1~34절 카드 ↗
EXPOSITION Matthew 8:1-34 MESSIAH 'S WORK AS COMPLEMENTARY TO HIS TEACHING . We return in this section to matter which resembles that of Mark and Luke, and undoubtedly belongs to the Framework ( vide Introduction). St. Matthew has given a lengthy summary of the teaching of the Christ, and he now supplements it by a summary of his daily work. He is not concerned with the chronological connexion of the incidents here narrated, for this is evidently to him a matter of but secondary importance. He only desires to bring out different aspects of the Lord's life. Thus he notices— 1. Christ's miracles of healing, and the secret of his ability to perform them (verses 1-17). 2. The personal trials that Christ incurred in his work (verse 18- Matthew 9:8 ). 3. The liberty of the gospel as shown by Christ's treatment of the outcast, and his answer to those who insisted on fasting ( Matthew 9:9-17 ). 4. The completeness of his healing power ( Matthew 9:18-34 ). Matthew 8:1-17 1. Christ ' s miracles of healing , and the secret of his ability to perform them. Observe: (1) The variety in the patients. (a) One of the chosen people, who had lost all social and religious privileges; (b) a Gentile, an outsider by birth; (c) the near relation of a personal follower; (d) multitudes. (2) The variety in the requests for his aid. (a) The request by the sufferer; (b) the request by another; (c) apparently no request, yet the personal follower has Christ with him; (d) the sufferers are brought to him. Matthew 8:1-4 Healing the leper. Parallel passages: Mark 1:40-45 ; Luke 5:12-16 . Observe in this miracle (1) the Lord's sympathy, running counter to popular prejudice ( vide Edersheim, ' Life,' 1.495); (2) his full acceptance of the Law ( Matthew 5:17 ); cf. Luke 5:4 , note. Matthew 8:1 Matthew only. When he was come down from the mountain ( Matthew 5:1 , note), great multitudes followed him , A transitional verse. It carries on the thought of the ὄχλοι in the last verse of the preceding chapter, and serves to introduce the following examples of sick folk; or, perhaps, it may be connected with the "great multitudes" (ὄχλοι πολλοί) of Matthew 4:25 , coming, as the plural suggests (cf. also Matthew 12:23 ) from the various places there enumerated. If we must combine this verse with Luke 5:12 , we must suppose our Lord to have descended the mountain, and to be passing through "one of the cities," coming (our Luke 5:5 ) afterwards to Capernaum, the "great multitudes" (cf. Luke 5:15 )being drawn from the various cities through which he passed. The verse reminds us that the two sides of the Lord's life, preaching and work, were intimately connected. Men not only wondered at what they heard ( Matthew 7:28 , Matthew 7:29 ), they also followed him, and this led to occasions for the exercise of his practical activity. The result was that they wondered at his work ( Matthew 9:33 ), as they wondered at his preaching. Matthew 8:2 And, behold . In this case the unexpected ( Matthew 1:20 , note) was the near approach (προσελθών), the "worship," and the prayer of an outcast. There came a leper . Loathsome physically and typically. The other passages which speak of the healing of lepers by our Lord or the apostles are (1) Matthew 10:8 ; (2) Matthew 11:5 ; parallel passage, Luke 7:22 ; (3) Luke 17:12 ; (4) perhaps Matthew 26:6 ; parallel passage, Mark 14:3 . And worshipped him ( Matthew 4:9 , note). From the parallel passages we may see that the word here refers more to the posture of his body than to the nature of his thoughts. Saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean . Leprosy stood in so peculiar and solemn a relation to the Israelites that it would hardly be included under the terms, "all manner of disease, and all manner of sickness," in Matthew 4:23 , Matthew 4:24 ; we have therefore no evidence that up to this time any leper had been healed by our Lord. The man's utterance marks, therefore, a distinct advance in faith. None like him, the object of the Divine "stroke," had been healed; but from lesser examples of Jesus' power he argues to the greater. Sure of Jesus' power, he appeals to his heart. Make me clean (καθαρίσαι) . Not merely "heal me;" for a leper could not but think of healing and its consequences— restoration to social and religious privileges ( vide infra ) . Matthew 8:3 And Jesus put forth ( and he stretched forth , Revised Version) his hand, and touched him . The careful record of the twofold action may be either a trace of the increasing astonishment of the bystanders or a means of indicating that this was no accidental touch, but the result of deliberate will (cf. Matthew 14:31 ). According to the Law (Le Matthew 13:46 with 11:40), our Lord by this action would become unclean until the evening. But of this there is no hint. That indeed he could not by it contract any real impurity, or even any ceremonial impurity in the eyes of God, is self-evident. But how could he himself justify his exemption from the Law? and how could the people justify it? Probably both he and they felt that as " the priests, in their contact with the leper to be adjudged, were exempted from the law of defilement," much more was the One who "cleansed" him. "He says, I will ,' to meet the heresy of Photinus. He commands , because of Afius. He touches , because of Manichseus" (Ambrose, in Ford). Saying , I will (θέλω). Synchronous with the action. Be thou clean ; be thou made clean (Revised Version); καθαρίσθητι. The external power which the man had himself acknowledged was now applied to him, and he was made clean by it, physically and therefore ceremonially. And immediately his leprosy was cleansed .. Matthew 8:4 And Jesus saith unto him, See thou tell no man ; i.e. of those who were not present (Bengel). The command may have been given (1) to save the man from temptation to self-importance; or (2) to prevent any rumour of the miracle coming to the ears of the recognized authorities, and thus prejudicing them in their verdict upon his case; or , and more probably, (3) for the Lord's sake , for this seems to be the reason for the command in all the other occasions when it is given. The Lord did not desire to be thronged with multitudes who came only to see his miracles; he would work in quiet (cf. the quotation from Isaiah in Matthew 12:18-21 ). But go thy way, show thyself to the priest. The latter clause belongs verbally to Le Matthew 13:49 , but the thought is that of Le Matthew 14:2 , sqq. Without the official verdict, the man could not be restored to communal privileges (so also Luke 17:14 ). And offer the gift that Moses commanded . Including (1) "two living clean birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop" (Le Matthew 14:4 ); (2) "two he-lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth parts of an epbah of fine flour for a meal offering, mingled with oil, and one log of oil" (Le Matthew 14:10 ), unless he he poor, in which case lesser sacrifices may be substituted. For a testimony unto them (εἰς μαρτύριον αὐτοῖς) . Although a fair sense might be extracted by connecting this clause with. the words, "Moses commanded," it would, especially in the parallel passages, be a very awkward addition to them. Rather it must represent the man's "offering" in its ultimate purpose, and this not necessarily in the man's own mind. So more clearly the "Western" reading in the parallel passage in Luke, ἵνα εἰς μαρτύριον ἦ ὑμῖν τοῦτο . Whether "them" refers to the priests or to the nation generally is not of grave importance, for the priests themselves, in act and feeling, represented the nation (cf. Matthew 7:29 , note). Of more interest is the question—What is that which is here testified of? (1) Prima facie the man's own state. The performance of the rites would be legal evidence that he was clean. (2) Yet this interpretation is hardly borne out by the usage of the phrase. Εἰς μαρτύριον in the LXX . (never closely with the dative as here) seems to always refer to that which is both permanent and important (cf. Genesis 21:30 ; Genesis 31:44 ; Deuteronomy 31:26 ; Joshua 24:27 ; Hosea 2:12 ). And in the New Testament with the dative it elsewhere refers either to work for the Lord or to a solemn judgment ( James 5:3 ). So probably here. The man's offering is to be a permanent testimony to the nation of our Lord's relation to the Law. His miracles confirmed his profession ( Matthew 5:17 ). (3) Some, however, accepting the above view in the main, translate, "for a testimony against them"; but it is unlikely that so harsh a thought towards the nation would be expressed by our Lord at this early stage of his ministry. In Mark 6:11 there is a definite reason for its use. Matthew 8:5-13 The healing of the centurion ' s servant. ( Matthew 8:5-10 ; parallel passage Luke 7:1-3 , Luke 7:6-10 . Luke 7:11 , Luke 7:12 , equivalent to Luke 13:28 , Luke 13:29 .) According to St. Luke, the centurion sent first elders of the Jews to plead for him, and afterwards friends, and expressly said by them that he did not think himself worthy to come to Jesus. Their return in verse 10 seems to forbid the supposition that he eventually came. This detailed narrative seems more likely than St. Matthew's, which is not only compressed, but, if taken by itself, gives a wrong idea of what appears to have actually taken place. But quod tacit per alium facit per se , and as Trench points out, this is "an exchange of persons, of which all historical narrative and all the language of our common life is full. A comparison of Mark 10:35 with Matthew 20:20 will furnish another example of the same." The fact is that St. Matthew (or, perhaps, the original framer of the source that he used, or those through whose hands it passed) seizes on the Gentilic origin of the centurion, without troubling himself to record his previous kind and generous attitude towards the Jews, and the interest that they now show on his behalf. This led to the omission of the second group of messengers also, and, of course, to the modification of the language where necessary, e.g. verse 13. For the same reason, St. Matthew records verses 11, 12 in this place. For the contrast between this and the superficially similar miracle recorded in John 4:46 , sqq. , cf. Trench on that miracle. Matthew 8:5 And when Jesus (Revised Version, he ) was entered into Capernaum. (On Capernaum, see Matthew 4:1-25 . Matthew 4:13 .) There came unto him ; i.e. by messengers, as we learn from St. Luke ( vide supra ) . A centurion, beseeching him . The centurion probably belonged to the soldiers of Antipas, in whose district Capernaum lay. They would naturally be organized after the Roman manner; of the forces of the Indian native states and our own. It should be observed, by the way, that even the imperial troops stationed in Palestine were drawn, not from distant lands, but from the non-Jewish inhabitants of the country, perhaps especially from Samaritans. Matthew 8:6 Matthew only. And saying, Lord, my servant ; Revised Version margin, "boy" (ὁπαῖς μου), just as in some English-speaking communities "boy" is commonly used for "manservant." In the parallel passage of Luke, the narrative speaks of him as δοῦλος, the message as παῖς. Lieth . Perforce (βέβληται). At home ; Revised Version, in the house ; i.e. of the centurion. Sick of the palsy, grievously tormented (cf. 1 Macc. 9:55, 56). "Paralysis with contraction of the joints is accompanied with intense suffering, and, when united, as it much oftener is in the hot climates of the East and of Africa than among us, with tetanus, both ' grievously torments ,' and rapidly brings on dissolution". Observe that the statement of the case is itself a petition. Matthew 8:7 Matthew only. And Jesus (Revised Version, be) saith unto him, I Will come and heal him . The emphasis is not on the coming, but on the person who comes (ἐγων). Observe Christ's perfect self-consciousness. Heal (θεραπεύσω) ; contrast verse 8. Matthew 8:8 The (Revised Version, and the ) centurion answered and said . His reply as reported in Matthew is almost verbally the same as his second message in Luke, save for the important addition there of his unworthiness to come. Lord, I am not worthy (ἱκανός); Matthew 3:11 , note. That thou shouldest come under my roof. "My," probably emphatic: however thou mayest honour others. But speak the word only ; but only say the word (Revised Version); ἀλλὰ μόνον εἰπὲ λόγῳ. Only say with a single word what is to be done, and it shall be done (cf. Matthew 3:16 ). And my servant shall be healed (ἰαθήσεται); Matthew 4:23 , note. Matthew 8:9 For I am ( for I also am , Revised Version) a man under authority, having soldiers under me ( under myself soldiers , Revised Version): and I say to this man ( this one, Revised Version ), Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it . The centurion says that he knows the power of a command when given by one in authority, through the obedience that he himself shows and through that which he himself receives. Observe, he naturally orders his soldiers movement, and his slave work. Further, may not "and to my slave" represent the climax of his faith? He felt that the powers of nature (at least those concerned in this illness) were not only subordinate to Jesus, but were completely under his power. At his command they would act and the man be healed. Matthew 8:10 When (Revised Version, add when ) Jesus heard it, he marvelled . Contrast "and he marvelled because of their unbelief" ( Mark 6:6 ). We read in John 2:24 , John 2:25 , "But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men, and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man." Yet here our Lord marvels at the character of the centurion. How can we reconcile these two statements? As yet not fully, for the question takes us to the centre of our Lord's personality. But we must remember: (1) That Augustine's solution—Christ did not so much actually wonder, as commend to us that which was worthy of our admiration—"brings an unreality into parts of our Lord's conduct, as though he did some things for show and the effect which they would have on others, instead of all his actions having their deepest root in his own nature, being the truthful exponents of his own inmost being" (Trench). (2) That St. John was referring, as it seems, to persons with whom our Lord was brought into contact, while here the centurion is probably absent ( vide supra ) . Our Lord's powers of perception (ἐγίνωσκεν, John) have here had no opportunity of action. (3) That, in any case, even our Lord's mental powers did not act in any unnatural method. In his grasping the true character of each man's mind, the same processes (however rapid in his case) must have taken place as take place in men generally, and among these processes is wonder at some fresh trait. (4) That unless we are prepared to accept a subtle A polhnarianism, we must suppose that Christ came to know human hearts by his human rather than by his Divine powers. This, of course, will not exclude his receiving special communications in the Holy Spirit, by whose agency we may suppose that he " saw " Nathanael ( John 1:48 ). and said to them that followed . The multitudes (verse 1). Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. So also the Revised Version (similarly Luke), but Revised Version margin and Westcott and Hort read, "With no man in Israel have I found so great faith," in which there is more distinct reference to the individuals whom he had actually met. A Gentile surpassed them all. Notice that the centurion is put above the apostles; and rightly, especially if even Peter had not as yet thought of the cure of his mother-in-law (verse 14, note). Yet the centurion was not called to apostleship. Found. " Quaerens, cum veni " (Bengel). Matthew 8:11 , Matthew 8:12 In Luke ( Luke 13:28 , Luke 13:29 ) not joined to this miracle, but placed after the warning about mere professors (our Matthew 7:23 ). Also they are there given in the reverse order. Taking the other facts (verse 5, note) about this miracle into consideration, there can be little doubt but that St. Matthew does not place these verses in their historical connexion. He wishes to emphasize the teaching of the miracle, that Gentiles accept Christ, though Jews reject him. For this reason also he gives the two verses in the reverse order. And . In contrast (δέ) to this comparative absence of belief in Israel. Many . Not in the parallel passage in Luke, but it agrees with the aim of St. Matthew's Gospel. Shall come. Though not emphatic, as it is in the parallel passage in Luke, yet expressive of purpose and decision. From the east and (Revised Version. the ) west. Not only residents in Palestine, like this centurion, but from the furthest limits of the earth. The thought was well known; e.g. Malachi 1:11 ; Isaiah 59:19 .; also Jeremiah 16:19 ; Zechariah 8:22 . And shall sit down ; i.e. at a feast. The image, taken from Isaiah 25:6 , is exceedingly common in Jewish Haggadic ( i.e. mostly parabolic) teaching . With Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven . An early" Western" reading is, "in the bosom of Abraham," etc. (cf. Luke 16:23 ). Probably a traditional form current among Jewish Christians. But the children ; sons (Revised Version). Those who ought rightfully to enjoy its privileges ( Matthew 5:9 , note). In Matthew 13:38 those so called answer fully to the appellation. Of the kingdom . "Rather than of the king; since many are in the kingdom, whom notwithstanding the king rejects as traitors; whereas all the children of the king are adopted as co-heirs with his only begotten Son" (Beza, in Ford). This interpretation is attractive, but doubtless false. The Hebrew idiom enables the writer to suggest the idea of the Jews, who are by nature heirs of the Divine kingdom, being notwithstanding excluded (cf Acts 13:46 ). Shall be cast out (Revised Version, forth ); ἐκβκηθήσονται ( Matthew 7:4 , note). The "Western" reading, ἐξελεύσονται, suggests that they shall go out by their own present act of refusing blessing. Into (Revised Version, the ) outer darkness . The form of the expression, which comes only in Matthew ( Matthew 22:13 ; Matthew 25:30 ), points to a double conception; they shall be cast into the darkness, and cast outside the palace within which the feast is going on. Such is the loss in its personal (εἰς τὸ σκότος) and in its social (τὸ ἐξώτερον) aspect. There shall be (Revised Version, the ) weeping and gnashing of teeth . The article, which should strictly be repeated before gnashing , points to a recognized conception. The phrase occurs (except in the parallel passage, Luke 13:28 ) only in St. Matthew ( Matthew 13:42 , Matthew 13:50 ; Matthew 22:13 ; Matthew 24:51 ; Matthew 25:30 ), in each case contrasting the place into which the wicked are sent with that which they might have enjoyed. Observe the description of "hell"—absence of spiritual light; separation from the company of the saved; lamentation; impotent rage. The second couplet corresponds to the first. Matthew 8:13 Matthew only. The parallel passage, Luke 7:10 , gives the result found by the messengers on their return. And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and (omitted by the Revised Version) as thou hast believed, so be it done unto thee. As. Not strictly proportionate, but in the same way as ( Matthew 6:12 ; Matthew 18:33 ) thou hast now believed, be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame (Revised Version, in that ) hour. Matthew 8:14 , Matthew 8:15 The healing of St. Peter ' s wife ' s mother. Parallel passages: Mark 1:29-31 ; Luke 4:38 , Luke 4:39 . Matthew 8:14 And when Jesus was come into Peter's house. Straight from the synagogue (parallel passages), for food, Matthew 8:15 (Chrysostom). It seems clear, from the parallel passages, that St. Peter had not previously told our Lord about his mother-in-law's illness, but that he, with others, now asked (ἠρώτησαν, Luke) him to heal her. Among these others were probably Andrew, who also lived in the house, and James and John, who accompanied our Lord (Mark). Whether or not it was Peter's own house, we have no means of telling (but see next verse). He saw . Presumably on entering, before they asked him about her. His wife's mother ( 1 Corinthians 9:5 ). As St. Peter lived for some forty years more, he can hardly have been now very long married (cf. Bengel). Laid (βεβλημένην); verse 6. And sick of a fever . Matthew 8:15 And he touched her hand . Perhaps with her, as with the leper ( Matthew 8:3 ), the word alone would not have been enough. In both cases the faith seems to have been below that of the centurion. And the fever left her: and she arose, and ministered unto them ; Revised Version. him , with manuscripts. Serving them all (parallel passages), and him in particular. If it were her own house this would be doubly natural (cf Luke 10:40 ). The change of tense (aorist to imperfect) contrasts the single act of arising from her bed and her continued ministry at the meal (cf. Matthew 4:11 ). Matthew 8:16 , Matthew 8:17 The great number of his miracles , and the secret of his performing them. Matthew 8:16 Parallel passages: Mark 1:32-34 ; Luke 4:40 . When the even was come; Revised Version, and when even- According to the original connexion, preserved, as it seems, in Mark and Luke, this was the evening of the day in which our Lord had healed the man with the withered hand in the synagogue. Probably, therefore, the day had been a sabbath. But with the setting sun (parallel passage in Luke), or rather, according to Talmudic teaching, when three stars were visible after sunset ( vide Lightfoot, ' Her. Hebr.,' in loc. ), the sabbath was over ( Leviticus 23:1-44 . Leviticus 23:32 ), and people were free to carry out their sick. Should the day not have been a sabbath, we may presume that the evening was chosen as cooler for the sick to be moved, and as more convenient to those who carried them, the day's work being done. They brought unto him many that were possessed with devils ( Matthew 4:24 , note): and he cast out the spirits with his (Revised Version, a) word (verse 8). In contrast to saying over them the long formulas of exorcism used by others. And healed all that were sick . The stress is on all. None were so ill as to be beyond his power, and no kind of disease too great for him to subdue. Matthew 8:17 Matthew only. A summary statement of Christ's relation to diseases. That it might be fulfilled ( ὅπως πληρωθῇ); Matthew 2:23 , note. Which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses; diseases (Revised Version); Isaiah lilt. 4, from the Hebrew. Took (ἔλαβεν) regards the transference, the assumption; bare (ἐβάστασεν), the oppressiveness; infirmities , negative; diseases , positive. St. Matthew in this verse calls attention to two points. First, that prophecy had foretold that Christ would heal the sick. For this he might have adduced Isaiah 35:5 , Isaiah 35:6 , and similar passages; but as one verse will serve his double purpose, he prefers it. Secondly, that the method by which Christ did this was specially noteworthy. He did not perform miracles by magic,nor by the power of God exerted as it were externally on his behalf, nor by his own inherent Divine power, but by himself bearing the sicknesses that he removed. He wrought his miracles at his own expense,and that expense the greatest. The thought is far-reaching, and implies both that he bore the ultimate cause of sickness, the sin of the world ( John 1:29 ), and also that each miracle of healing meant for him a fresh realization of what bearing the sin of the world included. In other words, the passage in Isaiah, as interpreted by St. Matthew, refers, not only to the Passion as such, but also to Christ's suffering an earnest and a foretaste of it at each miracle. May not this have been in part the cause of his sigh at one miracle ( Mark 7:34 ), and his deep emotion at another ( John 11:33 )? Observe that this may be the complementary side of his experience recorded in Mark 5:30 (parallel passage: Luke 8:46 ), that "power" went out of him. A miracle of healing, though performed in momentary unconsciousness of what was taking place, still necessitated personal contact with sin, which to Christ's whole nature meant moral effort. The utterance recorded by Origen, "For those that are sick! was sick, and' for those that hunger I suffered hunger, and for those that thirst I suffered thirst" (Bishop Westcott, 'Introd.,' Appendix C; Resch, 'Agmpha,' Log. 47), probably expresses the same thought as our verse, though in the language of Matthew 25:35 , Matthew 25:36 . A similar idea seems to underlie the well-known saying of Talm. Bab., 'Sanh.,' 98b, with reference to Messiah, "The Leper of the house of Rabbi is his name; for it is said, 'Surely he hath berne our griefs, and carried our sorrows.'" On this and on Raymund Martini's false reading, "the Sick One," vide Dalman. Verse 8:18-9:8 2. Incidents grouped round the thought of the external trials endured by Christ in his work. (1) No settled home ( Matthew 9:19-22 ). (2) His exposure to the elements ( Matthew 9:23-27 ). (3) His rejection by Gadarenes ( Matthew 9:28-34 ). (4) And by scribes ( Matthew 9:1-8 ). Yet there was also recognition of him by (1) a scribe ( Matthew 9:19 ); (2) another of the disciples ( Matthew 9:21 ); (3) the winds and the sea ( Matthew 9:26 ); (3) demoniacs (probably Jews, vide infra ) and demons ( Matthew 9:29 , Matthew 9:31 ); (4) a paralytic and those who brought him ( Matthew 9:2 ); (5) the multitudes ( Matthew 9:8 ). Matthew 8:18 Parallel passages: Mark 4:35 ; Luke 8:22 . Now when Jesus saw great multitudes about him . So also the Revised Version and Westcott and Hort margin; but Westcott and Hort text, "a multitude," with B. Probably the received text is derived from Luke 8:1 . From the parallel passages it is natural to infer that this crossing was some little time subsequent to the evening of the day on which he had healed Peter's wife's mother, etc. ( Luke 8:14-16 ), and that it was on the day in which he had spoken the parable of the sower. He gave commandment to depart unto the other side. It was good for the multitude that he should leave them, for they were wont to take too carnal a view of his mission (cf. John 6:15 ), and would now have time to consider its true nature; and it was an opportunity of blessing to all who were on that further shore. Matthew 8:19-22 Parallel passage: Luke 9:57-62 . The would-be followers. Notice that St. Luke (1) places it almost at the beginning of the Great Episode, calling attention by it to the qualifications required of those who would follow the Lord Up to Jerusalem; (2) adds a third example. So far as we have materials for deciding, the chronological position found in St. Matthew seems more probable. Matthew 8:19 And a certain scribe came; Revised Version, and there came a scribe. Contrast the order in Matthew 8:2 . There the leper was recognized as such before ever he came near, an emphasis being laid on him and his actions by the addition of "Behold;" here the official position is of but secondary importance. A certain ; a (Revised Version); εἶς. The Hebrew numeral not uncommonly stands for an indefinite article (cf. Matthew 9:18 . [Westcott and Hort]; Matthew 26:69 ). Trench's " 'one scribe '… with, perhaps, an emphasis on the 'one' to mark how unfrequent such offers were," is tempting, but improbable. Scribe. St. Matthew alone records his profession. Perhaps because the distinction of Jewish classes presented itself more vividly to his mind than to St. Luke's. And said unto him; Master; better, with the Revised Version margin, teacher (διδάσκαλε). It may be that he recognized one who was superior in an important branch of his own occupation, or, less probably, that he willingly accorded to him a title due to his occupation (cf. John 3:2 ; and infra , Matthew 12:38 ). I will follow thee ; ἀκολουθήσω ( not ἐγὼ ἀκολουθήσω σοι) . Self is placed in the background; he is wholly taken up with that which he proposes doing. Whithersoever thou goest . Though, as a scribe, he would naturally prefer quiet. Contrast John 6:66 (περιεπάτουν) . But the discomforts would be greater than he expected. Observe, however, that there is no sign in him of that φιλαργυρία of which he has been accused (Cram. Cat.). Trench strangely favours the suggestion that he was Judas. Is Revelation 14:4 a reminiscence of this offer? Matthew 8:20 And Jesus saith unto him, The foxes have holes . The Asiatic fox ( Vulpes corsac ) is decidedly smaller than our European species, but has the same habits. And the birds of the air (Revised Version, heaven ) have nests . So the Old Latin and the common text of the Vulgate ( nidos ), but birds do not generally live in nests, nor is "nests" so natural a meaning for κατασκηνώσεις as" shelters" (cf. Trench, loc. cit. ) . The renderings in the true text of the Vulgate ( tabernacula ), and in Old Latin k , and Cyprian ( devorsoria ) are interesting. Revised Version margin has, "Gk. lodging places " (cf. Matthew 13:32 and parallel pas sages). But the Son of man . The original phrase, "one like unto a son of man," was used in Daniel 7:13 , apparently as a symbol of the Jewish nation, to which was to be given supreme power. There is no evidence that it was understood of Messiah before our Lord employed it, but rather the re verse. Our Lord uses it here for the sake of the contrast it suggested to the lower creation. Man, the head of creation (as none would acknowledge more fully than this student of the Law), has in the person of the ideal Man not even the luxuries which correspond to those enjoyed by beasts and birds. Such was the love and self-abasement of the Restorer of creation ( Romans 8:21 ). Hath not where to lay his head . He has no home to call his own. Matthew 8:21 And another of his (Revised Version, the ) disciples said unto him . Disciples in the wider sense ( Matthew 5:1 , note),whether the twelve had or had not been chosen. In the latter case, the man may have been Thomas (Trench, loc. cit. ), but hardly Philip (Clem. Alex.) after John 1:43 . Yet it is precarious to see in him the despondency of Thomas ( John 11:6 ; John 20:24 , John 20:25 ) merely because his father is dead, and he has scruples about immediately following Christ. Lord, suffer me first. The man's words imply a consciousness of a call. His heart told him that he ought to go, but he asks for a delay, and, in fact, a real difficulty seems to hinder him from going. St. Luke places the Lord's "Follow me" before the man's request; but here, as in textual criticism, proclivi scriptioni praestat ardua. To go and bury my father. Then lying dead. Of all filial duties perhaps the most bind-ins (cf. Tobit 4:3; 14:10, 11). Observe (1) that the burial would take place much sooner than is usual with us, and would seldom be more than twenty-four hours after death; (2) that, however, according to Jewish law, the ceremonial observances connected with the burial and consequent purifications would have taken many days (Edersheim, 'Life,' 2.133). Matthew 8:22 But Jesus said unto him, Follow me, and let ; Revised Version, leave. Yet the thought of leaving seems here merged in that of permitting. The dead (Revised Version, to) bury their (Revised Version, own ) dead (τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς) . The paradox was self-interpreting. Let the spiritually dead have to do with death; dead men belong in a special sense to them. Observe that there was no danger of his father remaining unburied. Christ means that there are times when his service admits of no postponement, however sacred the conflicting duty. His followers must on such occasions be very Nazarites ( Numbers 6:7 ) or high priests (Le Matthew 21:11 ). St. Luke adds, "But go thou, and publish abroad the kingdom of God," and adds a third similar case. Matthew 8:23-27 The storm on the lake. Parallel passages: Mark 4:35-41 ; Luke 8:22-25 . Matthew, as usual, is both shorter and less precise. Nosgen and others see in this an "undesigned coincidence" with his still being at "the receipt of custom" ( Matthew 9:9 ). Matthew 8:23 And when he was entered into a ship (Revised Version, boat ), his disciples followed him . Did St. Matthew see in the very order of embarking a symbol of the Christian life? It may be so, but a more probable reason for mentioning the order is that our Lord was, perhaps, on this occasion not using a beat that belonged to any of the disciples. Passage may have been given to him at his request, and of course the disciples went where he went. Matthew 8:24 And, behold ( Matthew 1:20 , note). Perhaps when with Jesus they hardly expected a storm. There arose a great tempest in the sea. St. Matthew records only the effect of the sudden rush (λαῖλαψ in the parallel passages) of the wind down the gorges. Insomuch that the ship (Revised Version, boat ) was covered with the waves . The waves swept again and again clean over the boat. Slowly but surely the boat was filling(parallel passages). But he was asleep . All the time (ἑκάθευδεν). Yet what a contrast to Jonah ( Jonah 1:5 ). Matthew 8:25 And his disciples (Revised Version, they ) came to him (καὶ προσελθόντες). The insertion of the words, "his disciples," distracts the mind from the fact of their coming. Their skill and their long experience of those waters now failed them. And awoke him, saying, Lord, save us: we perish (Κύριε σῶσον ἀπολλύμεθα) . The last and most emphatic word comes in all the narratives. They had no hope of escape from the death that was already overtaking them except through him. Matthew 8:26 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? ( Matthew 6:30 , note). The winds and waves were mastering their souls as well as their bodies. Then he arose, and rebuked the winds and the sea. Rebuked (ἐπετίμησε); cf. Psalms 104:7 . The words spoken are recorded by St. Mark. And there was a great calm. Corresponding to the "great tempest" (verse 24). Matthew 8:27 But (Revised Version, and ) the men . Perhaps the disciples (" Sic als Menschen staunch ," Nosgen), but probably those to whom the boat belonged ( Matthew 8:23 , note), the crew. It seems very far-fetched to explain it of all men who heard of the miracle. Marvelled . As the multitudes ( Matthew 9:33 ; but contrast Matthew 14:33 ). Saying, What manner of man is this? (Ποταπός ἐστιν οὖτος) . Parallel passages, "Who then?" (τίς ἄρα;) . The term indicates the slightness of their knowledge of his character. They seem, with Nicodemus, to have recognized that holiness was an essential condition of performing miracles ( John 3:2 ), but not to have realized that this condition was satisfied in Jesus. That even the winds and the sea obey him . "Him," emphatic (αὐτῷ ὑπακούουσιν) . The miracle! has been seen to be a parable of the security of the ship of the Church since at least the days of Tertullian ('De Bapt.,' § 12). (For the comparison generally of the Church to a ship, compare especially Bishop Lightfoot on Ignatius, 'Polyc.,' § it.) Matthew 8:28-34 The Gadarene demoniacs. Parallel passages: Mark 5:1-20 ; Luke 8:26-39 , where see full notes. Matthew is much less detailed. Matthew mentions two demoniacs; the parallel passages, one; the reason may be either that one was less fierce than the other, or that only one came from Gerasa (Nosgen). But in our present knowledge of the extent of inspiration, we cannot confidently affirm that the evangelists were kept from errors in numbers, and that the addition of the second demoniac is not due' to some misunderstanding, perhaps of the use of the plural in the demoniac's answer in the parallel passage, Mark 5:9 . (For a similar difficulty, cf. the note on Matthew 9:27-31 .) With regard to this mysterious narrative generally, the explanation of its details can be little more than empirical in our present knowledge of psychology and of spiritual influences. Matthew 8:28 And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes; Revised Version, Gadarenes , which is certainly right here, as is "Gerasenes" in the parallel passages (cf. Westcott and Hort, it. 