was justly inflicted on him and his companion, but not on Christ, who had been dragged to the punishment of death, not by his own crime, but by the cruelty of enemies. But we ought to remember what I said a little ago, that the robber gave a proof of his repentance, such as God demands from all of us, when he acknowledged that he was now receiving the reward due to his actions. Above all, it ought to be observed, that the severity of the punishment did not hinder him from patiently submitting to dreadful tortures. And, therefore, if we truly repent of our crimes, let us learn to confess them willingly and without hypocrisy, whenever it is necessary, and not to refuse the disgrace which we have deserved. For the only method of burying our sins before God and before angels is, not to attempt to disguise them before men by vain excuses. Again, among the various coverings on which hypocrisy seizes, the most frequent of all is, that every one draws in others along with himself, that he may excuse himself by their example The robber, on the other hand, is not less eager to maintain the innocence of Christ, than he is frank and open in condemning himself and his companion. return to ' Top of Page ' <a name="verse-42" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-41

Source

**누가복음 23:41. 우리는 우리가 행한 일에 상당한 보응을 받는 것이니.** 정죄에 근거한 책망이 그리스도에게도 적용될 것처럼 보일 수 있으므로, 강도는 여기서 그리스도의 형편과 자신 및 동료의 형편을 구분한다. 또는 셋 모두에게 공통된 형벌이 자신과 동료에게는 정당하게 내려진 것이지만, 그리스도에게는 자신의 죄가 아니라 원수들의 잔인함에 의해 사형으로 끌려간 것임을 인정한다. 그러나 우리는 조금 전에 말한 것을 기억해야 한다. 강도는 하나님이 우리 모두에게 요구하시는 회개의 증거를 보였으니, 자신이 이제 자신의 행위에 합당한 보응을 받고 있음을 인정한 것이다. 무엇보다도 형벌의 가혹함이 그로 하여금 끔찍한 고통을 인내심 있게 받아들이는 것을 방해하지 않았음을 주목해야 한다. 따라서 우리가 진실로 자신의 죄를 회개한다면, 필요할 때 기꺼이 거리낌 없이 고백하고 마땅히 받아야 할 수치를 거부하지 않는 것을 배우게 된다. 하나님 앞에서나 천사들 앞에서 우리의 죄를 묻어버리는 유일한 방법은 사람들 앞에서 헛된 변명으로 감추려 하지 않는 것이기 때문이다.

원주석

42절 카드 ↗

42. Lord, remember me. I know not that, since the creation of the world, there ever was a more remarkable and striking example of faith; and so much the greater admiration is due to the grace of the Holy Spirit, of which it affords so magnificent a display. A robber, who not only had not been educated in the school of Christ, but, by giving himself up to execrable murders, had endeavored to extinguish all sense of what was right, suddenly rises higher than all the apostles and the other disciples whom the Lord himself had taken so much pains to instruct; and not only so, but he adores Christ as a King while on the gallows, celebrates his kingdom in the midst of shocking and worse than revolting abasement, and declares him, when dying, to be the Author of life. Even though he had formerly possessed right faith, and heard many things about the office of Christ, and had even been confirmed in it by his miracles, still that knowledge might have been overpowered by the thick darkness of so disgraceful a death. But that a person, ignorant and uneducated, and whose mind was altogether corrupted, should all at once, on receiving his earliest instructions, perceive salvation and heavenly glory in the accursed cross, was truly astonishing. For what marks or ornaments of royalty did he see in Christ, so as to raise his mind to his kingdom? And, certainly, this was, as it were, from the depth of hell to rise above the heavens. To the flesh it must have appeared to be fabulous and absurd, to ascribe to one who was rejected and despised, ( Isaiah 53:3 ) whom the world could not endure, an earthly kingdom more exalted than all the empires of the world. Hence we infer how acute must have been the eyes of his mind, by which he beheld life in death, exaltation in ruin, glory in shame, victory in destruction, a kingdom in bondage. Now if a robber, by his faith, elevated Christ—while hanging on the cross, and, as it were, overwhelmed with cursing—to a heavenly throne, woe to our sloth (276) , if we do not behold him with reverence while sitting at the right hand of God; if we do not fix our hope of life on his resurrection; if our aim is not towards heaven where he has entered. Again, if we consider, on the other hand, the condition in which he was, when he implored the compassion of Christ, our admiration of his faith will be still heightened. With a mangled body, and almost dead, he is looking for the last stroke of the executioner and yet he relies on the grace of Christ alone. First, whence came his assurance of pardon, but because in the death of Christ, which all others look upon as detestable, he beholds a sacrifice of sweet savor, efficacious for expiating the sins of the world. (277) And when he courageously disregards his tortures, and is even so forgetful of himself, that he is carried away to the hope and desire of the hidden life, this goes far beyond the human faculties. From this teacher, therefore, whom the Lord has appointed over us to humble the pride of the flesh, let us not be ashamed to learn the mortification of the flesh, and patience, and elevation of faith, and steadiness of hope, and ardor of piety; for the more eagerly any man follows him, so much the more nearly will he approach to Christ. (276) “ Maudite soit nostre lacheté ;” — “accursed be our sloth.” (277) “ Ayant ceste efficace de purger et nettoyer tous les pechez du monde ;” — “having that efficacy to cleanse and wash away all the sins of the world.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-43" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-42

