1~9절 카드 ↗
The Speech of Tertullus. 1 And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul. 2 And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence, 3 We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness. 4 Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words. 5 For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes: 6 Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law. 7 But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands, 8 Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him. 9 And the Jews also assented, saying that these things were so. We must suppose that Lysias, the chief captain, when he had sent away Paul to Cæsarea, gave notice to the chief priests, and others that had appeared against Paul, that if they had any thing to accuse him of they must follow him to Cæsarea, and there they would find him, and a judge ready to hear them-thinking, perhaps, they would not have given themselves so much trouble; but what will not malice do? I. We have here the cause followed against Paul, and it is vigorously carried on. 1. Here is no time lost, for they are ready for a hearing after five days; all other business is laid aside immediately, to prosecute Paul; so intent are evil men to do evil! Some reckon these five days from Paul's being first seized, and with most probability, for he says here ( Acts 24:11 ; Acts 24:11 ) that it was but twelve days since he came up to Jerusalem, and he had spent seven in his purifying the temple, so that these five must be reckoned from the last of those. 2. Those who had been his judges do themselves appear here as his prosecutors. Ananias himself the high priest, who had sat to judge him, now stands to inform against him. One would wonder, (1.) That he should thus disparage himself, and forget the dignity of his place. She the high priest turn informer, and leave all his business in the temple at Jerusalem, to go to be called as a prosecutor in Herod's judgment-hall? Justly did God make the priests contemptible and base, when they made themselves so, Malachi 2:9 . (2.) That he should thus discover himself and his enmity against Paul!. If men of the first rank have a malice against any, they think it policy to employ others against them, and to play least in sight themselves, because of the odium that commonly attends it; but Ananias is not shamed to own himself a sworn enemy to Paul. The elders attended him, to signify their concurrence with him, and to invigorate the prosecution; for they could not find any attorneys or solicitors that would follow it with so much violence as they desired. The pains that evil men take in an evil matter, their contrivances, their condescensions, and their unwearied industry, should shame us out of our coldness and backwardness, and out indifference in that which is good. II. We have here the cause pleaded against Paul. The prosecutors brought with them a certain orator named Tertullus, a Roman, skilled in the Roman law and language, and therefore fittest to be employed in a cause before the Roman governor, and most likely to gain favour. The high priest, and elders, though they had their own hearts spiteful enough, did not think their own tongues sharp enough, and therefore retained Tertullus, who probably was noted for a satirical wit, to be of counsel for them; and, no doubt, they gave him a good fee, probably out of the treasury of the temple, which they had the command of, it being a cause wherein the church was concerned and which therefore must not be starved. Paul is set to the bar before Felix the governor: He was called forth, Acts 24:2 ; Acts 24:2 . Tertullus's business is, on the behalf of the prosecutors, to open the information against him, and he is a man that will say any thing for his fee; mercenary tongues will do so. No cause so unjust but can find advocates to plead it; and yet we hope many advocates are so just as not knowingly to patronise an unrighteous cause, but Tertullus was none of these: his speech (or at least an abstract of it, for it appears, by Tully's orations, that the Roman lawyers, on such occasions, used to make long harangues) is here reported, and it is made up of flattery and falsehood; it calls evil good, and good evil. 1. One of the worst of men is here applauded as one of the best of benefactors, only because he was the judge. Felix is represented by the historians of his own nation, as well as by Josephus the Jew, as a very bad man, who, depending upon his interest in the court, allowed himself in all manner of wickedness, was a great oppressor, very cruel, and very covetous, patronising and protecting assassins.--Joseph. Antiq. 20. 162-165. And yet Tertullus here, in the name of the high priest and elders, and probably by particular directions from them and according to the instructions of his breviate, compliments him, and extols him to the sky, as if he were so good a magistrate as never was the like: and this comes the worse from the high priest and the elders, because he had given a late instance of his enmity to their order; for Jonathan the high priest, or one of the chief priests, having offended him by too free an invective against the tyranny of his government, he had him murdered by some villains whom he hired for that purpose who afterwards did the like for others, as they were hired: Cujus facinoris quia nemo ultor extitit, invitati hac licentia sicarii multos confodiebant, alios propter privatas inimicitias, alios conducti pecunia, etiam in ipso templo--No one being found to punish such enormous wickedness, the assassins, encouraged by this impunity, stabbed several persons, some from personal malice, some for hire, and that even in the temple itself. An yet, to engage him to gratify their malice against Paul, and to return them that kindness for their kindness in overlooking all this, they magnify him as the greatest blessing to their church and nation that ever came among them. (1.) They are very ready to own it ( Acts 24:2 ; Acts 24:2 ): " By thee we, of the church, enjoy great quietness, and we look upon thee as our patron and protector, and very worthy deeds are done, from time to time, to the whole nation of the Jews, by thy providence --thy wisdom, and care, and vigilance." To give him his due, he had been instrumental to suppress the insurrection of that Egyptian of whom the chief captain spoke ( Acts 21:38 ; Acts 21:38 ); but will the praise of that screen him from the just reproach of his tyranny and oppression afterwards? See here, [1.] The unhappiness of great men, and a great unhappiness it is, to have their services magnified beyond measure, and never to be faithfully told of their faults; and hereby they are hardened and encouraged in evil. [2.] The policy of bad men, by flattering princes in what they do amiss to draw them in to do worse. The bishops of Rome got themselves confirmed in their exorbitant church power, and have been assisted in persecuting the servants of Christ, by flattering and caressing usurpers and tyrants, and so making them the tools of their malice, as the high priest, by his compliments, designed to make Felix here. (2.) They promise to retain a grateful sense of it ( Acts 24:3 ; Acts 24:3 ): " We accept it always, and in all places, every where and at all times we embrace it, we admire it, most noble Felix, with all thankfulness. We will be ready, upon any occasion, to witness for thee, that thou art a wise and good governor, and very serviceable to the country." And, if it had been true that he was such a governor, it had been just that they should thus accept his good offices with all thankfulness. The benefits which we enjoy by government, especially by the administration of wise and good governors, are what we ought to be thankful for, both to God and man. This is part of the honour due to magistrates, to acknowledge the quietness we enjoy under their protection, and the worthy deeds done by their prudence. (3.) They therefore expect his favour in this cause, Acts 24:4 ; Acts 24:4 . They pretend a great care not to intrench upon his time: We will not be further tedious to thee; and yet to be very confident of his patience: I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words. All this address is only ad captandam benefolentiam--to induce him to give countenance to their cause; and they were so conscious to themselves that it would soon appear to have more malice than matter in it that they found it necessary thus to insinuate themselves into his favour. Every body knew that the high priest and the elders were enemies to the Roman government, and were uneasy under all the marks of that yoke, and therefore, in their hearts, hated Felix; and yet, to gain their ends against Paul, they, by their counsel, show him all this respect, as they did to Pilate and Cæsar when they were persecuting our Saviour. Princes cannot always judge of the affections of their people by their applauses; flattery is one thing, and true loyalty is another. 2. One of the best of men is here accused as one of the worst of malefactors, only because he was the prisoner. After a flourish of flattery, in which you cannot see matter for words, he comes to his business, and it is to inform his excellency concerning the prisoner at the bar; and this part of his discourse is as nauseous for its raillery as the former part is for its flattery. I pity the man, and believe he has no malice against Paul, nor does he think as he speaks in calumniating him, any more than he did in courting Felix; but, a I cannot but be sorry that a man of wit and sense should have such a saleable tongue (as one calls it), so I cannot but be angry at those dignified men that had such malicious hearts as to put such words into his mouth. Two things Tertullus here complains of to Felix, in the name of the high priest and the elders:-- (1.) That the peace of the nation was disturbed by Paul. They could not have baited Christ's disciples if they had not first dressed them up in the skins of wild beasts, nor have given them as they did the vilest of treatment if they had not first represented them as the vilest of men, though the characters they gave of them were absolutely false and there was not the least colour nor foundation for them. Innocence, may excellence and usefulness, are no fence against calumny, no, nor against the impressions of calumny upon the minds both of magistrates and multitudes to excite their fury and jealousy; for, be the representation ever so unjust, when it is enforced, as here it was, with gravity and pretence of sanctity, and with assurance and noise, something will stick. The old charge against God's prophets was that they were the troublers of the land, and against God's Jerusalem that it was a rebellious city, hurtful to kings and provinces ( Ezra 4:15 ; Ezra 4:19 ), and against our Lord Jesus that he perverted the nation, and forbade to give tribute to Cæsar. It is the very same against Paul here; and, though utterly false, is averred with all the confidence imaginable. They do not say, "We suspect him to be a dangerous man, and have taken him up upon that suspicion;" but, as if the thing were past dispute, " We have found him to be so; we have often and long found him so;" as if he were a traitor and rebel already convicted. And yet, after all, there is not a word of truth in this representation; but, if Paul's just character be enquired into, it will be found directly the reverse of this. [1.] Paul was a useful man, and a great blessing to his country, a man of exemplary candour and