'App.'). Gergesa (Textus Receptus here, and Alexandrian authorities in parallel passages) and Gerasa (unless, with Origen on John 1:28 , we understand by this the Arabian Gerasa fifty miles away)are probably forms of the same name now represented by Khersa , a village discovered by Thomson on the eastern side of the lake, and lying "within a few rods of the shore," with "an immense mountain" rising directly above it, "in which are ancient tombs, out of some of which the two men possessed of the devils may have issued to meet Jesus. The lake is so near the base of the mountain that the swine, rushing madly down it, could not stop, but would be hurried on into the water and drowned." To this Origen's description ( loc. cit. ) corresponds: "Gergesa, to which the Gergesenes belong, is an ancient city by what is now called the Lake of Tiberias, by which is a steep place adjacent to the lake, and down this, as is pointed out, the swine were cast headlong by the demons." Gadara, in some sense the capital of Peraea (Josephus, 'Bell. Jud.,' Matthew 4:7 . Matthew 4:3 ), and one of the towns of the Decapolis confederacy ( Matthew 4:25 ), was some twelve miles distant from Khersa , and six miles from the nearest part of the lake, to which, in fact (as the stamp of a ship on its coins shows), its territory extended . St. Matthew describes the locality, not by the little-known village, but by the well-known city of the district, to which the news of the miracle afterwards spread. But since he leaves the expression, "the city," in verses 33, 34 as he fontal it in his sources, i.e. Khersa , the result is at first misleading There met him (ὑπήντησαν; occurrerunt , Vulgate). St. Matthew (contrast verses 2, 5, 19) omits the nearer approach recorded in the parallel passages, Mark 5:6 and Luke 8:28 . Two ( vide supra ) . Possessed with devils ( Matthew 4:24 , note), coming out of the tombs; Revised Version, coming forth out. The Greek shows that they did not merely come from among the tombs, but actually out of them (cf. the experience of Warburton, as quoted in Trench on this miracle). E xceeding fierce, so that no man might (Revised Version, could) pass by that way . Matthew only. It deepens the contrast to their present behaviour. Perhaps "that way" refers to the Roman road by the side of the lake. Matthew 8:29 And, behold . This probably seemed to the evangelist not the least of the many strange things that he introduced by this phrase. They cried out, saying, What have we to do with thee? (Τί ἡμῖν καὶ σοί; דלו ונל הם, frequent in the Old Testament, e.g. 2 Samuel 16:10 ). What community either of interest or of character? The deepest realization of personal sinfulness may coexist with absolute ignorance of the Divine love. Jesus . Omitted by the Revised Version here, yet genuine in the parallel passages, Matthew omitted from their utterance the name which ( Matthew 1:21 ) indicated the bridging of the chasm between the sinner and God. Thou Son of God? Their sense of sin, their belief in a future torment, and their use of this phrase, alike point to their being Jews. Observe how great a contrast is implied by this term on the lips of demoniacs. As in 1 John 3:8 (cf. Bishop Westcott there), it brings out the nature of the conflict ("the spiritual adversary of man has a mightier spiritual antagonist"), so here. Art thou come hither —had they felt themselves safe in that distant spot and its gloomy surroundings, far away from all religious influence?— to torment us before the time? Their abject terror is still more evident in the parallel passages. Observe (1) the words are not given as those of the demons, hut as the men's own; (2) a future torment is assumed; (3) they have no doubt as to their own share in it. Matthew 8:30 , Matthew 8:31 And there was a good way off from them a herd of many swine feeding. So (and, Revised Version) the devils besought him, saying, If thou cast us out (Matthew only), suffer us to go away ( send us away , Revised Version). This is distinguished from Matthew 8:29 as expressly the utterance of the evil spirits. In the true text there is no thought of permission, but only of command (ἀπόστειλον) . They recognize his mastery. Into the herd of swine; and not into the place of torment—"the abyss" of the parallel passage, Luke 8:31 . If he did not send them there, they might hope for a long respite, and one perhaps spent in various tenements. Further notice: (1) The unclean chose the unclean (2) Though we cannot attribute to the evil spirits absolute foreknowledge of what would happen in this case, their past experience may have enabled them to feel sure that they would have their love of destroying fully gratified. (3) it is also not impossible that they may have considered that their entering the swine would be likely to prejudice the Gerasenes against Jesus. Matthew 8:32 , Matthew 8:33 And he said unto them, Go. As they asked; for he was not yet come to send them to their final home. He would not employ his inherent Divine power even against the kingdom of Satan, or forcibly disturb the conditions under which evil existed in the world. Notice further: (1) That as regards the right to destroy the swine when they were the property of others, our Lord in no way destroyed them himself, but only did not interfere with the powers of the evil spirits in giving them permission to work out their own purposes. It is possible, too, though far from certain, that the owners of the swine were acting illegally in owning them (though even then our Lord was not constituted as judge, Luke 12:14 ); but this supposes first that they were Jews, and secondly that it was illegal for Jews to keep swine, of which suppositions not even the latter can be clearly proved either by Scripture or by early forms of tradition. (2) The destruction of the swine might well be beneficial to the complete recovery of the men. (3) It would fully arouse the Gerasenes , and bring home to them the holiness of the Lord from whom evil spirits fled, and the call to personal holiness that such a Presence demanded. The result of their being thus amused lay with themselves ( John 3:19 ; 2 Corinthians 2:16 ). (4) It would also prove an important element in attracting the attention both of the neighbouring district and of all places to which the news would come. And when they were come out, they (Revised Version, and they came out and ) went into the herd of (Revised Version omits "herd of") swine: and, behold, the whole herd of swine (Revised Version omits "of swine") ran violently (Revised Version, rushed ; emphatic; in the Greek it follows "behold") down a steep place (Revised Version, down the steep , κατὰ τοῦ κρημνοῦ) ; tide supra , Matthew 8:28 , note. Into the sea, and perished in the waters . And they that kept them ( fed them , revised version; οἱδὲ βόσκοντες. Those whose duty it was to drive the swine from place to place, that they might find food. Observe that the swine were "far" ( Matthew 8:30 ) from Jesus and the demoniacs, so that the swineherds need not have passed near the demoniacs' dwelling. Also they were on the mountain, and the demoniacs dwelt, as it seems, near the road at the bottom ( Matthew 8:28 , end). Fled . Doubtless in terror. And went their ways ; and went away (Revised Version); ἀπελθόντες. "Ways" is in this passage probably the old genitive singular (cf. 'Bible Word Book,'s .v. ) . Into the city . Khersa ( Matthew 8:28 , note). The addition in the parallel passages of "and in the country (ἀπήγγειλαν εἰς τὴν, πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς) " seems to primarily refer to the news being carried also to those men of the city who were at their daily labour outside it . And told everything, and what was befallen to the possessed of the devils; Revised Version, them that were possessed with devils. Matthew repeats the plural (verse 28, note). Observe: business first, philanthropy second. Matthew 8:34 And, behold . The third of the stages ( Matthew 8:29 , Matthew 8:32 ) in this incident that were apparent to all. The whole city ; i.e. Khersa , from the parallel passages ( Matthew 8:28 , note); all the city (Revised Version, though a similar phrase is not altered in Matthew 8:32 ); πᾶσα ἡπόλις. Not really less comprehensive, but giving a less vivid representation of one united body than ὅλη ἡπόλις ( Mark 1:33 , and especially Luke 8:39 ); cf. Matthew 4:23 , Matthew 4:24 , ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαία εἰς ὅλην τὴν Συριάν . Came out to meet Jesus . A distance of half a mile or so would satisfy the expression. The true reading, ὑπάντησιν (also Matthew 25:1 ; John 12:13 ), would seem to suggest the closest proximity (cf. Bishop Lightfoot on ὑπεναντίος Colossians 2:14 ), while ἀπάντησιν ( Matthew 25:6 ; Acts 28:15 ; 1 Thessalonians 4:17 ) connotes a, contrast to the place left. Συνάντησιν, again (Textus Receptus here, and John 12:13 , D, el. ), emphasizes the thought of companionship. And when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts ; from their borders (Revised Version). These Gerasenes, vexed at the loss of wealth, felt, like the demoniacs, that there was nothing in common between themselves and Jesus, but, unlike them, showed no consciousness of sin. Without this he could do nothing for them, so he granted their request ( Matthew 9:1 ). St. Peter also once bade Jesus depart ( Luke 5:8 ), but his reason, "for I am a sinful man, O Lord," showed a heartfelt desire after the deepest union with him. With the ungranted request of the man to remain with Jesus, and his subsequent preaching to these Gerasenes and others (parallel passages), St. Matthew does not concern himself. HOMILETICS Matthew 8:1-4 Departure from the mount of the Beatitudes. I. THE MULTITUDES . 1 . They followed him . The Lord came down from the mount; the great sermon was ended. The attraction of his presence continued; great multitudes followed him. He had taught them as One having authority; there was a strange, startling originality about his teaching; it was totally unlike anything that they had ever heard before. It appealed to their hearts; it seemed to fill a want of which they had been more or less conscious; it satisfied the cravings of their souls. And so they followed him, anxious to hear more from his lips, to see more of his life, to know more of himself. There was a difference of character, a variety of motives; some were more deeply impressed than others, some were more persevering in their attachment to Christ than others were. But they all followed him. 2 . It is an example to us. We have all heard his words, we have read them in the Scriptures; we have! heard his voice, if we are his indeed, speaking to us in the depths of our heart. We must not forget what we have read and heard; we must not allow our interest in his holy teaching to die away; we must follow him. He confirmed his Word with signs following, He manifested forth his glory by his miracles. He does so still. If we follow him with persevering steadfastness, we shall see that he still worketh miracles of grace. His blood cleanseth from all sin; he heals the dying soul; he casts out the evil spirit; he calms the tempest of distracting doubts and anxious fears; he is mightier than all the hosts of the wicked one. II. THE LEPER . 1 . His prayer. He was in great misery, full of leprosy. He felt the fatal power of that terrible disease; it was disfiguring his person with a loathsome deformity, eating out the very life; it was separating him from the society of men; he was unclean, avoided by his nearest relatives; he was cut off from all that could give him consolation; nothing remained for him but death—a slow, lingering death. Its hand was upon him now; there was no help in man. But he heard of the Lord Jesus; perhaps he had hovered on the outskirts of the crowd, listening to the Saviour's words in the distance; perhaps he had been told of the wonders which he had already wrought. He had not yet healed a leper. Leprosy was regarded as a visitation, a stroke, from the hand of God. "Am I God," said the King of Israel ( 2 Kings 5:7 ), "to kill and to make alive, that this man doth scud unto me to recover a man of his leprosy?" It was God who sent it; it was God alone who could remove it. But, in spite of this fixed belief of the Jews, the leper had faith in the Lord Jesus; there was something about him, something in his look, manner, words, which told of the heaven whence he came. The leper doubted not; he came, he kneeled down, he fell on his face, he worshipped him, and said in words so striking that they have been recorded by the three evangelists, notwithstanding various differences of detail in the narration of the miracle, "Lord, if thou wilt, thou canst make me clean." He was conscious of unworthiness; perhaps he knew that sin had brought this misery upon him. He dared not presume upon, the mercy of the Lord. He felt his own degradation; he knew not whether Christ would be willing to help one so unworthy, so guilty; but he had no doubt of his power. As he came to Christ, so we must come. He came with reverence; he kneeled down. Humble reverence, reverence in gesture and in heart, becomes us sinful men when we draw near to the Most Holy One. He came with intense earnestness of supplication ;his felt his misery, his danger. So must we come if we would be saved from the leprosy of sin; we must feel our guilt, our awful danger, the greatness of our need; we must come with strong desire, hungering and thirsting for forgiveness, longing to be made clean from the defilement of our sin. And we must come in full assurance of faith, confessing our unworthiness of the Saviour's mercy, but doubting not his love and power. 2 . The Lord ' s answer. He "put forth his hand, and touched him." He feared not the danger of Levitical defilement; his perfect holiness cleansed all who came to him in faith, whom he deigned to touch with that gracious purifying hand. He spoke the word of power, "I will; be thou clean." As he taught with authority, so he heals with authority. It is his act; he heals in his own Name, by his own authority. "His touch hath still its ancient power;" his blood cleanseth from all sin; still he speaks that gracious word, "I will." He was moved with compassion then; he is the same compassionate Redeemer now; he is ready, willing, to cleanse us. There is no lack of power or of love in him; the fault is in ourselves. Only let us come with the faith, the earnest longing, the reverent prayer of the leper, and we shall hear that gracious "I will," and the leprosy of sin will depart before the saving touch of the Lord. 3 . The Lord ' s direction. The leper was cleansed, but he must show himself to the priest; he must go to the temple and offer the appointed gift. He was to tell no man till he had gone to Jerusalem. Silence was best, perhaps, for himself; the Lord knew his spiritual condition; it was best, perhaps, for the success of the Lord's ministry. He was to go to the temple to give thanks to God in the sanctuary for his wonderful recovery; he was to observe the ordinances of the Mosaic ritual, and to show his gratitude by his offerings. So should we do when God has been merciful to us; we should give thanks in the church; we should bring our thank-offerings to Almighty God. LESSONS . 1 . It is not enough to have heard Christ once; follow him; we need him, always, all our life. 2 . Sin is a loathsome, fatal sickness; only One can heal, the Lord Jesus Christ. 3 . Come to him; doubt him not; he is "the same yesterday, and to-day, and for ever." Matthew 8:5-17 Miracles at Capernaum. I. HEALING OF THE CENTURION 'S SERVANT . 1 . The centurion. He was a soldier and a Gentile; he had been brought up in heathenism, and had lived among the temptations inseparable from a military life. His example and that of Cornelius show us that there were devout men among Gentile soldiers, as there are many good Christian men among soldiers now. Temptations may be great, but the grace of God is greater; we can serve him acceptably in any lawful calling. This centurion had seen the vanity of heathenism; he felt drawn towards God's ancient people; he loved the nation, and had himself built the synagogue at Capernaum—perhaps that of which the white marble ruins may still be seen at Tell Hum . (1) His humility. He showed a singular humility, a grace hardly to be expected in a Gentile soldier; he recognized the dignity of Jesus, he felt his own unworthiness. He sent the elders of the Jews, St. Luke tells us in his longer narrative, as if he felt that he was not worthy even to draw near to the great Teacher. Again he sent friends. At last in his anxiety he came himself, still owning his unworthiness: "Lord, I am not worthy that thou shouldest enter under my roof." Many say unto him, "Lord, Lord," of whom he will say in the last day, "I never knew you." He knows with the knowledge of Divine love and mercy all who come to him as this centurion came, in humility, in faith and love. "He that abaseth himself shall be exalted." The centurion thought himself unworthy of the Saviour's presence in his house; the Lord deigned to mark him for his own, to enter into his heart, and to abide evermore with him. More than once he accepted the invitations of Pharisees; he entered into their houses, and sat down with them; but that outward presence, great honour though it was, was nothing compared with the grace granted to the humble centurion. (2) His faith. Like the leper, he believed that Christ had power to heal; but his faith was more spiritual, in that he recognized the Lord's independence of any outward means as the channels of his saving power. There was no need, he felt, of the outstretched hand, the healing touch; no need of the Lord's bodily presence; the will was enough; the word of power, spoken at a distance, would heal his servant. He himself, he said, was a man under authority, a subaltern; yet he was obeyed by his soldiers, by his servant. The Lord, he felt, was very great and high and holy; the disease would pass away at his word; demons would flee at his command; angels would do his bidding; his simple word was all that was needed. It was wonderful faith indeed, at that time, and in a Gentile soldier. That centurion is a model for us. We need a faith like his, simple, spiritual, undoubting. Such a faith can remove mountains. (3) His charity. He cared for his slave. It was a rare thing in those days. A slave was treated just as a piece of property—a "living tool," in the words of Aristotle; he was scarcely regarded as a man, and received just so much attention as was sufficient to enable him to perform his work. This centurion was a good master; his servant had returned his kindness with ready obedience; he was dear to him. It is an example of the relations that ought to exist between a master and his servants. Again, although a Gentile, he had shown his love for the people of God and his reverence for the God of Israel by building at his own expense a house for the worship of God. He had won the affection of his Hebrew neighbours; they undertook to plead for him; they besought Christ earnestly (St. Luke says), saying, "He is worthy that thou shouldest do this for him." They thought him worthy; he felt his own unworthiness. His example shows us how a loving heart conciliates the love of others; it shows with what prevailing power the prayer of humility, faith, and love pleads with the great King. 2 . The Lord ' s answer to prayer. Again the gracious "I will:" "I will come and heal him." The Lord will not work miracles to display his power or to satisfy curiosity; but the answer to faithful prayer is ever the same, "I will." It is full of gracious encouragement to those who come to Christ in earnest supplication, whether for themselves or for others. 3 . The Lord ' s wonder. It seems strange that he should wonder to whom nothing was wonderful; for all things were made by him, and all the depths of the human heart were known to him. But he was man as well as God; he increased in wisdom, he wept, he rejoiced in spirit; once he "looked round about him with anger." The mystery of the union of the human and the Divine in the Person of Christ is one of the deepest of all mysteries. "He marvelled." It can scarcely be, as some have said, that his admiration was merely intended to teach us what we ought to admire; such an explanation seems to introduce an element of unreality into the conduct of him who is the Truth. "He marvelled." We must accept the fact as belonging to the truth of the Lord's human nature, while we learn of him to admire above all things humility and charity and trustful faith. 4 . His prophecy of the gathering in of the Gentiles. This centurion was probably the first Gentile, except the Wise Men from the East, who had sought the presence of the Lord. The Lord contrasts his great faith with the unbelief which, he knew, would be prevalent in Israel. He saw in the clearness of his foreknowledge the Gentiles flocking into the Christian Church. The Jews would not eat with men uncircumcised ( Acts 11:3 ), but in the kingdom of heaven a great multitude from the east and from the west, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, would sit down with Abraham and Isaac and Jacob at the marriage-supper of the Lamb. But side by side with this bright prospect came a sorrowful foreboding; the children of the kingdom would be cast out; Israelites, who were heirs of the promises, but had forfeited their inheritance by disobedience and unbelief, would, alas! find no place but the great outer darkness, where are weeping and gnashing of teeth. These are stern words, but it is the sternness of love. The Lord Jesus Christ, the most compassionate One , does not hide from us the awful doom of the disobedient. He warns us that outward privileges , whether those of the Jewish or those of the Christian Church, will not save us in themselves. There is need of faith, humble, trustful, loving faith; without that, ordinances, sacraments, means of grace however precious, will not avail to the saving of the soul. The children of the kingdom will be cast out, if they are only in the outward kingdom, and have not the kingdom of grace within their souls. 5 . The promise to the centurion. "As thou hast believed, so be it done unto thee." His faith brought him nearer to God than unbelieving Israel. At Nazareth, his own city, the Lord found very little faith. He marvelled at the unbelief of the Nazarenes ( Mark 6:6 ), as he marvelled at the faith of this centurion. He did not many mighty works there because of their unbelief. He healed at once the servant of the centurion. Faith is better than privileges. Faith saves the Gentile; privileges cannot save the Israelite. We mark the prevailing power of faith; we mark the value of intercessory prayer. "His servant was healed in the selfsame hour." Let us pray, "Lord, increase our faith." Let us learn to pray for others, for the sick and suffering, for the ignorant, for all Christian people, for all mankind. II. HEALING OF PETER 'S WIFE 'S MOTHER . 1 . Her illness. She was sick of a fever, very ill; she lay helpless on her bed. The Lord entered into the house; it was his home when he sojourned at Capernaum. Doubtless it was a holy household—St. Peter, his wife, and her mother. The Lord was welcomed there; he was an honoured member of the family circle. That family is blessed where Christ dwells, where husband and wife, united in holy wedlock, are united also in the love of Christ. Such families are not exempt from sorrow and suffering, but Christ's presence softens the sorrow. There was sorrow now in that humble home. They told the Lord, as we should tell him in prayer, of all our troubles; they besought him for the sick woman (she could not, it seems, pray for herself), as we should commend our suffering friends to his mercy. 2 . Her recovery. The Lord felt for his afflicted friends; he listened to the voice of their prayer. He touched her hand, he rebuked the fever, he lifted her up. Immediately the fever left her. The Lord listens to his people's voice; he always answers prayer. Not always as we wish; he knows, we do not know, whether a longer life or an early death is best for ourselves or for our friends. We must ever add to our prayers the utterance of faith, "Thy will be done." "He doeth all things well." 3 . Her gratitude. She arose at once; she ministered to Christ and his apostles; she attended to their wants. So should we work for Christ. Every blessing received, every prayer answered, should lead us to give ourselves more entirely to his service , to minister to him by ministering to his poor, to give freely and generously for the work of his Church. III. MANY MIRACULOUS CURES . 1 . The sick brought to Christ. There was great excitement at Capernaum. But (we gather from the other evangelists, who relate the last miracle in a different connection) it was the sabbath day. They might not carry burdens, they might not walk beyond the traditional two thousand paces; but when the even was come , and the sabbath rest was over, the enthusiasm of the people was not to be restrained. All the city was gathered together at the door of Peter's humble dwelling. All the sick of Capernaum and the surrounding district were brought to the great Physician. A strange, confused mass of helpless suffering, of bodily agony, of that worst of all afflictions, the demoniacal possession, which was characteristic of those sad despairing times, lay before the door in the sight of Jesus. The sight of suffering always touched the Lord's compassionate heart; he moved among them in his gracious mercy; he laid his hands on every one of them; he healed them all. We must trust our sick to his mercy; we must ourselves care for the sick and suffering, for so did Jesus Christ. 2 . The fulfilment of prophecy. "Himself took our infirmities, and bare our sicknesses." He was never sick (as far as we know) during his earthly life; but his compassion, in the full etymological meaning of the word, was complete and perfect. He was "touched with the feeling of our infirmities." He felt the anguish of others as if it were his own; he made it his own; he took it, he bore it, he relieved it. He sighed when he healed the deaf-mute; he wept with those that wept. He was indeed "a Man of sorrows;" he suffered himself intense agony of body and soul; he sorrowed for the sins of those whom he loved so dearly, whom he came to save, and he sorrowed for the sorrows of others; his entire unselfishness, his perfect love, enabled him to feel for the sufferings of others as we sinful men cannot feel. tie feels for us now. We may come to him in our troubles; we may open our griefs to him. He will listen; his sympathy will sweeten the bitter cup; it will give real and precious comfort; it will drive out the evil spirit of despondency and selfish repining; it will bring peace, the blessed peace of God. LESSONS . 1 . Be humble: "God giveth grace to the humble." 2 . Have faith in God: "As thou hast believed, so be it done to thee." 3 . Follow after charity: "Blessed are the merciful." 4 . The Christian family should be hallowed by the presence of the Saviour: he brings peace; he comforts in sickness and sorrow; he blesses those whom he sanctifies. Matthew 8:18-27 The departure from Capernaum. I. ITS ATTENDING CIRCUMSTANCES . 1 . The multitudes. The Lord departs from them. It was not so when he saw the multitudes at the mount of the Beatitudes. He taught them then; now he departs. The enthusiasm and excitement had become very great; all the city was gathered together in wondering expectation. Perhaps they were wishing, like the five thousand after the miraculous feast, to take him by force to make him a King. He was a King, indeed, but his kingdom was not of this world; he would not use earthly means for the accomplishment of the Divine purpose; he would not avail himself of Jewish enthusiasm, the fanaticism of an excited multitude. The kingdom would come, but it must come in God's appointed way—through patient teaching and working; through a life of holy self-denial and perfect obedience; through a death of Divine sell-sacrifice. The cross was to draw all men unto him; the cross was to give him the empire over human hearts, lie had no yearning for popularity, no delight in the applause of crowds. He left them. "lie gave commandment to depart unto the other side." 2 . The proposal of the scribe. A teacher himself, he addressed Christ as Teacher. lie was struck with our Lord's power and wisdom; he had witnessed his miracles and heard his teaching. The Lord was about to depart from Capernaum, to leave the thronging and excited multitude. This one scribe wished to follow him; he was ready, he said, to go anywhere that he might be with Christ. The wish seemed good and holy, but the Lord did not encourage him in his purpose. Perhaps he was acting from a sudden impulse, carried away by the surrounding excitement. The Lord could see his heart; it was not the heart of an apostle, lie was ready to follow Christ now, in the season of his popularity; but would he persevere in danger, in persecution, and in hardships? The Lord does not hide the self-denials of the Christian life. At all times there is the strait path and the narrow way; at that time there was danger and self-chosen poverty. He himself, the Messiah of whom Daniel had prophesied; who, though the Son of God from all eternity, had become in time the Son of man, had no settled dwelling, no home of his own. His disciples must be as their Master. Would the scribe follow him now? We are not told; probably we should have been told had he persevered. 3 . The excuse of the disciple. The scribe, unbidden, had offered to follow Christ. The Lord had first called this disciple. "Follow me," he had said, if the similar narrative in St. Luke, placed much later in the history, refers to the same incident. The disciple hesitated; he had a pressing home duty. His father was dead; he must, he thought, attend the funeral. (1) But the Lord had other work for him—work that required his immediate attention. He must go and preach the kingdom of God, for Christ had called him. To bury the dead is an act of Christian charity: "Honour thy father and thy mother," is one of the commandments of God. But there are still higher duties: "Seek first the kingdom of God;" "Thou shalt love the Lord thy God with all thine heart." And in the presence of that higher duty the calls of human affection must sometimes be disregarded, though it be at the cost of a sharp struggle. The Lord had called this disciple. There was no room for doubt; the Lord knew where his duty lay. We may not leave our family duties unless there be a clear and distinct call to other work; in this case there was plainly such a call. (2) And there were others who could perform the last offices for the dead; others whom Christ had not called to preach the gospel. "Let the dead bury their dead," the Lord said. They were spiritually dead; they had no spiritual life; they felt no call to spiritual work. They might attend to the funeral, and leave the disciple free to work for Christ. Perhaps, too, it was dangerous for him to return home; his relations, who were dead in sin, might draw him from the life of Christ. (3) Again the Lord teaches in these words that the press of seeming duties may sometimes distract the heart. The first duty of the awakened soul is to follow Christ, to cling to him, to be always with him. Sometimes when we are immersed in business, or even in what seems to be religious work, we are tempted to lose our own hold on Christ. Then his voice sounds in our cars, "Follow me." Everything must be subordinated to that holiest call, that one highest duty. No amount of outward work, no labour, however arduous and self-denying, will compensate us for the loss or weakening of our own spiritual life; and that spiritual life can be maintained only by walking close with Christ. "Follow me; and let the dead bury their dead." "Cling to Christ," the Lord says to the Christian soul; leave worldly cares to the worldly minded. The life of the worldly is a continual burying of their dead—dead hopes, dead joys. The Christian hath a life that dieth not—the life that is hid with Christ in God. II. THE CROSSING OF THE LAKE . 1 . The tempest. The Lord and his disciples entered a boat, seeking perhaps quiet and retirement. Suddenly a violent storm swept down upon the lake; the boat was covered with the dashing billows—it was rapidly filling; the danger was great; the disciples, hardy sailors as they were, were terrified. But the Saviour slept. The Church of Christ seems often in exceeding peril amid the chances and changes of this mortal life; dangers arise, when least expected, in the midst of calm and prosperity. Christ's people are fearful; their faith fails them. But he is in the ship, though he may seem asleep. And the ship that bears the Saviour of the world, the Church that hath the presence of the Lord, may be tempest-tossed, grievously vexed, driven hither and thither by the raging billows, but it cannot be lost, it cannot sink; it must at last reach the blessed haven—the haven where we would be. 2 . The prayer of the disciples. (1) The Lord slept—a calm, majestic repose amid the wild tumult of the storm. "So he giveth his beloved sleep." He who slept in the raging tempest gives rest to the harassed soul. "Come unto me," he saith, in those sweetest words of loving invitation, "all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest." They find rest unto their souls who seek rest in Christ. This life is full of unrest, full of anxieties, full of disappointments and perplexities; but there is rest for all who seek it in the bosom of the Lord. The outward life may seem full of care and trouble, but within the Christian heart there is peace; the soul that hath found Christ resteth in the Lord. (2) The terrified disciples awoke him. Their faith was weak, but it was real; they trusted in his power and love. Their cry was not like that of the shipmaster who awoke Jonah from his sleep: "What meanest thou, O sleeper? Arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not." The disciples asked not Christ for his prayers; they asked for more. He could do more than pray; they felt that. They knew not what he would do. Probably they did not realize the fulness of his power and majesty. But they had trust in him—like the trust which children have in the presence of their parents when the lightning flashes and the thunder rolls; and, like children, they were not satisfied with the mere presence of the sleeping Lord; they woke him, that he might know their danger and their terror. "Lord, save us!" they said: "we perish!" It was the "Hosanna!" the cry so often lifted up in praise, now used in its literal meaning. "Save us, we pray!" 3 . The miracle. The Lord heard not the noise of the storm; he heard the cry for help. He hears his people always when they call upon him out of the depths, in the hour of darkness, in terror or in agony. The cry, "Lord, save us!" never goes up in vain when it is uttered in earnest supplication. He is with his chosen when they pass through the waters of affliction, when they are in the fires of anguish, his presence bringeth calm. He gently reproved the disciples, "Why are ye fearful, O ye of little faith?" They should not fear who have the grace of Christ's presence; they should have faith in his power and love. He rebuked the winds and the sea. He stills the tempest now; he brings us safe through the storm of adversity; he stills the tempest in our hearts. "Peace, be still!" he says; and there is a great calm, where once there were harrowing doubts, distracting perplexities, anxious cares. "What manner of man is this?" All things obey him: the storms of nature and the storms of the restless heart. "What manner of man is this?" The Man of sorrows; the Word made flesh; the Son of God, "who loved me, and gave himself for me." LESSONS . 1 . Christ's servants must not seek popularity; it is a snare and a temptation. 2 . Christ was poor; his servants must be contented. 3 . Those whom he calls must follow him; no earthly ties must separate them from him. 4 . Trust him in danger and distress. He heareth his people's cry; he giveth peace. Matthew 8:28-34 The country of the Gergesenes. I. THE DEMONIACS . 1 . Their description. There were two—one fiercer, more violent, than the other. Satan's power has been broken; the incarnation of the Son of God, the atonement made upon the cross, has weakened his hold upon men. "I beheld Satan like lightning fall from heaven." The times were very evil when the Saviour came. Satan was the prince of this world, the ruler of this world's darkness. His power is still very terrible, but it is not what it was; he has not now the dominion which he once exercised over human spirits. Probably there are cases of demoniac possession still, but they are comparatively few. The characteristic of this possession, as distinguished from that wickedness which is another form of the devil's power over souls, seems to be a divided will. The unhappy demoniac felt that there was another will, a will not his own, ruling over him, driving him into frenzy. 