1 Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered strange fire before Yahweh, which he had not commanded them.And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before Jehovah, which he had not commanded them.아론의 아들 나답과 아비후가 각각 자기 향로를 가져다가 그 안에 불을 담고 그 위에 향을 피워, 여호와께서 명하지 않으신 다른 불을 여호와 앞에 드렸다.
2 Fire came out from before Yahweh, and devoured them, and they died before Yahweh.And there came forth fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.그러자 여호와 앞에서 불이 나와 그들을 삼켰고, 그들은 여호와 앞에서 죽고 말았다.
3 Then Moses said to Aaron, “ This is what Yahweh spoke of, saying, ‘ I will show myself holy to those who come near me, and before all the people I will be glorified.’” Aaron held his peace.Then Moses said unto Aaron, This is it that Jehovah spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.그때 모세가 아론에게 말하였다. "이것이 바로 여호와께서 말씀하신 것입니다. ‘내게 가까이 나아오는 자들에게서 내가 거룩함을 나타내고, 모든 백성 앞에서 내가 영광을 받으리라.’" 아론은 잠잠히 있었다.
4 Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, “ Draw near, carry your brothers from before the sanctuary out of the camp.”And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Draw near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.모세가 아론의 삼촌 웃시엘의 아들 미사엘과 엘사반을 불러 그들에게 말하였다. "가까이 와서 너희 형제들을 성소 앞에서 진영 밖으로 옮겨라."
5 So they came near, and carried them in their tunics out of the camp, as Moses had said.So they drew near, and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said.그래서 그들이 가까이 나아가 모세가 말한 대로 그들을 그 옷 입은 채로 진영 밖으로 옮겼다.
6 Moses said to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons, “Don’t let the hair of your heads go loose, and don’t tear your clothes, so that you don’t die, and so that he will not be angry with all the congregation; but let your brothers, the whole house of Israel, bewail the burning which Yahweh has kindled.And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Let not the hair of your heads go loose, neither rend your clothes; that ye die not, and that he be not wroth with all the congregation: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which Jehovah hath kindled.모세가 아론과 그의 아들 엘르아살과 이다말에게 말하였다. "너희는 머리를 풀거나 옷을 찢지 말아라. 그래야 너희가 죽지 않고, 또 그분이 온 회중에게 진노하지 않으실 것이다. 다만 너희 형제, 곧 이스라엘 온 집은 여호와께서 일으키신 그 불사름을 두고 슬피 울게 하여라.
7 You shall not go out from the door of the Tent of Meeting, lest you die; for the anointing oil of Yahweh is on you.” They did according to the word of Moses.And ye shall not go out from the door of the tent of meeting, lest ye die; for the anointing oil of Jehovah is upon you. And they did according to the word of Moses.너희는 회막 문에서 나가지 말아라. 그러지 않으면 너희가 죽을 것이다. 이는 여호와의 관유가 너희 위에 있기 때문이다." 그들은 모세의 말대로 하였다.
8 Then Yahweh said to Aaron,And Jehovah spake unto Aaron, saying,여호와께서 아론에게 말씀하셨다.
9 “ You and your sons are not to drink wine or strong drink whenever you go into the Tent of Meeting, or you will die. This shall be a statute forever throughout your generations.Drink no wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tent of meeting, that ye die not: it shall be a statute for ever throughout your generations:"너와 네 아들들은 회막에 들어갈 때에 포도주나 독한 술을 마시지 말아라. 그래야 너희가 죽지 않을 것이다. 이는 너희 대대로 영원한 규례이다.
10 You are to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean.and that ye may make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean;또한 너희는 거룩한 것과 속된 것을 구별하고, 부정한 것과 정한 것을 구별하여야 한다.
11 You are to teach the children of Israel all the statutes which Yahweh has spoken to them by Moses.”and that ye may teach the children of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by Moses.그리고 여호와께서 모세를 통하여 그들에게 말씀하신 모든 규례를 너희가 이스라엘 자손에게 가르쳐야 한다."