goodness, blessing to all, and provoking to none; and yet he is here called a pestilent fellow ( Acts 24:5 ; Acts 24:5 ): " We have found him, loimon -- pestem--the plague of the nation, a walking pestilence, which supposes him to be a man of a turbulent spirit, malicious and ill-natured, and one that threw all things in disorder wherever he came." They would have it thought that he had dome a more mischief in his time than a plague could do,--that the mischief he did was spreading and infectious, and that he made others as mischievous as himself,--that it was of as fatal consequence as the plague is, killing and destroying, and laying all waste,--that it was as much to be dreaded and guarded against as a plague is. Many a good sermon he had preached, and many a good work he had done, and for these he is called a pestilent fellow. [2.] Paul was a peace-maker, was a preacher of that gospel which has a direct tendency to slay all enmities, and to establish true and lasting peace; he lived peaceably and quietly himself, and taught others to do so too, and yet is here represented as a mover of sedition among all the Jews throughout all the world. The Jews were disaffected to the Roman government; those of them that were most bigoted were the most so. This Felix knew, and had therefore a watchful eye upon them. Now they would fain make him believe that this Paul was the man that made them so, whereas they themselves were the men that sowed the seeds of faction and sedition among them: and they knew it; and the reason why they hated Christ and his religion was because he did not go about to head them in a opposition to the Romans. The Jews were every where much set against Paul, and stirred up the people to clamour against him; they moved sedition in all places where he came, and then cast the blame unjustly upon him as if he had been the mover of the sedition; as Nero not long after set Rome on fire, and then said the Christians did it. [3.] Paul was a man of catholic charity, who did not affect to be singular, but made himself the servant of all for their good; and yet he is here charged as being a ringleader of the sect of the Nazarenes, a standard-bearer of that sect, so the word signifies. When Cyprian was condemned to die for being a Christian, this was inserted in hi sentence, that he was auctor iniqui nominis et signifer--The author and standard-bearer of a wicked cause. Now it was true that Paul was an active leading man in propagating Christianity. But, First, It was utterly false that this was a sect; he did not draw people to a party or private opinion, nor did he make his own opinions their rule. True Christianity establishes that which is of common concern to all mankind, publishes good-will to men, and shows us God in Christ reconciling the world to himself, and therefore cannot be thought to take its rise from such narrow opinions and private interests as sects owe their origin to. True Christianity has a direct tendency to the uniting of the children of men, and the gathering of them together in one; and, as far as it obtains its just power and influence upon the minds of men, will make them meek and quiet, and peaceable and loving, and every way easy, acceptable, and profitable one to another, and therefore is far from being a sect, which is supposed to lead to division and to sow discord. True Christianity aims at no worldly benefit or advantage, and therefore must by no means be called a sect. Those that espouse a sect are governed in it by their secular interest, they aim at wealth and honour; but the professors of Christianity are so far from this that they expose themselves thereby to the loss and ruin of all that is dear to them in this world. Secondly, It is invidiously called the sect of the Nazarenes, by which Christ was represented as of Nazareth, whence no good thing was expected to arise; whereas he was of Bethlehem, where the Messiah was to be born. Yet he was pleased to call himself, Jesus of Nazareth, Acts 22:8 ; Acts 22:8 . And the scripture has put an honour on the name, Matthew 2:23 . And therefore, though intended for a reproach, the Christians had not reason to be ashamed of sharing with their Master in it. Thirdly, It was false that Paul was the author of standard-bearer of this sect; for he did not draw people to himself, but to Christ-did not preach himself, but Christ Jesus. [4.] Paul had a veneration for the temple, as it was the place which God had chosen to put his name there, and had lately himself with reverence attended the temple-service; and yet it is here charged upon him that he went about to profane the temple, and that he designedly put contempt upon it, and violated the laws of it, Acts 24:6 ; Acts 24:6 . Their proof of this failed; for that they alleged as matter of act was utterly false, and they knew it, Acts 21:29 ; Acts 21:29 . (2.) That the course of justice against Paul was obstructed by the chief captain. [1.] They pleaded that they took him, and would have judged him according to their law. This was false; they did not go about to judge him according to their law, but, contrary to all law and equity, went about to beat him to death or to pull him to pieces, without hearing what he had to say for himself-went about, under pretence of having him into their court, to throw him into the hands of ruffians that lay in wait to destroy him. Was this judging him according to their law? It is easy for men, when they know what they should have done, to say, this they would have done, when they meant nothing less. [2.] They reflected upon the chief captain as having done them an injury in rescuing Paul out of their hands; whereas he therein not only did him justice, but them the greatest kindness that could be, in preventing the guilt they were bringing upon themselves: The chief captain Lysias came upon us and with great violence (but really no more than was necessary) took him out of our hands, Acts 24:7 ; Acts 24:7 . See how persecutors are enraged at their disappointments, which they ought to e thankful for. When David in a heat of passion was going upon a bloody enterprise, he thanked Abigail for stopping him, and God for sending her to do it, so soon did he correct and recover himself. But these cruel men justify themselves, and reckon him their enemy who kept them (as David there speaks) from shedding blood with their own hands. [3.] They referred the matter to Felix and his judgment, yet seeming uneasy that they were under a necessity of doing so, the chief captain having obliged them to it ( Acts 24:8 ; Acts 24:8 ): "It was he that forced us to give your excellency this trouble, and ourselves too; for," First, "He commanded his accusers to come to thee, that though mightest hear the charge, when it might as well have been ended in the inferior court." Secondly, "He has left it to thee to examine him, and try what thou canst get out of him, and whether thou canst by his confession come to the knowledge of those things which we lay to his charge." III. The assent of the Jews to this charge which Tertullus exhibited ( Acts 24:9 ; Acts 24:9 ): They confirmed it, saying that those things were so. 1. Some think this expresses the proof of their charge by witnesses upon oath, that were examined as to the particulars of it, and attested them. And no wonder if, when they had found an orator that would say it, they found witnesses that would swear it, for money. 2. It rather seems to intimate the approbation which the high priest and the elders gave to what Tertullus said. Felix asked them, "Is this your sense, and is it all that you have to say?" And they answered, "Yes it is;" and so they made themselves guilty of all the falsehood that was in his speech. Those that have not the wit and parts to do mischief with that some others have, that cannot make speeches and hold disputes against religion, yet make themselves guilty of the mischiefs others do, by assenting to that which others do, and saying, These things are so, repeating and standing by what is said, to pervert the right ways of the Lord. Many that have not learning enough to plead for Baal yet have wickedness enough to vote for Baal. return to ' Top of Page ' <a name="verses-10-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-24-001 - part_of
pericope/per-act-24-002
절 (explains)
bible-text/act-24-1, bible-text/act-24-2, bible-text/act-24-3, bible-text/act-24-4, bible-text/act-24-5, bible-text/act-24-6, bible-text/act-24-7, bible-text/act-24-8, bible-text/act-24-9
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 닷새 후에 대제사장 아나니아가 몇몇 장로들과 더둘로라는 변호사 한 사람과 함께 내려와, 총독 앞에서 바울을 고발하였습니다. 바울이 불려 나오자 더둘로가 그를 고발하기 시작하며 말하였습니다. "벨릭스 각하, 우리가 각하를 통하여 큰 평안을 누리고 있으며, 각하의 선견지명으로 이 나라의 폐단이 바로잡히고 있습니다. 그러므로 우리가 언제 어디서나 이를 온전히 감사하는 마음으로 받아들입니다. 그러나 각하를 더 지체시키지 않으려 하오니, 너그러이 우리의 몇 마디 말을 들어 주시기를 간청합니다. 우리가 알아본 바로는 이 사람은 전염병 같은 자요, 온 세상의 모든 유대 사람 가운데서 소요를 일으키는 선동자이며, 나사렛 이단의 우두머리입니다. 그는 성전까지 더럽히려 하였으므로 우리가 그를 붙잡았습니다. (없음) 각하께서 친히 그를 심문해 보시면 우리가 그를 고발하는 이 모든 일을 다 아실 수 있을 것입니다." 유대 사람들도 이 고발에 가담하며 이 일들이 사실이라고 주장하였습니다. (행 24:1-9)
루시아 천부장이 바울을 가이사랴로 호송한 뒤, 바울을 고발할 것이 있는 자는 가이사랴로 와서 그곳의 재판관 앞에 나오라고 대제사장과 다른 이들에게 알렸을 것이다. 아마도 천부장은 그들이 그 수고를 감수하지 않을 것이라고 짐작했을지도 모른다. 그러나 악의는 어디까지 가는가?
**I. 바울에 대한 고발이 이처럼 강하게 진행된다.**
1. 시간을 낭비하지 않았다. 닷새 만에 심문 준비가 완료되었다. 다른 모든 일을 제쳐두고 즉시 바울을 기소하러 온 것이다. 악인들이 악을 행하는 데 얼마나 열심인지를 보라! 어떤 이들은 이 닷새를 바울이 처음 붙잡힌 때부터 계산한다. 이것이 가장 개연성이 있는데, 바울이 여기서 예루살렘에 올라온 지 열이틀밖에 되지 않는다고 말하기 때문이다(행 24:11). 그는 성전 정결 예식에 일곱 날을 썼으니, 닷새는 그 마지막 날부터 계산된 것이다.
2. 그의 재판관이었던 자들이 이제 직접 그의 검사로 나섰다. 그를 재판하려고 앉아 있던 대제사장 아나니아 자신이 이제 고발하러 나선 것이다. 이는 놀라운 일이다. (1) 그가 스스로 자신의 품위를 낮추고 직위의 존엄을 잊었다는 점이다. 대제사장이 고발인이 되어, 예루살렘 성전에서의 모든 일을 젖혀두고 헤롯의 법정에서 검사로 불리게 된 것인가? 이에 대해 하나님께서는 제사장들을 경멸스럽고 비천하게 만드셨으니, 그들 스스로 그렇게 만들었기 때문이다(말 2:9). (2) 또한 이로써 그가 바울에 대한 적개심을 스스로 드러낸 것이다. 높은 지위에 있는 자들이 누군가에게 악의를 품으면, 그것이 당연히 불러오는 비난 때문에 보통은 다른 사람을 고용하여 일하게 하고 자신은 드러나지 않는 것이 보통의 처신이다. 그러나 아나니아는 바울의 불구대천의 원수임을 자처하는 것을 부끄러워하지 않았다. 장로들이 그와 함께 참석하여 자신들의 동의를 나타내고 기소를 강화하였다. 그들이 원하는 만큼 맹렬하게 이 일을 추진할 변호사나 대리인을 찾을 수 없었기 때문이다. 악인들이 악한 일을 위해 쏟는 수고—그들의 책략, 비굴한 처신, 지칠 줄 모르는 부지런함—를 보면서 선한 일에 냉담하고 게으르며 무관심한 우리 자신이 부끄러워져야 한다.
**II. 더둘로의 고발 변론.**
검사 측은 로마법과 로마어에 능통한 로마인 더둘로를 변호인으로 데려왔다. 대제사장과 장로들은 마음은 충분히 악독했지만 입이 충분히 날카롭지 않다고 여겨, 풍자적인 재치로 유명한 더둘로를 고용하였고 상당한 보수를 지불했을 것이다—아마도 성전 금고에서. 바울은 총독 앞에 피고석에 세워졌다(행 24:2). 더둘로의 역할은 검사 측을 위해 기소 내용을 진술하는 것이었다. 그의 연설은 아첨과 거짓으로 가득 차 있으며, 선을 악이라 하고 악을 선이라 한다.
1. **가장 나쁜 사람이 재판관이라는 이유만으로 가장 좋은 은인으로 치켜세워진다.** 벨릭스는 역사가들에 의해 매우 나쁜 사람으로 기록되어 있다. 조정의 연줄을 믿고 온갖 악행을 자행하였고, 큰 압제자요, 잔인하고 탐욕스러웠으며, 암살자들을 비호하고 보호했다(요세푸스, 유대고대사 20). 그런데 더둘로는 대제사장과 장로들을 대신하여 그를 칭찬하며 하늘까지 치켜올린다. 이것은 그들에게 더욱 뻔뻔스러운 일인데, 그가 얼마 전에 그들의 대제사장을 적대시한 적이 있었기 때문이다. 요나단 대제사장이 그의 폭정에 너무 노골적으로 항거하다가, 벨릭스가 고용한 자객들에게 살해되었을 정도였다. 그런데도 그들은 바울에 대한 악의를 채우려고 그에게 이 모든 존경을 표하는 것이다.
(1) 그들은 기꺼이 그것을 인정한다(행 24:2-3): "각하를 통하여 우리가 큰 평안을 누리고 있으며, 각하의 선견지명으로 이 나라의 폐단이 바로잡히고 있습니다. 우리가 언제 어디서나 이를 온전히 감사하는 마음으로 받아들입니다." [1] 위대한 사람들의 불행 가운데 하나는—그리고 그것은 큰 불행이다—자신의 공이 지나치게 부풀려지고 정작 자신의 잘못을 솔직하게 지적해 줄 사람이 없다는 것이다. 이것이 그들을 악한 길에 굳어지게 만든다. [2] 악한 사람들의 처세술은, 군주들이 행하는 잘못에 아부함으로써 그들을 더 큰 악에 끌어들이는 것이다.
(2) 그들은 그에 대한 감사한 마음을 계속 간직하겠다고 약속한다(행 24:3): "우리가 언제 어디서나 온전히 감사한 마음으로 받아들입니다." 실제로 그가 그토록 훌륭한 총독이었다면, 그의 공적에 진심으로 감사하는 것이 마땅했을 것이다. 우리가 누리는 좋은 정치의 혜택, 특히 현명하고 선한 통치자의 치적은, 하나님께도 사람에게도 감사해야 할 일이다.
(3) 그들은 이 사건에서 그의 도움을 기대한다(행 24:4): "각하를 더 지체시키지 않으려 하오니, 너그러이 우리의 몇 마디 말을 들어 주시기를 간청합니다." 이 모든 청원은 그의 호의를 얻기 위한 것에 불과하다. 그들은 이 사건이 악의뿐이고 실질적인 근거가 희박함을 스스로 알기에, 미리 그의 환심을 사두어야 한다고 느낀 것이다. 그들은 바울을 핍박할 때 빌라도와 가이사에게 아첨하던 방식과 똑같이 행하고 있다. 군주들은 언제나 백성의 박수갈채를 진심으로 받아들일 수 없다. 아첨과 진정한 충성은 별개의 것이다.