2 . Their conduct. The one demoniac mentioned by St. Mark and St. Luke came running to Christ. He fell down before him and worshipped him. He came as the sorrowing and afflicted came to Christ. They sought relief from their troubles; he longed to be delivered from the awful beings which tyrannized over his soul, He was not wholly evil—not like those who hate the light, neither come to the light. There were men more wicked than he, men possessed with devils in another sense, who had yielded up their wills to the evil one, who would not come to Christ that they might have life. This man came, drawn to Christ by the sense of his own misery, by the attraction of the Saviour's love. But there was a strange power that ruled over him; there was another voice, not his own, but so strangely blended with his being that it seemed his voice. And that voice cried, "What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?" There were two conflicting wills in him; the one sought Christ, the other was separated from Christ by an impassable barrier; the one hoped for mercy, the other looked only for torment. The devils had no part in Christ, nothing in common with him; there was an intense antagonism between them and the holy Son of God. The poor man, amid all the horrors of his miserable condition, felt that his one hope was in Christ. Christ might save him, only Christ could save him, from the horrible tyranny that oppressed his soul. The power of the devil is broken, but he still goeth about like a roaring lion; still there is a conflict in the heart of man; "the flesh lusteth against the spirit, and the spirit against the flesh, and these are contrary the one to the other." The devil tempts us through the lusts of the flesh. He is strong and we are weak; but Christ is stronger than he. If we come to Christ in earnest prayer, he will cast out the devil; God giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. The devils recognized the power of Christ; they knew their own impending doom: "Art thou come to torment us before the time?" Christ must reign; all things must be put under him. Satan must be cast into the abyss, the bottomless pit; the kingdom of darkness must give way to the kingdom of light. "The earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters cover the sea." II. THE DEVILS . 1 . Their request. The Lord had said, "Come out of the man, thou unclean spirit." They felt his power; they must obey. But they lingered. If they could no longer torment the men who had been so long their victims, they would, if possible, torment other creatures; the lower, if they were driven from the higher; unclean beasts, if the heart of man was to be cleansed from their defiling presence. And there seems to have been another strange, mysterious reason for their entreaty. They must be cast into the abyss if they could not harass men or animals with their cruel presence. 2 . The Lord ' s permission. He utters one word of command, simple in its majesty—"Go." They must obey him now. They were left free to enter into the swine if so they pleased. We know not why; we know not why they had been allowed to torment the two poor men; we are very ignorant of the whole subject. The personality and power of Satan, the very existence of evil, involve dark mysteries into which we cannot penetrate, difficulties with which we cannot grapple. (1) The poor men were saved from their tormentors; the departure of the evil spirits was manifested to the sight of men. Perhaps the strange wild rush of the maddened swine into the waters of the lake helped the men to realize their deliverance—it may have made that deliverance easier; and men are of more value than many swine. (2) Sometimes the wicked obtain their evil desires; it turns to their destruction. Satan was allowed to harass the holy Job; Satan was confounded. Job was more blessed in his latter end than at the beginning. The devils were permitted to enter into the swine; it led, apparently, to that which they feared—to the abyss. III. THE EFFECTS OF THE MIRACLE . 1 . Upon the keepers of the swine. They fled. They were frightened by the power of our Lord, not touched by his goodness. They had seen it all, but they were simply terrified. Terror does not save the soul; men fear death, they fear the judgment, they fear the worm that dieth not, and the fire that is not quenched. But this mere terror is only selfish; it has nothing really religious in it. Sometimes, by God's grace and mercy, it is made the means of drawing men to Christ. But it is love that saves, and not fear; the love of Christ, not the fear of hell. 2 . Upon the inhabitants. They listened to the strange story of the keepers of the swine; they came; they saw the man who had been in such grievous bondage, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind. He was their fellow-creature, perhaps their countryman. He was saved, but the swine were lost. And, alas! they thought more of the swine than of their fellow-citizen; more of their loss than of their own souls. It' they were Jews, they had broken the commandment in keeping these unclean animals; but they did not recognize the loss as a punishment—their heart was not softened. The whole city came out to meet Jesus. They all saw the gracious face of the Redeemer; they knew his power and love. But, alas! "they besought him that he would depart out of their coasts." He took them at their word. He departed; they saw him no more. Let us learn to hate selfishness; let us value, above all things, the glimpses of the Saviour's presence which he from time to time vouchsafes. And, oh! let us shrink from the awful danger of driving him from our hearts by worldliness and selfish greed. LESSONS . 1 . The devil is a cruel master: pray to be saved from his power. 2 . The demoniacs came to Christ; the keepers of the swine fled from him. Oh that we learn to come and never leave him! 3 . How awful to drive Christ away for the sake of worldly gain! Rather let us, like St. Paul, count all things else as dross, that we may win Christ. HOMILIES BY W.F. ADENEY Matthew 8:1-4 The leper. This incident follows immediately after the sermon on the mount. It is questionable whether any of the great words of that discourse reached the leper, who could only have stood beyond the outermost ring of the crowd. But though at first he was quite shut away from Christ, his opportunity came while our Lord was coming down the hill; then he could claim the beggar's privilege and stand by the wayside. Jesus speaks to multitudes, but he cares for individuals. He is not so taken up with the crowd as to have no time for special needs. Thus the gospel story repeatedly records the transition from public utterance to private kindness. These more private scenes best reveal to us the heart of Jesus. Let us look at the story of the leper, first as it regards the sufferer, and then as it concerns the action of the great Healer. I. THE BEHAVIOUR OF THE POOR SUFFERER . 1 . His condition. A leper. His disease was loathsome, and his state of life pitiable in the extreme. An outcast from society, shunned as an unclean person, regarded as hopelessly afflicted, he was an object of perfect misery. The leper has always been regarded as typical of the sinner in his uncleanness, shame, and misery. 2 . His action. He came to Christ. Why? Doubtless be had heard of previous cures ( Matthew 4:24 :). But the very look of Jesus would be enough to draw him to the feet of the Friend of the miserable. Never had he seen suck sympathy and kindness. We need to know something of Christ to be drawn to him. When we do perceive his grace, we must come to him if we would have his salvation. 3 . His reverence. He worshipped. We cannot suppose that he perceived the full Divinity shining through the garb of simple humanity. Yet it may be that he saw more of it than any one else, for it is most revealed in compassion. But if he only bowed as an act of homage to a great one, this showed reverence—a fitting accompaniment of faith in Christ. 4 . His words. He begged for cleansing, not for money. He knew his need, and he sought for the one thing most essential. He showed faith in the power of Christ; he only prayed for Christ's willinghood. Both are needed for salvation. II. THE RESPONSE OF THE GREAT HEARER . 1 . His brotherly touch. This is one of those single actions that send a flash of light into the nature of Christ. No one else would defile himself by touching a leper. The sufferer did not expect such an act of condescension, and Jesus had to "stretch forth" his hand to reach him. Here is Christ's unlimited brotherhood. If there is danger of contagion he will not think of it. Christ heals through personal contact, through gracious brotherhood. 2 . His consenting words. (1) The word of grace: "I will." Then the two conditions are fulfilled. The father of the lunatic boy doubted the other condition—the power ( Mark 9:22 ). But both are present with Christ. (2) The word of power: "Be thou made clean." His language to the leper is typical of his message to the sinner. He saves by cleansing. 3 . His perfect healing. There is no delay, there is no slow process. Immediately the cure is complete. Thus Christ is perfectly successful. His works prove his claims. He is able to save unto the uttermost—lepers in body, lepers in soul. 4 . His final directions. (1) Silence. Perhaps from natural modesty. He was not like the Pharisees who trumpeted their alms. He would not let his left hand know what his right hand did. (2) Obedience to the Law. This was not yet superseded. The leper lived under the Law. The priest would give the man a certificate. The offering would be a sign of gratitude.—W.F.A. Matthew 8:5-13 A soldier's faith. We pass at once from the miserable leper to the Roman officer. Both have faith in Christ, and in their faith they possess much in common. Yet the centurion has interesting traits of his own. Faith takes different forms according to the character and habit of mind of those in whom it shows itself. Something special is revealed in this soldier's faith. I. IT IS INSPIRED BY KINDNESS OF HEART . The centurion seeks no favour for himself. He is troubled about his valet, his "boy." The distress of the poor lad so touches the master's heart that he goes out to seek for the Healer. We may have faith for the sake of others as well as for our own benefit. Kindness is a good preparation for faith. Selfishness is often cynical, and cynicism is always sceptical. We may learn faith in the school of love. As we feel kindly to others we shall discover how to trust in Christ, for we shall thus come to understand Christ by sharing the spirit that is in him. II. IT IS TRIED BY HUMILITY . Christ belonged to the despised race of the subject Jews; the centurion was an officer in the proud army of the imperial government. It was difficult for a Roman not to despise a Jew. There must have been something very fine in the nature of this man to allow of his having emancipated himself from the prejudices of his caste, so as to be able to perceive the greatness of Christ and to feel lowly and bumble by the side of him. A low estimate of one's self helps one to look up to the greatness of Christ; at the same time,.it tries faith by creating a sense of utter unworthiness. III. IT IS ENLIGHTENED BY EXPERIENCE . The centurion knew power. He exercised it on those beneath him; he felt it from those above him. The whole of the iron structure of the Roman empire was knit together by means of authority and absolute obedience. In this stern school the centurion had learnt lessons that enabled him to believe in the irresistible power of Christ's word of command. We can best understand religion if we interpret it in terms of our own experience. It will then take different forms from those of established usage. But it will not suffer on that account. On the contrary, it will become wonderfully fresh and vivid. IV. IT IS LED TO SEE RIGHTFUL POWER . This is the special advantage of a Roman training. The Jew would look for legal fitness, the Greek for truth and beauty, the Roman for authority. Thus the man trained in the discipline of an imperial army is able to interpret to us an aspect of the character and life of our Lord which but for him we might have missed. It is important to recognize the authority of Christ, his command over nature, his power over man. He saves by his strong arm. V. IT IS REWARDED WITH ADMIRING RECOGNITION . Here is a man of heathen birth showing greater faith than Jews possess. The New Testament always gives us favourable portraits of Roman centurions, and thus lets us see that there was good in the Gentile world. Christ was the first to recognize this. No eye was so keen for goodness in unexpected quarters as his. He is no respecter of persons. He is generous to recognize all hopeful signs. And when he recognizes them he responds. The lad is healed by a word from a distance—a most exceptional action. But the centurion's faith is exceptional, and the Divine blessing is always according to our faith.—W.F.A. Matthew 8:14 , Matthew 8:15 A domestic scene. The long day is nearly over. The great sermon has been preached, the healings by the way have been accomplished; at last Jesus has come home to rest for the night with one of his friends. But even now his ministry cannot cease. Wherever he goes he sees human need; whenever he sees human need he is ready to put forth power to help. I. THERE IS TROUBLE IN THE HOME . Pain and sorrow are not shut out when the darkness of night is excluded and the door is closed on the tempest. Though there be no trouble in the streets, the bird of evil omen may brood in the very centre of the family. All may be well with the state, yet the household may be distracted with misery. The great Atlantic steamer is sailing safely on her voyage, but sick women and crying children down below have a wretchedness of their own that is never chronicled in the captain's log-book. How many homes of beauty and comfort are just dens of misery! how many more are haunts of anxiety! II. THE FRIENDS OF CHRIST ARE IN TROUBLE . Peter is one of the best friends of Jesus—one of his newly chosen disciples. Yet a near relative of Peter's is found to be seriously ill. The service of Christ does not insure us against the invasion of trouble. Christian families do not escape the epidemic that brings distress to the homes of the godless. The Church of Christ is not a Goshen which the angel of pestilence avoids. If the laws of health are broken in a Christian household, that household has no bill of indemnity to save it from the consequences of its mistake. While Peter lived by the low swamps of Gennesareth, a place to invite fever, it was natural that fever should appear in his house. III. CHRIST ENTERS THE HOME . He is not like John the Baptist, dwelling alone in the wilderness. He lives with his friends. He loves home-life. Though now unseen because our "eyes are holden," he still visits homes. We pray for his presence in the Church, and we hope to meet him in our public worship. But his habits on earth show us that he is quite as ready to be found in the family. The family is the social unit. Society will be out of joint unless the family is consecrated by the presence of Christ. Let us always think of him as One at our table, sharing our domestic life. IV. CHRIST 'S PRESENCE BRINGS HEALTH . He was not invited into Peter's house for the purpose of curing the sick woman. Peter knew nothing of the trouble. The fever, as is often the case in tropical climates, may have seized the poor woman without a moment's notice. Christ was invited for his own sake, that he might partake of refreshment and rest awhile. But the most unselfish serving of Christ wilt receive back unsought and unexpected blessings. Where Christ is present, he is ready to help. He saw, he touched, he healed. According to St. Mark, some told Jesus of the distressful condition of his hostess's mother ( Mark 1:30 ). Then Jesus went to see her for himself. He is not unobservant of suffering, and for him to see is to help. V. BLESSINGS FROM CHRIST LEAD TO THE SERVICE OF CHRIST , The sick woman is perfectly cured. She does not suffer from the languor that usually follows fever. Feeling well, she immediately sets about her daily work. Plainly she is a most sensible woman. It is worth while to cure such a practical person. The end of salvation is service. Each may best serve Christ in the way of his or her own capacities. The grace of Christ is not to lift us above doing the homeliest duties, but to fit us for them.—W.F.A. Matthew 8:16 , Matthew 8:17 The sympathy of Christ. He has finished a long day's work, and has gone into the house for rest. Even there he finds work to do, and he heals Peter's wife's mother. Meanwhile a crowd is collecting at the door. They have brought their sick from all quarters, and Jesus cannot let them come in vain. Tired as he is, he goes forth to them and heals them nit. So touching a proof at once of the people's need and of Christ's sympathetic help leads the evangelist to see a fulfilment of the ancient prophecy of the" Servant of the Lord." Here the sympathy of Christ is revealed to us. I. SYMPATHY IS THE MOTIVE OF CHRIST 'S LIFE - WORK . It was sympathy that led him to take up the great task of saving the world. Sympathy is also apparent in the details of that task. There have been philanthropists whose private conduct seemed hard, who were negligent of the misery at their feet, who took little interest in individual cases of distress, while they manifested the greatest energy in pressing on large measures of humanitarian reform. Christ is not thus partial in his kindness. Moreover, we find no attempt at working miracles for any other purpose than the help of the sufferers. No doubt Christ was aiming at the glory of God throughout (see John 2:11 ; John 11:4 ); evidently his miracles were visible parables, setting forth in concrete acts the grace of his spiritual work. Yet the motive in his heart was not didactic, but sympathetic. His first idea was not to teach a lesson, but to relieve distress. He was "moved with compassion." II. THE SYMPATHY OF CHRIST EXTENDED TO BODILY TROUBLE . He healed the sick. He cared for men's bodies as well as their souls. Often he reached their spiritual natures by first of all showing himself their Friend in temporal affairs. 1 . Thus he encourages us to pray to him in sickness for our sick friends, and in regard to earthly troubles generally. Christ does not disdain these things. 2 . Thus, also, we are urged by the example of Christ to help the suffering in their bodily needs. God gave miracles to the first century; he has given medicine to the nineteenth century. It is our duty to use what means we have for healing the sick. Medical missions are most Christ-like. III. THE SYMPATHY OF CHRIST IS EFFECTIVE . It is more than the tear of pity. Christ feels with the sufferers, and that is much; but he goes further, and relieves them of their sufferings. He cured the sick. He freed the possessed. He reclaimed the lost. His spiritual work now is practical. When we open our hearts to the love of Christ we receive more than compassion; we receive redemption. IV. THE SYMPATHY OF CHRIST IS COSTLY , He takes our infirmities; he bears our diseases. This means more than the removal of those troubles; the strong words cannot be satisfied unless we understand them to teach that the afflictions are a burden to Christ. The sympathy which costs us nothing is shallow and worthless. Christ's sympathy was deep and real. It was pain to him. Perhaps the healing process was itself painful, as he felt the "virtue" going out of him. However that may have been, his coming into this world, his endurance of sights of misery, and his deep compassion for the distressed, wrung his heart, because he felt that the sufferings of his brethren were his own sufferings. All this was a shadow of his great anguish when he bore more than sickness, when he bore the sins of the world on the cross.—W.F.A. Matthew 8:18-22 The hasty and the reluctant. We have here two types of possible disciples of Christ. Each has its defects, though they are opposite in character. I. THE HASTY DISCIPLE . One of the scribes, one of the official teachers of religion, is enraptured at what he sees of the gracious Galilaean ministry. He will follow Christ anywhere. 1 . The scribe ' s offer. It is well that he is attracted to Christ. Being attracted, he naturally desires to follow the great Teacher and Healer, that he may ha always in his presence. No doubt he intends the following to be a genuine discipleship. He will sit at the Master's feet and devote himself to his service. Yet he is very hasty; he has not thought out his project; he does not know what it involves; therefore he cannot say whether he is prepared to be faithful to his promise. It is foolish to make a profession of devotion to Christ before we know what his service really is. There is much that is attractive in him, and in favourable moments our hearts are moved and go out to him. But all this may be like Ephraim's goodness, like the morning cloud, like the growth on the stony ground. 2 . Christ ' s reply. (1) The statement of a fact. Jesus was a poor Man, who had no home of his own; having abandoned the not very lucrative craft of a carpenter, he was dependent on the hospitality of the grateful. But he who lives on gratitude has a most uncertain livelihood. Yet Jesus humbled himself to this condition. Birds and foxes had more. (2) A needful warning. The servant must be as his master. Christ's genuine disciples had forsaken all to follow him. Let us count the cost, for there will be cost in all Christian service. It is a dangerous sign if what we think to be the service of Christ brings us ease and affluence. II. THE RELUCTANT DISCIPLE . 1 . His call. The first disciple had not waited for the call of Christ. He had boldly volunteered for the service, and he had been taught a lesson of humility and reflection. But now Christ himself calls another disciple. This is clearly stated by St. Luke ( Luke 9:59 ). When Christ calls, it is our part to respond at once. The case is now quite altered. Duty does not admit of any consideration of difficulty or danger. 2 . His excuse. He would first go and bury his father. This seems to be a most natural excuse. The sacred duty of filial piety would appear to claim the man. Burials in the East follow quickly on death. At most the son would be away but a few hours. Then he would be free to follow Christ for the remainder of his days. How can we blame him? It may be said at once that if this were a true view of the case he would have been excused, and Christ would have been the first to sympathize with him. Therefore we must conclude either (1) that he meant he wanted to wait for his father's death, or (2) that he was simply quoting a proverb—as an excuse in his case for more delay. But to postpone our coming to Christ is to show want of true devotion to him. 3 . His rebuke. Jesus saw through the hypocritical excuse. Yet he answered the man after his own style. He would postpone the service of Christ to secular interests. But the secular minded who are spiritually dead can attend to those affairs. Christ's claim is paramount. He is no true disciple who treats what is dearest to him in such a way as to make it a hindrance to his service of Christ. The most sacred home ties are snares when they interfere with our devotion to our Divine Lord.—W.F.A. Matthew 8:23-27 Christ in the storm. The only way to escape from the throning multitude was to cross the lake to the comparatively deserted eastern shore ( Matthew 8:18 ). Yet even on the sea quiet could not be had, for one of the sudden tempests that sweep down from the hills upon land-locked lakes with scarcely a moment's warning fell upon the little fishing-smack, when it was in the middle of its voyage, with such violence that even the experienced fishermen who manned the craft were in terror for their lives; yet Christ was asleep! I. CHRIST IS ASLEEP IN THE STORM . This is a striking picture. Consider what it reveals in him. 1 . Natural weariness. He had had a long day of toil. Even when he sought rest in the house it was forbidden him. Now at last he is free from the multitude, and Nature asserts her sway, and he falls into the heavy sleep of utter exhaustion. See here (1) Christ's true humanity; (2) how he can sympathize with our weakness; (3) how his work was not easy, but toilsome and wearisome, yet freely given for the good of men. 2 . Inward peace. He need not lie awake tortured by' anxiety. He has no evil conscience to disturb him. Within one breast all is calm while the tempest howls round the boat. 3 . Perfect faith. His time has not yet come. But if it had come he would not need to be disturbed; for he is always ready for his Father's will. He knows that all is safe with God. II. CHRIST IS AROUSED BY HIS DISCIPLES . Their action is natural. They were in imminent danger—or at least they thought themselves so. Their conduct reveals their state of mind. This was a strange mixture of faith and unbelief. 1 . Faith. Christ is a laudsman—a carpenter of the inland town of Nazareth; these men are natives of the seashore, and fishermen well used to the sea. Yet they instinctively cry to Christ. In all his trouble the Christian cannot but turn to his Master. 2 . Unbelief. These panic-stricken men cannot wait for their Master to rise at the right moment and save them. In their terror they are impatient of his calm slumbers—which is natural; but they are also querulous and unkind—which is less excusable. They hint that Christ cares not whether they perish. Great trouble is a severe test of faith, especially when we have to wait long for deliverance. III. CHRIST STILLS THE STORM . First he rebukes the little faith of the disciples. Then he turns to the terror of wind and wave; and in a moment the storm has dropped as suddenly as it arose. Here is the real rebuke of unbelief. Christ is never negligent of his people in their troubles. He may seem to delay; but at the right moment he will do all that is needful. Whatever may be the trouble, he is able to conquer it. Yet it is easier to quiet a storm at sea than to quiet a troubled heart. If you hold a glass of water in your hand you can secure its being quite at rest while you hold your hand still. But if you have caught a wild bird in the hedge and hold it in your hand and feel its little heart throbbing against your fingers, you cannot quiet it merely by holding your hand still. You must teach it to trust you. When it has gained confidence it will be at rest. The sea may be stilled by a word of command, but the heart of man only through faith.—W.F.A. HOMILIES BY P.C. BARKER Matthew 8:1-4 The leper's example Some concise account of the nature of the disease of leprosy, of the place it held in the Jewish economy as the "sacrament of death," of the leading allusions to it in the Old Testament, and of the Levitical provisions in the event of a recovery or supposed recovery, may form introduction to discourse. Then dwell on some suggestions arising from the fact of— I. THE FAME OF JESUS TRAVELLING TO A LEPER . II. A LEPER TRAVELLING TO JESUS HIMSELF AT ALL RISKS . III . THE WELL - LEARNT HUMILITY OF THIS LEPER . IV , THE CLEAR DECISIVE FAITH OF THIS LEPER . V. THE PROMPT AND PRACTICAL COMPASSION OF JESUS : HE TOUCHED THE LEPER . It was legal defilement to touch a leper, because he was a leper; but it was not defilement to touch a leper, if he thereby ceased to be such. VI. THE PROBABLE REASON OR REASONS OF THE CHARGE OF JESUS TO HIM . 1 . The reason may perhaps solely have had reference to what the Saviour knew of the real tendencies of the leper he had cleansed. 2 . The reason may have had rather some outer aspect, and may have had it in view to obtain before men, and as a much-needed "testimony against" themselves, a true and unprejudiced and confessed verdict from the priests as to the genuineness of the great work of cleansing which he had accomplished. 3 . The reason may have been strictly that, for Jesus, his "time was not yet ready," while the defence of the cleansed and happy, late leper, will ever be that he could not contain his joy, his praise, and his gratitude.—B. Matthew 8:5-13 (see also Luke 7:1-10 ) The centurion's example. Use the introduction to advert to the apparent discrepancy between the account of St. Matthew and that of St. Luke, in that the latter informs us that it was by messengers and not by himself that the centurion's appeal to Christ was made. Plausible as the objection may justly be allowed to appear, one fact is sufficient to silence it, namely, that the apparent inconsistence appears quite sufficiently in the one selfsame account of St. Luke. Notice, for instance, and compare verses 8-10 there. Also allude to the favour-able circumstances in which three other centurions are brought before our notice in Christian history, e.g. Matthew 27:54 ; Acts 10:1 ; Acts 27:3 , Acts 27:43 ; Acts 28:16 . Notice— I. THE CHARACTER THIS CENTURION HAD ACQUIRED , AND , THOUGH AN OUTSIDER , THE ESTEEM IN WHICH HE WAS HELD . Nor is the secret of this far to find. 1 . He had a large heart and a sympathetic. He loved the nation of the Jews, and had built them a synagogue, no doubt because of the higher good he had gained from them. tie had reaped their spiritual things, he had given his carnal things. 2 . He loved his servant, and evidently was taking great pains, not felt as such, now to get help for him, as much as though he had been a son or a brother. II. THE CORRECT AND HIGHLY ENLIGHTENED ESTIMATE THAT HE HAD ALREADY EVIDENTLY FIRMLY PLANTED WITHIN HIM OF THE CHARACTER AND THE JUST DIGNITY OF CHRIST . Whence, it may naturally be asked, did this come? 1 . From the fact that he used aright his reason, upon his observation; i.e. upon the induction of things seen and heard by him, of Christ. Of how many things higher and deeper than those of which the apostle first used the question may not the same words be used, "Doth not even nature teach you?" And in what harmony with this do we find the argument of St. Paul in Romans 1:1-32 ., when he says, summing it up, "So that they are without excuse"! 2 . How well it may be believed that the centurion was among the instances of those illuminated by that Spirit who was always omnipresent, and who as at this time worked often where least supposed! We are reminded of the illustration used by our Lord himself preceding the sentence, "So is every one that is born of the Spirit." III. THE GENUINE HUMILITY WHICH PENETRATED HIM . 1 . He genuinely pleads deep sense of his own unworthiness as the reason why he did not come in person to Jesus. 2 . He with every witness of genuineness pleads the same as the ground of deprecating Jesus coming in person to him. It would appear from the account of St. Luke that the centurion in the first instance did ask Jesus "to come and heal his servant." But second thoughts, and the awe of the imminent advent of the great Sovereign of bodies and souls changed his prayer, took away the last remnant of mere human boldness, and superseded it by diviner humility. IV. THE FAITH , SO SIMPLY CONSTRUCTED AND SO PERFECT , FROM THE FIRST AND IN ALL DETAIL , OF THE CENTURION . This was the "marvel" for Christ. It is "great" faith; it is "so great faith;" it is greater faith than the greatest Jesus had as yet "found in Israel" even, and this not in Israel! In conclusion, dwell on all the sweet, condescending grace of Jesus. "I will come and heal him;" " and he went with them;" " he marvelled at him;" and he praised his faith "to the people that followed him;" and "they who were sent returning to the house found the servant whole." What a parable in drama of the great grace of Jesus Christ!—B. Matthew 8:14-17 The instinct of beneficence. In introduction, note the place given to the occurrence of this miracle in the two parallel places, these two defining with accuracy what is left unalluded to by St. Matthew. Also comment on verse 17, comparing it with St. Peter's quotation, and noting St. Matthew's language as not that of the Septuagint. Reject all the lesser exegeses of the wonderful characterization of the Redeemer here given; such as fatigue of body through the late and prolonged work; exhaustion of soul through the fearful strain confessed by us all, of high and deep spiritual engagement; and even such as the adumbration in all this of the achievement of the cross, and all the endurance it postulated; but point out how the personality of Jesus Christ now, and all through his public life, was the unfailing and the all-gathering focus, in one way and another way and all ways, of the sufferings, and the diseases, and the evil, and the infinite sorrow of that man, one grand essential condition of the saving of whom was, that his Saviour be "One touched," really, absolutely, tenderly, keenly touched, "with the feeling of his infirmities." This verse (seventeenth) expresses "the travail of his soul." Notice— I. THE EXCEEDING PROMPTNESS WITH WHICH THIS MIRACLE WAS WROUGHT . Observe on the variety of the miracles of Christ, in this one respect by itself. Sometimes delay was the rule, and in such cases, sometimes with an evident reason and use, but sometimes not so. The occasions when we can see the reason or a reason will teach us how there were reasons in the other cases, though perhaps untraceable by us. On the other hand, many miracles were marked by very quick action, as with the impotent man and the blind beggar, etc., but nowhere perhaps more than in this case. II. THE OUTWARD SIGNS ACCOMPANYING THE WORKING OF THE MIRACLE . "He touched her hand;" "he rebuked the fever;" "he took her by the hand;" "he lifted her up." In these facts stated, which may be very far from being rightly called in every sense outward signs, two leading points may be observed—the "rebuke" to the oppressor, the assistance to the oppressed, significant and genuine suggestions to our Christian work, and to our conflict in Christ's Name with human woe, and with those forces of evil which stir it and fix it and only so reluctantly loose their grasp. Nor are the forms of help barren of suggestion. He stood over her; he saw her; he touched her hand, took her by the hand, lifted her up. The very gradation in the assistance proffering us lessons, or reminding us of what we have not failed already to observe and reason upon. III. THE GRATEFUL AND DEVOUT AND PRACTICAL RESPONSE ON THE PART OF THE SUFFERER , NO LONGER THE PREY OF HER FEVER , TO HER DELIVERER . Picture the splendid contrast. The prostrate with fever immediately transformed into the active and thoughtful servant, and the minister both to her Lord and his attendants and friends. Enlarge on this as the consummate type of Christian conduct and character after genuine conversion. For this is followed by devout and unfeigned consecration of service to Christ and his Church. Conclude with noticing the harvest of that night, after the close of the sabbath. 1 . The ingathering of what untold blessings to the people! 2 . The toil and travail (in the sense of verse 17) that harvest meant for Jesus Christ.—B. Matthew 8:19-22 (see also Luke 9:57-62 ) Three human types—one Divine type. In introduction, note that the passage in St. Luke has by some been regarded, on account of its very different place and apparent connection, as not the parallel of the present passage. On the other hand, it can scarcely be a mere duplicate or even a replica. Under any circumstances, if not the parallel, it certainly is a parallel, and the very equivalent, when allowance is made for the addition supplied by St. Luke. In fact, the absence of the third position from St. Matthew's account may possibly find explanation (explanation confessedly somewhat asked for) for any who hold, with some of the best of critics, that we may not improbably have here, in the three persons described, the anonymous biographies in so far as this incident goes of Judas Iscariot, St. Thomas, and St. Matthew himself. Notice— I. JESUS CHRIST THE TYPE OF DISCRIMINATING FIDELITY ; NOT DISGUISING , NOT FLATTERING , THE CHARACTER OF HIS OWN SERVICE , If any one, whether more or less savouring of the things that be of Judas Iscariot, seeks to enter the service of Christ and the kingdom of heaven, he shall not do so untaught as to the service, unwarned as to the conditions of it; he is plainly, faithfully, and most impressively told of these. Remark on the perfection for effectiveness of the warning here given, in its naturalness and simplicity (verse 20), and of the touching, exquisite pathos of the last of the three clauses. Remark also on the inevitable dangers of times of apparent prosperity and popular impression, as well those that flourish in dispositions of the sanguine and enthusiastic type. Discriminate between the man who offers himself, as "moved by the Holy Ghost," and the way in which he offers himself, and the boastful volunteer, whether of the nature here Portrayed, or of that of the misguided zeal of Peter. II. JESUS CHRIST THE TYPE OF CLEAREST VISION IN THE MATTER OF THE RELATIVE WORTH OF THE HEAVENLY CALL , AND ANY AND EVERY EARTHLY CALL ; THE HEAVENLY RELATIONSHIP , AND ANY AND EVERY EARTHLY RELATIONSHIP ; AND OF UNBROKEN SINGLENESS OF DEVOTION , AND LOYALTY INCORRUPT TO THE HIGHER . Remark here OH the expression (verse 21), "another of his disciples," as finding its explanation from St. Luke ( Luke 9:59 ), where we learn that Jesus had just called him, and that he was therefore his disciple. Illustrate from other clear deliverances of Jesus Christ that there is not to be imagined here for a moment any depreciation of the sacredness and the worth of human affections, but rather exaltation of the Divine affection (which must be ever the one determinating and turning-point of human character and hope and eternal outlook). Show how, in this instance, all this was yet more illuminated by the grace and kindness and inspiriting nature of the further commission, "But go thou and preach the kingdom of God." III. JESUS CHRIST THE TYPE OF THE UN - LOOKING BACK , THE UN - MISGIVING , THE UN - TURNING , AND THE " WITHOUT - REPENTANCE " WHEN HIGH DUTY , WHEN THE MORE THAN HEROIC HEIGHTS OF PRESENT SELF - SACRIFICE , WHEN HOLY EFFORT AND HEAVEN , ARE THE GOAL IN FRONT . Dwell lovingly on the undoubted dependence (equally extraordinary and glorious in its essential nature) of true Christian work, on an exact, a clear, a steadfast eye, and a heart thereupon perfect to follow its outlook. How much so-called Christian work withers like untimely birth itself by reason of carelessness, mixed motive, and lack of supremely dominating affection!