12 Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons who were left, “ Take the meal offering that remains of the offerings of Yahweh made by fire, and eat it without yeast beside the altar; for it is most holy;And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meal-offering that remaineth of the offerings of Jehovah made by fire, and eat it without leaven beside the altar; for it is most holy;모세가 아론과 그의 남은 아들 엘르아살과 이다말에게 말하였다. "여호와께 불로 드린 제물 중에서 남은 소제물을 가져다가 누룩 없이 제단 곁에서 먹어라. 이는 지극히 거룩하기 때문이다.
13 and you shall eat it in a holy place, because it is your portion, and your sons’ portion, of the offerings of Yahweh made by fire; for so I am commanded.and ye shall eat it in a holy place, because it is thy portion, and thy sons’ portion, of the offerings of Jehovah made by fire: for so I am commanded.너희는 그것을 거룩한 곳에서 먹어야 한다. 이는 여호와께 불로 드린 제물 중에서 너와 네 아들들의 몫이기 때문이다. 내가 이렇게 명령을 받았다.
14 The waved breast and the heaved thigh you shall eat in a clean place, you, and your sons, and your daughters with you: for they are given as your portion, and your sons’ portion, out of the sacrifices of the peace offerings of the children of Israel.And the wave-breast and the heave-thigh shall ye eat in a clean place, thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they are given as thy portion, and thy sons’ portion, out of the sacrifices of the peace-offerings of the children of Israel.그러나 흔든 가슴과 든 넓적다리는 너와 네 아들과 네 딸들이 함께 정한 곳에서 먹어라. 이는 이스라엘 자손의 화목제물 중에서 너와 네 아들들의 몫으로 주어진 것이다.
15 They shall bring the heaved thigh and the waved breast with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before Yahweh. It shall be yours, and your sons’ with you, as a portion forever, as Yahweh has commanded.”The heave-thigh and the wave-breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave-offering before Jehovah: and it shall be thine, and thy sons’ with thee, as a portion for ever; as Jehovah hath commanded.그들은 든 넓적다리와 흔든 가슴을 기름과 함께 불로 드린 제물과 더불어 가져와 여호와 앞에서 흔들어 요제로 삼아야 한다. 그러면 그것이 여호와께서 명하신 대로 영원한 몫으로 너와 네 아들들의 것이 된다."
16 Moses diligently inquired about the goat of the sin offering, and, behold, it was burned. He was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron who were left, saying,And Moses diligently sought the goat of the sin-offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron that were left, saying,모세가 속죄제의 염소를 부지런히 찾아보았는데, 보라, 그것이 이미 불살라져 있었다. 그래서 그는 아론의 남은 아들 엘르아살과 이다말에게 노하여 말하였다.
17 “ Why haven’t you eaten the sin offering in the place of the sanctuary, since it is most holy, and he has given it to you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Yahweh?Wherefore have ye not eaten the sin-offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and he hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Jehovah?"어찌하여 너희는 속죄제물을 성소의 거룩한 곳에서 먹지 않았느냐? 그것은 지극히 거룩하며, 그분이 너희에게 주셔서 회중의 죄악을 담당하게 하고 여호와 앞에서 그들을 위하여 속죄하게 하신 것이 아니냐?
18 Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You certainly should have eaten it in the sanctuary, as I commanded.”Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.보라, 그 피가 성소 안쪽으로 들여지지 않았으니, 내가 명령한 대로 너희가 반드시 성소에서 그것을 먹었어야 했다."
19 Aaron spoke to Moses, “ Behold, today they have offered their sin offering and their burnt offering before Yahweh; and such things as these have happened to me. If I had eaten the sin offering today, would it have been pleasing in Yahweh’s sight?”And Aaron spake unto Moses, Behold, this day have they offered their sin-offering and their burnt-offering before Jehovah; and there have befallen me such things as these: and if I had eaten the sin-offering to-day, would it have been well-pleasing in the sight of Jehovah?아론이 모세에게 말하였다. "보십시오, 오늘 그들이 자기들의 속죄제와 번제를 여호와 앞에 드렸는데, 나에게는 이런 일들이 닥쳤습니다. 만일 내가 오늘 속죄제물을 먹었다면, 그것이 여호와 보시기에 기뻐하실 만한 일이었겠습니까?"
20 When Moses heard that, it was pleasing in his sight.And when Moses heard that, it was well-pleasing in his sight.모세가 그 말을 듣고, 그것을 옳게 여겼다.