2. **가장 선한 사람이 죄수라는 이유만으로 가장 나쁜 악인으로 고발된다.** 아첨의 화려한 겉치레 이후, 더둘로는 본론으로 들어가 그의 각하에게 피고에 관하여 알린다. 이 부분은 아첨만큼이나 야유로 가득 차 있다. 더둘로는 아마 바울에 대한 개인적 악의는 없었을 것이다. 그러나 그토록 재능 있는 사람이 그처럼 입을 팔아먹는 것이 안타깝고, 그런 말을 그의 입에 집어넣은 저 고귀한 신분의 사람들이 무척 분노스럽다.
더둘로는 두 가지를 벨릭스에게 고발한다.
(1) **바울이 민족의 평화를 어지럽혔다는 것이다.** 그리스도의 제자들이 들짐승의 가죽을 뒤집어쓰지 않으면 그들을 박해할 수 없듯이, 그들을 가장 천한 자로 먼저 표현하지 않으면 가장 천한 대우를 할 수 없다. 무고가 아무리 부당하더라도 엄숙한 태도와 경건한 척, 확신과 소리를 동반하여 내세워지면 군주와 군중의 마음에 무언가가 남게 된다. 하나님의 선지자들에 대한 오래된 고발은 그들이 땅을 어지럽히는 자들이라는 것이었고, 예수님께도 민족을 미혹하고 가이사에게 세금 바치는 것을 금한다는 고발이 있었다. 여기서도 바울에게 같은 고발이 씌워진다.
[1] 바울은 유익한 사람이요 나라에 큰 복이었으며, 모범적인 덕성과 선함을 갖춘 인물이었다. 그런데 여기서 그는 "전염병 같은 자"(행 24:5)라 불린다. 이는 그를 걸어다니는 역병으로, 곧 민족에게 역병과 같은 재앙이 되는 자로 표현한 것이다.
[2] 바울은 평화를 세우는 자요, 모든 원수를 소멸하고 참되고 영속적인 평화를 세우려는 복음의 설교자였다. 그 자신도 평화롭고 조용하게 살았고 다른 이들도 그렇게 하도록 가르쳤다. 그러나 그는 여기서 세상 모든 유대 사람들 가운데서 소요를 일으키는 자로 표현된다. 유대 사람들은 로마 정부에 불만을 품고 있었다. 그 중에서도 극단적으로 편협한 자들이 더욱 그러했다. 벨릭스는 이를 알고 있었다. 이제 그들은 바울이 그 원인이라고 믿게 만들려 한다. 실제로는 그들 자신이 분란의 씨를 뿌린 자들이면서.
[3] 바울은 모든 사람을 섬기는 넓은 사랑을 가진 사람이었다. 그런데 그는 "나사렛 이단의 우두머리"라고 고발된다. 이것은 세 가지 면에서 거짓이다. 첫째, 기독교는 이단이 아니다. 이단은 사적 의견이나 당파로 사람들을 끌어들이는 것이지만, 참된 기독교는 모든 인류에게 공통된 것을 확립하고 사람들을 하나로 모으는 것을 목표로 삼기 때문이다. 둘째, 그것을 "나사렛 이단"이라 부르는 것은 악의적이다. 그리스도께서는 나사렛 예수라 불리셨지만(행 22:8), 성경은 그 이름에 영예를 부여하였다(마 2:23). 셋째, 바울은 그 이단의 창시자가 아니다. 그는 사람들을 자신에게 이끈 것이 아니라 그리스도께 이끌었기 때문이다.
[4] 바울은 성전을 경건히 여기었고, 얼마 전에도 직접 성전 예식에 참여하였다. 그런데 그가 성전을 더럽히려 했다는 혐의를 받는다(행 24:6). 이에 대한 그들의 증거는 실패하였다. 그들이 사실이라 주장한 것은 완전히 거짓이었고, 그들도 그것을 알고 있었다(행 21:29).
(2) **대제사장과 장로들은 또한 바울에 대한 재판의 진행이 천부장에게 의해 방해받았다고 고발한다.**
[1] 그들은 그를 자기네 율법대로 재판하려 했다고 주장한다. 그러나 이것은 거짓이다. 그들은 율법대로 그를 재판하려 한 것이 아니라, 온갖 법과 형평에 어긋나게, 그가 변명할 기회조차 주지 않고 그를 집단으로 때려죽이거나 갈기갈기 찢으려 하였다.
[2] 그들은 루시아 천부장이 바울을 자신들의 손에서 폭력으로 빼앗아 갔다고 비난한다(행 24:7). 그러나 그는 바울에게 정의를 행한 것이요, 그들이 자초하려던 죄악에서 그들 자신을 구해 준 셈이었다. 다윗이 혈기로 피를 흘리려 할 때 그를 막아준 아비가일에게 감사했던 것처럼, 그들도 감사해야 했다. 그러나 이 잔인한 사람들은 자신들을 의롭다 하고, 그들의 손으로 피를 흘리는 일을 막아준 사람을 원수로 여긴다.
[3] 그들은 어쩔 수 없이 벨릭스에게 이 일을 맡기게 되었다며 억울해하는 척한다(행 24:8): "천부장이 각하께 오라 명하였으니" 각하께서 그를 심문하여 모든 사실을 알아내시기를 바란다는 것이다.
**III. 유대 사람들의 동의(행 24:9).** 그들이 이 고발에 가담하며 이 일들이 사실이라 주장하였다. 이는 그들이 더둘로의 말에 동의함을 나타낸다. 말로 바알을 위해 논쟁할 능력이 없는 자들도 바알을 위해 투표할 악함은 충분히 가지고 있다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-act-24-1-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~27절 카드 ↗
A C T S. CHAP. XXIV. We left Paul a prisoner at Cæsarea, in Herod's judgment-hall, expecting his trial to come on quickly; for in the beginning of his imprisonment his affairs moved very quickly, but afterwards very slowly. In this chapter we have his arraignment and trial before Felix the governor at Cæsarea; here is, I. The appearing of the prosecutors against him, and the setting of the prisoner to the bar, Acts 24:1 ; Acts 24:2 . II. The opening of the indictment against him by Tertullus, who was of counsel for the prosecutors, and the aggravating of the charge, with abundance of compliments to the judge, and malice to the prisoner, Acts 24:2-8 . III. The corroborating of the charge by the testimony of the witnesses, or rather the prosecutors themselves, Acts 24:9 . IV. The prisoner's defence, in which, with all due deference to the governor ( Acts 24:10 ), he denies the charge, and challenges them to prove it ( Acts 24:11-13 ), owns the truth, and makes an unexceptionable profession of his faith, which he declares was it that they hated him for ( Acts 24:14-16 ), and gives a more particular account of what had passed from their first seizing him, challenging them to specify any ill they had found in him, Acts 24:17-21 . V. The adjourning of the cause, and the continuing of the prisoner in custody, Acts 24:22 ; Acts 24:23 . VI. The private conversation that was between the prisoner and the judge, by which the prisoner hoped to do good to the judge and the judge thought to get money by the prisoner, but both in vain, Acts 24:24-26 . VII. The lengthening out of Paul's imprisonment for two years, till another governor came ( Acts 24:27 ), where he seems as much neglected as there had been ado about him. return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-24-001 - part_of
pericope/per-act-24-002 - part_of
pericope/per-act-24-003 - part_of
pericope/per-act-24-004 - part_of
pericope/per-act-24-005 - part_of
pericope/per-act-24-006
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
바울은 가이사랴의 헤롯 관저에 갇혀 곧 재판이 열리기를 기다리고 있었다. 투옥 초기에는 일이 매우 빠르게 진행되었으나, 그 이후로는 매우 더디게 흘렀다. 이 장에서는 가이사랴에서 총독 벨릭스 앞에서 열린 바울의 심문과 재판을 다룬다. 이 장의 내용은 다음과 같다. 첫째, 검사들이 출두하고 죄수가 피고석에 세워지는 장면(행 24:1-2). 둘째, 검사 측 변호인 더둘로가 기소 내용을 진술하며 재판관에게는 아부를 늘어놓고 죄수에게는 악의를 드러내는 장면(행 24:2-8). 셋째, 증인들 또는 검사들 자신이 직접 증언함으로써 기소를 보강하는 장면(행 24:9). 넷째, 바울의 변론—총독에게 마땅한 예를 표하며(행 24:10) 혐의를 부인하고 증거를 요구하며(행 24:11-13), 자신의 신앙을 솔직히 고백하고 그것이 핍박의 이유임을 밝히며(행 24:14-16), 처음 붙잡힌 경위를 더 구체적으로 설명하고 자신에게서 발견된 잘못이 무엇인지 그들에게 따지는 내용(행 24:17-21). 다섯째, 재판의 연기와 바울의 구금 지속(행 24:22-23). 여섯째, 바울과 총독 사이의 사적인 대화—바울은 총독에게 유익을 주려 했고, 총독은 바울에게서 돈을 얻으려 했으나 둘 다 뜻을 이루지 못한 장면(행 24:24-26). 일곱째, 새 총독이 올 때까지 바울의 투옥이 2년이나 연장되는 장면(행 24:27)—처음에 그토록 요란했던 일이 이제는 거의 잊혀진 채로.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-act-24-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10~21절 카드 ↗
Paul's Third Defence. 10 Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself: 11 Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship. 12 And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city: 13 Neither can they prove the things whereof they now accuse me. 14 But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets: 15 And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. 16 And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men. 17 Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. 18 Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult. 19 Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me. 20 Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council, 21 Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day. We have here Paul's defence of himself, in answer to Tertullus's charge, and there appears in it a great deal of the spirit of wisdom and holiness, and an accomplishment of Christ's promise to his followers that when they were before governors and kings, for his sake, it should be given them in that same hour what they should speak. Though Tertullus had said a great many provoking things, yet Paul did not interrupt him, but let him go on to the end of his speech, according to the rules of decency and the method in courts of justice, that the plaintiff be allowed to finish his evidence before the defendant begins his plea. And when he had done, he did not presently fly out into passionate exclamations against the iniquity of the times and the men ( O tempora! O mores!--Oh the degeneracy of the times! ) but he waited for a permission from the judge to speak in his turn, and had it. The governor beckoned to him to speak, Acts 24:10 ; Acts 24:10 . And now he also may have leave to speak out, under the protection of the governor, which was more than he could hitherto obtain. And, when he did speak, he made no reflections at all upon Tertullus, who he knew spoke for his fee, and therefore despised what he said, and levelled his defence against those that employed him. And here, I. He addressed himself very respectfully to the governor, and with a confidence that he would do him justice. Here are not such flattering compliments as Tertullus soothed him up with, but, which was more truly respectful, a profession that he answered for himself cheerfully, and with good assurance before him, looking upon him, though not as one that was his friend, yet as one that would be fair and impartial. He thus expresses his expectation that he would be so, to engage him to be so. It was likewise the language of one that was conscious to himself of his own integrity, and whose heart did not reproach him, whoever did. He did not stand trembling at the bar; on the contrary, he was very cheerful when he had one to be his judge that was not a party, but an indifferent person. Nay, when he considers who his judge is, he answers the more cheerfully; and why so? He does not say, "Because I know thee to be a judge of inflexible justice and integrity, that hatest bribes, and in giving judgment fearest God, and regardest not man;" for he could not justly say this of him, and therefore would not say it, though it were to gain his favour ever so much; but, I the more cheerfully answer from myself, because I know thou hast been many years a judge to this nation, and this was very true, and being so, 1. He could say of his own knowledge that there had not formerly been any complaints against Paul. Such clamours as they raised are generally against old offenders; but, though he had long say judge there, he never had Paul brought before him till now; and therefore he was not so dangerous a criminal as he was represented to be. 2. He was well acquainted with the Jewish nation, and with their temper and spirit. He knew how bigoted they were to their own way, what furious zealots they were against all that did not comply with them, how peevish and perverse they generally were, and therefore would make allowances for that in their accusation of him, and not regard that which he had reason to think came so much from part-malice. Though he did not know him, he knew his prosecutors, and by this might guess what manner of man he was. II. He denies the facts that he was charged with, upon which their character of him was grounded. Moving sedition, and profaning the temple, were the crimes for which he stood indicted, crimes which they knew the Roman governors were not accustomed to enquire into, and therefore they hoped that the governor would return him back to them to be judged by their law, and this was all they wished for. But Paul desires that though he would not enquire into the crimes he would protect one that was unjustly charged with them from those whom he knew to be spiteful and ill-natured enough. Now he would have him to understand (and what he said he was ready, if required, to make out by witnesses), 1. That he came up to Jerusalem on purpose to worship God in peace and holiness, so far was he from any design to move sedition among the people or to profane the temple. He came to keep up his communion with the Jews, not to put any affront upon them. 2. That it was but twelve days since he came up to Jerusalem, and he came up to Jerusalem, and he had been six days a prisoner; he was alone, and it could not be supposed that in so short a time he could do the mischief they charged upon him. And, as for what he had done in other countries, they knew nothing of it but by uncertain report, by which the matter was very unfairly represented. 