—B. Matthew 8:23-27 ( Mark 4:35-41 ; Luke 8:22-25 ) The novel call to faith. In introduction, emphasize the little chain of events that led to the position of peril, as in every sense natural, as wearing that appearance, and justly wearing it, and resent the imputation that it was an artificial one. The suggestive parallel or contrast, so often pointed to by various students of the New Testament in many an age, may be recalled, viz. that of Jonah fleeing from duty in a ship, falling asleep through a callous heart and a stupefied conscience, and creating peril for all his fellow-voyagers. Allow respecting the disciples now that there was much natural in their fear, and right in a secondary degree, though secondary only in their repairing with anxious cry to Jesus Christ in their extremity, as they supposed, of danger. But show, on the other hand, that the time was one of deeper teaching; the opportunity one of getting a word, and. a powerful word, in for exercise of higher faith; and the crisis had arrived when, for the disciples at any rate, a step in advance was to be taken, and they are compelled to see it. For— I. THE CALL TO FAITH IN JESUS CHRIST HIMSELF IS NOW PUBLISHED FOR THE DISCIPLES , AND NOT SIMPLY FAITH IN WHAT HE MAY DO . 1 . He was asleep, but it was he. 2 . He was asleep, but he was in the ship. 3 . He was asleep, but it was certain he did "care" for his disciples, and did care that they should "not perish." II. THE CALL TO FAITH IN JESUS CHRIST WAS FOR SUCH FAITH TO OWN HIM OMNIPOTENT MASTER IN EVERY AND ALL DIRECTIONS OF GOD 'S WIDE DOMAIN . It was g new surprise that "winds and sea obey him." But if it were this, a new surprise what did it mean, except that they knew it not before or doubted it before? III. THE CALL TO EXERCISE FAITH IN JESUS CHRIST WAS A CALL TO BELIEVE THAT THE ENEMIES TO BE SUBJUGATED BY HIM WERE NOT SUCH AS COULD BE CALLED ACCIDENT AND THINGS UNCONSCIOUS , BUT UNSEEN FOES IN DISASTROUS ALLIANCE WITH THESE . Christ "rebuked" the "winds and sea." The alliance of spirit with flesh and blood and matter of such kind (wonderful and mysterious as is the bridge from one to another, the subtle but powerful and, for long lasting, tyrannous link between them), is undenied; and is so familiar as a phenomenon and a fact with us that we think not, at all about it, except with special effort and on special occasion. Yet deeper things are betrayed to us in revelation and by revelation, viz. such a thing as this , that spirit may possess other matter and other forms of matter; and tyrannously dominate the ubiquitous "elements of nature" and their forces. The deeper and less recognized whisperings and suggestions of revelation are sometimes equivalent to authoritative pronouncements of what we had once named the superstitious figments of heathen minds. Let it be they were such; yet how cravingly, inquiringly, wearily, and not altogether vainly, did they roam round and beat at the bonds and environment of their ignorance; and sometimes they touched truth! The disciples were taught such truths, and we through them.—B. Matthew 8:28-34 ( Mark 5:1-20 ; Luke 8:26-39 ) The divorce of supreme pity. In introduction, distinguish between the genuine possession by an evil spirit and the phenomena of madness, or the most of those instances of merely bodily plague which in the worst times have probably nevertheless been the result and degenerate outgrowth. of the extremes of sensuality and intemperance. Also allude to the fact that only one demoniac is mentioned by St. Mark and St. Luke. Note therewith that here , though it is said "they" both spoke and cried to Jesus, yet only one form of words is given. In passing, note also how, in the account of each evangelist, this narrative follows that of the stilling of the storm and tempest in the material world. Notice— I. A DREADFUL TYPE IN BODILY LIFE OF THE MAN WHOSE SPIRIT , GIVEN HIM WHEREWITH TO RULE AND " HAVE ' DOMINION ," IS OVERRULED AND OVERMASTERED BY AN EVIL SPIRIT , AND EXERCISES BUT A VERY PRECARIOUS AND OCCASIONAL SWAY OF ITS OWN . II. THE EXTRAORDINARY BUT MOST SIGNIFICANT ACTION OF THIS DUALITY OF SPIRIT WHICH MANIFESTED ITSELF AT THE CRISIS OF THE APPROACH OF JESUS CHRIST , The "he" who met Jesus, and ran to him as by irresistible instinct or attraction, and " worshipped ," and "fell down" before him, and the other "he" (or "they") of whose devilish inspiration were the words which the victim used. How graphic, how dramatic, how dreadful the parable the description speaks of the conflict and the strife in the soul between itself in deep need, deep distress, deep consciousness, and the odious tyrant that hems him at bay! III. THE NOTICE TO QUIT NOW , AND THE MORE SIGNIFICANT SUGGESTION THAT THE NOTICE , YET TO COME ONE DAY , WOULD BE A LONGER NOTICE , ONE TO QUIT FOR EVER , The entreaty of the united legion, by the lips of the oppressed and tormented demoniac, is that they shall not be banished the "country" ( i.e. the world ); and should not be sent into "the deep" ( i.e. the unseen domain), where there would be no "wicked," no "weary" from whatsoever cause, for such to possess and tyrannize. And this entreaty betokened sufficiently plainly what they knew of their ultimate destiny, and what they bad in view in deprecating being "tormented before the time." Note the easy prey that the vast number of swine were to the evil spirit or spirits; and how is thereby set forth the strong power to resist of the human soul, and its long-continued power to resist, and in the same relative proportion the prolonged, unutterable suffering and anguish. IV. THE CONTRAST BETWEEN THE COWARDLY AND SELFISH GADARENES IN BESEECHING CHRIST TO DEPART , AND THE IMPASSIONED PRAYER OF THE RECOVERED DEMONIAC TO BE PERMITTED TO REMAIN WITH CHRIST . Conclude by remarking on the fearful compliance on the part of Jesus with the one entreaty, arid his most gracious refusal of the other.—B. HOMILIES BY MARCUS DODS Matthew 8:1-13 The leper and the centurion. The miracles of our Lord are an integral and necessary part of God's revelation of himself to men. Christ came not so much to reveal God's power as to reveal God's disposition to use that power for us; not so much to show God's holiness as to show his desire and purpose to make us also holy. Miracles, therefore, lay as naturally and inevitably in the way of Christ's work as his teaching with authority did. I. THE HEALING OF THE LEPER is the first miracle recorded by Matthew, and it probably struck him more than it would at first sight strike us, by appealing to his Jewish ideas and sentiments. 1 . For, in the first place, leprosy was not an ordinary , though a common , disease. It had a religious aspect, and was as symbolic as sacrifice or any other of the Jewish ordinances. It was, in the eye of the Jew, a frightful symbol of the condition of the outcast from God; he saw in it the true representation of the consuming and polluting nature of sin. For the sinner, too, is forced to cry, "Who shall deliver me from the body of this death?" To cut off one member brings no relief; the diseased blood strikes out in some other part. You may make one sin impossible, but another takes possession of you. The disease, you find, is yourself; you are full of it. What can you do but what the leper did—come worshipping and beseeching to him who has power to heal? 2 . It was partly because leprosy was symbolical of inward disease that Matthew saw in this healing of the leper the fulfilment of the prophetic words, "Himself took our infirmities, and bare our sicknesses." But partly, no doubt, because the prompt reply of the Lord, "I will; be thou clean," and his touching the man, disclosed the deep sympathy he had with men. Somehow the man had been brought to know that what nothing else could do for him Christ could. It is true of us all that we are dependent on Christ's will. Obviously one who pro-losses to have all power in heaven and on earth can do many things which you need and which no one else professes to be able to do for you. Will Christ listen to the cry of bodily disease and be unmoved by the poor wretch that cries for deliverance from moral defilement? With what may we not fill up the leper's form of petition, "If thou wilt, thou canst"? Very appropriately does Matthew put this "I will" of Christ's in the forefront of all the miracles he records. It is this word that opens the gate and lets in upon us supernatural forces. Will is, indeed, the only supernatural force we know. Our own wills are in a certain sense supernatural. And when our Lord utters the words, "I will; be thou clean," he is merely exerting in a higher degree this same inscrutable spiritual force. We know not how his will is exerted upon the sufferer, but the effect is immediate and undeniable. From the number of miracles our Lord wrought at this time Matthew selects these two, of the leper and the centurion's servant, that we may see the readiness and the potency of the will of Christ to heal. II. IN THE CENTURION we meet with a high type of man; a kindly, generous, devout nature; a humility not to be expected in one accustomed to command and to represent a ruling race. But, as our Lord reminds us, there are humble, unselfish, right-minded men in all ages and in all countries. In the centurion he saw promise of a far richer harvest than Israel could afford—myriads of earnest men pressing from every quarter of the globe to hear the words of his kingdom. The exhilarating prospect has, however, its dark background. The earnest and humble devoutness cf spirit which spring up, one cannot tell how, in those outside the kingdom may be lacking to those within. These men glorified Christ, showed him in a right light and reflected honour upon him by their conduct. We have known more about him, have clearer views of his Person and methods; but, were our dealings with him recorded, would there be the same fair record of simple, unmurmuring faith, of humble dependence on Christ's will, and undoubting worship? But the distinctive feature of the centurion's application to our Lord is his persuasion that Christ's will can work at a distance as easily as at hand. He reasons from his own experience. He had but to give the word of command, and his whole troop obeyed him; and he could not suppose the word of Christ was in his peculiar sphere less potent and authoritative. Perhaps this idea had been suggested to him by his feeling the contrast between his own power on the battle-field and helplessness at the bedside of his servant. Was there not some one who had power even here—some one whose will could quicken even that inert body? The soldier, the law-abiding Roman, felt there must be. Two injunctions were laid upon the healed leper. 1 . To tell no man. This is an instance of what our Lord very commonly did, enjoining the healed person to keep silence about his cure, partly from regard to the person's own best interests, partly from a regard to the proper work of Christ. If this man went and published his cure, many would come merely by way of experiment, as they would try a new doctor. But what was our Lord to do with such people, who merely wished for the physical benefit, and had no regard for his Person and no serious faith in him? And it would seem not improbable that this is the reason why we ourselves, even when we pray, get so little from Christ. Our faith is not serious enough; it is not the deeply rooted conviction that grows up in a man's self by the working of his own mind and the course of his own experience; it is second-hand faith. We ask from him not because we are sure we shall receive, but because other people think it right to do so. 2 . The man is sent to the priest that his cure might be verified. The cure was real and substantial, and our Lord shrank from no official examination, but rather courted it. Another reason was simply because this was commanded. This man was not to suppose that, because his cure was extraordinary, he was to be exempt from the customary regulations. Now, the significance of this for all who derive benefits from Christ is obvious. They must approve themselves healed and sound-hearted persons before that court that tries us all, and in which the judges are the ordinary duties of life, and the persons with whom or for whom we work. The character formed by Christ is fit for all the practical work and service of life; and he who fancies that because his cure has been wrought in a miraculous, supramundane, heavenly fashion, it is to be followed only by an ethereal, supramundane goodness that can do none of the rough work of the world, may well suspect he has not been cured at all. But the main impression of these incidents is meant, no doubt, to be a deep conviction of the quick response our Lord ever shows to true dependence on him.—D. HOMILIES BY J.A. MACDONALD Matthew 8:1-4 The leper. Jesus, in his sermon on the mount, spake with an authority that asserted his Divinity. He claimed to be the King and Judge of men. Coming down from the mount, followed by the multitudes who were astonished at his doctrine, he wrought, a miracle which proved his authority to be no assumption. The miracles of Christ were not only miracles of power; they were, moreover, miracles of wisdom—parables of omnipotence. I. LEPROSY IS AN EMBLEM OF SIN . 1 . It is a most loathsome disease. (1) Mungo Park thus describes it as he witnessed it amongst the negroes in Africa: "It appears at the beginning in scurfy spots upon different parts of the body; which finally settle upon the hands and feet, when the skin becomes withered and cracks in many places. At length the ends of the fingers swell and ulcerate; the discharge is acrid and fetid; the nails drop off, and the bones of the fingers become carious, and separate at the joints. In this manner the disease continues to spread frequently until the patient loses all his fingers and toes, and sometimes his hands and feet." Maundrel says, "Leprosy is the extreme state of corruption of which a living body is capable" (cf Job 7:5 ). (2) A corresponding moral condition comes to the day in our police-courts. In the eye of God the unregenerate heart of the Pharisee is no less revolting (see Matthew 23:27 , Matthew 23:28 ). 2 . It is an insidious disease. (1) Leprosy at first spreads secretly. Sometimes it is for years concealed. So the venom of sin is hidden, being restrained by environments of Christian influence. (2) It is an hereditary evil. The leprosy of Naaman was not only transferred to Gehazi; it was also entailed upon his seed ( 2 Kings 5:27 ). The entailment of sin is universal. (3) It is, moreover, contagious. Hence the Law required that the leper should live apart, and warn passengers to keep aloof by crying, "Unclean! unclean ]" (Le Matthew 13:45 , Matthew 13:46 ). So Miriam ( Numbers 12:14 , Numbers 12:15 ). Things infected with leprosy, were destroyed. So is sin contagious, and the company of sinners is to be shunned ( 2 Corinthians 6:14-18 ; James 4:4 ). II. ITS CURE SETS FORTH CHRIST AS THE SAVIOUR OF SINNERS . 1 . The Law prescribed no cure for it. (1) The cleansing was not the healing of the leper (see Le Matthew 14:3 ). This man was healed and then sent to the priest to be ceremonially cleansed ( Matthew 8:4 ). So neither has the Law any cure for sin. (2) The gospel supplies this lack. Hence David, in his moral leprosy, instead of going to the priest, went to the Lord ( Psalms 51:7 ). (3) There was a sense in which the faith of the Samaritan had made him whole, in which his nine ungrateful companions, though healed physically, were not made whole (see Luke 17:11-19 ). 2 . Jesus is able to save all men. (1) This miracle proving his Divinity establishes his ability. (2) But he saves us not by arbitrary power. He cannot sacrifice justice to mercy. (3) He satisfies the claims of justice by taking our sin upon him. This is parabolically taught in his touching the leper. By that healing touch he became himself ceremonially unclean. (4) In this Jesus broke no law. There is no law that says, "Thou shalt not touch a leper." 3 . He is not willing to save all characters. "If thou wilt." (1) He spurns the impenitent wicked (see Isaiah 1:10-20 ; Psalms 66:18 ). (2) The contrite believer he will save. "I will." The leper came humbly. "Worshipped him," or, as in Mark, "kneeling down to him." Trustfully. "If thou wilt, thou canst. " None such are too vile. "A leper." 4 . Impurity instantly yields to the rebuke of Christ. (1) Why should a present salvation be disputed? Jesus is the Omnipotence of purity. " Straightway his leprosy was cleansed." (2) But why did Jesus send him to the priests? "For a testimony unto them," viz. as to the power of the gospel. Also as to its truth. For this is beautifully set forth in the ceremony. The miracle is a splendid commentary upon the Law.—J.A.M. Matthew 8:5-13 The centurion. We take this to be the centurion also mentioned by Luke (7.). The points of agreement in the narratives are too remarkable and too numerous to be taken to apply to separate persons. The narratives are harmonized upon the principle of personation common in the sacred writings (see e.g. 2 Samuel 1:15 compared with 2 Samuel 4:10 , and Acts 9:23 , Acts 9:24 with 2 Corinthians 11:32 ). Let us consider the centurion's faith and its reward. I. HIS FAITH , 1 . It was reverent and humble. (1) He did not presume to come to Jesus in person. According to Luke, he approached him through the elders of the Jews. He thus forestalled the objection that he was a stranger. (2) He had enlightened views of the majesty of Jesus. For, though Jesus had appeared in humiliation amongst. men, this Roman said (still by representation), "Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof." Note: We should value and venerate what we can see of Christ in the humbled saint. Had we juster views of the majesty of Jesus we should have humbler views of ourselves. We judge by contrasts. (3) There are some whose reverence would not restrain them from touching the Lord (see Matthew 9:18-20 ). The same inward feelings may be variously displayed. (4) A sense of unworthiness is a sign of worth. He that is furthest from self is nearest to the Lord. This centurion, as Augustine says, while owning himself unworthy that the Lord should, enter his house, was accounted worthy that that Lord should enter his heart. Though corporeally distant, the centurion was through faith enabled to converse in spirit with Jesus. 2 . It was strong , and earnest. (1) He came with entreaty. "Beseeching him." The earnestness of entreaty is a sign of faith; for it grows out of the conviction of the ability of the person supplicated to grant the petition. (2) So strong was the faith of this centurion that it saw no need for the presence of the Miracle-worker. It recognized the omnipresence of Omnipotence. This faith is the more remarkable since up to this time no example of a miracle wrought by Jesus at a distance is on record. (3) The centurion's apprehension of the Divinity of Christ is also recognized in his argument. It proceeded upon the principle that the forces of nature were absolutely under the control of Jesus. The obedience of the soldiers and servants of the centurion were rendered to one under the authority of superiors; hut Jesus was absolute Ruler in nature. 3 . It was large and generous. (1) It was exercised on behalf of his servant. Many came to Christ on behalf of their children; this is the only example we have of one so interested in a servant. Many, like the Amalekite, forsake their servants when they are forsaken by health ( 1 Samuel 30:13 ). The good master studies the welfare of his servants. (2) The centurion was touched by the suffering of his servant. Great agony is experienced in palsy when it passes into apoplexy. Faith is nourished in the sympathies of goodness. (3) The elders who represented the centurion's case to Jesus were moved by admiration of his nobleness. They pleaded, "He is worthy; for he loveth our nation, and hath built us a synagogue." Faith is strong in the heart of the generous. II. ITS REWARD . 1 . It gained for him his suit. (1) Before the elders had fully opened the case, Jesus said, "I will come and heal him." His coming is healing. "Unto you that fear my Name shall the Sun of Righteousness arise with healing in his wings." (2) Before the elders returned to communicate the answer, the centurion had the answer in his house. "His servant was healed in that hour." "Before you call, I will answer; and while you are yet speaking, I will hear." (3) The centurion gained more than his suit. He received healing also in his own soul. "As thou hast believed, so shall it be done unto thee. " In blessing we are blessed. 2 . He had the highest commendation. (1) Jesus marvelled at the greatness of his faith. For he was a Roman. Conversely, Jesus marvelled at the unbelief of certain Jews. All circumstances are surveyed in the judgments of Jesus. (2) His faith was honoured with the promise of the kingdom. The Gentile by faith becomes the child of the covenant. "Shall sit down with Abraham," etc. (cf. Genesis 12:3 ; Genesis 17:4 ; Galatians 3:7 , Galatians 3:9 , Galatians 3:14 , Galatians 3:29 ). (3) This means the friendship of the King. Sitting with Abraham, etc., is enjoying the company of the aristocracy of virtue. Reclining with Abraham, etc., viz. on the bosom of the King. That last supper at which the disciples reclined on the bosom of Jesus was the anticipation of a fulfilment in the kingdom of God (cf. Matthew 26:29 ; Luke 14:15 ; Luke 22:15 , Luke 22:16 , Luke 22:29 , Luke 22:30 ). (4) Jesus handsomely commends his friends (see Matthew 11:6 ; Matthew 15:28 ; Matthew 25:34-36 ; Matthew 26:10 ; Luke 7:44 ; Luke 21:3 ). 3 . He was made a specimen of the conversion of the Gentiles. (1) "And I say unto you [Jews], That many shall come from the east," etc. By faith the Gentiles shall cuter the kingdom of grace. By faith also shall they enter the kingdom of glory. (2) To the Jews Jesus came in person; to the Gentiles he sends his healing Word. "Only say the word." Grace triumphs in unlikely places. So in unlikely persons. A devout soldier! No man's calling can excuse his unbelief. 4 . The reception of faithful Gentiles is condemnation to unfaithful Jews. (1) Jesus had not found such faith, no, not in Israel. He sought faith. He seeks it still. (2) He sought it first among the children of the kingdom. The gospel as well as the Law came first to the Jews (see Romans 9:4 ). Privileges bring responsibilities. So the last become first by their faith. The first become last through their unbelief. (3) How fearful is the condition of the rejected! Shut out from the light of the banquet of glory. In the cold and hunger of an endless night. The weeping. The gnashing of teeth. No such sorrow and misery as those of the lost.—J.A.M. Matthew 8:14-17 Reciprocal ministries. Here we notice two things— I. THAT JESUS ACCEPTS THE MINISTRY OF HOSPITALITY . 1 . He accepted the hospitality of Peter. (1) This apostle resided at Capernaum, and Jesus lodged with him (cf. Matthew 17:24 ). Peter had a house; his Master had not one. Here the servant was above his Lord. (2) Peter formerly resided at Bethsaida ( John 1:44 ). Probably he removed his dwelling to be near to Jesus—to render him hospitality, and to benefit by his heavenly conversation. In changing residences Christians should not remove from the ordinances of religion. In seeking the health of the body the health of the soul must not be imperilled. Israel journeyed ever under the Sheehinah. (3) Peter's wife's mother ministered to Jesus, or supplied him with refreshments. Jesus needed such hospitality, for his humanity was real. So are still his human sympathies. (4) In accepting this hospitality, Jesus sanctioned marriage amongst his clergy. With what little grace do the Romanists contend for the celibacy of those who, while professing to derive infallibility from Peter, go contrary to his example (cf. 1 Corinthians 9:5 )! 2 . He will accept the hospitality of our hearts. (1) Though corporeally gone into heaven, Jesus is still spiritually present with us. He sups in blessed friendship with the loyal, loving heart. He looks for a spiritual ministry to him. Temporal things are valuable as they are prompted by spiritual motives and aim at spiritual ends. (2) We minister to Jesus when we serve his Church. The Church is the mystical Christ (cf. Romans 12:4 , Romans 12:5 ; 1 Corinthians 8:12 ; Galatians 3:16 with Galatians 3:29 ). (3) Individual believers are specimens of the Church and representatives of Jesus. So he takes home as to himself hospitalities, or conversely unkindnesses, shown to them (cf. Matthew 25:40 , Matthew 25:45 ; Acts 9:5 ). (4) We are qualified by the grace of Christ to minister to Christ. Peter was made a disciple of Jesus before Jesus accepted his hospitality. Peter's wife's mother was empowered by Jesus before she ministered to Jesus. "We give thee of thine own." (5) Peter was a young man—for his wife's mother was an active woman—yet Peter was a senior among the apostles. They were, therefore, all young men. Youth is the period for enterprise. Those who waste their youth waste their lives. II. THAT JESUS EXERCISES THE MINISTRY OF SALVATION . 1 . He healed all manner of diseases. (1) "The fever owned his touch, and fled." The touch of that hand intimated the tenderness of a heart that is "touched with the feeling of our infirmities." It also evinced Divinity. The healing was as sudden as the touch. There was no interval of convalescence. (2) Jesus healed Peter's wife's mother on the sabbath. For "it is lawful to do good on the sabbath day." But the Jews did not bring their sick until after sundown, when the sabbath ended (see Le Matthew 23:32 ; also Matthew 12:10 ; Luke 13:4 ). He respected their prejudices, and healed them all. 2 . He cast out the spirits with his word. (1) An essential distinction is here strongly marked between the spirits "cast out" and the diseases "healed". (2) Demoniacs were prevalent in Judaea in the time of Christ because the nation was then advanced to a height of impiety. The Jews were then also strongly addicted to magic, and invited spirits to be familiar with them. (3) If there is anything beyond charlatanry in the spiritualism of these days it is like a revival of the necromancy denounced in the holy oracles (see Deuteronomy 18:9-12 ). (4) Evil spirits have never ceased to dwell in impure affections; and they still possess the souls of the wicked as formerly they possessed their bodies. 3 . These works denoted the Messiah. (1) They were wrought in fulfilment of prophecy. The citation of Isaiah 53:4 here evinces this. But the words of the prophet also have reference to the atonement for sin, for so they are applied elsewhere (see 1 Peter 2:14 ). (2) The miracles were wrought in anticipation of the atonement. For sickness is a consequence of sin. The removal of the consequence was a pledge that the Miracle-worker would remove the cause. Upon the same principle of anticipation Old Testament believers were saved by the death of Christ. (3) The miracles of Jesus, together with the sympathy of his whole life, must be viewed as belonging to his great work of atonement, which was therefore only "finished" on the cross. So, in working his miracles, Jesus sometimes—perhaps always—"groaned in spirit, and was troubled." Both kinds of "bearing our diseases" were requisite to our great High Priest (see Hebrews 4:15 ; Hebrews 5:1 , Hebrews 5:2 ). Remarkably this view is expressed in the rabbinical book of Zohar: "There is one temple which is called the temple of the sons of affliction; and when Messiah comes into that temple, and reads all the afflictions, all the griefs, and all the chastisements of Israel, which came upon them, then all of them shall come upon him ; and if there were any that would lighten them off from Israel, and take them upon himself, there is no son of man that can bear the chastisements of Israel, because of the punishment of the Law, as it is said, ' Surely he hath borne our griefs ,' etc." (4) The diseases and afflictions of the body miraculously cured by Jesus are to be taken as figures of corresponding moral evils.—J.A.M. Matthew 8:18-27 Christian discipleship. To avoid the pressure of the crowd gathered by the fame of his miracles—perhaps to disperse the crowd, lest the jealous Romans might suspect sedition—Jesus gave commandment to cross the lake. Therefore a disciple—a scribe, desiring to come into more constant communion with Jesus—said, "Teacher, I will follow thee," etc. (verses 19, 20). Another, following as a disciple (tradition says it was Philip, some say Thomas), said, "Lord, suffer me first," etc. (verses 21-22). The whole subject unfolds the principles of Christian discipleship. I. THE ONE CONDITION OF CHRISTIAN DISCIPLESHIP IS IMPLICIT SUBMISSION TO CHRIST . 1 . This was confessed in words by the scribe. (1) His words recognized the great Teacher (verse 19). (2) They expressed unreserved devotion to him. The genuine disciple will follow Jesus anywhere. (3) They expressed, moreover, voluntary service. "Love is the fulfilling of the Law." 2 . But he said more than he meant. (1) His enthusiasm arose from the persuasion that in following the Miracle-worker he might secure worldly advantages. He did not discern that Jesus sought faith, not fees; that he made no material profit by his healing power. Men may propose right things from sordid motives. (2) He too lightly estimated what it is to follow Christ. Many, like him, would follow in the sunshine, but, meeting hardships, take offence. He was too hasty in promising. "Soon ripe, soon rotten." Christ's followers in paths of publicity and enjoyment are many; in the walks of humility and suffering, few. (3) He was too self-sufficient. A man that is not illuminated by the Spirit thinks himself capable of anything. The true man knows he can do nothing without the Spirit of Christ. (4) All this is suggested in Christ's discouraging reply (verse 20). Jesus does not deceive his followers. He promises them glorious rewards in the great future. He promises them present blessings also. But withal he promises hardships and privations (cf. 1 Corinthians 4:11 ). 3 . Yet not more than Christ requires. (1) The scribe's discouragement from Christ was because his motives were not as good as his words. Christ "for our sakes became poor," and for his sake we must be "poor in spirit." The Christ-like have no abiding city here. Let the poor be comforted in their resemblance to Christ in circumstances. But let them also seek his moral likeness. (2) The foxes have holes. Cunning men of the world "feather their nests." The birds of the air have lodging-places. Those who prey upon the simple have their convenient retreats. 4 . The claims of Christ are uncompromising. (1) This is evident in the reply of Christ to Philip. The request to be permitted first to bury his father seems in itself reasonable. Elijah permitted Elisha to bid farewell to his friends. (2) But things otherwise lawful in themselves must not divert us from the more important duty of following Christ. Duties take precedence in the order of their importance. Many are by family ties hindered from following Jesus. Piety to God is before piety to parents (cf. Leviticus 21:11 , Leviticus 21:12 ; Numbers 6:6-8 ; Luke 14:26 ). (3) It is not clear that Philip's father was dead or even dying. He may have been from age, as it were, lingering on the brink of the grave. In this case, suppose he should linger three or four years, then Philip, in waiting to bury his father, would miss his opportunity of attending upon Jesus, whose ministry closed within that period. 5 . The claims of Christ are spiritual before all things. (1) The unspiritual are dead while they live. "The philosophers esteem those dead who subject the mind to sense" (Clemens Alexandrinus). "The wicked are dead to virtue, alive to evil" (Philo). "The wicked are dead while yet alive" (Maimonides; cf. Ephesians 2:1 ; Colossians 2:13 ; 1 Timothy 5:6 ; Revelation 3:1 ). (2) "Let the dead" in trespasses "bury their dead." There is an affinity between spiritual and natural death. Those are styled dead who are in a fitter state for burying the dead than for preaching the gospel. (3) Let those look after the dying for the sake of what they may inherit, who are spiritually dead. The spiritual must not turn aside from the gospel for any temporal gain. When God calls to the ministry we must leave the business of this world. (4) "Follow me." We must surrender ourselves at once and entirely to Christ. Want of leisure is too often want of inclination. II. THE LIFE - LESSON OF CHRISTIAN DISCIPLESHIP IS CHRIST . 1 . Christ is the Teacher in his school. (1) He has ushers or under-teachers—prophets, apostles, ministers. But their commission is to preach Christ. If they teach for doctrines commandments of men, they betray their trust. (2) The Spirit of Christ is ever present in his Church. He sheds his light upon the Word that he inspired. He sheds his love abroad in the hearts of his sincere disciples. 2 . Christ is also the Subject of his teaching. (1) Styling himself "the Son of man," he claims to be Messiah (cf. Psalms 8:4 with Hebrews 2:6 , Hebrews 2:16 ; see also Daniel 7:13 , Daniel 7:14 ). (2) The correlative title is "Son of God." Christ constantly speaks of himself as "the Son of man" (see Matthew 26:63 , Matthew 26:64 ). He uses the term to assert his humanity (see John 12:34 ). His miracles asserted his Divinity. (3) With a single notable exception (see Acts 7:56 ), his disciples speak of him as " the Son of God." 3 . Properly to know Christ we must embark with him. (1) By embarking with Christ we do not escape storms. On the contrary, we may encounter them because he is in the ship. Does not Christ's "rebuking" the wind suggest that intelligent agency was behind it? The "prince of the powers of the air" would rejoice to sink such a freight as Christ and his Church. (2) But with Jesus we are safe. "Why are ye fearful, O ye of little faith?" Fearfulness is a sign of little faith. Why did they not confide in his Godhead, which never sleeps? Had they been able in faith to say, "The Lord is my Strength," then would they have added, "Of whom shall I be afraid?" (3) The sleep of Jesus in the storm showed the confidence of his humanity in his Godhead. It betokened also that inward peace which his disciples might have. amidst title storms of temptation and affliction. (4) The recourse of the disciples to the humanity of Christ shows how necessary is that humanity to us as the way of our access to the Godhead. (5) "And he arose , and rebuked the wind." So the calming of the storm in the soul is the result, not only of the Lord's awaking, but also of his arising, viz. from the sleep of death. He rebuked and calmed the spirits of his disciples first, and then he rebuked the wind and calmed the sea. Spiritual things take precedence of material. (6) "What manner of man is this?" The Divine Man. To still the raging of the sea is the acknowledged work of God. The God of nature is the God of grace.—J.A.M. Matthew 8:28-34 Demoniacal possession. The personality of devils or demons has been called in question, and the examples of demoniacal possession recorded in Scripture have been construed as cases of insanity. But the narrative before us refuses to be thus treated. Here clearly are intelligences who can know, reason, speak, and pray, and who can exist separately from the subject of possession, and after expulsion from men can enter and possess inferior animals. Note— I. THAT DEVILS ARE FORMIDABLE FOES . 1 . They are formidable in power. (1) This is evident from their appellatives (see Ephesians 2:2 ; Ephesians 6:12 ; Colossians 2:15 ). (2) From their exploits. See the history of Job. Did not Satan transport the body of Jesus from the wilderness to the pinnacle of the temple, and thence to the mountain summit (see Matthew 4:5 , Matthew 4:8 )? (3) From the example of these demoniacs. No man could bind them. 2 . They are formidable in number. (1) Else how could they tempt so constantly the 1,400,000,000 living men? Their number must be great if all the wicked men that have died are demons. (2) Their name is "legion." A Roman legion numbered six thousand men. (3) Things singly insignificant in numbers become formidable. Frogs and flies in multitudes became Egyptian plagues. In relation to the swarms of demons marshalled by Satan he is called Beelzebub—"Lord of flies." 