1절 카드 ↗
1. the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus? —Where this complaint was made, whether before or after the crossing of the Jordan, cannot be determined. By the overthrow of the national enemy, the Ephraimites were benefited as largely as any of the other neighboring tribes. But, piqued at not having been sharers in the glory of the victory, their leading men could not repress their wounded pride; and the occasion only served to bring out an old and deep-seated feeling of jealous rivalry that subsisted between the tribes ( :- ). The discontent was groundless, for Gideon acted according to divine directions. Besides, as their tribe was conterminous with that of Gideon, they might, had they been really fired with the flame of patriotic zeal, have volunteered their services in a movement against the common enemy. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 에브라임 사람들이 그에게 말하기를, 네가 어찌 우리에게 이렇게 하였느냐? — 이 불만이 요단을 건너기 전에 제기된 것인지 후에 제기된 것인지는 알 수 없다. 민족의 적을 물리침으로써 에브라임 사람들도 다른 인접 지파들만큼 크게 혜택을 입었다. 그러나 승리의 영광을 함께하지 못한 것에 자존심이 상한 그들의 지도자들은 상처받은 자부심을 억누르지 못했다. 이 기회는 지파들 사이에 오래 뿌리 깊이 존재한 시기와 경쟁심을 드러내는 계기가 되었을 뿐이었다. 불만은 근거가 없었다. 기드온은 하나님의 지시에 따라 행동했기 때문이다. 게다가 기드온의 지파와 경계를 접하고 있었으므로 공동의 적에 맞서는 운동에서 진정으로 애국적 열정에 불타고 있었다면 자원하여 나설 수 있었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2, 3. he said unto them, What have I done now in comparison of you? —His mild and truly modest answer breathes the spirit of a great as well as good man, who was calm, collected, and self-possessed in the midst of most exciting scenes. It succeeded in throwing oil on the troubled waters ( :- ), and no wonder, for in the height of generous self-denial, it ascribes to his querulous brethren a greater share of merit and glory than belonged to himself ( 1 Corinthians 13:4 ; Philippians 2:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2, 3. 그가 그들에게 말하기를, 내가 지금 한 일이 너희가 한 일에 비교할 수 있겠느냐? — 그의 온화하고 진정으로 겸손한 답변은 가장 흥분되는 상황에서도 침착하고 차분하고 자제력을 가진 위대하고도 선한 사람의 정신을 발산한다. 그것은 성난 물에 기름을 붓는 데 성공했으며(잠 15:1), 너그러운 자기 부정의 정점에서 불평하는 형제들에게 자신보다 더 큰 공로와 영광을 돌리는 것은 놀랄 일이 아니었다(고전 13:4; 빌 2:3).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Gideon came to Jordan, and passed over —much exhausted, but eager to continue the pursuit till the victory was consummated. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 기드온이 요단에 이르러 건넜다 — 매우 지쳐 있었으나 승리가 완성될 때까지 추격을 계속하려는 열망으로 가득했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. he said unto the men of Succoth —that is, a place of tents or booths. The name seems to have been applied to the whole part of the Jordan valley on the west, as well as on the east side of the river, all belonging to the tribe of Gad (compare Genesis 33:17 ; 1 Kings 7:46 ; Joshua 13:27 ). Being engaged in the common cause of all Israel, he had a right to expect support and encouragement from his countrymen everywhere. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 그가 숙곳 사람들에게 말하기를 — 즉 장막이나 초막이 있는 곳이라는 뜻이다. 이 이름은 요단 골짜기 전체에, 강 서쪽뿐 아니라 동쪽에도 적용된 것 같으며, 모두 갓 지파 영토에 속했다(창 33:17; 왕상 7:46; 수 13:27 참조). 이스라엘 전체의 공동 대의에 나선 그는 어디서든 동족으로부터 지지와 격려를 기대할 권리가 있었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand —an insolent as well as a time-serving reply. It was insolent because it implied a bitter taunt that Gideon was counting with confidence on a victory which they believed he would not gain; and it was time-serving, because living in the near neighborhood of the Midianite sheiks, they dreaded the future vengeance of those roving chiefs. This contumelious manner of acting was heartless and disgraceful in people who were of Israelitish blood. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 숙곳 지도자들이 말하기를, 세바와 살문나의 손이 지금 네 손에 있느냐? — 오만하면서도 기회주의적인 답변이었다. 기드온이 얻지 못할 것이라고 믿는 승리를 자신 있게 기대하고 있다는 것을 암시했기 때문에 오만했고, 미디안 족장들의 가까운 이웃에 살면서 그들의 미래 보복을 두려워했기 때문에 기회주의적이었다. 이스라엘 혈통이면서도 이렇게 냉담하고 수치스러운 태도를 취한 것은 비열하고 불명예스러운 일이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers —a cruel torture, to which captives were often subjected in ancient times, by having thorns and briers placed on their naked bodies and pressed down by sledges, or heavy implements of husbandry being dragged over them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 내가 광야의 가시와 찔레로 너희 살을 찌르리라 — 포로들에게 가시와 찔레를 벗은 몸 위에 놓고 썰매나 무거운 농기구를 그 위로 끌어가는 잔인한 고문이 고대에 흔히 자행되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise —a neighboring city, situated also in the territory of Gad, near the Jabbok, and honored with this name by Jacob ( Genesis 32:30 ; Genesis 32:31 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 그가 거기서 브누엘로 올라가서 그들에게도 같이 말하였다 — 갓 영토에 있는 인근 성읍으로, 압복 강 근처에 있으며 야곱이 이 이름을 붙인 것으로 명예로운 곳이다(창 32:30, 31).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. he spake . . ., When I come again in peace, I will break down this tower —Intent on the pursuit, and afraid of losing time, he postponed the merited vengeance till his return. His confident anticipation of a triumphant return evinces the strength of his faith; and his specific threat was probably provoked by some proud and presumptuous boast, that in their lofty watchtower the Penuelites would set him at defiance. :- . ZEBAH AND ZALMUNNA TAKEN. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 그가 말하기를, 내가 평안히 돌아올 때에 이 망대를 헐리라 — 추격에 집중하여 시간을 허비하지 않으려는 그는 정당한 응징을 귀환할 때까지 미루었다. 승리하여 돌아올 것이라는 그의 확신에 찬 기대는 그의 믿음의 강함을 드러낸다. 그의 구체적인 위협은 아마도 브누엘 사람들이 자신의 높은 망대에서 그를 비웃겠다는 오만하고 주제넘은 자랑에 의해 촉발된 것이었을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. Now Zebah and Zalmunna were in Karkor —a town on the eastern confines of Gad. The wreck of the Midianite army halted there. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10. 세바와 살문나는 갈골에 있었다 — 갓의 동쪽 경계에 있는 성읍이다. 미디안 군대의 잔당이 그곳에 머물렀다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east —He tracked the fugitives across the mountain range of Gilead to the northeast of the Jabbok, and there came upon them unexpectedly while they were resting secure among their own nomadic tribes. Jogbehah is supposed to be Ramoth-gilead; and, therefore, the Midianites must have found refuge at or near Abela, "Abel-cheramim," "the plain of the vineyards." return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 기드온이 장막에 사는 자들의 길로 올라갔다 — 그는 압복 강 북동쪽의 길르앗 산맥을 지나 도망자들을 추적하여, 그들이 자신의 유목 부족들 사이에서 안전하게 쉬고 있는 동안 예상치 못하게 들이쳤다. 욕브하는 라못길르앗으로 추정되므로, 미디안 사람들은 '포도밭 들판'이라는 뜻의 아벨그라밈 근처나 그곳에서 피난처를 찾았던 것 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them —A third conflict took place. His arrival at their last quarters, which was by an unwonted path, took the fugitives by surprise, and the conquest of the Midianite horde was there completed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 세바와 살문나가 달아났을 때 그가 그들을 추격하였다 — 세 번째 전투가 벌어졌다. 예상치 못한 길로 마지막 본거지에 도착한 것이 도망자들을 기습하게 했고, 미디안 무리의 정복이 그곳에서 완성되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. Gideon returned from battle before the sun was up —He seems to have returned by a nearer route to Succoth, for what is rendered in our version "before the sun was up," means "the heights of Heres, the sun-hills." return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13. 기드온이 해가 뜨기 전에 전투에서 돌아왔다 — 숙곳으로 더 가까운 길로 돌아온 것 같다. 우리 번역의 "해가 뜨기 전에"는 "태양 산들인 헤레스 고지들"을 뜻한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. he described —wrote the names of the seventy princes or elders. It was from them he had received so inhospitable a treatment. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14. 그가 적어 두었다 — 일흔 명의 방백 또는 장로들의 이름을 적었다. 그들에게서 그토록 환대받지 못하는 대우를 받은 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. he took . . . the thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth —By refusing his soldiers refreshment, they had committed a public crime, as well as an act of inhumanity, and were subjected to a horrible punishment, which the great abundance and remarkable size of the thorn bushes, together with the thinness of clothing in the East, has probably suggested. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. 그가 광야의 가시와 찔레를 가져다가 숙곳 사람들을 가르쳤다 — 군사들에게 양식 제공을 거부함으로써 그들은 공적인 죄를 짓고 또한 비인도적인 행위를 저질렀으며, 동방에서 덤불과 가시나무의 풍부함과 놀라운 크기, 그리고 얇은 의복과 함께 끔찍한 형벌을 받았는데, 이것이 아마 그 형벌을 고안하게 했을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? —This was one of the countless atrocities which the Midianite chiefs had perpetrated during their seven years' lawless occupancy. It is noticed now for the first time when their fate was about to be determined. each one resembled the children of a king —An Orientalism for great beauty, majesty of appearance, uncommon strength, and grandeur of form. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18. 그가 세바와 살문나에게 말하기를, 너희가 다볼에서 죽인 사람들이 어떠하더냐? — 이것은 미디안 족장들이 7년간의 불법 점령 동안 저지른 셀 수 없는 잔인한 행위들 중 하나였다. 그들의 운명이 결정되려는 이 순간에야 비로소 언급된다. 그들은 저마다 왕자들의 아들같이 생겼더라 — 위대한 아름다움, 위엄 있는 외모, 뛰어난 힘, 당당한 체형을 가리키는 동방의 표현이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. They were my brethren, even the sons of my mother —That is, uterine brothers; but, in all countries where polygamy prevails, "the son of my mother" implies a closeness of relationship and a warmth of affection never awakened by the looser term, "brother." return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19. 그들은 내 형제들, 곧 내 어머니의 아들들이었다 — 즉 어머니가 같은 형제들이다. 일부다처제가 시행되는 모든 나라에서 "내 어머니의 아들"은 "형제"라는 느슨한 말이 결코 일깨우지 못하는 친밀함과 애정을 함의한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. he said unto Jether his first-born, Up, and slay them —The nearest of kin was the blood-avenger; but a magistrate might order any one to do the work of the executioner; and the person selected was always of a rank equal or proportioned to that of the party doomed to suffer ( :- ). Gideon intended, then, by the order to Jether, to put an honor on his son, by employing him to slay two enemies of his country; and on the youth declining, he performed the bloody deed himself. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20. 그가 첫째 아들 여델에게 말하기를, 일어나 그들을 죽여라 — 가장 가까운 친족이 피의 복수자였다. 그러나 행정 관리도 누구에게든 사형 집행인 역할을 명할 수 있었는데, 선발된 사람은 항상 처벌받는 상대방의 지위와 같거나 그에 걸맞은 계급이어야 했다. 기드온은 아들 여델에게 그 명령을 내림으로써 나라의 두 원수를 죽이게 하여 아들에게 영예를 주려 했다. 청년이 두려워하여 거절하자 그가 친히 그 피비린내 나는 일을 수행했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22, 23. the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us . . . Gideon said unto them, the Lord shall rule over you —Their unbounded admiration and gratitude prompted them, in the enthusiasm of the moment, to raise their deliverer to a throne, and to establish a royal dynasty in his house. But Gideon knew too well, and revered too piously the principles of the theocracy, to entertain the proposal for a moment. Personal and family ambition was cheerfully sacrificed to a sense of duty, and every worldly motive was kept in check by a supreme regard to the divine honor. He would willingly act as judge, but the Lord alone was King of Israel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22, 23. 이스라엘 사람들이 기드온에게 말하기를, 당신이 우리를 다스리소서 ... 