3. That he had demeaned himself at Jerusalem very quietly and peaceably, and had made no manner of stir. If it had been true (as they alleged) that he was a mover of sedition among all the Jews, surely he would have been industrious to make a party at Jerusalem: but he did not do so. He was in the temple, attending the public service there. He was in the synagogues where the law was read and opened. He went about in the city among his relations and friends, and conversed freely in the places of concourse; and he was a man of a great genius and an active spirit, and yet they could not charge him with offering any thing either against the faith or against the peace of the Jewish church. (1.) He had nothing in him of a contradicting spirit, as the movers of sedition have; he had no disposition to quarrel or oppose. They never found him disputing with any man, either affronting the learned with captious cavils or perplexing the weak and simple with curious subtleties. He was ready, if asked, to give a reason of his own hope, and to give instruction to others; but he never picked a quarrel with any man about his religion, nor made that the subject of debate, and controversy, and perverse dispute, which ought always to be treated of with humility and reverence, with meekness and love. (2.) He had nothing in him of a turbulent spirit: "They never found me raising up the people, by incensing them against their governors in church or state or suggesting to them fears and jealousies concerning public affairs, nor by setting them at variance one with another or sowing discord among them." He behaved as became a Christian and minister, with love and quietness, and due subjection to lawful authority. The weapons of his warfare were not carnal, not did he ever mention or think of such a thing as taking up arms for the propagating of the gospel or the defence of the preachers of it; though he could have made, perhaps, as strong a party among the common people as his adversaries, yet he never attempted it. 4. That as to what they had charged him with, of moving sedition in other countries, he was wholly innocent, and they could not make good the charge ( Acts 24:13 ; Acts 24:13 ): Neither can the prove the things whereof the now accuse me. Hereby, (1.) He maintains his own innocency; for when he says, They cannot prove it, he means, The matter is not so. He was no enemy to the public peace; he had done no real prejudice, but a great deal of real service, and would gladly have done more, to the nation of the Jews. He was so far from having any antipathy to them that he had the strongest affection imaginable for them, and a most passionate desire for their welfare, Romans 9:1-3 . (2.) He bemoans his own calamity, that he was accused of those things which could not be proved against him. And it has often been the lot of very worthy good men to be thus injured, to have things laid to their charge which they are the greatest distance from and abhor the though of. But, while they are lamenting this calamity, this may be their rejoicing, even the testimony of their consciences concerning their integrity. (3.) He shows the iniquity of his prosecutors, who said that which they knew they could not prove, and thereby did him wrong in his name, liberty, and life, and did the judge wrong too, in imposing upon him, and doing what in them lay to pervert his judgment. (4.) He appeals to the equity of his judge, and awakens him to look about him, that he might not be drawn into a snare by the violence of the prosecution. The judge must give sentence secundum allegata et probata--according to that which is not only alleged but proved, and therefore must enquire, and search, and ask diligently, whether the thing be true and certain ( Deuteronomy 13:14 ); he cannot otherwise give a right judgment. III. He gives a fair and just account of himself, which does at once both clear him from crime and likewise intimate what was the true reason of their violence in prosecuting him. 1. He acknowledges himself to be one whom they looked upon as a heretic, and that was the reason of their spleen against him. The chief captain had observed, and the governor now cannot but observe, an uncommon violence and fury in his prosecutors, which they know not what to make of, but, guessing at the crime by the cry, conclude he must needs have been a very bad man only for that reason. Now Paul here unriddles the matter: I confess that in the way which they call heresy --or a sect, so worship I the God of my fathers. The controversy is in a matter of religion, and such controversies are commonly managed with most fury and violence. Note, It is no new thing for the right way of worshipping God to be called heresy; and for the best of God's servants to be stigmatized and run down as sectaries. The reformed churches are called heretical ones by those who themselves hate to be reformed, and are themselves heretics. Let us therefore never be driven off from any good way by its being put in to an ill name; for true and pure Christianity is never the worse, nor to be the worse thought of, for its being called heresy; no, not though it be called so by the high priest and the elders. 2. He vindicates himself from this imputation. They call Paul a heretic, but he is not so; for, (1.) He worships the God of his fathers, and therefore is right in the object of his worship. He does not say, Let us go after other gods, which we have not known, and let us serve them, as the false prophet is supposed to do, Deuteronomy 13:2 . If so, they might justly call his way heresy, a drawing of them aside into a by-path, and a dangerous one; but he worships the God of Abraham, Isaac, and Jacob, not only the God whom they worshipped, but the God who took them into covenant with himself, and was and would be called their God. Paul adheres to that covenant, and sets up no other in opposition to it. The promise made unto the fathers Paul preached as fulfilled to the children ( Acts 13:32 ; Acts 13:33 ), and so directed both his own devotions and those of others to God, as the God of their fathers. He also refers to the practice of all his pious ancestors: I worship the same God that all my fathers worshipped. His religion was so far from being chargeable with novelty that it gloried in its antiquity, and in an uninterrupted succession of its professors. Note, It is very comfortable in our worshipping God to have an eye to him as the God of our fathers. Our fathers trusted in him, and were owned by him, and he engaged to be their God, and the God of their seed. He approved himself theirs, and therefore, if we serve him as they did, he will be ours; what an emphasis is laid upon this, He is my father's God, and I will exalt him! Exodus 15:2 . (2.) He believes all things which are written in the law and the prophets, and therefore is right in the rule of his worship. His religion is grounded upon, and governed by, the holy scriptures; they are his oracle and touchstone, and he speaks and acts according to them. He receives the scriptures entire, and believes all things that are there written; and he receives them pure, for he says no other things than what are contained in them, as he explains himself, Acts 26:22 ; Acts 26:22 . He sets not up any other rule of faith, or practice but the scriptures-not tradition, nor the authority of the church, nor the infallibility of any man or company of men on earth, nor the light within, nor human reason; but divine revelation, as it is in the scripture, is that which he resolves to live and die by, and therefore he is not a heretic. (3.) He has his eye upon a future state, and is a believing expectant of that, and therefore is right in the end of his worship. Those that turn aside to heresy have a regard to this world, and some secular interest, but Paul aims to make heaven of his religion, and neither more nor less ( Acts 24:15 ; Acts 24:15 ): " I have hope towards God, all my expectation is from him, and therefore all my desire is towards him and all my dependence upon him; my hope is towards God and not towards the world, towards another world and not towards this. I depend upon God and upon his power, that there shall be a resurrection of the dead at the end of time, of all, both the just and unjust; and the great thing I aim at in my religion is to obtain a joyful and happy resurrection, a share in the resurrection of the just." Observe here, [1.] That there shall be a resurrection of the dead, the dead bodies of men, of all men from the beginning to the end of time. It is certain, not only that the soul does not die with the body, but that the body itself shall live again; we have not only another life to live when our present life is at an end, but there is to be another world, which shall commence when this world is at an end, into which all the children of men must enter at once by a resurrection from the dead, as they entered into this, one after another, by their birth. [2.] It shall be a resurrection both of the just and of the unjust, the sanctified and the unsanctified, of those that did well, and to them our Saviour has told us that it will be a resurrection of life; and of those that did evil, and to them that it will be a resurrection of condemnation, John 5:29 . See Daniel 12:2 . This implies that it will be a resurrection to a final judgment, by which all the children of men will be determined to everlasting happiness or misery in a world of retribution, according to what they were and what they did in this state of probation and preparation. The just shall rise by virtue of their union with Christ as their head; the unjust shall rise by virtue of Christ's dominion over them as their Judge. [3.] God is to be depended upon for the resurrection of the dead: I have hope towards God, and in God, that there shall be a resurrection; it shall be effected by the almighty power of God, in performance of the word which God hath spoken; so that those who doubt of it betray their ignorance both of the scriptures and of the power of God, Matthew 22:29 . [4.] The resurrection of the dead is a fundamental article of our creed, as it was also of that of the Jewish church. It is what they themselves also allow; nay, it was the expectation of the ancient patriarchs, witness Job's confession of his faith; but it is more clearly revealed and more fully confirmed by the gospel, and therefore those who believed it should