3 . They are formidable in their military order. (1) This, too, is suggested in the name of "legion." They are officered into principalities, powers, world-rulers of darkness, and spiritual rulers of wickedness in the heavens (see Ephesians 6:12 ). (2) They are efficiently marshalled. Some are devils of pride; some of coveteousness; some of sensuality; some of profanity; some of malice. Those who are led by any propensity to evil are possessed by a demon apt to stimulate it. Is your familiar an "unclean spirit"? 4 . They are formidable in their inveterate malignity. (1) They are proud spirits. What but inveterate malignity could induce them to ask leave of God to work mischief? (2) The more so when they know that for the mischief they work they will incur a terrible retribution. Devils are not yet in hell. Their time of torment is the day of judgment (of. verse 29; Revelation 12:12 ; Revelation 20:1-3 , Revelation 20:10 ). 5 . They are formidable because of their passion for enshrinement in humanity. (1) Out of humanity they are troubled and uneasy (cf. Matthew 12:43 ). It is "torment" to them to be ejected from humanity (verse 29). (2) They prefer enshrinement in the body of a beast to being houseless. Satan enshrined himself in a serpent. These demons. entreated to be allowed to enter into the swine. (3) They make havoc wherever they crone. The evil disposition of the heart is a tomb in which a demon dwells. II. DEMONIACAL ASCENDENCY IS DISASTROUS TO HUMANITY . 1 . Disastrous because assimilating. (1) This is more evident in Mark's account, in which the plural and singular are so mingled that it is difficult to know whether the demons or the demoniac speaks. (2) This possession is the more deplorable as it diabolizes the Godward side of humanity. 2 . Disastrous because dissocializing. (1) These demoniacs were driven from society into the solitude of the tombs. (2) Sin breaks up homes and friendships. (3) It destroys commonwealths. (4) The rich man in bell did not desire the company of his five brethren. 3 . Disastrous because infuriating. (1) It is suicidal. These demoniacs cut themselves with stones. The priests of Baal cut themselves with knives ( 1 Kings 18:28 ; see also Leviticus 19:28 ; Jeremiah 16:6 ). Sin is moral suicide. (2) It is fratricidal. "Cain was of that wicked one, and slew his brother." These demoniacs were the terror of passengers (verse 28). "One sinner destroyeth much good." III. ABSOLUTE SUPREMACY VESTS IN CHRIST . 1 . Demons confess him their Superior. (1) This is remarkable in their history since the experiment in the wilderness. There it was, "If thou be the Son of God." Here it is, "What have we to do with thee, thou Son of God?" (2) They tremble in the presence of their Judge. "Art thou come hither to torment us before the time?" They were preconscious of their casting out. That casting out they regarded as a presage of their time of final judgment (of. John 12:31 ; John 14:11 ). 2 . He may listen to a devil ' s prayer. (1) He consented to the prayer of these demons that they should be suffered to enter into the swine. He consented to the prayer of Satan that he might torment Job. (2) Why should he not? He can work gracious purposes by the most unlikely agency. His consent to the prayer of the demons was a judgment upon the sin of the swine-dealers. (3) The injury wrought upon the fig tree, that upon the traffickers in the temple, and this upon the swine-dealers, were severally presages of future vengeance. 3 . tie may listen to a rebellious sinner ' s prayer. (1) The Gadarenes besought him to depart out of their borders. They would rather have demons and swine among them than the holy Jesus. He heard their prayer. (2) Let the blasphemer beware. His horrible prayers may be answered. The imprecation, "His blood be upon us, and upon our children," had a terrible response in the wars of the Jews and in the horrors of their long captivity. (3) Let the rejecter of the gospel beware. 4 . He may refuse the prayer of a saint. (1) The Gadarene, now no longer a demoniac, but a grateful believer, entreated that he might be with his Deliverer, but was refused. The bodily presence of Jesus he must not have; but his spiritual presence he may enjoy.. He was to go home, where he was best known, and there to let his light shine. (3) Let us not be discouraged if our prayers are not answered precisely as we desired. God answers our prayers to our utmost advantage.—J.A.M. HOMILIES BY R. TUCK Matthew 8:2 Doubts turned into prayers. "if thou wilt." This may be the first instance in which our Lord put forth his power to cleanse a leper, and, if so, the hesitation and anxiety of the man is very naturally explained. His approach is that of a man who had his doubts and fears, but had also his confidences and hopes; and he very properly let his faith decide his action rather than his fears. We may look on him as a man doubting, but showing us how to deal with our doubts; and proving to us how easily our doubts may be dispelled, if we deal wisely with them; and we deal wisely when we do not keep them to ourselves, but turn them into prayers, and speak them out to God. I. THE SPIRIT OF DOUBT . This can only be regarded as an evil thing. The spirit of trustfulness, receptiveness, is becoming to the child of God. A fashion of doubting, and a pride in doubting, as if it were something very clever, are in every way most mischievous, ruinous to our moral nature, because destructive of that which is the great glory of the creature, the capacity for trust. And yet it must also be seen and recognized that doubt is really the working of a necessary quality of mental manhood. He is not really a man who is unable to doubt. To see two sides of a thing, and have to choose between them, involves a period of doubting. The man who cannot doubt cannot have an intelligent faith. The basis of all moral decision is doubt that can weigh considerations. So it is a great thing to say, "We can doubt, yet we do believe." This leper may have heard of the great things Jesus had done, but the question came—Could he cleanse a leper? There was no settling that doubt; so he turned it into a prayer, and took it to Christ. II. OUR ACTUAL DOUBTS . It may be well to notice what subjects those doubts chiefly concern. And we must deal, not with intellectual doubts, but with religious doubts—those which bear relation to our spiritual condition, our cleansing from sin. Letting the case of the leper be suggestive, we may notice that: 1 . Our doubts may concern our need of Christ as a Saviour. It may be that we admit he is the Saviour, but we doubt our need of him as our Saviour. 2 . Our doubts may concern the ability of Christ to save. We may incline to accept his good will, and to doubt his power. We may be disposed to say, "If thou canst. " Doubt often makes men think there is something special in their case that puts them beyond the reach of Christ. 3 . Our doubts may concern the good will of Christ. Everybody else shunned the leper; how well the man might fear that Christ would shun him too! But he took all his doubts to Christ.—R.T. Matthew 8:4 Our Lord's avoidance of public excitement. "See thou tell no man." There may have been some precise reason for this injunction in this particular case; but it is only one instance among many of our Lord's desire to work quietly, and keep free from the pressure of mere crowds, and the rush of popular excitement. To understand our Lord's objection to crowds, we must realize how excitable Eastern people are, and how entirely it is animal excitement, with very little intellectual or moral character. It therefore was an altogether hopeless seed-bed into which to cast seeds of truth. Dean Stanley describes the crowding of the people, in the Lebanon district, when the news spread abroad that there was a doctor in the company. "The stairs and corridors of the castle of the Maronite chief, Sheikh Joseph, were lined with a crowd of eager applicants." Travellers notice that, because so excited, Eastern crowds are rough and unmannerly, every one pressing to secure his own interest at once. We can see some reasons why Jesus avoided excitements. I. HE DID NOT WISH TO MAKE MIRACLES HIS CHIEF WORK . But this they would soon have become if he had not put a check on them. Very soon he might have had every moment of his life filled up with doctoring work, and the Saviour of souls might have become a mere Eastern hakim. We cannot too constantly set before ourselves the truth that our Lord's miracles were not his life-work , but the illustration of his lifework. Illustration must always be kept in due place and proportion. II. HE DID WISH TO DO HIS WORK IN MEN 'S THOUGHTS . It cannot be too clearly seen that our Lord's mission was largely intellectual, and that the emotional had to be kept within strict limitation, because the emotional is sure to push out the intellectual. Christians brought in at revival-times seldom or ever show any interest in intelligent religion. The teaching of the day had put ritual, religious routine, in the place of personal thinking. It is not sufficiently considered that one first and most valuable result of Christ's teaching was this—it made men think for themselves. Now, crowds do not think. Intelligence is not characteristic of the crowds that now follow after revivalists. III. HE DID WISH TO DO HIS WORK IN MEN 'S CHARACTERS . And so he proposed to work as leaven works. He dealt with individuals. The adhesion of a number was of little interest to him. He admitted to the kingdom one by one, after a direct and personal dealing with each one. So the individual was of primary importance to Christ. To him character was power, and it would prove powerful, influential, a redemptive force.—R.T. Matthew 8:10 A faith that caused surprise. "That upon which the Son of God fastened. as worthy of admiration was not the centurion's benevolence, nor his perseverance, but his faith. And so speaks the whole New Testament, giving a special dignity to faith." Our Lord found something unusual in this man's faith, which he contrasts with the faith he had already observed. Evidently this man had risen above the common ides or' faith, as a sort of magical influence, which required some personal touch, or the working of some charm, to the idea of a delegated power, depending only on the will of him who possessed it. The centurion's expectation of instant obedience to his lightest command enabled him to believe that Christ had a similar power and authority in relation to disease. Consider the requirement of faith. I. THE PRIMARY DEMAND OF THE CHRISTIAN RELIGION IS FAITH . Illustration in our Lord's demand from all those whom he healed. This is sometimes very evident; it is always present, though needing to be searched out. The first demand of Christianity may seem to be love; it is only love because love carries and enshrines faith. II. THE LIFE AND DEATH OF THE LORD JESUS ARE NOW THE OBJECTS OF FAITH . Just as the word of Jesus was for the centurion. He believed the word Jesus had spoken, and acted on the belief. The life and death of Jesus (1) reveal God , and ask me to believe that he is Love; (2) reveal me , and ask me to believe that I am a sinner; (3) reveal the glory and grace of Jesus as God's Son and my Saviour. III. CONVERSION IS FAITH IN THE WORD OF GOD , WHICH JESUS IS . The strength and happiness of Christian life come from believing and obeying the word which the living Jesus speaks. "God has given to us eternal life, and this life is in his Son." IV. FAITH IS A REAL AND PRACTICAL POWER IN COMMON HUMAN CONDUCT . "We trust our senses; and that though they often deceive us. We trust men; a battle must often be risked on the intelligence of a spy. A merchant commits his ships, with all his fortunes on board, to a hired captain, whose temptations are enormous. Without this principle society could not hold together for a day. It would be a mere sand-heap. Such, too, is religious faith; we trust on probabilities; and this though probabilities are often against us." V. FAITH IS THE LINK GOD HAS APPOINTED TO ATTACH US TO HIMSELF FOR SALVATION AND STRENGTH . F.W. Robertson says, "Faith is that which, when probabilities are equal, ventures on God's side, and on the side of right; on the guarantee of a something within which makes the thing seem to be true because it is loved."—R.T. Matthew 8:13 The grounds and rewards of faith. Christ's miracles were not so much convictions for the unbelieving as confirmations for the believing. If we believe in Christ on other grounds, then his miracles will serve to establish and to instruct our faith. It is not the merely wonderful features of them; it is the moral and spiritual truth they exhibit and illustrate which really blesses men. And so we find that they are always called "signs" or "mighty works." I. THE GROUNDS OF FAITH . Faith is exceedingly difficult to explain and define. Partly because it has both an intellectual and a moral side. It is, in a sense, the mental grasp of a proposition; and it is heart-acceptance of a relation. It is belief and it is trust. , Commonly received definitions do but give features or aspects of it. Essentially it is the act and expression of soul-dependence. Faith is not difficult to recognize in particular instances; as when the little child leaps into the dark cellar on her father's assurance. Faith is not difficult to recognize as the motive power in our common, everyday relations. We know well how our daily life is built upon mutual trust. And yet the faith that bears relation to our eternal salvation must have a ground or reason. It may rest on (1) a statement; or on (2) a person; or on (3) a doctrine; or on (4) a character. The highest ground is trust in a person. The most effective influences on our lives are our trusts in persons. Sometimes through the doctrine faith comes to reliance on the person. Sometimes through the person it comes to the acceptance of the doctrine. Both apply to Christ; in one way or the other, saving faith is reliance on the living, redeeming, sanctifying Person—the Lord Jesus Christ. Our proper ground of faith is Jesus himself. II. THE REWARDS OF FAITH . These may be either: 1 . Gaining the thing desired. Responding to the prayer of faith, Christ may be graciously pleased to say, "Be it unto thee even as thou wilt." Let it be the burden of sin, he may say, "Thy sins are forgiven thee." 2 . Increase of faith. More than once a little and weak faith came to Christ, and in his presence grew stronger; it won a blessing, and in the joy of the blessing it sprang up into fuller power. Wait for the right faith, and you may wait in vain. Use well the little faith you have, and in the use you shall find the faith increase. 3 . Kindling faith in others. We seldom recognize as we should what a power there is in faith to quicken faith in others. The confident, hopeful man cheers all about him. The world is being saved, not by its men of science, but by its men of faith.—R.T. Matthew 8:17 Bearing others' woes by sympathy. "Himself took our infirmities, anti bare our sicknesses." The evangelist is here pointing out that our Lord actually suffered with those who suffered. His power to heal was directly connected with his power to sympathize; and such sympathizing was necessarily followed by extreme weariness and physical exhaustion. If we can get a true and worthy idea of the way in which our Lord bore the sufferings which he removed, we shall be in a fair way to understand how he could bear the sins from which he came to deliver us. This passage, quoted from Isaiah 53:4 , "does not mean that Christ literally took into his body and bore himself all the fevers, pains, lamenesses, blindnesses, leprosies, he healed, but simply that he took them upon his sympathy, bore them as a burden upon his com passionate love. In that sense exactly he assumed and bore the sins of the world; not that he became the sinner, and suffered the due punishment himself, but that he took them on his love, and put himself, by mighty throes of feeling and sacrifice and mortal passion, to the working out of their deliverance. The sins were never his, the deserved pains never touched him as being deserved, but they were upon his feeling in so heavy a burden as to make him sigh, 'My soul is exceeding sorrowful.' And just because the world in sin took hold of his feeling in this manner, was he able in turn to get hold of the feeling of the world, and become its true Deliverer and Saviour. In this fact lay bosomed the everlasting, gospel" (Bushnell). I. HUMAN SYMPATHY BEARING THE WOES OF OTHERS . Take illustrative cases, such as the mother, who bears the disabilities, or sufferings, of her child. Let it be a cripple-child, see how sympathy finds expression in tireless ministries. Or take the doctor, whose sympathy leads him to take his patient up into thought, study, anxiety, and sets him upon every effort to preserve life, or relieve pain. In what a full and true sense the pain we take up by sympathy becomes ours ! Yet more striking is a mother's sympathy when her boy brings on himself sufferings through his sins. Then her bearing means effort to get him delivered from both sufferings and sins. II. DIVINE SYMPATHY BEARING THE WOES OF OTHERS . We may learn of God from our best selves. But this we may confidently say, if God takes up our woes, he will be most concerned about the sins which are the real causes of all the woes.—R.T. Matthew 8:20 The testing of would-be disciples. These cases are more fully given by Luke ( Luke 9:57-62 ). Our Lord did not aim to be the founder of a sect, and he never showed any interest in mere numbers. He made each offer of discipleship either a test of the real religious condition of the individual, or else an opportunity for laying down or illustrating the great principles, responsibilities, and duties of his kingdom. Two cases are before us in connection with this text. Both men illustrate the general evil of the divided heart—the heart not wholly given to the Lord God. But we may see the form this general evil may take in the case of a precipitate disciple, and in the case of a procrastinating disciple. I. THE TESTING OF A PRECIPITATE DISCIPLE . With very forcible figures of speech, Christ replies to the precipitate disciple, who gushingly says, "I will follow thee whithersoever thou goest,"—"Stop; sit down quietly; count the cost; calmly anticipate; worldly honours do not crown this profession which you are so hurriedly taking up; earthly riches do not lay their treasures at the feet of those who bear this name; the servants are likely to be as the Master; and while 'foxes have holes, and birds of the air have nests, the Son of man hath not where to lay his head.' Are you honestly and heartily prepared to take up your cross, and to take up that cross daily, and follow Christ, not ashamed even though your Lord should be treated as a crucified malefactor, and your brethren be regarded as those that turn the world upside down?" II. THE TESTING OF THE PROCRASTINATING DISCIPLE . In language rather more difficult to understand, our Lord in effect says to him, "'Now is the accepted time; now is the day of salvation.' I called thee— I who am thy Lord, thy Redeemer. Nothing can excuse delay in replying to the call of thy Lord and thy God. Thy Lord is more to thee than thy earthly father; thy living Lord is certainly more to thee than thy dead father. Let those who are 'dead in trespasses and sins' care for the naturally dead; just now your attention is arrested by an all-absorbing call; your redeeming Lord has called you; then at once, without delay, without hesitation, obey,—'Go thou and preach the kingdom,' as a sign that you are my disciple." That message tested him. It tests us. If God has spoken to our hearts, that message is an all-absorbing message. Our weak hearts are always urging us to say, "By-and-by, Lord; by-and-by." Augustines still pray, "Lord, convert me, but not yet." And Jesus still says, "He that forsaketh not all that he hath cannot be my disciple."—R.T. Matthew 8:20 Christ's name for himself. Christ had a distinctive name for God. He almost always speaks of him as the Father. Christ had as distinctive a name for himself. It embodies the apprehension of him that anybody and everybody might gain; and not that particular apprehension which would come only to more intimate, and more spiritually taught, disciples. The name "Son of man" is used seventy-one times in the New Testament, and in every case but one by our Lord himself. The martyr Stephen also uses the name ( Acts 7:56 ; comp. Daniel 7:13 ). To see the force of the term we must keep in mind that Jewish surnames took the form "son of." Thus Simon Bar-Jona, or "son of Jona;" James and John, the sons of Zebedee. l. WHAT DOES THIS NAME DENY ? That Jesus was the Son of any particular man. It would be to limit him and his relations if he could have been called "the Son of Joseph." Properly regarded, this name denies the ordinary natural origination of Jesus, and supports the great doctrine of the Incarnation. Observe, too, that our Lord never had the difficulty of deciding between the authority of the earthly and heavenly Father. II. WHAT DOES THIS NAME ASSENT ? 1 . That Jesus was humanity's Child. He belongs to the race. 2 . That Jesus was a new Race-head, a second Adam, a Beginner of a new spiritual generation. 3 . That Jesus was a Divine Child, getting an origination by the inbreathing of God as truly as the first Adam by the fiat of omnipotence. So the truth of his being the Son of God is actually carried by the assertion that he is the Son of man. It may further be shown what this implies concerning his unity with our race—it involves the possibility of his full sympathy with human sorrow ant need. And yet it includes also the explanation of his having no home, for he was the Son of no particular man, and so had no natural home rights. "It is remarkable that this name for Christ never passed into the current language of the apostolic Church, nor into the theological or liturgical phraseology of Christendom. It is not used in any of the Epistles" (but see Revelation 1:13 ; Revelation 14:14 ).—R.T. Matthew 8:27 Revelations of the mystery in Christ. This text gives the impression produced by one of the most striking miracles that Jesus wrought. It belongs to the curlier part of the ministry, when men scarcely knew what to think of him. Christ was asleep in the boat, lying on an old sail, or on John's fisher-coat—so fast asleep that the howling wind, and creaking oars, and flapping waves, did not disturb him. The fishermen scarcely knew what to do for the best. It took all their rowing to keep the boat's head to the wind, and she was fast filling with the waves that broke over her sides. At last, in their despair, they awoke the Master. He rose as calmly as if there was no danger, and spoke the words which declared him to be the Lord of nature, but set the fishermen wondering who he was. All Christ's life was a revelation of himself. Revelation can come by acts and by words, by nature, by a book, or by a life. Miracles are revelations; so we ask—What does this miracle reveal? I. THE REVELATION IT MAKES OF THE PERSON OF CHRIST . Throughout his life the question was asked, "Who is he?" "What think ye of Christ?" it was asked by his countrymen of Nazareth; by his disciples; by John the Baptist; by the Pharisees from Jerusalem. Christ's answer is, "If ye believe not me, believe the works." Then look at this work. 1 . It gives deep impression of Christ's being within humanity. See the suggestions of his sleep. His sleepless nights of prayer do not surprise us; his tiredness does. A human Saviour is he who sleeps. 2 . It gives deep impression of Christ's being beyond humanity. He controls the storms; commands the threes of nature. If that man is under limitations, he must have put himself under limitations voluntarily. Show how the thought of Christ has grown. Carpenter, great Teacher; wonderful Hakim; Messiah; Son of God. Then spiritual Savior; and to us ideal Manhood—"God manifest in the flesh." II. THE REVELATION IT MAKES OF THE MISSION OF CHRIST . Which was to show men the Father. He told them what the Father was, and what the Father thought. He showed them what the Father was always doing in his love to them. What, then, did he show here? How the Father-God is ever at work, controlling the hindering and distressing circumstances that imperil us. In the Old Testament water is the type of the oppositions of outward circumstances. Illustrate: the Red Sea; the river Jordan. We often think ourselves mastered by outward things, or at least find in them our excuses. This is the age of masterful circumstances; so we need this miracle, and its assurance that our Father-God holds the waters—and all they represent—in the hollow of his hand.—R.T. Matthew 8:28 Power over devils. It should not be surprising that some incidents in our Lord's life prove to be beyond present explanation. In this there is a similarity between God's works and God's Word. Probably we could explain our Lord's power over devils if we could recover fully the sentiments of his day concerning possession by devils. Scientific medicine was not known by the Jews. Their persistent ignorance is due to their strange belief that sickness was the punishment of sins committed either by the sufferer himself or his relations; hence it was almost always attributed to the action of evil spirits. The only cure possible, therefore, was the expulsion of the evil spirit, and the whole science of medicine consisted in discovering the best method of exorcising the demon. I. DEVIL - POSSESSIONS . It is necessary to consider some received views as to the nature of evil. 1 . The Manichaean. Two co-ordinate principles of good and evil. Compare the Zoroastrian principles represented in Ormuzd and Ahriman. 2 . The pantheistic. No reality, or separate existence to evil. Only a lower form of good; unripe good. 3 . The scriptural. Evil the contingency necessary to creaturehood; the essential possibility of a moral being, entrusted with the control of his own actions. Man a being subject to influences; other wills do affect his. Illustrate by power of one man over another. Man is in a state of sin; that is a state of bondage to another will. So comes in the Scripture idea of a king and kingdom of evil. With this in mind, examine the particular form of sickness called "devil possessions." Perhaps it differed from epilepsy, hysteria, or insanity; but the lack of scientific description prevents our forming a precise judgment. What we notice is (1) lost control of the bodily organization; (2) consequent unrestrained sensuality; (3) lucid intervals; and (4) the sense of misery and cry for deliverance. We may best compare with delirium tremens , the mastery of a man's body and will by the spirit of drink. II. THE JEWISH MODE OF DEALING WITH CASES OF DEVIL - POSSESSIONS . They used incantations. The rabbi pronounced a magic formula. One of the Jewish books prescribes a sacred root called baaras. Using this aright, the devils will come out through the nostrils. III. OUR LORD 'S POWER OVER THE DEVIL - POSSESSED . Notice: 1 . The absence of all incantation. 2 . Our Lord used no agencies. 3 . The word of command sufficed. If devils represent the supreme woe that can afflict man, then Jesus proclaimed himself Master of man's worst woe.—R.T. Matthew 8:34 The design of miracle frustrated. The destruction of the swine is one of the chief difficulties of the gospel narratives. Some common impressions in relation to it need careful correction. 1 . They were wild hogs, not what we understand by pigs. Their conduct is that of half-wild creatures. 2 . Christ, at the most, gave permission, not command. 3 . That the spirits did enter the swine, and that this explains their wild. conduct, is the people's idea, based on the paroxysms of the man when the devils were in him. 4 . Similar rushes of animals are due to natural causes. See the stampede of horses, as, some time since, at Aldershot. 5 . We need not think a judgment on the people for keeping swine was intended. There is no proof that they were under any Jewish obligations. We may notice the ends served by the scene. 1 . It became an effective proof of the reality of the man's deliverance. So it answers to the command, "Take up thy bed, and walk." Such a proof was needed by the man , who may have feared it was only a lucid interval. 2 . It exhibited the terrible nature of the devils' possession. If the devils wrought such havoc in the swine, what must they have wrought in the man! The people may not have properly felt the sadness and misery of their brother's condition. See the effects of the incident on the Gadarenes. It was their "day of grace." Opportunity of salvation was afforded them. I. OPPORTUNITY OF SALVATION WAS REJECTED BY THESE GADARENES . All Christ's offers are associated with some searching test, which makes it hard to accept them, and compels a man to deal resolutely with himself before he accepts them. Illustrate Zacchaeus; young rich ruler; Matthew; St. Paul. Here the test was a mere loss of property. It can never be an easy thing to enter the kingdom. The entrance is a low postern door—a "needle's eye." Tests may now be more subtle; they are not less real, and they are much more searching. Gadarenes failed under their test. II. OPPORTUNITY OF SALVATION WAS REMOVED FROM THESE GADARENES . Their rejection had to be recognized. It might have been recognized by some actual punishment. It was recognized by the immediate removal of the aid they misconceived and feared. Jesus went away grieving, and never came again. This may be your day of grace. It comes with a testing. In the test you may fail, and reject your Saviour. Rejected, he may remove.—R.T. return to ' Top of Page ' Matthew Mat 7 Matthew Mat Matthew Mat 9 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Text Courtesy of BibleSupport.com . Used by Permission. Bibliographical Information Exell, Joseph S; Spence-Jones, Henry Donald Maurice. "Commentary on Matthew 8". The Pulpit Commentary. https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ tpc/ matthew-8.html. 1897. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04f1a8e7fa752af',t:'MTc4MDMyNjE5Mg=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "tpc"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "39"; var cur_com_cn = "8"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_tpc"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,32,33,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse<1||noVerse)?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}var url=parts.join('/');if(url.indexOf('.html')<0){url+='.html';}window.location.href=url;} function translationSelector_menu(mode){if(mode==='close'){document.documentElement.style.overflow='auto';document.body.style.overflow='auto';_ts_removeOverlay();return;}if(!document.querySelector('.overlayMaster')){_ts_buildOverlay();}var existing=document.querySelector('.popupDiv-container');if(existing){var popup=document.querySelector('.popupDiv');while(popup.firstChild){popup.removeChild(popup.firstChild);}}_ts_buildHeader(mode);_ts_buildChoices(mode);} var ldiv = '', entryTitles = ["Verses 1-34"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-8-001 - part_of
pericope/per-mat-8-002 - part_of
pericope/per-mat-8-003 - part_of
pericope/per-mat-8-004 - part_of
pericope/per-mat-8-005 - part_of
pericope/per-mat-8-006
절 (explains)
bible-text/mat-8-1, bible-text/mat-8-2, bible-text/mat-8-3, bible-text/mat-8-4, bible-text/mat-8-5, bible-text/mat-8-6, bible-text/mat-8-7, bible-text/mat-8-8, bible-text/mat-8-9, bible-text/mat-8-10, bible-text/mat-8-11, bible-text/mat-8-12, bible-text/mat-8-13, bible-text/mat-8-14, bible-text/mat-8-15, bible-text/mat-8-16, bible-text/mat-8-17, bible-text/mat-8-18, bible-text/mat-8-19, bible-text/mat-8-20, bible-text/mat-8-21, bible-text/mat-8-22, bible-text/mat-8-23, bible-text/mat-8-24, bible-text/mat-8-25, bible-text/mat-8-26, bible-text/mat-8-27, bible-text/mat-8-28, bible-text/mat-8-29, bible-text/mat-8-30, bible-text/mat-8-31, bible-text/mat-8-32, bible-text/mat-8-33, bible-text/mat-8-34
Source
source-manifest/mpc— Pulpit Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
1-34절 (1/8)
**주해** 마태복음 8:1-34 메시아의 사역은 그분의 가르침을 보완한다. 우리는 이 단락에서 마가복음 및 누가복음과 유사한 내용으로 돌아오는데, 이것은 의심할 여지 없이 '뼈대(Framework)'에 속한다(서론 참조). 마태는 그리스도의 가르침에 대한 긴 요약을 제시하였고, 이제 그것을 그분의 일상 사역에 대한 요약으로 보완한다. 그는 여기서 서술되는 사건들의 연대기적 연결에 관심을 두지 않는데, 이는 그에게 분명히 부차적인 사안이기 때문이다. 그는 다만 주님의 삶의 다양한 면을 드러내고자 한다. 그리하여 그는 다음을 주목한다:
1. 그리스도의 치유 기적들과 그것을 행하실 수 있는 능력의 비결(1-17절).
2. 그리스도께서 사역 중에 겪으신 개인적 시련들(18절 - 마태복음 9:8).
3. 버림받은 자들에 대한 그리스도의 처우와 금식을 주장하는 자들에 대한 그분의 답변에서 드러나는 복음의 자유(마태복음 9:9-17).
4. 그분의 치유 능력의 완전성(마태복음 9:18-34).
**마태복음 8:1-17** 1. 그리스도의 치유 기적들과 그것을 행하실 수 있는 능력의 비결. 다음 사항들을 주목하라:
(1) 환자들의 다양성:
- (a) 모든 사회적·종교적 특권을 잃은 선택받은 백성 중 한 사람
- (b) 이방인, 출생으로 외부인인 자
- (c) 개인적 추종자의 가까운 친척
- (d) 무리들
(2) 도움을 구하는 방식의 다양성:
- (a) 고통받는 자 자신이 직접 구함
- (b) 다른 사람이 대신 구함
- (c) 명시적 요청이 없는 것처럼 보이나, 개인적 추종자가 그리스도를 자기 곁에 모시고 있음
- (d) 고통받는 자들이 그분께로 데려옴
**마태복음 8:1-4** 나병환자를 고치심. 병행 구절: 마가복음 1:40-45; 누가복음 5:12-16. 이 기적에서 다음을 주목하라: (1) 일반적 편견에 역행하는 주님의 동정심(에더스하임, '생애', 1.495 참조), (2) 율법에 대한 그분의 완전한 수용(마태복음 5:17); 누가복음 5:4 주석 참조.
**마태복음 8:1** 마태복음에만 있다. 그가 산에서 내려오시매(마태복음 5:1 주석 참조), 큰 무리가 따르더라. 이것은 앞 장 마지막 절의 '무리들(ὄχλοι)'에서 생각을 이어받아 뒤따르는 환자들의 예들을 소개하는 전환 구절이다. 혹은 마태복음 4:25의 '큰 무리들(ὄχλοι πολλοί)'과 연결될 수도 있는데, 복수형이 시사하듯이(마태복음 12:23 참조) 거기서 열거된 여러 지역에서 온 자들이다. 이 절을 누가복음 5:12과 결합해야 한다면, 우리는 주님께서 산에서 내려오셔서 "한 동네"를 지나시다가 나중에(누가복음 5:5) 가버나움으로 오신 것으로 보아야 하며, '큰 무리들'(누가복음 5:15 참조)은 그분이 지나신 여러 도시들에서 모인 것이다. 이 절은 주님의 삶의 두 측면, 즉 설교와 사역이 긴밀히 연결되어 있음을 상기시켜 준다. 사람들은 들은 것에 경탄할 뿐만 아니라(마태복음 7:28, 29) 그분을 따르기도 하였는데, 이것이 그분의 실제적 활동을 위한 계기를 만들었다. 그 결과 그들은 그분의 설교에 경탄하였듯이 그분의 사역에도 경탄하였다(마태복음 9:33).
**마태복음 8:2** 그런데 보라. 이 경우 예상치 못한 것(마태복음 1:20 주석 참조)은 한 버림받은 자의 가까이 나아옴(προσελθών), '경배', 그리고 간구였다. 한 나병환자가 나아와. 외모상으로, 또 전형적으로 혐오스러운 존재였다. 주님이나 사도들이 나병환자를 고치신 다른 구절들은: (1) 마태복음 10:8; (2) 마태복음 11:5; 병행 구절, 누가복음 7:22; (3) 누가복음 17:12; (4) 아마도 마태복음 26:6; 병행 구절, 마가복음 14:3. 그에게 절하여(마태복음 4:9 주석 참조). 병행 구절들로부터 이 단어가 그의 생각의 성격보다는 몸의 자세에 더 관련됨을 알 수 있다. 이르되, 주여, 원하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있나이다. 나병은 이스라엘 백성과 너무도 특별하고 엄중한 관계에 있었기에, 마태복음 4:23-24의 "모든 병과 모든 약한 것"이라는 표현에 포함되기 어려웠을 것이다. 따라서 이 시점까지 주님께서 나병환자를 고치신 증거가 없다. 그러므로 이 사람의 말은 믿음에 있어 뚜렷한 발전을 나타낸다. 하나님의 '채찍'을 받은 그와 같은 자가 고침을 받은 일이 없었지만, 그는 예수님의 더 작은 기적들의 사례들로부터 더 큰 것을 추론하였다. 예수님의 능력을 확신하여, 그는 그분의 마음에 호소하였다. 깨끗하게 하시옵소서(καθαρίσαι). 단순히 "고쳐 주소서"가 아니다. 나병환자는 치유와 그 결과 — 사회적·종교적 특권의 회복(아래 참조) — 를 생각하지 않을 수 없었다.
**마태복음 8:3** 예수께서 손을 내밀어(개역개정, '손을 펴서') 그에게 대시며. 이 이중 행동의 세밀한 기록은, 구경꾼들의 점점 커지는 경탄의 흔적이거나, 이것이 우연한 접촉이 아니라 의도적 의지의 결과였음을 가리키는 것일 수 있다(마태복음 14:31 참조). 율법에 따르면(레위기 13:46; 11:40), 주님은 이 행동으로 인해 저녁까지 부정하게 되셨을 것이다. 그러나 이에 대한 암시는 없다. 이로써 그분이 실제적 부정이나 심지어 하나님의 눈에 의례적 부정을 입을 수 없었다는 것은 자명하다. 그러나 그분 자신은 율법으로부터의 면제를 어떻게 정당화하실 수 있었는가? 그리고 백성들은 어떻게 그것을 정당화할 수 있었는가? 아마도 그분과 백성 모두, "판정받을 나병환자와 접촉하는 제사장들이 부정의 율법으로부터 면제되었듯이", 그를 '깨끗하게' 하는 분은 더욱 그러하다고 느꼈을 것이다. "그분은 '내가 원하노라'고 말씀하심으로써 포티누스의 이단에 맞서신다. 그분은 명령하심으로써 아리우스에 맞서신다. 그분은 접촉하심으로써 마니교에 맞서신다"(암브로시우스, Ford에 인용). 이르시되, 내가 원하노니(θέλω). 행동과 동시에 일어났다. 깨끗함을 받으라(개역개정, '깨끗함을 받으라'); καθαρίσθητι. 그 사람이 스스로 인정하였던 외적 능력이 이제 그에게 적용되어 그는 몸으로, 따라서 의례적으로도 깨끗하게 되었다. 즉시 그의 나병이 깨끗해지니라.
**마태복음 8:4** 예수께서 이르시되, 아무에게도 이르지 말라. 즉, 그 자리에 없었던 사람들에게(벵겔). 이 명령은 다음과 같은 이유로 주어졌을 수 있다: (1) 그 사람이 자기 중요성에 대한 유혹을 받지 않도록, (2) 기적에 대한 소문이 공인된 당국자들의 귀에 들어가 그의 경우에 대한 그들의 판결을 편견으로 물들이지 않도록, 또는 더 가능성이 높게는 (3) 주님 자신을 위하여 — 이것이 이 명령이 주어지는 다른 모든 경우의 이유로 보이기 때문이다. 주님은 오직 기적을 보기 위해 모여드는 무리로 둘러싸이기를 원치 않으셨다. 그분은 조용히 일하고자 하셨다(마태복음 12:18-21의 이사야 인용 참조). 다만 가서 제사장에게 네 몸을 보이라. 후반부는 문자적으로 레위기 13:49에서 가져왔으나, 그 사상은 레위기 14:2 이하에 해당한다. 공식적 판결 없이는 그 사람이 공동체의 특권을 회복받을 수 없었다(누가복음 17:14 참조). 모세가 명한 예물을 드려 그들에게 입증하라. 이것은 (1) "살아 있는 정결한 새 두 마리와 백향목과 홍색 실과 우슬초"(레위기 14:4), (2) "흠 없는 수양 두 마리와 일 년 된 흠 없는 어린 양 한 마리와 고운 가루 삼분의 일 에바와 기름 섞은 소제물과 기름 한 록"(레위기 14:10)을 포함하며, 가난하면 더 적은 제물로 대신할 수 있었다. 그들에게 입증하기 위하여(εἰς μαρτύριον αὐτοῖς). 이 절을 "모세가 명한" 말씀에 연결시켜 상당한 의미를 끌어낼 수도 있겠으나, 특히 병행 구절들에서는 매우 어색한 추가가 될 것이다. 오히려 이것은 그 사람의 '예물'이 궁극적 목적과 관련하여, 반드시 그 사람 자신의 마음에서 나온 것이 아닐지라도 그 목적을 나타내야 한다. 누가복음 병행 구절의 '서방' 읽기 "ἵνα εἰς μαρτύριον ἦ ὑμῖν τοῦτο"가 이를 더 분명히 한다. "그들"이 제사장들을 가리키는지 일반 국민을 가리키는지는 그다지 중요하지 않은데, 제사장들 자신이 행위와 감정으로 국민을 대표하기 때문이다(마태복음 7:29 주석 참조). 여기서 증언되는 것이 무엇인가 하는 질문이 더 흥미롭다: (1) 표면상 그 사람 자신의 상태이다. 의식을 행하는 것이 그가 깨끗하다는 법적 증거가 될 것이다. (2) 그러나 이 해석은 어구의 용례에 의해 충분히 뒷받침되지 않는다. 칠십인역의 εἰς μαρτύριον(여기처럼 여격과 가깝게 쓰이지 않음)은 언제나 영구적이고 중요한 것을 가리키는 것처럼 보인다(창세기 21:30; 31:44; 신명기 31:26; 여호수아 24:27; 호세아 2:12 참조). 그리고 신약에서 여격과 함께 쓰일 때는 주님을 위한 일이나 엄숙한 심판을 가리킨다(야고보서 5:3). 따라서 여기서도 아마 그러할 것이다. 그 사람의 예물은 율법에 대한 주님의 관계에 대하여 그 국민에게 영구적 증거가 되어야 한다. 그분의 기적들은 그분의 선언(마태복음 5:17)을 확증하였다. (3) 일부 학자들은 위의 견해를 대체로 받아들이면서도 "그들을 대적하는 증거로"라고 번역하지만, 사역의 이 초기 단계에서 주님이 국민에 대하여 그처럼 가혹한 생각을 표현하셨을 가능성은 낮다. 마가복음 6:11에는 이 표현을 사용할 명확한 이유가 있다.