Source

**누가복음 23:42. 주여 당신의 나라에 임하실 때에 나를 기억하소서.** 세상이 창조된 이후 이처럼 현저하고 놀라운 믿음의 본보기가 있었는지 모르겠다. 그처럼 웅장한 성령의 은혜가 드러났으니 더욱 경탄이 마땅하다. 그리스도의 학교에서 훈련받지 못했을 뿐만 아니라 가증스러운 살인에 몸을 바침으로써 모든 양심의 감각을 말살하려 한 강도가, 사도들과 주님이 친히 가르치신 다른 제자들 모두를 단번에 능가한다. 그뿐 아니라 교수대 위에 달린 왕을 경배하며, 충격적이고 더없이 혐오스러운 비하 속에서 그분의 왕국을 선포하고, 죽어 가는 그분을 생명의 창시자라 선언한다.

전에 바른 믿음을 가졌고 그리스도의 직분에 관해 많은 것을 들었으며 이적으로 확증되기까지 했다 해도, 그런 치욕적인 죽음의 짙은 어둠에 의해 그 지식이 압도될 수 있었다. 그런데 무지하고 교육받지 못한 데다 마음이 완전히 타락한 사람이 처음 받는 가르침으로 단번에 저주받은 십자가에서 구원과 하늘의 영광을 보았다는 것은 실로 놀라운 일이었다. 그리스도 안에서 어떤 왕권의 표시나 장식을 보았기에 그의 왕국으로 마음을 들어올릴 수 있었는가? 참으로 이것은 말하자면 지옥의 깊은 곳에서 하늘 위로 올라가는 것이었다. 육신에게는 멸시받고 버림받은(이사야 53:3) 자, 세상이 감당할 수 없었던 자에게 세상의 모든 제국보다 더 높은 지상의 왕국을 돌리는 것은 황당하고 어리석은 것으로 여겨졌을 것이다.

따라서 그의 마음의 눈이 얼마나 예리했는지를 알 수 있다. 죽음 안에서 생명을, 멸망 안에서 높임을, 수치 안에서 영광을, 파멸 안에서 승리를, 종살이 안에서 왕국을 바라보았다. 이제 강도가 그의 믿음으로 십자가에 달린 그리스도를, 마치 저주에 덮인 것처럼 보이는 그분을 하늘 보좌로 높였다면, 하나님의 우편에 앉으신 그분을 경외심으로 바라보지 않는 우리의 나태함은 저주받아 마땅하다. 그분의 부활에서 우리 생명의 소망을 고정하지 않는다면, 그분이 들어가신 하늘을 향해 목표를 두지 않는다면.