have been thankful to the preachers of the gospel for their explications and proofs of it, instead of opposing them. [5.] In all our religion we ought to have an eye to the other world, and to serve God in all instances with a confidence in him that there will be a resurrection of the dead, doing all in preparation for that, and expecting our recompence in that. (4.) His conversation is of a piece with his devotion ( Acts 24:16 ; Acts 24:16 ): And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence towards God and towards men. Prophets and their doctrine were to be tried by their fruits. Paul was far from having made shipwreck of a good conscience, and therefore it is not likely he has made shipwreck of the faith, the mystery of which is best held in a pure conscience. This protestation of Paul's is to the same purport with that which he made before the high priest ( Acts 23:1 ; Acts 23:1 ): I have lived in all good conscience; and this was his rejoicing. Observe, [1.] What was Paul's aim and desire: To have a conscience void of offence. Either, First, "A conscience not offending; not informing me wrong, nor flattering me, nor dealing deceitfully with me, nor in any thing misleading me." Or, Secondly, A conscience not offended; it is like Job's resolution, " My heart shall not reproach me, that is, I will never give it any occasion to do so. This is what I am ambitious of, to keep upon good terms with my own conscience, that it may have no cause either to question the goodness of my spiritual state or to quarrel with me for any particular action. I am as careful not to offend my conscience as I am not to offend a friend with whom I daily converse; nay, as I am not to offend a magistrate whose authority I am under, and to whom I am accountable; for conscience is God's deputy in my soul." [2.] What was his care and endeavour, in pursuance of this: " I exercise myself -- asko . I make it my constant business, and govern myself by this intention; I discipline myself, and live by rule" (those that did so were called ascetics, from the word here used), "abstain from many a thing which my inclination leads me to, and abound in all the exercises of religion that are most spiritual, with this in my eye, that I may keep peace with my own conscience." [3.] The extent of this care: First, To all times: To have always a conscience void of offence, always void of gross offence; for though Paul was conscious to himself that he had not yet attained perfection, and the evil that he would not do yet he did, yet he was innocent from the great transgression. Sins of infirmity are uneasy to conscience, but they do not wound it, and waste it, as presumptuous sins do; and, though offence may be given to conscience, yet care must be taken that it be not an abiding offence, but that by the renewed acts of faith and repentance the matter may be taken up again quickly. This however we must always exercise ourselves in, and, though we come short, we must follow after. Secondly, To all things: Both towards God, and towards man. His conscientious care extended itself to the whole of his duty, and he was afraid of breaking the law of love either to God or his neighbour. Conscience, like the magistrate, is custos utriusque tabulæ--the guardian of each table. We must be very cautious that we do not think, or speak, or do any thing amiss, either against God or man, 2 Corinthians 8:21 . [4.] The inducement to it: Herein, en touto, for this cause; so it may be read. "Because I look for the resurrection of the dead and the life of the world to come, therefore I thus exercise myself." The consideration of the future state should engage us to be universally conscientious in our present state. IV. Having made confession of his faith, he gives a plain and faithful account of his case, and of the wrong done him by his persecutors. Twice he had been rescued by the chief captain out of the hands of the Jews, when they were ready to pull him to pieces, and he challenges them to prove him guilty of any crime either time. 1. In the temple. Here they fell furiously upon him as an enemy to their nation and the temple, Acts 21:28 ; Acts 21:28 . But was there any colour for the charge? No, but evidence sufficient against it, (1.) It was very hard to accuse him as an enemy to their nation, when after long absence from Jerusalem he came to bring alms to his nation, money which (though he had need enough himself of it) he had collected among his friends, for the relief of the poor at Jerusalem. He not only had no malice to that people, but he had a very charitable concern for them, and was ready to do them all good offices; and were they his adversaries for his love? Psalms 109:4 . (2.) It was very hard to accuse him of having profaned the temple when he brought offerings to the temple, and was himself at charges therein ( Acts 21:24 ; Acts 21:24 ), and was found purifying himself in the temple, according to the law ( Acts 24:18 ; Acts 24:18 ), and that in a very quiet decent manner, neither with multitude nor with tumult. Though he was a man so much talked of, he was far from coveting to show himself when he came to Jerusalem, or to be crowded after, but went to the temple, as much as was possible, incognito. They were Jews from Asia, his enemies, that caused him to be taken notice of; they had not pretence to make a tumult and raise a multitude against him, for he had neither multitude nor tumult for him. And as to what was perhaps suggested to Felix that he had brought Greeks into the temple, contrary to their law, and the governor ought to reckon with him for that, the Romans having stipulated with the nations that submitted to them to preserve them in their religion, he challenges them to prove it ( Acts 24:19 ; Acts 24:19 ): "Those Jews of Asia ought to have been here before thee, that they might have been examined, whether they had aught against me, that they would stand by and swear to;" for some that will not scruple to tell a lie have such heavings of conscience that they scruple confirming it with an oath. 2. In the council: "Since the Jews of Asia are not here to prove any thing upon me done amiss in the temple, let these same that are here, the high priest and the elders, say whether they have found any evil doing in me, or whether I was guilty of any misdemeanor when I stood before the council, when also they were ready to pull me in pieces, Acts 24:20 ; Acts 24:20 . When I was there, they could not take offence at any thing I said; for all I said was, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day ( Acts 24:21 ; Acts 24:21 ), which gave no offence to any one but the Sadducees. This I hope was no crime, that I stuck to that which is the faith of the whole Jewish church, excepting those whom they themselves call heretics." return to ' Top of Page ' <a name="verses-22-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-24-003 - part_of
pericope/per-act-24-004
절 (explains)
bible-text/act-24-10, bible-text/act-24-11, bible-text/act-24-12, bible-text/act-24-13, bible-text/act-24-14, bible-text/act-24-15, bible-text/act-24-16, bible-text/act-24-17, bible-text/act-24-18, bible-text/act-24-19, bible-text/act-24-20, bible-text/act-24-21
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 총독이 바울에게 말하라고 손짓하자 바울이 대답하였습니다. "각하께서 여러 해 동안 이 나라의 재판관이 되신 줄 알기에, 제가 기꺼이 변론하겠습니다. 각하께서도 아실 수 있듯이, 제가 예루살렘에 예배하러 올라간 지는 열이틀밖에 되지 않았습니다. 그들은 제가 성전에서 누구와 다투거나 무리를 선동하는 것을 보지 못하였고, 회당에서나 도시 안에서도 그러하였습니다. 그들이 지금 저를 고발하는 일들을 각하께 증명할 수도 없습니다. 그러나 이것만은 각하께 고백합니다. 그들이 이단이라고 부르는 그 도를 따라, 저는 우리 조상의 하나님을 섬기며, 율법에 따른 모든 것과 선지자들의 글에 기록된 것을 다 믿습니다. 또 의인이나 악인이나 모두 죽은 사람의 부활이 있으리라는 소망을 하나님을 향하여 가지고 있는데, 이는 그들 자신도 바라는 바입니다. 그러므로 저도 하나님과 사람 앞에서 항상 거리낌 없는 양심을 지키려고 힘쓰고 있습니다. 그런데 여러 해 만에 제가 제 민족에게 가난한 이들을 위한 구제금을 전하고 또 예물을 드리려고 왔습니다. 그러던 중에 아시아에서 온 어떤 유대 사람들이, 제가 무리도 없고 소란도 없이 성전에서 정결 예식을 마친 것을 보았습니다. 만일 그들이 저를 거스를 일이 있었다면, 마땅히 각하 앞에 와서 고발했어야 합니다. 그렇지 않다면 제가 공회 앞에 섰을 때 무슨 잘못이 제게서 발견되었는지 이 사람들 자신이 말하게 하십시오. 다만 한 가지, 제가 그들 가운데 서서 '죽은 사람의 부활에 관하여 내가 오늘 여러분 앞에서 심문을 받고 있습니다' 하고 외친 그 일 외에는 없을 것입니다." (행 24:10-21)
여기에는 바울의 변론이 담겨 있다. 더둘로가 많은 도발적인 말을 했지만, 바울은 그의 말을 끊지 않고 끝까지 듣기를 기다렸다. 더둘로가 말을 마치자 바울은 총독의 허락을 기다렸고, 허락이 내려졌다(행 24:10). 총독이 말하라고 손짓하자 이제 바울도 총독의 보호 아래 말할 수 있게 되었다. 그는 더둘로에게는 전혀 비난을 쏟지 않았으며—더둘로가 고용되어 말한 것임을 알았기 때문이다—그를 고용한 자들의 기소에 맞서 변론을 집중하였다.
**I. 바울은 총독에게 매우 정중하게 말을 건넨다.** 더둘로처럼 달콤한 아첨을 늘어놓지는 않지만, 더 진실하게 공정한 재판을 기대한다는 뜻을 표명함으로써 총독이 실제로 그렇게 하도록 유도한다. 그는 벌벌 떨며 서 있지 않았다. 오히려 당파가 아닌 중립적인 재판관 앞에 서게 되어 더욱 기꺼이 변론하였다. 그가 말하는 이유는 이것이다: "각하께서 여러 해 동안 이 나라의 재판관이 되신 줄 알기에." 이것이 사실이므로 두 가지를 의미한다. (1) 그는 바울에 대한 이전의 어떠한 고발도 없었음을 직접 알고 있었다. (2) 유대 민족과 그들의 기질을 잘 알고 있었다. 그들이 얼마나 자기 방식에 집착하고, 자신들에게 따르지 않는 자들에게 얼마나 광신적인 열심을 가지며, 얼마나 까다롭고 편협한지를 알기에, 그들의 기소에 그만큼 감안하여 혐의를 그대로 받아들이지 않을 것이라는 기대이다.
**II. 바울은 자신에게 씌워진 혐의를 부인한다.** 선동과 성전 모독이 그 죄목이었다. 바울은 총독이 범죄를 조사하지는 않더라도 불당한 혐의를 받는 자를 그 악의적인 고발자들에게서 보호해 주기를 원한다. 그는 이것을 밝히고자 한다:
1. 그는 소동을 일으킬 의도가 전혀 없이 오로지 평화롭고 거룩하게 하나님을 예배하기 위해 예루살렘에 올라왔다.
2. 예루살렘에 올라온 지 열이틀밖에 되지 않았고, 그 중 엿새를 이미 갇혀 있었다. 그토록 짧은 시간에 그들이 씌운 해악을 저질렀을 리 없다.
3. 그는 예루살렘에서 매우 조용하고 평화롭게 처신하였다. 성전에서 공예배에 참석하였고, 회당에도 갔으며, 도시 안에서 친지들을 만나 자유롭게 교제하였다. 그런데 재기가 넘치고 활동적인 사람임에도 불구하고 유대 교회의 신앙이나 평화에 어떤 도전을 제기한 것으로 고발할 수가 없었다.
(1) 그에게는 반박하려는 기질이 없었다. 그들은 그가 어떤 사람과도 논쟁하는 것을 보지 못하였다. 그는 물으면 자신의 소망에 대한 이유를 기꺼이 말하고 다른 이들을 가르칠 준비가 되어 있었다. 그러나 종교를 논쟁과 논란의 주제로 삼는 일은 결코 없었다.
(2) 그에게는 소란을 일으키는 기질이 없었다. 그들은 그가 무리를 선동하는 것을 보지 못하였다. 그는 합법적 권위에 합당히 복종하며 사랑과 조용함으로 처신하였다.
4. 다른 나라들에서의 혐의에 관해서도 그는 결백하며, 그들이 그것을 증명할 수 없다(행 24:13). 이로써 (1) 그는 자신의 결백을 주장한다. (2) 자신의 고통을 안타까워한다. (3) 그의 검사들의 불의를 드러낸다. (4) 재판관의 공정함에 호소한다. 재판관은 주장한 것뿐 아니라 증명된 것에 따라 판결을 내려야 한다.
**III. 바울은 자신에 관한 솔직하고 정직한 설명을 한다.** 이것이 그들의 폭력적인 기소의 진짜 이유를 동시에 밝힌다.
1. 그는 자신이 이단으로 여겨지고 있음을 인정한다. "저는 그들이 이단이라고 부르는 그 도를 따라, 우리 조상의 하나님을 섬깁니다." 주목하라. 하나님을 올바르게 경배하는 길이 이단이라 불리는 것은 전혀 새로운 일이 아니다. 하나님의 가장 선한 종들이 분파주의자라는 오명을 쓰고 박해받는 일은 늘 있어 왔다. 따라서 어떤 선한 길을 나쁜 이름으로 부른다 해서 그 길에서 물러나서는 안 된다.
2. 바울은 자신이 이단자가 아님을 밝힌다.
(1) **그는 조상의 하나님을 경배한다.** 그러므로 그는 예배의 대상에서 올바르다. "다른 신들을 따르자"고 말하지 않는다. 그는 아브라함과 이삭과 야곱의 하나님, 곧 그들이 경배한 하나님, 스스로 그들의 하나님이 되신 하나님을 경배한다(행 13:32-33). 우리가 하나님을 경배할 때 조상의 하나님으로 바라보는 것은 매우 위로가 된다. "이는 내 아버지의 하나님이시니 내가 그를 높이리로다"(출 15:2).
(2) **그는 율법과 선지자들에 기록된 모든 것을 믿는다.** 그의 종교는 거룩한 성경에 근거하고 성경에 의해 인도받는다. 그는 성경 전체를 받아들이고, 성경에 기록된 모든 것을 믿는다. 그는 성경 외에 어떤 신앙이나 행위의 규범도 세우지 않는다—전통도, 교회의 권위도, 어떤 사람이나 집단의 무오성도, 내면의 빛도, 인간의 이성도.
(3) **그는 미래 세계를 바라보고 있다.** 이단을 따르는 자들은 세속적 이익을 위해 그리한다. 그러나 바울은 신앙으로 하늘을 목표로 삼는다(행 24:15): "저는 하나님을 향하여 소망을 가지고 있습니다. 의인이나 악인이나 모두 죽은 사람의 부활이 있으리라는 것을." 주목하라:
[1] 죽은 자들의 부활이 있을 것이다. 영혼이 몸과 함께 죽지 않을 뿐 아니라, 몸 자체도 다시 살아날 것이다.