**마태복음 8:5-13** 백부장의 하인을 고치심. (마태복음 8:5-10; 병행 구절 누가복음 7:1-3, 6-10. 누가복음 7:11-12는 누가복음 13:28-29에 해당.) 누가복음에 따르면, 백부장은 먼저 유대인 장로들을 보내어 간청하게 하고, 이어서 친구들을 보내면서 자신이 예수께 나아오기에 합당하지 않다고 명시적으로 말하였다. 10절에서 그들이 돌아오는 것은 그가 결국 왔다는 가정을 배제하는 것처럼 보인다. 이 상세한 서술은, 압축되어 있을 뿐만 아니라 그 자체만으로는 실제로 일어난 것처럼 보이는 일에 대해 잘못된 인상을 줄 수 있는 마태복음의 서술보다 더 개연성 있어 보인다. 그러나 'quod tacit per alium facit per se'(타인을 통해 하는 것은 자신이 하는 것)이며, 트렌치가 지적하듯이 이것은 "모든 역사적 서술과 우리의 일상 언어에 충만한 인물 교체"이다. 마가복음 10:35와 마태복음 20:20을 비교하면 같은 종류의 또 다른 예를 발견할 수 있다. 실제로 마태(혹은 그가 사용한 자료를 원래 구성한 자 또는 그것이 거쳐온 사람들)는 백부장의 이방인 출신에 집중하면서, 유대인들에 대한 그의 이전의 친절하고 너그러운 태도와 그들이 이제 그를 위해 보이는 관심을 기록하는 수고를 하지 않는다. 이것이 두 번째 사자 무리의 누락과 물론 필요한 곳의 언어 수정(예: 13절)으로 이어졌다. 같은 이유로 마태는 11-12절을 이 자리에 기록한다. 이 기적과 요한복음 4:46 이하에 기록된 표면상 유사한 기적의 대비는 트렌치의 해당 기적 해설을 참조하라.
**마태복음 8:5** 예수께서(개역개정, 그분이) 가버나움에 들어가시니. (가버나움에 대해서는 마태복음 4:13 참조.) 한 백부장이 나아와; 즉, 누가복음에서 알 수 있듯이 사자들을 통해(위 참조). 백부장이 간구하여. 그 백부장은 가버나움이 속한 지역의 통치자인 안티파스의 군인에 속하였을 것이다. 그들은 자연스럽게 로마 방식에 따라 조직되었을 것이다. 덧붙여 말하자면, 팔레스타인에 주둔한 제국 군대조차도 먼 땅이 아닌 유대인이 아닌 지역 주민들, 아마도 특히 사마리아인들 가운데서 충원되었다는 점이 주목할 만하다.
**마태복음 8:6** 마태복음에만 있다. 이르되, 주여, 내 하인이(개역개정 난외주, '소년'; παῖς μου) — 마치 일부 영어권 사회에서 '소년(boy)'이 흔히 '남자 하인(manservant)'을 뜻하는 것처럼. 누가복음 병행 구절에서 서술은 그를 δοῦλος(종)로, 메시지는 παῖς(하인)로 부른다. 누워서(βέβληται). 어쩔 수 없이. 집에; 개역개정, 그 집에; 즉, 백부장의 집에. 중풍병으로 몹시 괴로워하나이다(마카베오상 9:55-56 참조). "관절 수축을 동반한 마비는 극심한 고통을 수반하며, 우리에게보다 동방과 아프리카의 더운 기후에서 훨씬 더 자주 결합되는 파상풍과 결합될 때에는, '몹시 괴롭게 하며' 빠른 용해를 초래한다." 사례의 진술 자체가 탄원임을 주목하라.
**마태복음 8:7** 마태복음에만 있다. 예수께서(개역개정, 그분이) 이르시되, 내가 가서 고쳐 주리라. 강조점은 오심에 있지 않고 오시는 분(ἐγών)에게 있다. 그리스도의 완전한 자의식(自意識)을 주목하라. 고쳐 주리라(θεραπεύσω); 8절과 대비하라.
**마태복음 8:8** 백부장이(개역개정, 그 백부장이) 대답하여 이르되. 마태복음에 보고된 그의 대답은 그가 오기에 합당하지 않다는 중요한 추가 내용을 제외하면, 누가복음에 나오는 그의 두 번째 메시지와 거의 문자적으로 같다. 주여, 내 집에 들어오심을 나는 감당하지 못하겠사오니(ἱκανός); 마태복음 3:11 주석 참조. '내'가 아마도 강조: 어떻게 당신이 다른 이들을 높이 여기시더라도. 다만 말씀으로만 하옵소서; 개역개정, 다만 말씀만 하소서(ἀλλὰ μόνον εἰπὲ λόγῳ). 단 한 마디로만 어떻게 될지 말씀해 주시면 그대로 될 것입니다(마태복음 3:16 참조). 그러면 내 하인이 낫겠사이다(ἰαθήσεται); 마태복음 4:23 주석 참조.
**마태복음 8:9** 나도(개역개정, 나도 또한) 남의 수하에 있는 사람이요, 내 아래에도(내 자신 아래에도; 개역개정) 군사가 있으니, 이 사람더러(이 한 사람에게; 개역개정) 가라 하면 가고, 저 사람더러 오라 하면 오고, 내 하인더러 이것을 하라 하면 하나이다. 그 백부장은 권위 있는 자가 내리는 명령의 효력을 자신이 보이는 복종과 자신이 받는 복종을 통해 알고 있다고 말한다. 그는 자연스럽게 군사들의 이동과 종의 일을 명령한다는 점을 주목하라. 더 나아가, "내 종에게도"는 그의 믿음의 절정을 나타내는 것이 아닐까? 그는 (적어도 이 병과 관련된) 자연의 힘이 예수님께 복종할 뿐만 아니라 그분의 완전한 지배하에 있다고 느꼈다. 그분의 명령에 그것들이 순종하고 그 사람은 고침을 받을 것이었다.
**마태복음 8:10** 예수께서(개역개정 추가: 들으시고) 들으시고 놀랍게 여기사. "그들의 불신을 인해 놀라셨다"(마가복음 6:6)와 대비하라. 요한복음 2:24-25에서 우리는 읽는다: "그러나 예수는 그의 몸을 그들에게 의탁하지 아니하셨으니, 이는 친히 모든 사람을 아심이요, 또 사람에 대하여 누구의 증언도 받으실 필요가 없었으니, 이는 그가 친히 사람의 속에 있는 것을 아셨음이니라." 그런데도 여기서 주님은 백부장의 성품에 놀라신다. 어떻게 이 두 진술을 조화시킬 수 있는가? 아직 완전히 조화시킬 수는 없는데, 이 질문이 주님 인격의 중심으로 우리를 이끌기 때문이다. 그러나 다음을 기억해야 한다:
(1) 아우구스티누스의 해결책 — 그리스도는 실제로 경이로워하신 것이 아니라 우리가 경탄할 만한 것을 우리에게 알려 주신 것이다 — 은 "마치 그분이 어떤 일들을 그 결과가 다른 이들에게 미칠 효과를 위해 과시하듯 행하신 것처럼, 그분의 행동의 가장 깊은 뿌리가 그분 자신의 본성에 있고 그분 자신의 가장 내면적 존재의 진실한 표현이 아닌 것처럼, 주님 행동의 일부에 비실재성을 가져온다"(트렌치).
(2) 요한은 그분이 접촉하게 된 사람들을 가리킨 것으로 보이며, 여기서 백부장은 아마도 부재하다(위 참조). 주님의 인식 능력들(ἐγίνωσκεν, 요한)은 여기서 행동할 기회를 갖지 못하였다.
(3) 어떤 경우에도, 주님의 정신적 능력들조차 비자연적 방식으로 작용하지 않으셨다. 각 사람의 마음의 참된 성품을 파악하심에 있어, (그분의 경우에는 아무리 빠를지라도) 일반인들에게 일어나는 것과 동일한 과정들이 일어나야 했을 것이며, 그 과정들 중에는 새로운 특성에 대한 경이로움이 있다.
(4) 우리가 미묘한 아폴리나리우스주의를 받아들일 준비가 되어 있지 않은 한, 우리는 그리스도께서 그분의 신성한 능력이 아닌 인간적 능력으로 사람의 마음을 알게 되셨다고 가정해야 한다. 물론 이것이 성령 안에서의 특별한 소통, 즉 그분이 나다나엘을 "보셨다"고(요한복음 1:48) 하는 성령의 역사하심을 배제하지는 않는다.
따르는 자들에게 이르시되. 무리들(1절). 내가 진실로 너희에게 이르노니, 이스라엘 중에서도 이만한 믿음을 만나 보지 못하였노라. 개역개정도 마찬가지(누가복음도 유사), 그러나 개역개정 난외주와 웨스트코트·호트는 "이스라엘의 어느 누구에게서도 이만큼 큰 믿음을 만나 보지 못하였노라"를 읽는데, 여기에는 그분이 실제로 만난 개인들에 대한 더 분명한 언급이 있다. 한 이방인이 그들 모두를 능가하였다. 그 백부장이 사도들보다 위에 놓인다는 점에 주목하라. 이것은 당연한데, 특히 베드로조차 아직 자기 장모의 치유에 대해 생각하지 못하였다면(14절 주석) 더욱 그러하다. 그러나 그 백부장은 사도직으로 부름받지 않았다. 만났노라. "Quaerens, cum veni"(내가 왔을 때 찾았다)(벵겔).
**마태복음 8:11-12** 누가복음에서(누가복음 13:28-29) 이 기적에 연결되지 않고, 단순한 신앙 고백자들에 대한 경고(우리의 마태복음 7:23에 해당) 다음에 나온다. 또한 거기서는 역순으로 나온다. 이 기적에 대한 다른 사실들(5절 주석)을 고려할 때, 마태가 이 절들을 역사적 연결 속에 배치하지 않는다는 것은 거의 의심의 여지가 없다. 그는 이방인들이 그리스도를 받아들이고 유대인들은 그분을 거부한다는 기적의 교훈을 강조하고자 한다. 이 때문에 또한 그는 역순으로 두 절을 제시한다. 그러나(δέ). 이스라엘의 이러한 상대적 믿음의 부재와 대조하여. 많은 사람이. 누가복음의 병행 구절에는 없으나, 마태복음의 목적에 부합한다. 오리니. 누가복음 병행 구절에서처럼 강조되지는 않지만, 목적과 결단을 나타낸다. 동쪽과(개역개정, 그리고) 서쪽에서. 이 백부장처럼 팔레스타인 거주자들뿐만 아니라, 땅 끝에서부터. 이 사상은 잘 알려진 것이었다. 예컨대 말라기 1:11; 이사야 59:19; 예레미야 16:19; 스가랴 8:22. 앉으리니; 즉 잔치에. 이사야 25:6에서 가져온 이 이미지는 유대 하가다적(즉, 주로 비유적) 가르침에서 매우 흔하다. 아브라함과 이삭과 야곱과 함께 천국에. 초기 '서방' 읽기는 "아브라함의 품에"(누가복음 16:23 참조). 아마도 유대 그리스도인들 사이에 유통되던 전통적 형식일 것이다. 그러나 본래의 자녀들; 아들들(개역개정). 그 특권들을 정당하게 누려야 할 자들(마태복음 5:9 주석 참조). 마태복음 13:38에서 이렇게 불리는 자들은 그 명칭에 완전히 부합한다. 나라의. "왕의 나라가 아니라; 많은 이들이 나라 안에 있으나 왕이 반역자로 거부하는 반면, 왕의 자녀들은 모두 그의 독생자와 함께 공동 상속인으로 입양되기 때문이다"(베자, Ford에 인용). 이 해석은 매력적이나 의심할 여지 없이 틀렸다. 히브리어 관용구는 저자로 하여금 본성상 하나님 나라의 상속인인 유대인들이 그럼에도 불구하고 배제된다는 사상을 시사할 수 있게 한다(사도행전 13:46 참조). 내쫓기리니(개역개정, 바깥으로); ἐκβληθήσονται(마태복음 7:4 주석 참조). '서방' 읽기 ἐξελεύσονται는 그들이 복을 거부하는 현재의 행위로 스스로 나갈 것임을 시사한다. 바깥(개역개정, 그) 어두운 데에. 마태복음에만 나오는 이 표현(마태복음 22:13; 25:30)은 이중 개념을 가리킨다. 그들은 어두운 데로 던져지고 잔치가 진행되는 궁 밖으로 내쫓긴다. 이것이 개인적(εἰς τὸ σκότος) 그리고 사회적(τὸ ἐξώτερον) 측면에서의 상실이다. 거기서(개역개정, 그) 슬피 울며 이를 갈리라. '갈리라' 앞에 관사가 엄밀히 반복되어야 하겠으나, 이것은 인정된 개념을 가리킨다. 이 어구는 (병행 구절 누가복음 13:28을 제외하면) 마태복음에만(마태복음 13:42, 50; 22:13; 24:51; 25:30) 나오며, 각 경우에 악인들이 보내지는 곳을 그들이 누릴 수 있었던 곳과 대비시킨다. "지옥"에 대한 묘사를 주목하라 — 영적 빛의 부재; 구원받은 자들의 무리로부터의 분리; 탄식; 무능한 분노. 두 번째 이중구(雙句)는 첫 번째에 대응한다.
**마태복음 8:13** 마태복음에만 있다. 누가복음 7:10 병행 구절은 사자들이 돌아올 때 발견한 결과를 기술한다. 예수께서 백부장에게 이르시되, 가라; 네 믿은 대로 될지어다(개역개정에서 '그리고'는 생략됨). 대로. 엄밀히 비례적이지 않고, 같은 방식으로(마태복음 6:12; 18:33), 네가 지금 믿은 대로 되어라. 그 시로(개역개정, 그 즉시로) 하인이 나으니라.
**마태복음 8:14-15** 베드로의 장모를 고치심. 병행 구절: 마가복음 1:29-31; 누가복음 4:38-39.
**마태복음 8:14** 예수께서 베드로의 집에 들어가사. 병행 구절에 따르면 음식을 위해 회당에서 곧장(크리소스토무스). 병행 구절들로부터 볼 때, 베드로가 이전에 장모의 병에 대해 주님께 말씀드리지 않았으나, 이제 그와 다른 이들이(ἠρώτησαν, 누가복음) 그녀를 고쳐 달라고 구하였음이 분명하다. 이 다른 이들 중에는 그 집에 함께 살던 안드레와, 주님과 동행한(마가복음) 야고보와 요한이 있었을 것이다. 그 집이 베드로 자신의 집이었는지는 알 수 없다(그러나 다음 절 참조). 보시니. 그들이 그녀에 대해 말씀드리기 전에 들어가시면서 아마도. 장모가(고린도전서 9:5). 베드로는 그 후 약 40년을 더 살았으므로, 결혼한 지 오래되지 않았을 것이다(벵겔 참조). 열병으로 앓아 누운(βεβλημένην); 6절 참조.
**마태복음 8:15** 그분이 그 손을 만지시니. 나병환자의 경우(마태복음 8:3)처럼, 말씀만으로는 충분하지 않았을 수도 있다. 두 경우 모두 믿음이 백부장의 것보다는 약했던 것으로 보인다. 열병이 떠나가고, 여인이 일어나서 예수께 수종들더라; 개역개정. 그분께(필사본에 따라), 그들 모두에게(병행 구절들) 그리고 그분께 특별히. 이것이 그녀 자신의 집이었다면 더욱 자연스러웠을 것이다(누가복음 10:40 참조). 시제의 변화(부정과거에서 미완료로)는 자리에서 일어나는 단일한 행위와 식사 중의 계속적인 봉사를 대비시킨다(마태복음 4:11 참조).
**마태복음 8:16-17** 그분의 기적들의 큰 수와 그것들을 행하신 비결.
**마태복음 8:16** 병행 구절: 마가복음 1:32-34; 누가복음 4:40. 저물매; 개역개정, 저물어서. 마가복음과 누가복음에 보존된 것으로 보이는 원래 연결에 따르면, 이것은 주님께서 회당에서 손 마른 사람을 고치신 날 저녁이었다. 따라서 그날은 아마도 안식일이었을 것이다. 그러나 해 질 무렵(누가복음 병행 구절), 더 정확히는 탈무드 가르침에 따라 해가 진 후 별 세 개가 보일 때(라이트풋, '히브리 헤르메네이아', 해당 구절 참조), 안식일이 끝났고(레위기 23:32) 사람들은 자유롭게 병자들을 데리고 나올 수 있었다. 그날이 안식일이 아니었다면, 병자들을 옮기기에 더 시원한 저녁이 선택되었고, 하루 일과를 마친 운반인들에게도 더 편리하였을 것이라고 추정할 수 있다. 귀신 들린 자를 많이 데려오거늘(마태복음 4:24 주석 참조), 예수께서 말씀으로(개역개정, 한 말씀으로; 8절 참조) 귀신을 쫓아내시고. 오랜 퇴마 공식들을 낭독하는 다른 자들의 방식과 대조된다. 병든 자를 다 고치시니. 강조점은 '다'에 있다. 어떤 병자도 그분의 능력 밖에 있지 않았고, 어떤 종류의 병도 그분이 정복하기에 너무 크지 않았다.
**마태복음 8:17** 마태복음에만 있다. 질병에 대한 그리스도의 관계에 대한 요약적 진술이다. 이를 이루어 주려 하심이라(ὅπως πληρωθῇ); 마태복음 2:23 주석 참조. 선지자 이사야로 하신 말씀에, 우리의 연약한 것을 친히 담당하시고 병을 짊어지셨도다(개역개정: 질병들); 이사야 53:4, 히브리어 원문에서. 담당하셨다(ἔλαβεν)는 이전을, 떠맡음을 나타내고, 짊어지셨다(ἐβάστασεν)는 무거움을 나타낸다. '연약한 것'은 부정적, '병'은 긍정적 표현이다. 마태는 이 절에서 두 가지 점을 지적한다.
첫째, 예언이 그리스도께서 병자를 고치실 것을 예언하였다는 것이다. 이를 위해 그는 이사야 35:5-6과 유사한 구절들을 인용할 수도 있었으나, 한 절이 그의 이중 목적에 부합하므로 그것을 선택한다.
둘째, 그리스도께서 이것을 행하신 방법이 특히 주목할 만하다는 것이다. 그분은 마법으로 기적을 행하신 것도 아니고, 마치 외부에서 그분을 위해 행사된 하나님의 능력으로도 아니고, 그분 자신의 내재적 신성한 능력으로도 아니라, 그분이 제거하신 병들을 친히 짊어지심으로써 행하셨다. 그분은 자신의 희생으로 기적을 행하셨으며, 그 희생은 최대의 것이었다. 이 사상은 심원한 의미를 지니며, 그분이 세상의 죄, 즉 병의 궁극적 원인(요한복음 1:29)을 짊어지셨다는 것과, 또한 각 치유의 기적이 그분에게 있어 세상의 죄를 짊어지는 것이 포함하는 것에 대한 새로운 자각을 의미하였다는 것을 함의한다.
1-34절 (2/8)
다시 말하면, 마태복음이 해석하는 이사야서의 그 구절은 수난 그 자체만을 가리키는 것이 아니라, 각 기적을 행할 때마다 그리스도께서 수난의 예표와 맛보기를 겪으셨음을 뜻하기도 한다. 이것이 부분적으로나마 한 기적에서 그분이 탄식하신 이유(막 7:34)이며, 또 다른 기적에서 깊이 감동하신 이유(요 11:33)가 아닐까? 이것은 마가복음 5:30(병행 구절: 눅 8:46)—"능력이 그에게서 나간 줄을" 깨달으셨다는—의 보완적 측면일 수 있음을 주목하라. 치유의 기적은 비록 일어나고 있는 일을 순간적으로 의식하지 못한 채 행해지더라도, 여전히 죄와의 인격적 접촉을 필요로 했으며, 이는 그리스도의 온 본성에 있어 도덕적 노력을 의미했다. 오리게네스가 기록한 말씀—"병든 자들을 위하여 나는 병들었으며, 주린 자들을 위하여 나는 주림을 당하였고, 목마른 자들을 위하여 나는 목마름을 당하였노라"(웨스트콧 주교, '서론,' 부록 C; 레쉬, '아그라파,' Log. 47)—는 마태복음 25:35, 36의 언어로 표현되었을지언정, 본 절과 동일한 사상을 표현하고 있을 가능성이 높다. 이와 유사한 사상이 탈무드 바빌로니아 '산헤드린' 98b의 메시아에 관한 잘 알려진 말씀에도 깔려 있는 듯하다: "라비의 집에서 온 나병환자가 그의 이름이니라; 이는 기록하기를 '그가 참으로 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 담당하였다' 함이로다." 이에 관하여, 또 레이문드 마르티니의 잘못된 독해인 "병든 자"에 대하여는 달만을 참조하라.
**8:18-9:8절** 2. 그리스도께서 자신의 사역에서 겪으신 외적 시련이라는 사상을 중심으로 묶인 사건들. (1) 정착된 집이 없으심(마 9:19-22). (2) 자연의 요소들에 노출되심(마 9:23-27). (3) 가다라인들에게 거절당하심(마 9:28-34). (4) 서기관들에게 거절당하심(마 9:1-8). 그러나 동시에 다음에게는 인정을 받으셨다: (1) 한 서기관(마 9:19); (2) 제자 중 다른 한 사람(마 9:21); (3) 바람과 바다(마 9:26); (4) 귀신들린 자들(아마도 유대인들, 후술 참조)과 귀신들(마 9:29, 31); (5) 한 중풍병자와 그를 데려온 자들(마 9:2); (6) 무리들(마 9:8).
**마태복음 8:18** 병행 구절: 막 4:35; 눅 8:22. *예수께서 자기 주위에 많은 무리를 보시고.* 개정역과 웨스트콧-호트 주석난도 그리하나, 웨스트콧-호트 본문은 B 사본에 따라 "무리"(단수)로 읽는다. 아마도 현행 본문은 눅 8:1에서 유래한 것으로 보인다. 병행 구절들로 미루어 이 건너감은 베드로의 장모 등을 고치신 날 저녁(눅 8:14-16)으로부터 얼마간 지난 이후이며, 씨 뿌리는 자의 비유를 말씀하신 날이었음을 추론하는 것이 자연스럽다. *그는 건너편으로 가도록 명하셨다.* 무리에게는 그분이 그들을 떠나시는 것이 유익했으니, 그들은 그분의 사명을 지나치게 육신적으로 바라보려는 경향이 있었고(요 6:15 참조), 이제 그 참된 본질을 숙고할 시간을 갖게 될 것이었다. 또한 건너편 기슭에 있는 모든 사람에게는 복의 기회가 되었다.
**마태복음 8:19-22** 병행 구절: 눅 9:57-62. 따르겠다고 나선 자들. 누가복음이 (1) 이를 대사건의 거의 첫 부분에 배치하여, 주님을 예루살렘까지 따르려는 자들에게 요구되는 자격을 부각시키고 있음을, (2) 세 번째 사례를 추가함을 주목하라. 우리에게 주어진 자료로 판단할 수 있는 한, 마태복음의 연대기적 위치가 더 개연성 있어 보인다.
**마태복음 8:19** *한 서기관이 나아와; 개정역, 한 서기관이 왔다.* 마태복음 8:2의 순서와 대조하라. 거기서 나병환자는 가까이 오기 전부터 그런 사람으로 인식되었고, "보라"는 첨가어로 그와 그의 행동에 강조가 주어졌다. 여기서는 공적 신분이 부차적 중요성을 가질 뿐이다. *한(어떤)*; εἷς. 히브리어 수사(數詞)는 드물지 않게 부정 관사로 쓰인다(마 9:18[웨스트콧-호트]; 26:69 참조). 트렌치의 "'한' 서기관… '하나'라는 것에 아마도 그런 제안이 얼마나 드물었는지를 표시하는 강조를 둔다"는 해석은 매력적이나 개연성은 낮다. *서기관.* 마태복음만이 그의 직분을 기록한다. 아마도 유대 계층의 구분이 누가보다 그의 마음에 더 생생하게 나타났기 때문일 것이다. *그에게 이르되; 선생님이여; 개정역 주석난이 더 낫게, 선생님(διδάσκαλε)으로 읽는다.* 그가 자신의 직분에서 중요한 분야에서 자기보다 뛰어난 분을 인정한 것일 수도 있고, 덜 개연성 있게는, 그분의 직분에 걸맞은 칭호를 기꺼이 드린 것일 수도 있다(요 3:2; 마 12:38 참조). *어디로 가시든지 따르겠나이다; ἀκολουθήσω(ἐγὼ ἀκολουθήσω σοί가 아님).* 자아는 뒷전으로 밀려난다. 그는 자신이 하겠다고 제안하는 일에 온통 사로잡혀 있다. *어디로 가시든지.* 서기관으로서 그는 자연히 조용함을 선호했겠지만. 요한복음 6:66(περιεπάτουν)과 대조하라. 그러나 불편함은 그가 기대한 것보다 클 것이었다. 단, 그에게서 고발당한 바 있는 φιλαργυρία(돈에 대한 사랑)의 흔적은 그에게서 없음을 주목하라(크람. 카트.). 트렌치는 이상하게도 그가 가룟 유다였다는 제안을 지지한다. 요한계시록 14:4은 이 제안에 대한 회상인가?
**마태복음 8:20** *예수께서 그에게 이르시되, 여우도 굴이 있고.* 아시아 여우(Vulpes corsac)는 유럽 여우보다 분명히 작지만 같은 습성을 가진다. *공중의(개정역, 하늘의) 새도 깃들일 곳이 있으되.* 구역본과 불가타의 일반 본문(nidos)이 그러하나, 새들이 일반적으로 둥지에 살지는 않으며, κατασκηνώσεις의 더 자연스러운 의미는 "둥지"보다는 "거처"이다(트렌치, 같은 곳 참조). 불가타 진본문(tabernacula)과 구역본 k, 그리고 키프리아누스(devorsoria)의 번역들은 흥미롭다. 개정역 주석난은 "그. 숙소들"로 읽는다(마 13:32 및 병행 구절 참조). *오직 인자는.* "사람의 아들과 같은 자"라는 원래 표현은 다니엘 7:13에서 사용되었으며, 명백히 최고 권세를 받게 될 유대 민족의 상징으로 쓰였다. 우리 주님이 사용하시기 전에 메시아로 이해되었다는 증거가 없으며, 오히려 그 반대이다. 우리 주님은 여기서 이 표현을 하위 피조물과의 대조를 암시하기 위해 사용하신다. 율법을 연구하는 이 사람이 가장 충분히 인정할 바와 같이 피조물의 머리인 인간이, 이상적 인간의 인격 안에서 짐승과 새가 누리는 것에 상응하는 안락함조차 갖지 못한다. 이것이 피조물의 회복자(롬 8:21)의 사랑과 자기 비하이다. *머리 둘 곳이 없다.* 그는 자기 것이라 할 집이 없으시다.
**마태복음 8:21** *또 다른 (개정역, 그의) 제자 하나가 그에게 이르되.* 제자들이란 넓은 의미에서(마 5:1, 주석 참조), 열두 제자가 이미 선택되었든 그렇지 않든. 후자의 경우 그 사람은 도마였을 수 있으나(트렌치, 같은 곳), 요한복음 1:43 이후로는 빌립은 아닐 것이다. 그러나 그의 아버지가 죽었다는 이유만으로, 그리고 당장 그리스도를 따르는 것에 거리낌이 있다는 이유만으로 도마의 낙담을(요 11:6; 20:24-25) 그에게서 보는 것은 위험한 해석이다. *주여, 내가 먼저 가서.* 이 사람의 말은 부름에 대한 의식을 내포한다. 그의 마음이 가야 한다고 말했으나, 그는 지연을 구하고 있으며 실제로 당장 가지 못하게 하는 진짜 어려움이 있는 것처럼 보인다. 누가는 주님의 "나를 따르라"를 그 사람의 요청 전에 배치한다. 그러나 여기서도, 문서 비평에서처럼, proclivi scriptioni praestat ardua(쉬운 독법보다 어려운 독법이 우선한다). *내 아버지를 장사하게 하옵소서.* 아버지는 당시 이미 죽어 있었다. 자녀의 의무 중 아마도 가장 구속력 있는 것이다(토비트 4:3; 14:10-11 참조). 주목하라: (1) 장례는 우리의 관습보다 훨씬 빨리 치러졌으며, 사망 후 24시간 이내인 경우가 드물지 않았다. (2) 그러나 유대 율법에 따르면, 매장과 그에 따른 정결 의식에 관한 예식 규정들은 여러 날이 걸렸을 것이다(에더샤임, '생애,' 2.133).
**마태복음 8:22** *예수께서 이르시되, 나를 따르라, 하게 하라; 개정역, 내버려 두라.* 그러나 여기서 내버려 둔다는 생각은 허락한다는 생각 속에 녹아 있다. *죽은 자들(개정역, 로 하여금)로 자기(개정역, 그들 자신의)의 죽은 자들(τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς)을 장사하게 하라.* 역설은 스스로 해석된다. 영적으로 죽은 자들로 죽음을 처리하게 하라. 죽은 자들은 특별한 의미에서 그들에게 속한다. 그의 아버지가 장사지내지 않고 남겨질 위험은 없었음을 주목하라. 그리스도께서는 아무리 충돌하는 의무가 신성하다 할지라도, 때로는 자신을 섬기는 일이 어떠한 연기도 허락하지 않는다고 말씀하신다. 그분의 추종자들은 그런 경우 나사르인(민 6:7)이나 대제사장(레 21:11)과 같아야 한다. 누가복음은 "가서 하나님의 나라를 전파하라"를 덧붙이며 세 번째 유사한 사례를 추가한다.
**마태복음 8:23-27** 호수의 풍랑. 병행 구절: 막 4:35-41; 눅 8:22-25. 마태복음은 평소대로 더 짧고 덜 정밀하다. 노스겐 등은 이것이 그가 "세관에"(마 9:9) 아직 있었다는 것과의 "의도치 않은 일치"로 본다.
**마태복음 8:23** *배(개정역, 작은 배)에 오르시니 제자들이 따랐다.* 마태는 승선 순서에서 그리스도인의 삶의 상징을 보았을까? 그럴 수도 있으나, 순서를 언급한 더 개연성 있는 이유는 아마도 이때 우리 주님이 제자들 중 누구의 것도 아닌 배를 사용하셨기 때문일 것이다. 통행이 그분의 요청으로 허락되었을 것이며, 물론 제자들은 그분이 가시는 곳으로 따라갔다.
**마태복음 8:24** *보라(마 1:20, 주석 참조).* 아마도 예수님과 함께 있었기에 그들은 폭풍을 거의 예상하지 않았을 것이다. *바다에 큰 놀이 일어났다.* 마태복음은 골짜기에서 갑자기 내려닥치는 돌풍(병행 구절에서 λαῖλαψ)의 효과만을 기록한다. *배(개정역, 작은 배)가 물결에 뒤덮일 지경이었다.* 파도가 작은 배 위로 거듭거듭 휩쓸려 넘어갔다. 배는 서서히, 그러나 확실히 물이 차고 있었다(병행 구절들). *그러나 예수는 주무시더라.* 내내(ἐκάθευδεν). 그러나 요나와는(욘 1:5) 얼마나 대조적인가.
**마태복음 8:25** *제자들(개정역, 그들이)이 나아와(καὶ προσελθόντες).* "제자들"이라는 말의 삽입은 그들이 나아갔다는 사실에서 마음을 분산시킨다. 그들의 기술과 그 바다에서 쌓인 오랜 경험이 이제 그들을 저버렸다. *깨워 이르되, 주여 구원하소서 우리가 죽겠나이다(Κύριε σῶσον ἀπολλύμεθα).* 마지막이자 가장 강조적인 말이 모든 기사에 나온다. 그들은 이미 그들을 엄습하고 있는 죽음에서 벗어날 소망이 그분을 통하는 것 외에는 없었다.
**마태복음 8:26** *그가 이르시되, 어찌하여 무서워하느냐, 믿음이 작은 자들아?(마 6:30, 주석 참조).* 바람과 파도가 그들의 몸과 함께 영혼도 지배하고 있었다. *이에 일어나사 바람과 바다를 꾸짖으시니.* 꾸짖으시니(ἐπετίμησε); 시편 104:7 참조. 하신 말씀은 마가복음이 기록한다. *아주 잔잔하게 되거늘.* 24절의 "큰 놀"에 상응한다.