기드온이 그들에게 말하기를, 여호와께서 너희를 다스리시리라 — 그들의 무한한 감탄과 감사가 흥분의 순간에 그들로 하여금 구원자를 왕좌에 앉히고 그의 가문에 왕조를 세우려 하게 했다. 그러나 기드온은 신정 정치의 원칙을 너무 잘 알았고, 너무 경건하게 그것을 따랐기 때문에 그 제안을 순간이라도 마음에 품지 않았다. 개인적·가족적 야망은 의무감에 기꺼이 희생되었고, 모든 세상적 동기는 하나님의 영광에 대한 최상의 관심에 의해 억제되었다. 그는 기꺼이 사사로서 활동하려 했지만, 오직 여호와만이 이스라엘의 왕이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24-26. Gideon said unto them, I would desire a request of you —This was the contribution of an earring (singular). As the ancient Arabians ( Ishmaelites and Midianites being synonymous terms, Genesis 37:25 ; Genesis 37:28 ) were gorgeously adorned with barbaric pearl and gold, an immense amount of such valuable booty had fallen into the hands of the Israelitish soldiers. The contribution was liberally made, and the quantity of gold given to him is estimated at £3113 sterling. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
24-26. 기드온이 그들에게 말하기를, 내가 너희에게 한 가지 청을 드리겠다 — 귀걸이(단수형) 한 개씩을 내놓으라는 것이었다. 고대 아랍인들(이스마엘과 미디안은 동의어로 쓰였다, 창 37:25, 28)은 야만적인 진주와 금으로 화려하게 치장했기 때문에, 이스라엘 군인들의 손에 막대한 양의 이런 귀중한 전리품이 들어왔다. 헌납은 너그럽게 이루어졌고, 그에게 주어진 금의 양은 약 1,700세겔로 추산된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. ornaments —crescent-like plates of gold suspended from the necks, or placed on the breasts of the camels. collars —rather, "earrings," or drops of gold or pearl. purple —a royal color. The ancient, as well as modern Arabs, adorned the necks, breasts, and legs, of their riding animals with sumptuous housing. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
26. 장식품 — 낙타의 목이나 가슴에 걸어두는 초승달 모양의 금판. 패물 — 오히려 "귀걸이" 또는 금이나 진주 방울이다. 자색 — 왕의 색깔이다. 고대 아랍인들도 현대 아랍인들처럼 자신들의 탈 것인 낙타의 목, 가슴, 다리를 화려한 덮개로 장식했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, . . . Ophrah —That no idolatrous use was in view, nor any divisive course from Shiloh contemplated, is manifest from Judges 8:33 . Gideon proposed, with the gold he received, to make an ephod for his use only as a civil magistrate or ruler, as David did ( Judges 8:33- : ), and a magnificent pectoral or breastplate also. It would seem, from the history, that he was not blamable in making this ephod, as a civil robe or ornament merely, but that it afterward became an object to which religious ideas were attached; whereby it proved a snare, and consequently an evil, by perversion, to Gideon and his house [TAYLOR, Fragments ]. Judges 8:33- : . MIDIAN SUBDUED. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
27. 기드온이 그것으로 에봇을 만들어 자기 성읍 오브라에 두었다 — 어떤 우상숭배적 목적도 없었고, 실로와 분리를 획책할 의도도 없었음이 33절에서 분명히 나타난다. 기드온은 받은 금으로 다윗이 한 것처럼 민사 행정관이나 통치자로서 자신만을 위한 에봇을 만들고, 또한 화려한 흉패를 만들려 했다. 역사를 보면 기드온은 이 에봇을 단순한 민복이나 장식으로 만드는 데 비난받지 않았다. 그러나 나중에 종교적 관념이 거기에 덧씌워져 왜곡을 통해 올무가 되었고, 결과적으로 기드온 자신과 그의 집에 악이 되었다[테일러, 단편들].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. Thus was Midian subdued before the children of Israel —This invasion of the Arab hordes into Canaan was as alarming and desolating as the irruption of the Huns into Europe. It was the severest scourge ever inflicted upon Israel; and both it and the deliverance under Gideon lived for centuries in the minds of the people ( :- ). return to ' Top of Page ' Judges Jdg 7 Judges Jdg Judges Jdg 9 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Judges 8". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ judges-8.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jdg-8-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
28. 미디안이 이스라엘 자손 앞에 굴복하였다 — 아랍 무리의 이 가나안 침략은 훈족의 유럽 침략만큼이나 충격적이고 파괴적이었다. 이스라엘에 가해진 가장 혹독한 재앙이었으며, 그것과 기드온 아래에서의 구원은 수 세기 동안 백성의 마음속에 살아 있었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jdg-8-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반