[2] 의인과 악인 모두의 부활이 있을 것이다. 선을 행한 자들에게는 생명의 부활이, 악을 행한 자들에게는 심판의 부활이 있을 것이다(요 5:29, 단 12:2). 이는 모든 인류의 영원한 상태가 이 세상에서의 삶에 따라 최종적으로 결정되는 마지막 심판이 있음을 의미한다.
[3] 죽은 자의 부활에 대해서는 하나님을 의존해야 한다. 이를 의심하는 자들은 성경과 하나님의 능력 모두에 대해 무지한 것이다(마 22:29).
[4] 죽은 자의 부활은 유대 교회의 핵심 신조이기도 했다. 그러므로 그것을 더 명확히 계시하고 더 충분히 확증하는 복음의 설교자들을 반대하는 것은 잘못이다.
[5] 우리의 모든 신앙 생활에서 내세를 바라보아야 한다. 죽은 자의 부활을 신뢰하며 하나님을 섬기고, 모든 것을 그것을 위한 준비로 삼아야 한다.
(4) **그의 삶의 방식은 그의 신앙과 일치한다(행 24:16):** "그러므로 저도 하나님과 사람 앞에서 항상 거리낌 없는 양심을 지키려고 힘쓰고 있습니다." 이것은 그가 대제사장 앞에서 한 말과 같다(행 23:1): "나는 지금까지 하나님 앞에서 선한 양심으로 살아 왔습니다." 주목하라:
[1] 바울의 목표와 소원: 거리낌 없는 양심—그릇되게 알려주거나 나를 속이거나 잘못 인도하지 않는 양심, 아무것도 나를 꾸짖지 않는 양심이다.
[2] 그 목표를 위한 그의 노력: "저도 힘쓰고 있습니다." 이것을 늘 직업으로 삼아 규율에 따라 산다.
[3] 이 노력의 범위: 모든 때에—"항상 거리낌 없는 양심을 지키려고." 하나님을 향해서도, 사람을 향해서도. 양심은 두 돌판 모두의 수호자이다.
[4] 그 동기: "그러므로"—미래의 부활을 바라보기 때문에 이처럼 힘쓴다는 것이다. 미래 세계에 대한 생각이 현재 세계에서 보편적으로 양심에 따라 살도록 해야 한다.
**IV. 바울은 자신의 사건에 대한 솔직하고 정직한 설명을 제공한다.** 그는 두 차례 천부장에 의해 유대 사람들의 손에서 구출되었는데, 그들이 어느 경우에도 그에게서 어떤 죄를 발견하였는지 따진다.
1. **성전에서의 경우**: 그들이 그를 민족의 원수로 맹렬히 공격하였다(행 21:28). 그러나 거기에 근거가 있었는가?
(1) 오랜 부재 끝에 민족의 가난한 이들을 위한 구제금을 전하려고 왔는데, 그를 민족의 원수로 고발하기는 어렵다. 그는 그 민족에 대해 악의가 없을 뿐 아니라 매우 자선심이 깊었다. "사랑하므로 도리어 원수가 되었도다"(시 109:4 참조).
(2) 그가 성전에서 예물을 드리고 직접 성전 제의를 위한 비용을 부담하였는데(행 21:24), 그를 성전 모독자로 고발하기는 어렵다. 그는 성전에서 율법에 따라 정결 예식을 마친 채로 발견되었고(행 24:18), 매우 조용하고 단정한 방식으로—무리도 없고 소란도 없이—그렇게 하였다. 아시아에서 온 유대 사람들이 그를 알아본 것이었다. 혹시 벨릭스에게 바울이 그들의 율법에 반하여 이방 사람을 성전에 들였다고 제안되었을 수 있다. 그렇다면 바울은 그 아시아의 유대 사람들을 불러 증언하게 하라고 도전한다(행 24:19).
2. **공회에서의 경우**: "아시아에서 온 유대 사람들이 성전에서의 일에 대해 증명할 것이 없다면, 여기 있는 이 사람들—대제사장과 장로들—에게 공회 앞에 섰을 때 내게서 발견한 잘못이 무엇인지 말하게 하십시오(행 24:20). 그때 그들을 분노하게 만든 것은 오직 하나뿐이었습니다. '죽은 사람의 부활에 관하여 내가 오늘 여러분 앞에서 심문을 받고 있습니다'라고 외친 것(행 24:21). 이것이 사두개인들 외에 누군가에게 죄가 됩니까? 이것은 유대 교회 전체—그들 자신이 이단이라 부르는 사두개인들을 제외하고—의 신앙을 고수한 것인데, 그것이 범죄가 됩니까?"
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-act-24-10-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22~27절 카드 ↗
Paul Converses with Felix; Felix Trembles; Paul's Trial Adjourned. 22 And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter. 23 And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him. 24 And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ. 25 And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee. 26 He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. 27 But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to show the Jews a pleasure, left Paul bound. We have here the result of Paul's trial before Felix, and what was the consequence of it. I. Felix adjourned the cause, and took further time to consider of it ( Acts 24:22 ; Acts 24:22 ): He had a more perfect knowledge of that way which the Jews called heresy than the high priest and the elders thought he had. He understood something of the Christian religion; for, living at Cæsarea, where Cornelius, a Roman centurion, was, who was a Christian, from him and others he had got a notion of Christianity, that it was not such an evil thing as it was represented. He himself knew some of that way to be honest good men, and very conscientious, and therefore he put off the prosecutors with an excuse: " When the chief captain shall come down hither, I will know the uttermost of your matter, or I shall know the truth, whether this Paul did go about to raise sedition or no; you are parties, he is an indifferent person. Either Paul deserves to be punished for raising the tumult, or you do for doing it yourselves and then charging it upon him; and I will hear what he says, and determine accordingly between you." Now, 1. It was a disappointment to the high priest and the elders that Paul was not condemned, or remitted to their judgment, which they wished for and expected. But thus sometimes God restrains the wrath of his people's enemies by the agency, not of their friends, but of such as are strangers to them. And though they be so, if they have but some knowledge of their way, they cannot but appear for their protection. 2. It was an injury to Paul that he was not released. Felix ought to have avenged him of his adversaries, when he so plainly saw there was nothing but malice in the prosecution, and to have delivered him out of the hand of the wicked, according to the duty of a judge, Psalms 82:4 . But he was a judge that neither feared God nor regarded man, and what good could be expected from him? It is a wrong not only to deny justice, but to delay it. II. He detained the prisoner in custody, and would not take bail for him; else here at Cæsarea Paul had friends enough that would gladly have been his security. Felix thought a man of such a public character as Paul was had many friends, as well as many enemies, and he might have an opportunity of obliging them, or making a hand of them, if he did not presently release him, and yet did show him countenance; and therefore, 1. He continued him a prisoner, commanded a centurion or captain to keep him, Acts 24:23 ; Acts 24:23 . He did not commit him to the common jail, but, being first made an army-prisoner, he shall still be so. 2. Yet he took care he should be a prisoner at large--in libera custodia; his keeper must let him have liberty, not bind him nor lock him up, but make his confinement as easy to him as possible; let him have the liberty of the castle, and, perhaps, he means liberty to take the air, or go abroad upon his parole: and Paul was such an honest man that they might take his word for his return. The high priest and the elders grudged him his life, but Felix generously allows him a sort of liberty; for he had not those prejudices against him and his way that they had. He also gave orders that none of his friends should be hindered from coming to him; the centurion must not forbid any of his acquaintances from ministering to him; and a man's prison is as it were his own house if he has but his friends about him. III. He had frequent conversation with him afterwards in private, once particularly, not long after his public trial, Acts 24:24 ; Acts 24:25 . Observe, 1. With what design Felix sent for Paul. He had a mind to have some talk with him concerning the faith in Christ, the Christian religion; he had some knowledge of that way, but he desired to have an account of it from Paul, who was so celebrated a preacher of that faith, above the rest. Those that would enlarge their knowledge must discourse with men of their own profession, and those that would be acquainted with any profession should consult those that excel in the knowledge of it; and therefore Felix had a mind to talk with Paul more freely than he could in open court, where he observed Paul upon his guard, concerning the faith of Christ; and this only to satisfy his curiosity, or rather the curiosity of his wife Drusilla, who was a Jewess, daughter of Herod Agrippa, that was eaten of worms. Being educated in the Jewish religion, she was more inquisitive concerning the Christian religion, which pretended to be the perfection of that, and desired to hear Paul discourse of it. But it was no great matter what religion she was of; for, whatever it was, she was a reproach and scandal to it-a Jewess, but an adulteress; she was another man's wife when Felix took her to be his wife, and she lived with him in whoredom and was noted for an impudent woman, yet she desires to hear concerning the faith of Christ. Many are fond of new notions and speculations in religion, and can hear and speak of them with pleasure, who yet hate to come under the power and influence of religion, can be content to have their judgments informed but not their lives reformed. 2. What the account was which Paul gave him of the Christian religion; by the idea he had of it, he expected to be amused with a mystical divinity, but, as Paul represents it to him, he is alarmed with a practical divinity. Paul, being asked concerning the faith in Christ, reasoned (for Paul was always a rational preacher) concerning righteousness, temperance, and judgment to come. It is probable that he mentioned the peculiar doctrines of Christianity concerning the death and resurrection of the Lord Jesus, and his being the Mediator between God and man; but he hastened to his application, in which he designed to come home to the consciences of his hearers. (1.) He discoursed with clearness and warmth of righteousness, temperance, and judgment to come; and here he showed, [1.] That the faith in Christ is designed to enforce upon the children of men the great laws of justice and temperance. The grace of God teacheth us to live soberly and righteously, Titus 2:12 . Justice and temperance were celebrated virtues among the heathen moralists; if the doctrine Paul preaches, which Felix has heard of as proclaiming liberty, will but free him from an obligation to these, he will readily embrace it: " No, " says Paul, "it is so far from doing so that it strengthens the obligations of those sacred laws; it binds all under the highest penalties to be honest in all their dealings, and to render to all their due; to deny themselves, and to keep under the body, and bring it into subjection. " The world and the flesh being in our baptism renounced, all our pursuits of the world and all our gratifications of the desires of the body are to be under the regulations of religion. Paul reasoned of righteousness and temperance, to convince Felix of his unrighteousness and intemperance, of which he had been notoriously guilty, that, seeing the odiousness of them, and his obnoxiousness to the wrath of God for them ( Ephesians 5:6 ), he might enquire concerning the faith of Christ, with a resolution to embrace it. [2.] That by the doctrine of Christ is discovered to us the judgment to come, by the sentence of which the everlasting state of all the children of men will be finally and irreversibly determined. Men have their day now, Felix hath his; but God's day is coming, when everyone shall give account of himself to God, the Judge of all. Paul reasoned concerning this; that is, he showed what reason we have to believe that there is a judgment to come, and what reason we have, in consideration thereof, to be religious. (2.) From this account of the heads of Paul's discourse we may gather, [1.] That Paul in his preaching had no respect to persons, for the word of God, which he preached, has not: he urged the same convictions and instructions upon the Roman governor that he did upon other people. [2.] That Paul in his preaching aimed at the consciences of men, and came close to them, sought not to please their fancy nor to gratify their curiosity, but led them to a sight of their sins and a sense of their duty and interest. [3.] That Paul preferred the serving of Christ, and the saving of souls, before his own safety. He lay at the mercy of Felix, who had power (as Pilate said) to crucify him (or, which was as bad, to deliver him back to the Jews), and he had power to release him. Now when Paul had his ear, and had him in a good humour, he had a fair opportunity of ingratiating himself with him, and obtaining a release, nay, and of incensing him against his prosecutors: and, on the contrary, if he disobliged him, and put him out of humour, he might do himself a great diskindness by it; but he is wholly negligent of these considerations, and is intent upon doing good, at least discharging his duty. [4.] That Paul was willing to take pains, and run hazards, in his work, even where there was little probability of doing good. Felix and Drusilla were such hardened sinners that it was not at all likely they should be brought to repentance by Paul's preaching, especially under such disadvantages; and yet Paul deals with them as one that did not despair of them. Let the watchman give fair warning, and then they have delivered their own souls, though