**마태복음 8:27** *그러나(개정역, 그리고) 사람들이.* 아마도 제자들("사람으로서 이들은," 노스겐)이겠으나, 아마도 배의 임자들(마 8:23, 주석), 즉 선원들일 것이다. 이를 기적 소문을 들은 모든 사람들에게 적용하는 것은 매우 억지스럽다. *놀라.* 무리들처럼(마 9:33; 그러나 마 14:33과 대조하라). *이르되, 이이가 어떠한 사람이기에(Ποταπός ἐστιν οὗτος)?* 병행 구절에서는 "그런데 이이는 누구냐?"(τίς ἄρα;). 이 표현은 그들의 그분 성품에 대한 앎이 얕음을 나타낸다. 그들은 니고데모처럼 거룩함이 기적을 행하는 필수 조건임을 인정한 것 같지만(요 3:2), 이 조건이 예수님 안에서 충족되어 있음은 깨닫지 못한 것 같다. *바람과 바다도 그에게 순종한다.* "그에게"가 강조적이다(αὐτῷ ὑπακούουσιν). 이 기적이 교회라는 배의 안전을 나타내는 비유로 보아졌음은 적어도 테르툴리아누스('세례론,' §12) 시대부터이다. (교회를 배에 비기는 것에 관하여 일반적으로, 특히 이그나티우스, '폴리카르포에게,' §11에 대한 라이트풋 주교의 주석을 참조하라.)
**마태복음 8:28-34** 가다라인의 귀신들린 자들. 병행 구절: 막 5:1-20; 눅 8:26-39(상세 주석 참조). 마태복음은 훨씬 덜 자세하다. 마태복음은 두 귀신들린 자를 언급하는 반면, 병행 구절들은 한 명을 언급한다. 이유는 한 명이 다른 한 명보다 덜 사나웠기 때문일 수도 있고, 한 명만 게라사에서 왔기 때문일 수도 있다(노스겐). 그러나 현재 영감의 범위에 대한 우리의 지식으로는, 복음서 기자들이 숫자에서 오류를 범하지 않도록 보호받았다고 확신 있게 단언할 수 없으며, 두 번째 귀신들린 자의 추가가 병행 구절 막 5:9에서 귀신들린 자의 대답에 나오는 복수 사용의 어떤 오해에서 비롯된 것이 아님을 단언할 수도 없다. (유사한 어려움에 대하여 마 9:27-31의 주석 참조.) 이 신비로운 기사 전반에 관하여, 그 세부 사항들의 설명은 현재 심리학과 영적 영향력에 대한 우리의 지식으로는 경험적인 것 이상이 되기 어렵다.
**마태복음 8:28** *그가 건너편 거라사인(개정역, 가다라인)의 땅에 오시니,* 이는 여기서 분명히 옳으며, 병행 구절들에서는 "게라사인들"이 맞다(웨스트콧-호트, 부록 참조). 게르게사(여기서 공인 본문, 그리고 병행 구절의 알렉산드리아 사본들)와 게라사(오리게네스가 요한복음 1:28 주석에서처럼 50마일 떨어진 아라비아의 게라사를 의미하는 것이 아니라면)는 아마도 오늘날 Khersa로 대표되는 동일한 이름의 형태들이다. 톰슨이 호수 동편에서 발견한 마을로서, "호숫가에서 몇 걸음 거리"에 있으며, "광대한 산"이 바로 그 위로 솟아 있는데, "그 산 중 고대 무덤들 중 일부에서 귀신들린 두 사람이 예수를 만나러 나왔을 수 있다. 호수는 산 기슭에 너무 가까이 있어 돼지들이 산을 미친 듯이 뛰어 내려올 때 멈출 수 없었고, 물속으로 뛰어들 수밖에 없었을 것이다." 이에 오리게네스의 묘사(같은 곳)가 부합한다: "게르게사는, 거기에 거라사인들이 속하는 곳인데, 지금은 티베리아 호수라 불리는 것 옆의 고대 도시로, 호수에 인접한 가파른 곳이 있으며, 이 가파른 곳으로 귀신들이 돼지들을 거꾸로 떨어뜨린 것이 가리켜진다." 어떤 의미에서 페레아의 수도요(요세푸스, '유대 전쟁사,' 4:7.3) 데가볼리 연맹의 도시들 중 하나인 가다라는(마 4:25) Khersa에서 약 12마일, 호수의 가장 가까운 부분으로부터 6마일 떨어져 있었는데, 실제로(동전에 배 표식이 있는 것이 보여주듯) 그 영토는 호수까지 이르렀다. 마태는 잘 알려지지 않은 마을 대신 잘 알려진 지역 도시로 지역을 설명한다. 그러나 그는 33-34절의 "그 도성"이라는 표현을 자료에서 발견한 그대로, 즉 Khersa로 남겨 두었으므로, 처음에는 오해를 일으킬 수 있다. *그를 만나러(ὑπήντησαν; 불가타, occurrerunt).* 마태는 병행 구절들 막 5:6과 눅 8:28에 기록된 더 가까이 나아옴을 생략한다(절 2, 5, 19와 대조). *둘이(위 참조).* *귀신들린 자(마 4:24, 주석)들이 무덤 사이에서 나와; 개정역, 무덤 밖으로 나오는.* 헬라어는 그들이 단순히 무덤들 사이에서 온 것이 아니라, 실제로 그 안에서 나왔음을 보여준다(이 기적에 대한 트렌치 인용 워버튼의 경험 참조). *심히 사나워서 사람이 그 길(개정역, 그 길로)로 지나갈 수 없었다.* 마태복음만의 기록. 그들의 현재 행동과의 대조를 심화시킨다. 아마도 "그 길"은 호수 가를 따라 있는 로마 도로를 가리킬 것이다.
**마태복음 8:29** *보라.* 이것은 복음서 기자가 이 어구로 도입한 많은 이상한 일들 중 결코 작지 않은 것으로 보인다. *소리 질러 이르되, 하나님의 아들이여 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까?(Τί ἡμῖν καὶ σοί; 구약에 자주 나오는 히브리어 표현, 예: 삼하 16:10).* 이해관계나 성품에서 무슨 공통점이 있는가? 개인적 죄성에 대한 가장 깊은 자각은 신적 사랑에 대한 절대적 무지와 공존할 수 있다. *예수여.* 여기서 개정역이 생략하지만, 병행 구절들에서는 진정한 것이다. 마태는 그들의 발화에서 (마 1:21에서처럼) 죄인과 하나님 사이의 간극을 이어주심을 나타내는 이름을 생략했다. *하나님의 아들이여?* 그들의 죄의식, 미래 고통에 대한 믿음, 그리고 이 어구의 사용은 모두 그들이 유대인임을 시사한다. 이 용어가 귀신들린 자들의 입에서 어떤 대조를 함의하는지 주목하라. 요한일서 3:8에서처럼(웨스트콧 주교 참조), 그것이 갈등의 본질을 부각시키듯이("인간의 영적 대적자에게는 더 강한 영적 대적자가 있다"), 여기서도 그러하다. *어느 때(여기서)에 오셨나이까—* 그들은 그 먼 곳과 그 음울한 환경 안에서, 모든 종교적 영향력으로부터 멀리 떨어진 곳에서 자신들이 안전하다고 느꼈을까?— *때가 이르기 전에 우리를 괴롭게 하려 하시나이까?* 그들의 비겁한 공포는 병행 구절들에서 더 분명히 드러난다. 주목하라: (1) 이 말들은 귀신들의 말로 기록된 것이 아니라 그 사람들 자신의 말로 기록되어 있다. (2) 미래의 형벌이 전제되어 있다. (3) 그들은 자신들의 형벌을 조금도 의심하지 않는다.
**마태복음 8:30-31** *저희를 꽤 멀리 떨어진 곳에 많은 돼지 떼가 먹고 있거늘.* 귀신들이 그에게 간청하여(개정역) 이르되, *만일 우리를 쫓아 내실 것이면(마태복음만), 저희로 돼지 떼에 들어가게 허락하소서(보내소서, 개정역).* 이는 마태복음 8:29와 구분되는 것으로 명시적으로 악한 영들의 발화이다. 진정한 본문에서는 허락의 사상이 없고, 오직 명령(ἀπόστειλον)만 있다. 그들은 그분의 주권을 인정한다. *돼지 떼 속으로; 고통의 처소로 들어가는 것이 아니라—병행 구절 눅 8:31의 "무저갱."* 그분이 그들을 거기로 보내지 않는다면, 그들은 긴 유예를 바랄 수 있으며, 아마도 다양한 거처에서 보낼 수 있을 것이다. 또한 주목하라: (1) 부정한 자들이 부정한 것을 택했다. (2) 비록 우리가 악한 영들에게 이 경우 일어날 일에 대한 절대적 예지를 귀속시킬 수 없더라도, 그들의 과거 경험은 자신들의 파괴 욕망이 충분히 충족될 것임을 느낄 수 있게 했을 것이다. (3) 또한 그들이 돼지 속으로 들어감으로써 게라사인들이 예수님을 반대하게 만들 것 같다고 생각했을 가능성도 없지 않다.
**마태복음 8:32-33** *그가 이르시되, 가라.* 그들이 구한 대로; 그분은 아직 그들을 최후의 거처로 보낼 때가 되지 않으셨다. 그분은 사탄의 나라를 대항해서도 자신의 내재적 신적 능력을 사용하지 않으실 것이며, 악이 세상에 존재하는 조건들을 강제로 교란시키지 않으실 것이다. 또 주목하라: (1) 돼지가 타인의 소유였을 때 그것을 파괴할 권리와 관련하여, 우리 주님은 결코 직접 돼지를 파괴하신 것이 아니라, 단지 악한 영들에게 허락을 줌으로써 그들이 자신들의 목적을 이루도록 그 능력 행사를 방해하지 않으셨을 뿐이다. 또한, 비록 확실하다고 할 수 없지만, 돼지 주인들이 불법으로 그것을 소유하고 있었을 가능성도 있다(그렇더라도 우리 주님은 재판관으로 세움을 받지 않으셨다, 눅 12:14). 그러나 이는 첫째로 그들이 유대인이었다는 것, 둘째로 유대인이 돼지를 기르는 것이 불법이었다는 것을 전제하는데, 이 두 전제 모두 성경이나 이른 형태의 전통에 의해 명확히 증명되지 않는다. (2) 돼지의 멸망은 그 사람들의 완전한 회복을 위해 유익했을 수 있다. (3) 그것은 게라사인들을 완전히 각성시켜, 악한 영들이 도망쳐 나온 주님의 거룩하심과, 그런 임재가 요구하는 개인적 거룩함으로의 부름을 그들에게 깨닫게 했을 것이다. 이렇게 각성됨으로써 얻는 결과는 그들 자신에게 달려 있었다(요 3:19; 고후 2:16). (4) 또한 이웃 지역과 소식이 전해질 모든 곳의 주의를 끌기 위한 중요한 요소가 되었을 것이다. *그들이 나오매 더러운 귀신들이 (개정역, 그들이 나와서) 돼지 떼에(개정역, "돼지 떼" 생략) 들어가니, 보라, 돼지 떼 전부가(개정역, "돼지" 생략) 비탈(개정역, 비탈로; κατὰ τοῦ κρημνοῦ)을 내리달아; 마태복음 8:28 주석 참조. 바다에 들어가 몰사하거늘.* *돼지 치는(먹이는, 개정역; οἱ δὲ βόσκοντες. 돼지를 이리저리 몰아 먹이를 찾게 하는 것이 직무인 사람들) 자들이.* 돼지들이 예수님과 귀신들린 자들로부터 "꽤 멀리"(마 8:30) 있었으므로, 돼지치는 자들이 귀신들린 자들의 거처 가까이 지날 필요가 없었음을 주목하라. 또한 그들은 산 위에 있었고, 귀신들린 자들은 아래쪽 길가에 살았던 것으로 보인다(마 8:28, 끝). *달아나서; 아마도 공포로. 도망하여(개정역); ἀπελθόντες.* "ways"는 이 구절에서 아마도 구식 속격 단수일 것이다('성경 어휘집,' sv 참조). *성내(城內)로.* Khersa(마 8:28, 주석). 병행 구절들에서 "들(ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς)"의 추가는 일차적으로 성 밖에서 일상 노동을 하고 있던 성 사람들에게도 소식이 전해졌음을 가리키는 것 같다. *모든 일과 귀신들린 자들에게(개정역, 귀신들린 자들에게) 일어난 일을 전하니.* 마태복음은 복수를 반복한다(28절, 주석). 주목하라: 사업 먼저, 자선 나중.
**마태복음 8:34** *보라.* 모든 사람에게 분명한 이 사건의 세 단계(마 8:29, 32) 중 세 번째. *온 성이;* 즉 Khersa(병행 구절들, 마 8:28, 주석에서); *모든 성이(개정역, 비록 마 8:32의 유사 어구는 그렇게 바꾸지 않았지만); πᾶσα ἡ πόλις.* 실제로는 덜 포괄적이지 않지만, 막 1:33, 특히 눅 8:39의 ὅλη ἡ πόλις보다 한 몸으로 연합한 것의 생생한 표현은 덜 된다. 마태복음 4:23-24, "온 갈릴리에서 온 시리아까지"와 비교하라. *예수를 만나러 나와서.* 반 마일쯤 되는 거리가 이 표현을 충족시킬 것이다. 진정한 독법인 ὑπάντησιν(마 25:1; 요 12:13도 그러함)은 가장 가까운 근접을 암시하는 것 같고(콜 2:14의 ὑπεναντίος에 대한 라이트풋 주교 참조), 반면 ἀπάντησιν(마 25:6; 행 28:15; 살전 4:17)은 떠나온 장소와의 대조를 내포한다. 다시 συνάντησιν(여기서와 요 12:13 D 등의 공인 본문)은 동행의 사상을 강조한다. *예수께서 떠나시기를 간구하여 그 지경(개정역, 경계)에서 나가시기를 청하거늘.* 재산 손실에 분노한 이 게라사인들은 귀신들린 자들처럼, 자신들과 예수 사이에 공통된 것이 없음을 느꼈다. 그러나 귀신들린 자들과 달리, 죄의식을 전혀 보이지 않았다. 이것 없이는 그분이 그들을 위해 아무것도 하실 수 없었으므로, 그분은 그들의 요청을 들어주셨다(마 9:1). 베드로 역시 한때 예수께 떠나시기를 청했으나(눅 5:8), 그 이유인 "주여 나는 죄인이로소이다"는 그분과의 가장 깊은 연합을 향한 진심 어린 갈망을 보여주었다. 그 사람이 예수님과 함께 있기를 청했으나 거절당한 것, 그리고 그 후 이 게라사인들과 그 밖의 사람들에게 전도한 것(병행 구절들)은 마태복음이 관심을 두지 않는 부분이다.
---
**설교학**
### 마태복음 8:1-4 산상수훈의 산을 떠남.
**I. 무리들.**
1. *그들이 그를 따랐다.* 주님이 산에서 내려오셨고, 위대한 설교가 끝났다. 그분의 임재의 매력은 계속되었으며, 많은 무리가 그분을 따랐다. 그분은 권위 있는 자로서 그들을 가르치셨다. 그분의 가르침에는 이상하고 놀라운 독창성이 있었으며, 그들이 이전에 들어본 것과는 전혀 달랐다. 그것은 그들의 마음에 호소했고, 그들이 어느 정도 의식하고 있던 필요를 채우는 것 같았으며, 그들 영혼의 갈망을 만족시켰다. 그래서 그들은 그분을 따라갔다. 그분의 입에서 더 듣고, 그분의 삶을 더 보고, 그분을 더 알기를 원하면서. 성품의 차이, 동기의 다양성이 있었다. 어떤 이들은 다른 이들보다 더 깊이 감동받았고, 어떤 이들은 다른 이들보다 그리스도에 대한 애착에 더 꾸준했다. 그러나 그들 모두가 그분을 따랐다.
2. *이것은 우리에게 본보기이다.* 우리는 모두 그분의 말씀을 들었고, 성경에서 읽었다. 우리가 참으로 그분의 사람이라면, 우리 마음 깊은 곳에서 우리에게 말씀하시는 그분의 음성을 들었다. 우리는 읽고 들은 것을 잊어서는 안 된다. 그분의 거룩한 가르침에 대한 우리의 관심이 식어들도록 내버려 두어서는 안 된다. 우리는 그분을 따라야 한다. 그분은 기사가 뒤따르는 것으로 그분의 말씀을 확증하셨다. 기적으로 그분의 영광을 나타내셨다. 지금도 그렇게 하신다. 만약 우리가 끈기 있는 꾸준함으로 그분을 따른다면, 그분이 여전히 은혜의 기적들을 행하심을 볼 것이다. 그분의 피는 모든 죄를 깨끗하게 한다. 그분은 죽어가는 영혼을 고치신다. 악한 영을 쫓아내신다. 산만한 의심과 불안한 두려움의 폭풍을 잠잠케 하신다. 그분은 악한 자의 모든 군세보다 능하시다.
**II. 나병환자.**
1. *그의 기도.* 그는 크게 비참했으며, 나병이 가득했다.
1-34절 (3/8)
그는 그 무서운 질병의 치명적인 힘을 온몸으로 느끼고 있었다. 그 병은 혐오스러운 기형으로 그의 몸을 망가뜨리고, 생명 자체를 갉아먹고 있었다. 그것은 그를 인간 사회로부터 격리시켰다. 그는 부정한 자였고, 가장 가까운 친척들도 그를 피했다. 위로가 될 만한 모든 것에서 단절되었으며, 그에게 남은 것은 오직 죽음뿐이었다. 서서히 오래 끄는 죽음이었다. 그 병의 손길이 이미 그에게 드리워져 있었고, 인간에게서는 아무 도움도 없었다. 그러나 그는 주 예수에 대한 소식을 들었다. 아마도 그는 군중의 바깥쪽을 맴돌며 멀리서 구주의 말씀을 들었을 것이다. 아마도 주께서 이미 행하신 기적들에 대한 이야기를 들었을 것이다. 주께서는 아직 나병 환자를 고치신 적이 없었다. 나병은 하나님의 손으로부터 내린 징벌, 하나님의 치심으로 여겨졌다. 이스라엘 왕이 말하였다(왕하 5:7), "내가 사람을 죽이고 살리는 하나님이냐? 그가 나병을 낫게 하려고 사람을 내게로 보내었느냐?" 그 병을 보내신 이도 하나님이시요, 그것을 거두실 수 있는 분도 오직 하나님뿐이었다. 그러나 유대인들의 이 확고한 믿음에도 불구하고, 그 나병 환자는 주 예수를 믿었다. 주께서는 그분에게서 뭔가가, 그분의 눈빛과 태도와 말씀 속에서 그가 오신 하늘 나라를 알려주는 무언가가 있었다. 나병 환자는 의심치 않았다. 그는 나아왔고, 무릎을 꿇었으며, 엎드려 그를 경배하며 말하였다. 그 말은 너무도 강렬하여 세 복음서 기자들이 기적의 세부 서술에서 여러 차이가 있음에도 불구하고 모두 기록하였다. "주여, 원하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있나이다." 그는 자신의 무가치함을 의식하고 있었다. 아마도 죄가 이 불행을 자신에게 가져왔음을 알았을 것이다. 그는 감히 주의 자비를 당연하게 여기지 않았다. 그는 자신의 비천함을 느꼈다. 그토록 무가치하고 죄 많은 자를 그리스도께서 기꺼이 도우시려 하실지 알지 못했다. 그러나 그분의 능력만은 의심치 않았다. 우리도 이처럼 그리스도께 나아가야 한다. 그는 경외함으로 나아왔다. 그는 무릎을 꿇었다. 우리 죄 많은 사람들이 지극히 거룩하신 분께 가까이 나아갈 때, 몸과 마음에 나타나는 겸손한 경외심이 우리에게 합당하다. 그는 강렬하고 간절한 간구로 나아왔다. 자신의 비참함과 위험을 절실히 느꼈다. 우리도 죄의 나병에서 구원받고자 한다면 이같이 나아와야 한다. 우리의 죄책감과 끔찍한 위험, 우리 필요의 크기를 느껴야 한다. 용서를 주리고 목마르며, 죄의 더러움에서 깨끗함을 받기를 갈망하며, 강한 소망으로 나아와야 한다. 그리고 우리는 구주의 자비를 받기에 부족함을 고백하지만 그분의 사랑과 능력을 의심치 않는 온전한 믿음의 확신으로 나아와야 한다.
**2. 주님의 대답.** 그분은 "손을 내밀어 그에게 대시며" 말씀하셨다. 그분은 레위기적 부정의 위험을 두려워하지 않으셨다. 그분의 완전한 거룩함이 믿음으로 나아오는 모든 이들을, 그 은혜로운 정결케 하는 손으로 기꺼이 대시는 이들을 깨끗하게 하였다. 그분은 권능의 말씀을 선포하셨다. "내가 원하노니 깨끗함을 받으라." 그분은 권위로 가르치셨듯이, 권위로 고치신다. 그것은 그분의 행위이다. 그분은 당신의 이름으로, 당신의 권위로 고치신다. "그분의 손길은 여전히 옛 능력을 지녔다." 그분의 피는 모든 죄에서 깨끗하게 한다. 지금도 그분은 은혜로운 말씀을 선포하신다, "내가 원하노라." 그분은 그때에 불쌍히 여기셨다. 지금도 그분은 동일하신 자비로우신 구속자이시다. 그분은 우리를 기꺼이 기꺼이 깨끗하게 하실 준비가 되어 있다. 그분 안에는 능력도 사랑도 부족함이 없다. 잘못은 우리 자신에게 있다. 다만 나병 환자의 믿음과, 간절한 갈망과, 경건한 기도로 나아오기만 하면, 우리는 그 은혜로운 "내가 원하노라"를 듣게 될 것이며, 죄의 나병은 주님의 구원의 손길 앞에서 떠나가게 될 것이다.
**3. 주님의 지시.** 나병 환자가 깨끗함을 받았으나, 제사장에게 자신을 보여야 했다. 그는 성전에 가서 정해진 예물을 드려야 했다. 예루살렘에 가기 전까지는 아무에게도 말하지 않아야 했다. 침묵은 아마도 그 자신을 위해서 최선이었을 것이다. 주님은 그의 영적 상태를 아셨다. 아마도 주님의 사역의 성공을 위해서도 최선이었을 것이다. 그는 자신의 놀라운 회복에 대해 성소에서 하나님께 감사를 드리기 위해 성전에 가야 했다. 그는 모세 율법의 규례를 준수하고, 예물을 통해 감사를 나타내야 했다. 하나님이 우리에게 자비를 베푸셨을 때 우리도 이같이 해야 한다. 교회에서 감사를 드려야 하며, 전능하신 하나님께 감사의 예물을 드려야 한다.
**교훈.** 1. 그리스도를 한 번 들었다는 것만으로는 충분하지 않다. 그분을 따르라. 우리는 그분이 항상 필요하며, 평생 동안 필요하다. 2. 죄는 혐오스럽고 치명적인 병이다. 오직 한 분만이 고치실 수 있으니, 주 예수 그리스도이시다. 3. 그분께 나아오라. 그분을 의심하지 말라. 그분은 "어제나 오늘이나 영원토록 동일하시니라."
**마태복음 8:5-17 가버나움에서의 기적들**
**I. 백부장의 하인 치유**
**1. 백부장.** 그는 군인이었고 이방인이었다. 그는 이교에서 자랐고, 군인 생활에서 피할 수 없는 유혹들 속에서 살아왔다. 그의 모습과 고넬료의 모습은 이방인 군인들 가운데 경건한 사람들이 있었음을 보여준다. 마치 오늘날에도 군인들 가운데 많은 훌륭한 그리스도인들이 있는 것처럼. 유혹은 클 수 있으나, 하나님의 은혜는 더 크다. 우리는 합법적인 어떤 직업에서도 하나님께 합당하게 섬길 수 있다. 이 백부장은 이교의 허망함을 보았다. 그는 하나님의 옛 백성에게 이끌렸으며, 그 민족을 사랑하여 가버나움에 직접 회당을 지어주었다. 아마도 텔 훔(Tell Hum)에서 아직도 볼 수 있는 흰 대리석 유적이 그것일 것이다.
(1) 그의 겸손. 그는 이방인 군인에게서 기대하기 어려운 탁월한 겸손을 보였다. 그는 예수님의 존귀함을 인정하고 자신의 부족함을 느꼈다. 누가복음의 더 긴 서술에 의하면, 그는 유대인의 장로들을 보냈다. 마치 위대한 교사께 가까이 나아가기조차 자신이 합당하지 않다고 느낀 것처럼. 그리고 다시 친구들을 보냈다. 마침내 그는 간절함으로 직접 왔다. 그래도 여전히 자신의 부족함을 고백하였다. "주여, 내 집에 들어오심을 나는 감당치 못하겠나이다." 많은 이들이 그분께 "주여, 주여"라고 말하지만, 주님은 마지막 날에 그들에게 "나는 너희를 도무지 알지 못하노라"고 하실 것이다. 그분은 이 백부장처럼 겸손과 믿음과 사랑으로 나아오는 모든 이들을 신성한 사랑과 자비의 지식으로 아신다. "자기를 낮추는 자는 높아지리라." 백부장은 자신이 구주를 집에 모실 자격이 없다고 생각했다. 그러나 주님은 그를 당신의 것으로 삼으시고, 그의 마음에 들어가 영원히 함께하기를 원하셨다. 주님은 바리새인들의 초대를 여러 번 받아들여 그들의 집에 들어가 함께 앉으셨다. 그러나 그 외적인 임재, 비록 큰 영광이지만, 겸손한 백부장에게 허락된 은혜와는 비교할 수 없는 것이었다.
(2) 그의 믿음. 나병 환자와 마찬가지로, 그는 그리스도께 병을 고치실 능력이 있음을 믿었다. 그러나 그의 믿음은 더 영적인 것이었다. 그분의 구원하시는 능력의 통로로서 어떤 외적인 수단도 필요치 않다는 것을 인정하였기 때문이다. 그는 내밀어진 손과 치유의 손길도, 주님의 몸의 임재도 필요치 않다고 느꼈다. 의지만으로 충분하였다. 멀리서 선포된 권능의 말씀이 그의 하인을 고칠 것이었다. 그 자신도 권위 아래 있는 사람, 즉 부하 장교라고 하였다. 그럼에도 그의 병사들과 하인이 그에게 복종하였다. 주님은 매우 크시고 높으시며 거룩하시다고 느꼈다. 병은 그분의 말씀에 떠나갈 것이었다. 귀신들도 그분의 명령에 도망칠 것이었다. 천사들도 그분의 명을 행할 것이었다. 그분의 단순한 말씀만으로 충분하였다. 그 당시, 이방인 군인에게서 나온 정말 놀라운 믿음이었다. 그 백부장은 우리의 모범이다. 우리에게는 그와 같이 단순하고 영적이며 의심치 않는 믿음이 필요하다. 그러한 믿음은 산을 옮길 수 있다.
(3) 그의 자선. 그는 자신의 종을 돌보았다. 그 당시에는 드문 일이었다. 노예는 단지 재산의 일부, 아리스토텔레스의 말대로 "살아있는 도구"로 취급되었다. 노예는 거의 사람으로 여겨지지 않았으며, 그의 일을 수행할 수 있을 만큼의 돌봄만 받았다. 이 백부장은 좋은 주인이었다. 그의 하인은 기꺼운 복종으로 그의 친절에 보답하였으며, 그에게 소중한 존재였다. 이것은 주인과 하인 사이에 존재해야 할 관계의 모범이다. 또한 이방인임에도 불구하고, 그는 자신의 비용으로 하나님을 경배하는 집을 세워 하나님의 백성에 대한 사랑과 이스라엘의 하나님에 대한 경외를 나타냈다. 그는 히브리 이웃들의 사랑을 얻었다. 그들은 그를 위해 나서서 그리스도께 간절히 (누가복음은 말한다) 구하였다. "이 사람은 당신이 이 일을 행하심이 합당합니다"라고. 그들은 그를 합당하다고 여겼지만, 그 자신은 자신의 부족함을 느꼈다. 그의 모습은 사랑스러운 마음이 다른 이들의 사랑을 얻게 함을 보여준다. 또한 겸손과 믿음과 사랑의 기도가 위대하신 왕께 얼마나 능력 있게 간구하는지를 보여준다.
**2. 기도에 대한 주님의 대답.** 다시 한번 은혜로운 "내가 원하노라". "내가 가서 고쳐주리라." 주님은 능력을 과시하거나 호기심을 충족시키기 위해 기적을 행하지 않으신다. 그러나 믿음의 기도에 대한 대답은 항상 동일하다. "내가 원하노라." 그것은 자신을 위해서든 다른 사람을 위해서든 간절한 간구로 그리스도께 나아오는 이들에게 은혜로운 격려로 가득하다.
**3. 주님의 경이.** 그분께서 경이롭게 여기셨다는 것은 이상하게 느껴진다. 그분께는 아무것도 경이롭지 않았을 것 같기 때문이다. 만물이 그분으로 말미암아 창조되었고, 인간 마음의 모든 깊은 곳이 그분께 알려져 있었다. 그러나 그분은 하나님이신 동시에 사람이셨다. 그분은 지혜가 자라셨고, 우셨고, 심령으로 기뻐하셨으며, 한 번은 "노하심으로 두루 살펴보셨다." 그리스도의 인격 안에서 인성과 신성의 연합의 신비는 모든 신비 중에 가장 깊은 것 중 하나이다. "그가 놀랍게 여기셨다." 그분의 감탄이 단순히 우리가 무엇을 감탄해야 하는지를 가르치려는 의도였다고 말하는 이들도 있으나, 그런 설명은 진리이신 그분의 행동에 비현실적인 요소를 도입하는 것 같다. "그가 놀랍게 여기셨다." 우리는 이 사실을 주님의 인간 본성의 진실에 속하는 것으로 받아들여야 한다. 동시에 그분께 배워 겸손과 자선과 신뢰하는 믿음을 무엇보다 감탄해야 한다.
**4. 이방인들이 모여들 것에 대한 예언.** 이 백부장은 아마도 동방 박사들 이후 주님의 임재를 구한 첫 번째 이방인이었을 것이다. 주님은 그분의 선명한 예지로 이스라엘에 만연할 것을 아셨던 불신앙과 이 백부장의 큰 믿음을 대조하셨다. 그분은 이방인들이 기독교회로 몰려드는 것을 보셨다. 유대인들은 할례받지 않은 사람들과 함께 먹으려 하지 않았으나(행 11:3), 하늘나라에서는 동과 서에서, 모든 나라와 족속과 백성과 방언 중에서 큰 무리가 와서 아브라함과 이삭과 야곱과 함께 어린 양의 혼인잔치에 앉게 될 것이었다. 그러나 이 밝은 전망과 나란히, 슬픈 예감이 왔다. 나라의 자녀들이 쫓겨날 것이었다. 약속의 상속자였으나 불순종과 불신앙으로 상속권을 박탈당한 이스라엘 사람들은, 슬프게도, 울며 이를 갈게 되는 큰 바깥 어두움 외에는 자리를 찾지 못할 것이었다. 이것은 엄한 말씀이나, 사랑의 엄함이다. 가장 자비로우신 주 예수 그리스도께서는 불순종한 자들의 끔찍한 운명을 우리에게 숨기지 않으신다. 그분은 유대 교회의 것이든 기독교회의 것이든, 외적인 특권들이 그 자체로 우리를 구원하지 못할 것이라고 경고하신다. 믿음, 겸손하고 신뢰하며 사랑하는 믿음이 필요하다. 그것 없이는, 아무리 귀한 규례와 성례와 은혜의 수단들도 영혼을 구원하는 데 효력이 없다. 나라의 자녀들도 외적인 나라 안에만 있고 내면에 은혜의 나라가 없다면 쫓겨날 것이다.
**5. 백부장에게 주신 약속.** "네 믿음대로 될지어다." 그의 믿음은 그를 불신하는 이스라엘보다 하나님께 더 가깝게 하였다. 나사렛, 즉 그분의 고향에서 주님은 믿음이 매우 적음을 발견하셨다. 그분은 나사렛 사람들의 불신앙을 놀랍게 여기셨고(막 6:6), 이 백부장의 믿음을 놀랍게 여기셨다. 그들의 불신앙 때문에 그곳에서는 많은 권능 있는 일을 행하지 않으셨다. 백부장의 하인은 즉시 나음을 받았다. 믿음은 특권보다 낫다. 믿음은 이방인을 구원하지만, 특권은 이스라엘 사람을 구원하지 못한다. 우리는 믿음의 능력 있는 힘을 눈여겨본다. 중보 기도의 가치를 눈여겨본다. "그 하인이 바로 그 시각에 나음을 받았다." "주여, 우리 믿음을 더하여 주소서"라고 기도하자. 병들고 고통받는 자들을 위해, 무지한 자들을 위해, 모든 기독교인을 위해, 온 인류를 위해 다른 사람들을 위해 기도하는 법을 배우자.
**II. 베드로 장모의 치유**
**1. 그녀의 병.** 그녀는 열병으로 몹시 앓고 있었다. 자리에 무력하게 누워 있었다. 주님이 그 집에 들어가셨다. 그곳은 가버나움에 머무실 때 그분의 집이었다. 틀림없이 거룩한 가정이었다. 베드로와 그의 아내, 그리고 그녀의 어머니. 주님은 그곳에서 환영을 받으셨다. 그분은 가족 모임에서 존귀한 일원이셨다. 남편과 아내가 거룩한 혼인으로 하나 되어 그리스도의 사랑 안에서도 하나 된 그 가정은 복되다. 그러한 가정도 슬픔과 고난에서 면제되지는 않지만, 그리스도의 임재가 슬픔을 부드럽게 한다. 그 겸손한 집에 지금 슬픔이 있었다. 그들은 주님께 우리의 모든 문제를 기도로 아뢰어야 하듯, 주님께 아뢰었다. 그들은 (그 여인 자신은 기도할 수 없는 것처럼 보였기에) 병든 여인을 위해 주님께 구하였다. 우리도 고통받는 친구들을 그분의 자비에 맡겨야 하는 것처럼.