또한 그가 그리스도의 자비를 간구할 때 처한 형편을 생각하면 그의 믿음에 대한 경탄은 더욱 높아진다. 몸이 상하여 거의 죽게 된 채로 사형 집행인의 마지막 일격을 기다리면서도 그는 오직 그리스도의 은혜만을 의지한다. 먼저 용서의 확신은 어디서 온 것인가? 다른 모든 이들이 혐오스럽게 여기는 그리스도의 죽음 안에서 세상의 죄를 속죄하는 데 효력이 있는 향기로운 제사를 보았기 때문이다. 그리고 자신의 고통을 아랑곳하지 않고 숨겨진 생명의 소망과 갈망으로 이끌려 가는 것은 인간의 능력을 훨씬 초월하는 것이었다. 따라서 주님이 우리에게 육신의 교만을 겸손하게 하도록 세우신 이 교사에게서 부끄러워하지 말고 육신의 죽음, 인내, 믿음의 고양, 소망의 견고함, 경건의 열심을 배우자. 그를 더 열심히 따르는 자일수록 그리스도에게 더 가까이 가게 될 것이기 때문이다.

원주석

43절 카드 ↗

43. Verily I tell thee. Though Christ had not yet made a public triumph over death, still he displays the efficacy and fruit of his death in the midst of his humiliation. And in this way he shows that he never was deprived of the power of his kingdom; for nothing more lofty or magnificent belongs to a divine King, (278) than to restore life to the dead. So then, Christ, although, struck by the hand of God, he appeared to be a man utterly abandoned, yet as he did not cease to be the Savior of the world, he was always endued with heavenly power for fulfilling his office. And, first, we ought to observe his inconceivable readiness in so kindly receiving the robber without delay, and promising to make him a partaker (279) of a happy life. There is therefore no room to doubt that he is prepared to admit into his kingdom all, without exception, who shall apply to him. Hence we may conclude with certainty that we shall be saved, provided that he remember us; and it is impossible that he shall forget those who commit to him their salvation. But if a robber found the entrance into heaven so easy, because, while he beheld on all sides ground for total despair, he relied on the grace of Christ; much more will Christ, who has now vanquished death, stretch out his hand to us from his throne, to admit us to be partakers of life. For since Christ has nailed to his cross the handwriting which was opposed to us, ( Colossians 2:14 ,) and has destroyed death and Satan, and in his resurrection has triumphed over the prince of the world, ( John 12:31 ,) it would be unreasonable to suppose that the passage from death to life will be more laborious and difficult to us than to the robber. Whoever then in dying shall commit to Christ, in true faith, the keeping of his soul, will not be long detained or allowed to languish in suspense; but Christ will meet his prayer with the same kindness which he exercised towards the robber. Away, then, with that detestable contrivance of the Sophists about retaining the punishment when the guilt is removed; for we see how Christ, in acquitting him from condemnation, frees him also from punishment. Nor is this inconsistent with the fact, that the robber nevertheless endures to the very last the punishment which had been pronounced upon him; for we must not here imagine any compensation which serves the purpose of satisfaction for appeasing the judgment of God, (as the Sophists dream,) but the Lord merely trains his elect by corporal punishments to displeasure and hatred of sin. Thus, when the robber has been brought by fatherly discipline to self-denial Christ receives him, as it were, into his bosom, and does not send him away to the fire of purgatory. We ought likewise to observe by what keys the gate of heaven was opened to the robber; for neither papal confession nor satisfactions are here taken into account, but Christ is satisfied with repentance and faith, so as to receive him willingly when he comes to him. And this confirms more fully what I formerly suggested, that if any man disdain to abide by the footsteps of the robber, and to follow in his path, he deserves everlasting destruction, because by wicked pride he shuts against himself the gate of heaven. And, certainly, as Christ has given to all of us, in the person of the robber, a general pledge of obtaining forgiveness, so, on the other hand, he has bestowed on this wretched man such distinguished honor, in order that, laying aside our own glory, we may glory in nothing but the mercy of God alone. If each of us shall truly and seriously examine the subject, we shall find abundant reason to be ashamed of the prodigious mass of our crimes, so that we shall not be offended at having for our guide and leader a poor wretch, who obtained salvation by free grace. Again, as the death of Christ at that time yielded its fruit, so we infer from it that souls, when they have departed from their bodies, continue to live; otherwise the promise of Christ, which he confirms even by an oath, would be a mockery. Today shalt thou be with me in paradise. We ought not to enter into curious and subtle arguments about the place of paradise. Let us rest satisfied with knowing that those who are engrafted by faith into the body of Christ are partakers of that life, and thus enjoy after death a blessed and joyful rest, until the perfect glory of the heavenly life is fully manifested by the coming of Christ. One point still remains. What is promised to the robber does not alleviate his present sufferings, nor make any abatement of his bodily punishment. This reminds us that we ought not to judge of the grace of God by the perception of the flesh; for it will often happen that those to whom God is reconciled are permitted by him to be severely afflicted. So then, if we are dreadfully tormented in body, we ought to be on our guard lest the severity of pain hinder us from tasting the goodness of God; but, on the contrary, all our afflictions ought to be mitigated and soothed by this single consolation, that as soon as God has received us into his favor, all the afflictions which we endure are aids to our salvation. This will cause our faith not only to rise victorious over all our distresses, but to enjoy calm repose amidst the endurance of sufferings. (278) “ Au Roy celeste ;” — “to the heavenly King.” (279) “ De le faire participant .” return to ' Top of Page ' Luke Luk 22 Luke Luk Luke Luk 24 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Luke 23". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ luke-23.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{fon