they should not prevail to deliver the souls they watch for. 3. What impressions Paul's discourse made upon this great but wicked man: Felix trembled, emphobos genomenos -- being put into a fright, or made a terror to himself, a magor-missabib, as Pashur, Jeremiah 20:3 ; Jeremiah 20:4 . Paul never trembled before him, but he was made to tremble before Paul. "If this be so, as Paul says, what will become of me in another world? If the unrighteous and intemperate will be condemned in the judgment to come, I am undone, for ever undone, unless I lead a new course of life." We do not find that Drusilla trembled, though she was equally guilty, for she was a Jewess, and depended upon the ceremonial law, which she adhered to the observance of, to justify her; but Felix for the present could fasten upon nothing to pacify his conscience, and therefore trembled. See here, (1.) The power of the word of God, when it comes with commission; it is searching, it is startling, it can strike a terror into the heart of the most proud and daring sinner, by setting his sins in order before him, and showing him the terrors of the Lord. (2.) The workings of natural conscience; when it is startled and awakened, it fills the soul with horror and amazement at its own deformity and danger. Those that are themselves the terror of the mighty in the land of the living have hereby been made a terror to themselves. A prospect of the judgment to come is enough to make the stoutest heart to tremble, as when it comes indeed it will make the mighty men and the chief captains to call in vain to rocks and mountains to shelter them. 4. How Felix struggled to get clear of these impressions, and to shake off the terror of his convictions; he did by them as he did by Paul's prosecutors ( Acts 24:25 ; Acts 24:25 ), he deferred them; he said, Go thy way for this time, when I have a convenient season I will call for thee. (1.) He trembled and that was all. Paul's trembling ( Acts 9:6 ; Acts 9:6 ), and the jailer's ( Acts 16:29 ; Acts 16:29 ), ended in their conversion, but this of Felix did not. Many are startled by the word of God who are not effectually changed by it. Many are in fear of the consequences of sin, and yet continue in love and league with sin. (2.) He did not fight against his convictions, nor fly in the face of the word or of the preacher of it, to be revenged on them for making his conscience fly in his face; he did not say to Paul, as Amaziah to the prophet, Forbear, why shouldst thou be smitten? He did not threaten him with a closer confinement, or with death, for touching him (as John Baptist did Herod) in the sore place. But, (3.) He artfully shifted off his convictions by putting off the prosecution of them to another time. He has nothing to object against what Paul has said; it is weighty and worth considering. But, like a sorry debtor, he begs a day; Paul has spent himself, and has tired him and his lady, and therefore, " Go thy way for this time --break off here, business calls me away; but when I have a convenient season, and have nothing else to do, I will call for thee, and hear what thou hast further to say." Note, [1.] Many lose all the benefit of their convictions for want of striking while the iron is hot. If Felix, now that he trembled, had but asked, as Paul and the jailer did when they trembled, What shall I do? he might have been brought to the faith of Christ, and have been a Felix indeed, happy for ever; but, by dropping his convictions now, he lost them for ever, and himself with them. [2.] In the affairs of our souls, delays are dangerous; nothing is of more fatal consequence than men's putting off their conversion from time to time. They will repent, and turn to God, but not yet; the matter is adjourned to some more convenient season, when such a business or affair is compassed, when they are so much older; and then convictions cool and wear off, good purposes prove to no purpose, and they are more hardened than ever in their evil way. Felix put off this matter to a more convenient season, but we do not find that this more convenient season ever came; for the devil cozens us of all our time by cozening us of the present time. The present season is, without doubt, the most convenient season. Behold, now is the accepted time. To-day if you will hear his voice. IV. After all, he detained him a prisoner, and left him so, when two years after he was removed from the government, Acts 24:26 ; Acts 24:27 . He was convinced in his conscience that Paul had done nothing worthy of death or of bonds, and yet had not the honesty to release him. To little purpose had Paul reasoned with him about righteousness, though he then trembled at the thought of his own iniquity, who could thus persist in such a palpable piece of injustice. But here we are told what principles he was governed by herein; and they were such as make the matter yet much worse. 1. The love of money. He would not release Paul because he hoped to make his market of him, and that at length his friends would make a purse to purchase his liberty, and then he would satisfy his conscience by releasing him when he could withal satisfy his covetousness by it; but he cannot find in his heart to do his duty as a judge, unless he can get money by it: He hoped that money would have been given him of Paul, or somebody for him, and then he would have loosed him, and set him at liberty. In hopes of this, he detains him a prisoner, and sends for him the oftener, and communes with him; not any more about the faith of Christ (he had had enough of that, and of the judgment to come; Paul must not return to those subjects, nor go on with them), but about his discharge, or ransom rather, out of his present captivity. He cannot for shame ask Paul what he will give him to release him, but he sends for him to feel his pulse, and gives him an opportunity to ask why he would take to release him. And now we see what became of his promise both to Paul and to himself, that he would hear more of Christ at some other convenient season. Here were many seasons convenient enough to have talked that matter through, but nothing is done in it; all his business now is to get money by Paul, not to get the knowledge of Christ by him. Note, It is just with God to say concerning those who trifle with their convictions, and think they can have the grace of God at command when they please, My Spirit shall no more strive with them. When men will not hear God's voice to-day, while it is called to-day, the heart is commonly hardened by the deceitfulness of sin. Paul was but a poor man himself, silver and gold he had none to give, to purchase his liberty; but Felix knew there were those who wished well to him who were able to assist him. He having lately collected a great deal of money for the poor saints to relieve them, it might also be expected that the rich saints should contribute some to release him, and I wonder it was not done. Though Paul is to be commended that he would not offer money to Felix, nor beg money of the churches (his great and generous soul disdained both), yet I know not whether his friends are to be commended, nay, whether they can be justified, in not doing it for him. They ought to have solicited the governor as pressingly for him as his enemies did against him: and if a gift was necessary to make room for them (as Solomon speaks) and to bring them before great men, they might lawfully have done it. I ought not to bribe a man to do an unjust thing, but, if he will not do me justice without a fee, it is but doing myself justice to give it to him; and, if they might do it, it was a shame they did not do it. I blush for them, that they would let such an eminent and useful man as Paul lie in the jail, when a little money would have fetched him out, and restored him to his usefulness again. The Christians here at Cæsarea, where he now was, had parted with their tears to prevent his going to the prison ( Acts 21:13 ; Acts 21:13 ), and could they not find in their hearts to part with their money to help him out? Yet there might be a providence of God in it; Paul's bonds must be for the furtherance of the gospel of Christ, and therefore he must continue in bonds. However, this will not excuse Felix, who ought to have released an innocent man, without demanding or accepting any thing for it: the judge that will not do right without a bribe will no doubt do wrong for a bribe. 2. Men-pleasing. Felix was recalled from his government about two years after this, and Porcius Festus was put in his place, and one should have expected he would have at least concluded his government with this act of justice, the release of Paul, but he did not; he left Paul bound, and the reason here given is because he was willing to do the Jews a pleasure. Though he would not deliver him to death, to please them, yet he would continue him a prisoner rather than offend them; and he did it in hope hereby to atone for the many offences he had done against them. He did not think Paul had either interest or inclination to complain of him at court, for detaining him so long in custody, against all law and equity; but he was jealous of the high priest and elders, that they would be his accusers to the emperor for the wrongs he had done them, and therefore hopes by gratifying them in this matter to stop their mouths. Thus those who do some base things are tempted to do more to screen themselves and bear them out. If Felix had not injured the Jews, he needed not to have done this to please them; but, when he had done it, it seems he did not gain his point. The Jews, notwithstanding this, accused him to the emperor, and some historians say he was sent bound to Rome by Festus; and, if so, surely his remembering how light he had made of Paul's bonds would help to make his own chain heavy. Those that aim to please God by doing good will have what they aim at; but so will not those that seek to please men by doing evil. return to ' Top of Page ' Acts Act 23 Acts Act Acts Act 25 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Acts 24". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ acts-24.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e961fab2ce4ec',t:'MTc4MDMyMDc2Nw=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "43"; var cur_com_cn = "24"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-9","Verses 10-21","Verses 22-27"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-24-005 - part_of
pericope/per-act-24-006
절 (explains)
bible-text/act-24-22, bible-text/act-24-23, bible-text/act-24-24, bible-text/act-24-25, bible-text/act-24-26, bible-text/act-24-27
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그러나 그 도에 관하여 더 정확히 알고 있던 벨릭스가 재판을 미루며 말하였습니다. "지휘관 루시아가 내려오면 너희 사건을 결정하겠다." 그리고 백부장에게 명하여 바울을 지키되, 어느 정도 자유를 주고, 그의 친구들이 그를 돌보거나 찾아오는 것을 막지 말라고 하였습니다. 며칠 후에 벨릭스가 유대 여인인 자기 아내 드루실라와 함께 와서 바울을 불러, 그리스도 예수를 믿는 믿음에 관하여 그의 말을 들었습니다. 바울이 의와 절제와 다가올 심판에 관하여 강론하자, 벨릭스가 두려워하며 대답하였습니다. "이번에는 그만 돌아가라. 내가 틈이 나면 너를 다시 부르겠다." 한편 그는 바울이 자기에게 돈을 줄 것이라는 기대도 품고 있었으므로, 그를 더 자주 불러내어 이야기를 나누었습니다. 그러나 두 해가 지나자 벨릭스의 후임으로 보르기오 베스도가 부임하였고, 벨릭스는 유대 사람들의 환심을 사려고 바울을 갇힌 채로 두었습니다. (행 24:22-27)
여기에는 벨릭스 앞에서의 재판 결과와 그 후속 사건이 담겨 있다.
**I. 벨릭스는 재판을 연기하고 더 시간을 두고 숙고하기로 한다(행 24:22).** 그는 유대 사람들이 이단이라 부르는 이 도에 관하여 대제사장과 장로들이 생각하는 것보다 더 정확하게 알고 있었다. 그는 기독교에 대해 어느 정도 이해하고 있었다. 가이사랴에 살면서 로마 백부장 고넬료를 비롯한 기독교인들을 통해 기독교가 그렇게 나쁜 것이 아니라는 생각을 갖게 되었던 것이다. 그래서 그는 검사들을 핑계로 물리쳤다: "천부장 루시아가 내려오면 너희 사건을 결정하겠다." 그렇게 함으로써,
1. 바울이 정죄되거나 그들의 재판에 넘겨지지 않은 것은 검사 측에게는 실망이었다. 그러나 때로 하나님은 적들의 분노를 억제하시는데, 그것은 성도들의 친구들이 아니라 그들에게 낯선 사람들을 통해서이다.
2. 바울이 석방되지 않은 것은 바울에게는 부당한 일이었다. 벨릭스는 기소에 악의밖에 없음을 뻔히 보면서도 그를 원수들에게서 풀어주었어야 했다. 그러나 그는 하나님도 두려워하지 않고 사람도 두려워하지 않는 재판관이었다. 정의를 지연시키는 것은 정의를 부정하는 것과 마찬가지로 잘못이다.