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/luk-23-43

Source

**누가복음 23:43. 예수께서 이르시되 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 네가 나와 함께 낙원에 있으리라.** 그리스도는 아직 죽음에 대한 공개적인 승리를 거두지 못하셨지만, 그럼에도 자신의 비하 가운데서 죽음의 효력과 열매를 드러내신다. 그리고 이런 방식으로 자신이 자신의 왕국의 능력을 결코 빼앗기지 않으셨음을 보여 주신다. 신적인 왕에게 속하는 것 중에 죽은 자에게 생명을 회복시키는 것보다 더 높고 웅장한 것은 없기 때문이다. 따라서 그리스도는 하나님의 손에 맞아 완전히 버림받은 사람처럼 보이셨지만, 구세주로서의 역할을 다하는 것을 멈추지 않으셨으므로 자신의 직분을 수행하기 위한 하늘의 능력으로 항상 충만하셨다.

먼저 그분이 강도를 지체 없이 그처럼 친절하게 받아들이시고 행복한 삶에 참여시키겠다고 약속하시는 그 헤아릴 수 없는 준비성에 주목해야 한다. 따라서 예외 없이 모든 이가 그분께 나아갈 때 그들을 자신의 왕국에 받아들이실 준비가 되어 있으심을 의심할 여지가 없다. 자신의 구원을 그분께 맡기는 이들을 그분이 기억하실 것임을 확신할 수 있다. 그분이 그들을 잊는다는 것은 불가능하다. 강도가 그처럼 쉽게 하늘로 들어가는 길을 찾았으니, 사방에서 절망의 근거가 보이는 상황에서도 그리스도의 은혜를 의지했기 때문이다. 이제 죽음을 정복하신 그리스도는 더욱더 자신의 보좌에서 손을 뻗어 우리를 생명에 참여시키실 것이다. 그리스도가 우리에게 대적하는 채무 증서를 십자가에 못 박으시고(골로새서 2:14), 죽음과 사탄을 멸하시고, 부활에서 세상의 통치자를 이기고 개선하셨으니(요한복음 12:31), 우리에게 죽음에서 생명으로의 통로가 강도에게보다 더 수고롭고 어렵다고 생각하는 것은 이치에 맞지 않는다.