**II. 벨릭스는 바울을 계속 구금하되, 사슬을 채우거나 가두지 않는 처우를 명한다(행 24:23).** 그는 그를 일반 감옥에 보내지 않고 자유로운 구금 상태에 두었다. 지킴이는 그에게 어느 정도 자유를 주어야 하고, 그의 친구들이 그를 돌보거나 찾아오는 것을 막지 말아야 한다. 바울은 친구들이 곁에 있으면 감옥도 자기 집과 같다.
**III. 벨릭스는 이후 사적으로 바울과 자주 대화를 나눈다(행 24:24-25).**
1. **벨릭스가 바울을 부른 이유.** 그는 그리스도를 믿는 믿음, 곧 기독교에 관해 이야기를 나누고 싶었다. 그 도에 대해 어느 정도 알고 있었지만, 그 신앙의 가장 뛰어난 설교자인 바울에게서 더 자세한 설명을 듣고 싶었다. 그의 아내 드루실라도 함께 하였다. 그녀는 벌레에 먹혀 죽은 헤롯 아그립바의 딸로, 유대인으로 교육받았기에 기독교에 더 호기심을 가졌다. 그러나 그녀의 종교가 무엇이든 그것의 수치와 오점이었다—유대인이지만 간통한 여자였으니, 그녀는 벨릭스와 결혼했을 때 이미 다른 남자의 아내였다. 많은 사람이 종교에 관한 새로운 생각에 기쁘게 귀를 기울이면서도, 종교가 자신의 삶에 능력으로 역사하는 것은 싫어한다. 판단은 받아들이되 삶의 변화는 원하지 않는 것이다.
2. **바울이 기독교에 관해 전한 내용.** 벨릭스는 신비로운 신학을 기대했을지 모르지만, 바울은 그에게 실천적 신학으로 도전하였다. 바울은 그리스도를 믿는 믿음에 관해 물음을 받자, **의와 절제와 다가올 심판**에 관하여 강론하였다.
(1) 그는 의와 절제와 다가올 심판에 관하여 명확하고 뜨겁게 강론하였다. [1] 그리스도를 믿는 믿음은 의와 절제의 위대한 법칙들을 사람에게 강화하기 위해 설계되었다. 하나님의 은혜는 우리가 경건하고 의롭게 살도록 가르친다(딛 2:12). 바울이 전하는 교리는 모든 사람에게 의와 절제의 거룩한 법을 지키도록 가장 강한 제재로 묶는다. [2] 그리스도의 교리를 통해 다가올 심판이 우리에게 계시된다. 그 심판의 선고로 모든 인류의 영원한 상태가 최종적으로 돌이킬 수 없이 결정된다. 사람들은 지금 자기 시대를 가진다. 벨릭스도 그러하다. 그러나 하나님의 날이 오고 있다.
(2) 이 강론의 요점들에서 다음을 알 수 있다: [1] 바울은 설교에서 사람을 외모로 보지 않았다. [2] 바울은 설교에서 사람의 양심을 겨냥하였고, 그들에게 가까이 다가갔다. 그들의 마음을 즐겁게 하거나 호기심을 충족시키려 하지 않고, 죄의 인식과 의무와 이해에 대한 깨달음으로 이끌었다. [3] 바울은 그리스도를 섬기고 영혼을 구하는 것을 자신의 안전보다 소중히 여겼다. 그는 벨릭스의 자비 아래 있었는데, 그와의 대화에서 자신을 변호하거나 그를 회유할 좋은 기회가 있었다. 그러나 그는 이러한 것들에 전혀 개의치 않고 선을 행하고 자신의 의무를 다하는 데만 집중하였다. [4] 바울은 선한 결과의 가능성이 낮은 곳에서도 기꺼이 수고하고 위험을 무릅썼다. 벨릭스와 드루실라 같은 굳어진 죄인들이 바울의 설교로 회개할 가능성은 거의 없었다. 그러나 바울은 그들을 포기하지 않는 것처럼 대하였다. 파수꾼이 공정한 경고를 하면, 그가 파수하는 영혼들을 구하지 못하더라도 자신의 영혼은 구하는 것이다.
3. **바울의 강론이 이 위대하지만 악한 사람에게 미친 인상.** 벨릭스가 두려워하였다. 바울은 그 앞에서 결코 떨지 않았지만, 그가 바울 앞에서 떨게 되었다. "바울의 말대로라면 다른 세상에서 나는 어떻게 될 것인가? 불의하고 무절제한 자들이 다가올 심판에서 정죄를 받는다면, 나는 망했다." 드루실라는 떨지 않은 것 같다. 그녀는 유대 여인으로서 자신이 지키는 율법의 의식에 의존했기 때문이다. 그러나 벨릭스는 현재로서는 양심을 달랠 것을 붙잡을 수 없어 떨었다.
(1) 하나님의 말씀의 능력을 보라. 그것이 사명을 가지고 올 때, 가장 교만하고 대담한 죄인의 마음에도 공포를 불러일으킬 수 있다. 다가올 심판에 대한 전망은 가장 굳센 마음도 떨게 하기에 충분하다.
(2) 자연적 양심의 작용을 보라. 그것이 놀라고 각성될 때, 영혼이 자신의 추함과 위험에 경악하게 만든다.
4. **벨릭스가 이 인상들을 떨쳐버리려 한 방법.** 그는 검사들을 대하듯 이 인상들을 미뤘다(행 24:25): "이번에는 그만 돌아가라. 내가 틈이 나면 너를 다시 부르겠다."
(1) 그는 떨었지만 그것이 전부였다. 바울이 떤 것(행 9:6)과 간수가 떤 것(행 16:29)은 회심으로 이어졌지만, 벨릭스의 것은 그렇지 않았다. 많은 사람이 하나님의 말씀에 놀라지만 그것으로 효과적인 변화를 받지 못한다.
(2) 그는 자신의 확신에 맞서 싸우지 않았다. 아마시야가 선지자에게 "그만두라, 어찌하여 맞으려 하느냐"(대하 25:16)라고 한 것처럼 바울을 나무라지 않았다. 세례 요한이 헤롯에게 아픈 곳을 건드린 것처럼 그에게 더 가혹한 구금이나 죽음을 협박하지 않았다.
(3) 그러나 그는 교묘하게 확신들을 다른 시간으로 미룸으로써 피해갔다. 바울의 말에 반박할 것이 없다. 그것은 진지하게 고려할 만하다. 그러나 나쁜 채무자처럼 날을 미룬다. "이번에는 그만 돌아가라. 내가 틈이 나면 다시 부르겠다." 주목하라:
[1] 많은 사람이 쇠가 뜨거울 때 두드리지 않아 확신의 유익을 모두 잃는다. 만약 벨릭스가 떨면서 바울이나 간수처럼 "내가 어떻게 해야 합니까?"라고 물었다면, 그리스도의 믿음으로 나아올 수 있었을 것이다. 그러나 확신을 지금 버림으로써 그것들을 영원히 잃었다.
[2] 영혼의 일에서 지연은 위험하다. 회개하고 하나님께 돌아오겠지만, 지금은 아직 아니라는 것이다. 이 일은 더 편리한 시간으로 연기된다. 그러면 확신은 식어 사라지고, 선한 결심은 아무 소용이 없게 되며, 악한 길에서 더욱 굳어진다. 벨릭스는 이 일을 더 편리한 때로 미뤘지만, 우리는 그 편리한 때가 결코 오지 않았음을 발견한다. 마귀는 현재의 시간을 빼앗음으로써 우리의 모든 시간을 속여 뺏는다. 지금 이 순간이 의심의 여지없이 가장 편리한 때이다. "보라, 지금이 은혜받을 만한 때요."
**IV. 벨릭스는 그를 계속 죄수로 두고, 2년 후 다른 총독이 부임할 때도 그 상태로 내버려두었다(행 24:26-27).** 그는 바울이 사형이나 결박을 받을 아무것도 행하지 않았음을 양심으로 확신하면서도 그를 석방할 정직함이 없었다. 선한 것이 무엇인지를 그에게 강론하였으나 효과가 없었으니, 그가 떨었음에도 불구하고 이처럼 명백한 불의 속에서 계속 처신하는 것이다. 그를 이렇게 만든 원리들이 무엇인지를 여기서 알 수 있다.
1. **돈에 대한 사랑이다.** 그는 바울의 친구들이 그의 자유를 구매하기 위해 돈을 모을 것이라 기대하며 바울을 석방하지 않았다. 재판관의 의무를 다하면서 탐욕도 채우고 싶었던 것이다. 그는 바울에게서 돈을 받기를 희망하였고(행 24:26), 그것을 위해 그를 더 자주 불러내어 이야기를 나누었다—그러나 이제는 그리스도의 믿음에 관해서가 아니라 그의 석방 또는 身代 금에 관해서였다. 벨릭스는 창피하게 직접 물을 수는 없었지만, 바울을 불러 그의 맥을 짚고 무엇을 줄 수 있는지 타진하는 기회를 주었다. 그리고 이제 그의 약속—편리한 때에 더 듣겠다는—은 어찌 되었는가? 그리스도에 관한 대화는 더 이상 없었다. 모든 관심은 돈이었다.
바울은 스스로 가난한 사람이었다. 그러나 벨릭스는 그를 잘 바라는 이들 중 능력 있는 자들이 있음을 알았다. 그가 최근 가난한 성도들을 위해 많은 돈을 모았는데, 그를 위해 부유한 성도들이 헌금할 수도 있지 않겠는가. 바울이 벨릭스에게 돈을 제안하거나 교회들에게 돈을 구하지 않은 것은 칭찬받을 만하다. 그의 고귀하고 넓은 정신은 둘 다 경멸하였다. 그러나 그의 친구들이 그를 위해 그렇게 하지 않은 것이 옳은지 모르겠다. 그들은 그의 원수들이 그를 고발하는 데 쏟은 만큼 총독에게 탄원했어야 했다. 만약 선물이 길을 만들고 귀인 앞에 그들을 인도하는 데 필요하다면, 그렇게 하는 것은 합법적이었을 것이다. 판사에게 부당한 일을 하도록 뇌물을 줘서는 안 되지만, 그가 수수료 없이는 정의를 행하지 않는다면, 그것을 주어 스스로 정의를 구하는 것은 합당하다. 바울 같은 탁월하고 유용한 사람을 적은 돈으로 구해낼 수 있는데 감옥에 내버려 두었다면, 그들이 부끄러워해야 마땅하다. 그러나 여기에는 하나님의 섭리도 있었다. 바울의 결박이 그리스도의 복음 진보에 쓰임받기 위해, 그는 계속 결박된 채로 있어야 했다.
2. **사람을 기쁘게 하려는 마음이다.** 벨릭스는 2년 후 소환되고 보르기오 베스도가 그 자리를 맡았다. 적어도 이 정의의 행위로—바울의 석방으로—자신의 임기를 마무리했어야 했지만 그렇지 않았다. 바울을 갇힌 채로 두었는데, 유대 사람들의 환심을 사기 위해서였다. 죽음에 넘기지는 않더라도 그들을 화나게 하지 않기 위해 그를 계속 죄수로 두었다. 자신이 그들에게 행한 여러 잘못들에 대해 벌충하려는 것이었다. 그러나 결국 유대 사람들은 그럼에도 황제에게 그를 고발하였다. 어떤 이들에 따르면 그는 오히려 베스도에 의해 결박되어 로마에 보내졌다고 하는데, 만약 그렇다면 자신이 바울의 결박을 가볍게 여긴 것이 생각나 그의 사슬을 더 무겁게 만들었을 것이다. 하나님을 기쁘시게 함으로써 선을 행하는 자들은 자신이 목표로 한 것을 얻는다. 그러나 악을 행하여 사람들을 기쁘게 하려는 자들은 그렇지 못하다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-act-24-22-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반