따라서 죽을 때 진정한 믿음으로 자신의 영혼의 보존을 그리스도께 맡기는 자는 오래 지체되거나 불안 속에 방치되지 않을 것이다. 그리스도는 강도에게 베푸신 것과 동일한 친절로 그의 기도를 들어주실 것이다. 죄책이 제거될 때 형벌은 유지된다는 궤변론자들의 가증스러운 발명을 버려라. 그리스도가 그를 정죄에서 풀어 주시면서 형벌에서도 자유롭게 하심을 우리는 본다. 강도가 그럼에도 불구하고 끝까지 선고된 형벌을 감내한다는 사실과 모순되지 않는다. 하나님의 심판을 달래는 만족을 위한 보상을 상상해서는 안 되며(궤변론자들의 꿈처럼), 주님은 단지 자신의 택하신 자들을 육신적 형벌로 죄에 대한 불쾌함과 혐오심을 갖도록 훈련시키실 뿐이다. 이처럼 강도가 부적인 훈련에 의해 자기 부정으로 인도되었을 때 그리스도는 그를 품에 받아들이시고 연옥의 불로 보내지 않으신다.

하늘의 문이 강도에게 어떤 열쇠로 열렸는지도 주목해야 한다. 교황의 고백이나 보상이 여기서 고려되지 않고, 그리스도는 회개와 믿음에 만족하셔서 그가 나아올 때 기꺼이 받으신다. 이것은 내가 앞서 암시한 것, 즉 강도의 발자취에 머물기를 거부하고 그의 길을 따르기를 경멸하는 자는 영원한 멸망을 받아 마땅하다는 것을 더욱 확인시켜 준다. 교만으로 자신에 대해 하늘의 문을 닫아버리기 때문이다.

그리스도가 강도의 인격 안에서 우리 모두에게 용서받음에 대한 일반적인 보증을 주신 것처럼, 다른 한편으로 이 비참한 사람에게 그런 탁월한 영예를 주신 것은 우리 자신의 영광을 버리고 오직 하나님의 자비 안에서만 자랑하도록 하기 위함이다. 우리 각자가 진실로 진지하게 그 문제를 검토한다면 자신의 죄의 거대한 무더기에 부끄러워할 충분한 이유를 발견하게 될 것이다. 그래서 값없는 은혜로 구원받은 불쌍한 사람을 안내자와 지도자로 삼는 것에 불쾌해하지 않을 것이다. 또한 그리스도의 약속은 맹세로 확인되므로 모든 의심의 여지를 차단한다. 죽음 이후에도 영혼이 계속 살아 있음이 여기서 추론된다. 그렇지 않다면 그리스도의 약속은 조롱이 될 것이다. "오늘 네가 나와 함께 낙원에 있으리라."

낙원의 장소에 대해 호기심 있는 정교한 논쟁을 해서는 안 된다. 믿음으로 그리스도의 몸에 접붙여진 이들은 그 생명에 참여하여, 그리스도의 재림에 의해 하늘의 삶의 완전한 영광이 온전히 나타날 때까지 죽음 이후에 복되고 기쁜 안식을 누린다는 것을 아는 것으로 만족하자. 한 가지 더. 강도에게 약속된 것은 현재의 고통을 완화하지도 육신적 형벌을 조금도 줄여 주지도 않는다. 이는 하나님의 은혜를 육신의 지각으로 판단해서는 안 됨을 상기시켜 준다. 하나님과 화목된 자들도 그분이 심하게 고통받도록 허용하시는 경우가 종종 있을 것이기 때문이다. 따라서 몸에 심한 고통을 받을 때, 고통의 가혹함이 우리로 하여금 하나님의 선하심을 맛보지 못하게 하지 않도록 주의해야 한다. 오히려 우리의 모든 고통이 이 한 가지 위안으로 완화되고 달래져야 한다. 하나님이 우리를 자신의 호의 안에 받아들이신 즉시, 우리가 겪는 모든 고통은 우리의 구원을 위한 도움이 된다는 것이다. 이렇게 하면 우리의 믿음이 모든 고통을 이기고 승리할 뿐 아니라, 고통을 견디는 가운데서도 평온한 안식을 누리게 될 것이다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