**2. 그녀의 회복.** 주님은 환난 당한 친구들을 위해 측은히 여기셨다. 그분은 그들의 기도 소리를 들으셨다. 그분은 그녀의 손을 잡으셨고, 열을 꾸짖으셨으며, 그녀를 일으키셨다. 즉시 열이 떠났다. 주님은 당신 백성의 음성을 들으신다. 그분은 항상 기도에 응답하신다. 항상 우리가 바라는 대로는 아니다. 그분은 아시지만 우리는 모른다. 더 긴 삶이 더 나은지 이른 죽음이 더 나은지, 우리 자신을 위해서든 우리 친구들을 위해서든. 우리는 언제나 기도에 믿음의 고백을 더해야 한다. "당신의 뜻이 이루어지이다." "그분은 모든 것을 잘 행하신다."
**3. 그녀의 감사.** 그녀는 즉시 일어났다. 그리스도와 그분의 사도들을 섬겼다. 그들의 필요를 돌보았다. 우리도 이처럼 그리스도를 위해 일해야 한다. 받은 모든 복과 응답받은 모든 기도는 우리 자신을 그분의 섬김에 더욱 완전히 드리도록 이끌어야 한다. 그분의 가난한 자들을 섬김으로 그분을 섬기고, 그분의 교회 사역을 위해 자유롭고 넉넉하게 드려야 한다.
**III. 많은 기적적인 치유들**
**1. 그리스도께 데려온 병자들.** 가버나움에 큰 흥분이 있었다. 그러나 (다른 복음서 기자들에게서 알 수 있듯이, 그들은 마지막 기적을 다른 문맥에 배치한다) 그날은 안식일이었다. 그들은 무거운 짐을 질 수 없었고, 전통적으로 이천 보를 넘어 걸을 수도 없었다. 그러나 저물어 안식일 안식이 끝나자, 백성의 열심을 막을 수 없었다. 온 성이 베드로의 겸손한 집 문 앞에 모였다. 가버나움과 주변 지역의 모든 병자들이 위대한 의사께 데려와졌다. 무력한 고통과 육체적 고뇌, 그 비참하고 절망적인 시대의 특징인 귀신 들림이라는 최악의 고난이 뒤섞인 이상한 무리가 예수님 앞 문 앞에 누워 있었다. 고통의 광경은 언제나 주님의 자비로우신 마음을 움직였다. 그분은 그들 사이를 그분의 은혜로운 자비로 다니셨다. 그분은 모든 사람 위에 손을 얹으셨으며, 그들 모두를 고치셨다. 우리는 병든 자를 그분의 자비에 맡겨야 한다. 우리 자신도 병들고 고통받는 자를 돌봐야 한다. 예수 그리스도께서 그렇게 하셨기 때문이다.
**2. 예언의 성취.** "그가 우리의 연약한 것을 친히 담당하시고 병을 짊어지셨다." 그분은 지상의 생애 동안 (우리가 아는 한) 아픈 적이 없으셨다. 그러나 그분의 측은히 여기심은, 이 단어의 충분한 어원적 의미에서, 완전하고 완벽하였다. 그분은 "우리의 연약함을 체휼하셨다." 그분은 다른 사람들의 고통을 마치 자신의 것인 것처럼 느끼셨다. 그분은 그것을 자신의 것으로 삼으셨다. 그것을 취하시고, 짊어지시고, 덜어주셨다. 그분은 귀먹고 벙어리인 자를 고치실 때 탄식하셨다. 우는 자들과 함께 우셨다. 그분은 진정 "슬픔의 사람"이셨다. 그분은 몸과 영혼의 강렬한 고통을 당신 자신이 겪으셨다. 그분이 그토록 사랑하시고 구원하러 오신 이들의 죄를 슬퍼하셨으며, 다른 사람들의 슬픔을 슬퍼하셨다. 그분의 완전한 이타심, 그분의 완전한 사랑이 우리 죄 많은 사람들이 느낄 수 없는 것처럼 다른 사람들의 고통을 느끼게 하였다. 그분은 지금 우리를 위해 느끼신다. 우리는 어려움 중에 그분께 나아갈 수 있다. 우리의 슬픔을 그분께 털어놓을 수 있다. 그분은 들으실 것이다. 그분의 동정은 쓴 잔을 달게 할 것이다. 그것은 참되고 귀한 위로를 줄 것이다. 낙심과 이기적인 불평의 악한 영을 쫓아낼 것이다. 그것은 평안, 하나님의 복된 평안을 가져올 것이다.
**교훈.** 1. 겸손하라. "하나님이 겸손한 자에게 은혜를 주신다." 2. 하나님을 믿으라. "네 믿음대로 될지어다." 3. 자선을 따르라. "자비로운 자는 복이 있다." 4. 기독교 가정은 구주의 임재로 거룩하게 되어야 한다. 그분은 평안을 가져오신다. 질병과 슬픔 중에 위로하신다. 그분은 거룩하게 하시는 이들을 복 주신다.
**마태복음 8:18-27 가버나움으로부터의 떠나심**
**I. 그 수반 상황들**
**1. 무리들.** 주님이 그들을 떠나신다. 산상설교의 장소에서 무리를 보셨을 때는 그렇지 않으셨다. 그때는 그들을 가르치셨다. 지금은 떠나신다. 열심과 흥분이 매우 커졌다. 온 성이 놀라운 기대를 품고 모였다. 아마도 그들은 기적적인 음식 이후 오천 명처럼, 억지로 그를 왕으로 삼으려 하였을 것이다. 그분은 진정 왕이셨으나, 그분의 나라는 이 세상의 것이 아니었다. 그분은 신성한 목적의 성취를 위해 세속적인 수단을 사용하지 않으실 것이었다. 유대인의 열심, 흥분한 무리의 광신을 이용하지 않으실 것이었다. 그 나라는 오겠지만, 하나님이 정하신 방법으로 와야 했다. 즉 인내 있는 가르침과 사역을 통해, 거룩한 자기 부인과 완전한 순종의 삶을 통해, 신성한 자기 희생의 죽음을 통해. 십자가가 모든 사람을 그분께로 이끌 것이었다. 십자가가 그분께 인간의 마음에 대한 통치권을 줄 것이었다. 그분은 인기에 대한 열망도, 군중의 박수에 대한 기쁨도 없으셨다. 그분은 그들을 떠나셨다. "건너편으로 떠나가라고 명하셨다."
**2. 서기관의 제안.** 그 자신도 교사였던 서기관은 그리스도를 교사라 불렀다. 그는 주님의 능력과 지혜에 감동받았다. 기적을 목격하고 가르치심을 들었다. 주님은 막 가버나움을 떠나, 북적거리고 흥분한 무리를 뒤로 하려 하셨다. 이 서기관 한 명이 그를 따르기를 원하였다. 그리스도와 함께 있을 수 있다면 어디든 갈 준비가 되어 있다고 하였다. 그 소원은 선하고 거룩해 보였다. 그러나 주님은 그의 뜻을 격려하지 않으셨다. 아마도 그는 주변의 흥분에 쓸려 충동적으로 행동하고 있었을 것이다. 주님은 그의 마음을 볼 수 있으셨다. 그것은 사도의 마음이 아니었다. 그는 지금, 주님의 인기가 높은 때에, 그분을 따를 준비가 되어 있었다. 그러나 위험과 박해와 고난 중에도 끝까지 persevere할 것인가? 주님은 그리스도인의 삶에서 자기 부인을 숨기지 않으신다. 언제나 좁은 길이 있다. 그 당시에는 위험과 자원하는 가난이 있었다. 다니엘이 예언한 메시아이신 그분 자신도, 영원 전부터 하나님의 아들이셨으나 때가 되어 사람의 아들이 되신 그분도, 정해진 거처가 없었고 자신의 집이 없었다. 그분의 제자들도 스승처럼 되어야 했다. 과연 서기관이 지금 그분을 따를 것인가? 우리에게 말해지지 않았다. 그가 끝까지 persevere했다면 아마도 우리에게 알려졌을 것이다.
**3. 제자의 핑계.** 서기관은 부름받지 않고 자원하여 그리스도를 따르겠다고 하였다. 주님은 먼저 이 제자를 부르셨다. "나를 따르라"고 하셨다. 누가복음의 비슷한 이야기가 훨씬 후의 역사에 배치된 것이 동일한 사건을 가리킨다면. 그 제자는 주저하였다. 집에 긴급한 의무가 있었다. 아버지가 돌아가셨다. 그는 장례를 치러야 한다고 생각하였다.
(1) 그러나 주님께는 그를 위한 다른 일이 있었다. 즉각적인 주의가 필요한 일이었다. 그는 가서 하나님 나라를 전파해야 했다. 그리스도께서 그를 부르셨기 때문이다. 죽은 자를 장사지내는 것은 기독교적 자선의 행위이다. "네 부모를 공경하라"는 하나님의 계명 중 하나이다. 그러나 더 높은 의무들이 있다. "먼저 하나님의 나라를 구하라." "네 마음을 다하여 네 하나님 여호와를 사랑하라." 그 더 높은 의무 앞에서는 때로 인간적 애정의 부름이 무시되어야 한다. 비록 힘든 싸움이 따르더라도. 주님이 이 제자를 부르셨다. 의심의 여지가 없었다. 주님은 그의 의무가 어디에 있는지 아셨다. 가족의 의무를 떠나는 것은 다른 일에 대한 명확하고 분명한 부름이 있을 때만 허용된다. 이 경우에는 분명히 그러한 부름이 있었다.
(2) 그리고 죽은 자를 위한 마지막 예를 행할 수 있는 다른 이들이 있었다. 그리스도께서 복음을 전하도록 부르지 않은 다른 이들이. "죽은 자들이 자기 죽은 자를 장사하게 하라"고 주님은 말씀하셨다. 그들은 영적으로 죽었다. 영적 생명이 없었고, 영적 일에 대한 부름을 느끼지 못하였다. 그들이 장례를 치를 수 있었고, 제자는 그리스도를 위해 일하도록 자유롭게 되었다. 아마도 그가 집으로 돌아가는 것이 위험하기도 하였을 것이다. 죄 안에서 죽은 그의 친척들이 그를 그리스도의 생명에서 멀어지게 할지도 몰랐다.
(3) 또한 주님은 이 말씀에서 외관상의 의무들이 때로 마음을 산만하게 할 수 있음을 가르치신다. 각성된 영혼의 첫 번째 의무는 그리스도를 따르고, 그분께 붙어 있으며, 항상 그분과 함께 있는 것이다. 때로 우리가 사업에, 심지어 종교적 사역처럼 보이는 것에 몰두할 때, 우리는 그리스도에 대한 우리 자신의 붙잡음을 잃을 유혹을 받는다. 그때 그분의 음성이 우리 귀에 울린다. "나를 따르라." 모든 것이 그 가장 거룩한 부름, 그 하나의 최고 의무에 종속되어야 한다. 아무리 많은 외적인 일도, 아무리 힘들고 자기를 부인하는 노동도, 우리 자신의 영적 생명의 상실 또는 약화를 보상하지 못한다. 그 영적 생명은 오직 그리스도와 긴밀히 동행함으로만 유지될 수 있다. "나를 따르라, 죽은 자들이 자기 죽은 자를 장사하게 하라." 주님은 기독교인의 영혼에게 "그리스도께 붙어 있으라"고 말씀하신다. 세속적인 염려는 세속적 마음을 가진 자들에게 맡기라. 세속인들의 삶은 그들의 죽은 것들을 계속 장사지내는 것이다. 죽은 소망들, 죽은 기쁨들. 기독교인은 죽지 않는 생명, 그리스도 안에서 하나님과 함께 감추어진 생명을 갖고 있다.
**II. 호수를 건넘**
**1. 폭풍.** 주님과 제자들이 배에 오르셨다. 아마도 조용한 쉼을 구하셨을 것이다. 갑자기 격렬한 폭풍이 호수 위로 몰아쳤다. 배는 파도에 덮였다. 빠르게 물이 차고 있었다. 위험이 컸다. 거친 선원이었던 제자들도 두려워하였다. 그러나 구주는 주무셨다. 그리스도의 교회는 이 필멸의 삶의 변화 속에서 종종 극도의 위험에 처하는 것처럼 보인다. 고요함과 번영의 한가운데, 예기치 않게 위험이 일어난다. 그리스도의 백성들은 두려워한다. 그들의 믿음이 흔들린다. 그러나 그분은 배 안에 계신다. 비록 잠드신 것처럼 보여도. 세상의 구주를 태운 그 배, 주님의 임재가 있는 교회는 폭풍에 흔들리고, 극심하게 시달리고, 성난 파도에 이리저리 밀려다닐 수 있다. 그러나 침몰할 수 없고, 가라앉을 수 없다. 마침내 복된 항구, 우리가 있기를 원하는 항구에 도달할 것이다.
**2. 제자들의 기도.**
(1) 주님은 주무셨다. 폭풍의 거친 소란 속에서 고요하고 위엄 있는 안식이었다. "그가 그 사랑하는 자들에게 잠을 주신다." 격렬한 폭풍 속에서 주무신 그분이 시달리는 영혼에게 안식을 주신다. "수고하고 무거운 짐 진 자들아, 다 내게로 오라, 내가 너희를 쉬게 하리라." 그리스도 안에서 안식을 구하는 자들은 자기 영혼의 안식을 얻는다. 이 삶은 불안과 염려와 실망과 당혹함으로 가득하다. 그러나 주님의 품 안에서 안식을 구하는 모든 이에게 안식이 있다. 외적인 삶은 염려와 수고로 가득해 보일 수 있으나, 기독교인의 마음 안에는 평안이 있다. 그리스도를 찾은 영혼은 주 안에서 쉰다.
(2) 두려워하는 제자들이 그분을 깨웠다. 그들의 믿음은 약하였으나, 참된 것이었다. 그들은 그분의 능력과 사랑을 신뢰하였다. 그들의 외침은 잠자는 요나를 깨운 선장의 것과 같지 않았다. "잠자는 자여, 어찌 잠을 자는가? 일어나서 네 하나님께 부르짖으라. 혹시 하나님이 우리를 생각하사 우리가 멸망하지 않을 것이다." 제자들은 그리스도께 기도해달라고 요청하지 않았다. 더 많은 것을 요청하였다. 그분은 기도하는 것 이상을 할 수 있으셨다. 그들은 그것을 느꼈다. 그분이 무엇을 하실지 몰랐다. 아마도 그분의 능력과 위엄의 충만함을 깨닫지 못하였을 것이다. 그러나 그들은 그분을 신뢰하였다. 번개가 치고 천둥이 울릴 때 부모의 임재 속에서 어린아이들이 갖는 신뢰와 같이. 어린아이들처럼, 그들은 잠자는 주님의 단순한 임재로 만족하지 않았다. 그분을 깨웠다. 그분이 그들의 위험과 두려움을 알게 하려고. "주여, 구원하소서!" 그들은 외쳤다. "우리가 죽겠나이다!" 그것은 찬양으로 종종 드려진 "호산나"였다. 이제 그 문자적 의미로 사용되었다. "구원하소서, 우리가 간구합니다!"
**3. 기적.** 주님은 폭풍의 소음을 듣지 않으셨다. 도움의 외침을 들으셨다. 그분은 언제나 그분의 백성이 깊은 곳에서, 어둠의 시간에, 두려움과 고통 속에서 부를 때 들으신다. "주여, 구원하소서!"라는 외침은 간절한 간구로 올라갈 때 결코 허사가 되지 않는다.
1-34절 (4/8)
그분은 택하신 자들이 고난의 물을 건널 때 함께하시며, 그들이 고뇌의 불 속에 있을 때에도 그분의 임재가 평안을 가져온다. 그분은 제자들을 온유하게 책망하셨다. "왜 무서워하느냐, 믿음이 작은 자들아?" 그리스도의 임재라는 은혜를 가진 자들은 두려워해서는 안 된다. 그들은 그분의 능력과 사랑을 믿어야 한다. 그분은 바람과 바다를 꾸짖으셨다. 그분은 지금도 폭풍을 잠재우시며, 역경의 폭풍을 안전히 통과하게 하시고, 우리 마음속의 폭풍을 잠재우신다. "잠잠하라, 고요하라!" 그분이 말씀하시면, 한때 마음을 괴롭히던 의심과 혼란스러운 당혹감과 염려 가득한 걱정들이 있던 곳에 큰 평안이 임한다. "이 사람이 어떤 사람인가?" 만물이 그에게 순종한다. 자연의 폭풍도, 쉬지 않는 마음의 폭풍도. "이 사람이 어떤 사람인가?" 고난받는 사람, 육신이 되신 말씀, 하나님의 아들, "나를 사랑하사 나를 위하여 자신을 버리신" 분이다.
**교훈.** 1. 그리스도의 종들은 인기를 추구해서는 안 된다. 인기는 함정이요 유혹이다. 2. 그리스도는 가난하셨다. 그분의 종들도 만족할 줄 알아야 한다. 3. 그분이 부르시는 자들은 그분을 따라야 한다. 어떤 세상적인 유대도 그들을 그분으로부터 분리시킬 수 없다. 4. 위험과 고난 속에서 그분을 신뢰하라. 그분은 그분의 백성의 부르짖음을 들으신다. 그분은 평안을 주신다.
**마태복음 8:28-34 거라사인의 지방**
**I. 귀신 들린 자들**
**1. 그들의 묘사.** 두 사람이 있었는데, 하나는 다른 것보다 더 사납고 난폭했다. 사탄의 권세는 깨어졌다. 하나님의 아들이 성육신하시고 십자가에서 이루신 속죄가 사람들에 대한 그의 장악력을 약화시켰다. "내가 사탄이 하늘에서 번개같이 떨어지는 것을 보았다." 구주께서 오셨을 때 세상은 매우 악했다. 사탄은 이 세상의 왕, 이 세상 어둠의 통치자였다. 그의 권세는 여전히 매우 무섭지만, 예전 같지는 않다. 그는 한때 인간의 영혼들에 대해 행사하던 지배권을 더 이상 갖고 있지 않다. 아마도 귀신 들림의 경우가 아직도 있겠지만, 그 수는 비교적 적다. 귀신 들림의 특징은, 영혼에 대한 마귀의 권세의 또 다른 형태인 악함과 구별할 때, 의지의 분열인 것 같다. 불행한 귀신 들린 자는 자신 안에 자신의 것이 아닌 다른 의지, 자신을 광기로 몰아가는 의지가 지배하고 있음을 느꼈다.
**2. 그들의 행동.** 마가와 누가가 언급한 귀신 들린 한 사람이 그리스도께 달려왔다. 그는 그분 앞에 엎드려 경배했다. 그는 슬픔과 고통에 빠진 자들이 그리스도께 나아오듯 나아왔다. 그들은 고난에서 벗어나기를 구했다. 그는 자신의 영혼을 폭압하던 끔찍한 존재들로부터 해방되기를 간절히 원했다. 그는 완전히 악하지 않았다. 빛을 미워하여 빛에 나아오지 않는 자들과는 달랐다. 그보다 더 악한 사람들이 있었다. 다른 의미에서 귀신 들린 자들, 곧 자신의 의지를 악한 자에게 넘겨주어 생명을 얻으러 그리스도께 오려 하지 않는 자들이었다. 이 사람은 자신의 비참함을 느껴서, 구주의 사랑에 이끌려 그리스도께 나아왔다. 그러나 그를 지배하는 이상한 권세가 있었다. 자신의 것이 아니지만 그의 존재와 기이하게 뒤섞여 그의 목소리처럼 들리는 또 다른 목소리가 있었다. 그 목소리가 외쳤다. "하나님의 아들 예수여, 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까? 때가 되기 전에 우리를 괴롭히러 여기 오셨나이까?" 그 안에는 두 개의 상충하는 의지가 있었다. 하나는 그리스도를 구했고, 다른 하나는 넘을 수 없는 장벽으로 그리스도와 분리되어 있었다. 하나는 자비를 바랐고, 다른 하나는 오직 형벌만을 바라보았다. 귀신들은 그리스도와 아무런 관계가 없었고, 그분과 공통점이 없었다. 그들과 거룩하신 하나님의 아들 사이에는 극렬한 적대감이 있었다. 가련한 사람은 비참한 처지의 모든 공포 속에서도, 자신의 유일한 소망이 그리스도 안에 있음을 느꼈다. 그리스도만이 자신의 영혼을 억압하는 끔찍한 폭압에서 자신을 구할 수 있었다.
마귀의 권세는 깨어졌지만, 그는 여전히 으르렁거리는 사자처럼 돌아다닌다. 여전히 인간의 마음속에서 싸움이 있다. "육체는 성령을 거스르고 성령은 육체를 거스르나니, 이 둘이 서로 대적함으로." 마귀는 육체의 정욕을 통해 우리를 유혹한다. 그는 강하고 우리는 약하다. 그러나 그리스도는 그보다 강하시다. 만일 우리가 진지한 기도로 그리스도께 나아간다면, 그분은 마귀를 쫓아내실 것이다. 하나님은 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 승리를 주신다.
귀신들은 그리스도의 권세를 알아보았다. 그들은 자신들이 곧 받을 형벌을 알고 있었다. "때가 되기 전에 우리를 괴롭히러 오셨나이까?" 그리스도는 반드시 통치하실 것이다. 만물이 그 아래 복종해야 한다. 사탄은 무저갱에 던져져야 한다. 어둠의 왕국은 빛의 왕국에 자리를 내주어야 한다. "물이 바다를 덮음같이 여호와의 영광을 인정하는 것이 세상에 가득하리라."
**II. 귀신들**
**1. 그들의 간청.** 주님은 말씀하셨다. "더러운 귀신아, 그 사람에게서 나오라." 귀신들은 그분의 권세를 느꼈다. 그들은 복종해야 했다. 그러나 그들은 머뭇거렸다. 만일 더 이상 오랫동안 그들의 희생자가 되었던 사람들을 괴롭힐 수 없다면, 가능하면 다른 피조물들을 괴롭히고자 했다. 높은 자들에게서 쫓겨난다면 낮은 것들을, 인간의 마음이 그들의 더럽히는 존재로부터 깨끗해진다면 부정한 짐승들이라도. 그리고 그들의 간청에는 또 다른 이상하고 신비로운 이유가 있었던 것 같다. 만일 사람이나 동물들을 그들의 잔인한 존재로 괴롭힐 수 없다면, 그들은 무저갱에 던져져야 했다.
**2. 주님의 허락.** 그분은 단순하지만 위엄 있는 명령의 한 마디를 발하셨다. "가라." 그들은 이제 그분께 복종해야 했다. 그들은 원한다면 돼지 떼에 들어갈 자유를 얻었다. 우리는 왜 그런지 알지 못한다. 두 가련한 사람들을 왜 괴롭히도록 허락하셨는지도 알지 못한다. 우리는 이 주제 전반에 대해 매우 무지하다. 사탄의 인격과 권세, 악의 바로 그 존재는, 우리가 파고들 수 없고 씨름할 수 없는 어두운 신비들을 내포한다.
(1) 가련한 사람들은 그들을 괴롭히던 자들로부터 구원받았다. 악한 영들의 떠남이 사람들의 눈앞에 나타났다. 아마도 미쳐 날뛴 돼지 떼가 호수 물속으로 돌진하는 이상한 장면이 사람들로 하여금 자신들의 해방을 실감하도록 도왔을 것이다. 그것이 그 해방을 더 쉽게 했을 수도 있다. 그리고 사람들은 많은 돼지보다 더 가치 있다.
(2) 때때로 악인들은 자신들의 악한 욕망을 얻는다. 그것이 그들의 멸망으로 이어진다. 사탄은 거룩한 욥을 괴롭히도록 허락받았다. 그러나 사탄은 혼란에 빠졌다. 욥은 처음보다 나중이 더 복을 받았다. 귀신들은 돼지 떼에 들어가도록 허락받았다. 그것은 외견상 그들이 두려워하던 것, 즉 무저갱으로 이어졌다.
**III. 이 기적의 결과들**
**1. 돼지 치던 자들에게.** 그들은 도망쳤다. 그들은 우리 주님의 권세에 놀랐을 뿐, 그분의 선하심에는 감동받지 못했다. 그들은 모든 것을 보았지만, 단지 두려워했을 뿐이었다. 두려움은 영혼을 구원하지 못한다. 사람들은 죽음을 두려워하고, 심판을 두려워하고, 죽지 않는 벌레와 꺼지지 않는 불을 두려워한다. 그러나 이 단순한 두려움은 이기적일 뿐이다. 그 안에는 진정으로 종교적인 것이 없다. 때로는 하나님의 은혜와 자비로 인해 그것이 사람들을 그리스도께로 이끄는 수단이 되기도 한다. 그러나 구원하는 것은 두려움이 아니라 사랑이다. 지옥의 두려움이 아니라 그리스도의 사랑이다.
**2. 주민들에게.** 그들은 돼지 치던 자들의 이상한 이야기를 들었다. 그들은 나왔다. 그들은 오랫동안 비참한 종살이를 하던 사람이 예수의 발치에 앉아 옷을 입고 제정신이 된 것을 보았다. 그는 그들의 동족이었고, 아마도 그들의 동향인이었을 것이다. 그는 구원받았지만 돼지는 잃어버렸다. 그리고 안타깝게도 그들은 동족보다 돼지를 더 생각했다. 자신들의 잃어버린 것을 자신들의 영혼보다 더 생각했다. 만일 그들이 유대인이었다면, 이 부정한 동물들을 키우며 계명을 어긴 것이었다. 그러나 그들은 그 손실을 형벌로 인식하지 못했다. 그들의 마음은 부드러워지지 않았다. 온 성 사람들이 예수를 만나러 나왔다. 그들은 모두 구속주의 은혜로운 얼굴을 보았다. 그분의 권세와 사랑을 알았다. 그러나 안타깝게도 "그들은 그에게 자기 지역에서 떠나시기를 간청했다." 그분은 그들의 말을 그대로 받아들이셨다. 그분은 떠나셨다. 그들은 다시 그분을 보지 못했다.
이기심을 미워하는 것을 배우자. 구주께서 때때로 베푸시는 그분 임재의 순간들을 무엇보다도 귀히 여기자. 그리고 세상적인 욕망과 이기적인 탐욕으로 그분을 우리 마음에서 쫓아버리는 끔찍한 위험을 경계하자.
**교훈.** 1. 마귀는 잔인한 주인이다. 그의 권세에서 구원받기를 기도하라. 2. 귀신 들린 자들은 그리스도께 나아왔고, 돼지 치던 자들은 그분에게서 도망쳤다. 우리가 나아가서 결코 그분을 떠나지 않기를! 3. 세상적인 이득을 위해 그리스도를 쫓아버리는 것이 얼마나 끔찍한가! 오히려 사도 바울처럼 그리스도를 얻기 위해 다른 모든 것을 배설물로 여기자.
---
**설교 — W.F. 애드니**
**마태복음 8:1-4 나병환자**
이 사건은 산상설교 직후에 이어진다. 그 위대한 말씀 중 어떤 것이 나병환자에게 닿았는지 의문이다. 그는 오직 군중의 가장 바깥쪽 너머에서만 서 있을 수 있었을 것이다. 그러나 처음에는 그리스도로부터 완전히 차단되어 있었지만, 우리 주님이 산에서 내려오실 때 그의 기회가 왔다. 그때 그는 구걸하는 자의 특권을 주장하여 길가에 설 수 있었다. 예수님은 군중에게 말씀하시지만, 개인을 돌보신다. 그분은 군중에게 너무 몰두한 나머지 특별한 필요에 시간을 낼 수 없는 분이 아니다. 따라서 복음서 이야기는 공적인 발언에서 사적인 친절로의 전환을 반복적으로 기록한다. 이러한 더 사적인 장면들이 예수님의 마음을 가장 잘 드러낸다. 나병환자의 이야기를 먼저 고통받는 자에 관하여, 그 다음에는 위대한 치료자의 행동에 관하여 살펴보자.
**I. 가련한 고통받는 자의 행동**
**1. 그의 상태.** 나병환자였다. 그의 병은 혐오스러웠고, 그의 삶의 상태는 극도로 비참했다. 사회에서 추방되어 부정한 자로 멀리하는 대상이 되고, 희망 없이 고통받는 자로 여겨졌기에, 그는 완전한 비참함의 대상이었다. 나병환자는 항상 자신의 부정함과 수치와 비참함 속에 있는 죄인의 전형으로 여겨져 왔다.
**2. 그의 행동.** 그는 그리스도께 나아왔다. 왜인가? 의심할 여지 없이 그는 이전의 치유 이야기들을 들었을 것이다(마태복음 4:24). 그러나 예수님의 모습 자체가 비참한 자들의 친구의 발치로 그를 이끌기에 충분했을 것이다. 그처럼 공감과 친절을 보여주는 사람을 그는 본 적이 없었다. 그리스도께 이끌리려면 그분에 대해 어느 정도 알아야 한다. 그분의 은혜를 깨달으면, 그분의 구원을 받으려면 그분께 나아가야 한다.
**3. 그의 경배.** 그는 경배했다. 우리는 그가 단순한 인간의 모습 속에 빛나는 완전한 신성을 인식했다고 가정할 수 없다. 그러나 그는 다른 누구보다도 그것을 더 많이 보았을지도 모른다. 왜냐하면 신성은 긍휼 속에서 가장 잘 드러나기 때문이다. 그러나 그가 단지 위대한 분에 대한 경의의 표시로 절했을지라도, 이것은 경건함을 보여준 것이다. 그리스도에 대한 믿음에 걸맞은 동반자다.
**4. 그의 말.** 그는 돈이 아니라 정결함을 구했다. 그는 자신의 필요를 알았고, 가장 본질적인 한 가지를 구했다. 그는 그리스도의 능력에 대한 믿음을 나타냈다. 그는 오직 그리스도의 기꺼운 마음을 위해 기도했다. 구원을 위해서는 둘 다 필요하다.
**II. 위대한 들으시는 분의 응답**
**1. 그분의 형제 같은 손길.** 이것은 그리스도의 본성에 빛을 발하는 단일한 행동들 중 하나다. 나병환자를 만짐으로 자신을 더럽히려는 사람은 아무도 없었다. 고통받는 자는 그런 겸손의 행위를 기대하지 않았고, 예수님은 그에게 닿으려고 손을 "내미셔야" 했다. 여기에 그리스도의 무제한적인 형제애가 있다. 감염의 위험이 있더라도 그분은 그것을 생각하지 않으실 것이다. 그리스도는 인격적인 접촉, 은혜로운 형제애를 통해 치유하신다.
**2. 그분의 동의하는 말씀.** (1) 은혜의 말씀: "내가 원하노라." 그러면 두 가지 조건이 충족된다. 귀신 들린 소년의 아버지는 다른 조건, 즉 능력을 의심했다(마가복음 9:22). 그러나 둘 다 그리스도 안에 있다. (2) 능력의 말씀: "깨끗함을 받으라." 나병환자에게 하신 그분의 말씀은 죄인에 대한 그분의 메시지의 전형이다. 그분은 깨끗하게 함으로써 구원하신다.
**3. 그분의 완전한 치유.** 지체가 없고, 느린 과정도 없다. 즉시 치유가 완성된다. 이처럼 그리스도는 완전히 성공하신다. 그분의 행적이 그분의 주장을 증명한다. 그분은 끝까지 구원하실 수 있다. 몸의 나병환자도, 영혼의 나병환자도.
**4. 그분의 마지막 지시.** (1) 침묵. 아마도 자연스러운 겸손에서 나온 것일 것이다. 그분은 자신의 구제를 나팔 불어 알리는 바리새인들과 같지 않으셨다. 오른손이 하는 것을 왼손이 알지 못하게 하셨다. (2) 율법에 대한 순종. 이것은 아직 폐지되지 않았다. 나병환자는 율법 아래 살았다. 제사장이 그 사람에게 증명서를 줄 것이었다. 제물은 감사의 표시가 될 것이었다. — W.F.A.
---
**마태복음 8:5-13 한 군인의 믿음**
우리는 곧바로 비참한 나병환자에서 로마 장교에게로 넘어간다. 둘 다 그리스도에 대한 믿음이 있고, 그 믿음 안에서 많은 공통점을 지닌다. 그러나 백부장은 자신만의 흥미로운 특징을 가지고 있다. 믿음은 그것이 나타나는 사람들의 성품과 사고방식에 따라 다양한 형태를 취한다. 이 군인의 믿음 안에는 특별한 무언가가 드러난다.
**I. 그것은 마음의 친절함에 의해 고취된다**
백부장은 자신을 위한 호의를 구하지 않는다. 그는 자신의 하인, 자신의 "아이"를 걱정한다. 가련한 소년의 고통이 주인의 마음을 너무나 움직여서 그는 치료자를 찾으러 나섰다. 우리는 자신을 위해서만이 아니라 다른 사람들을 위해서도 믿음을 가질 수 있다. 친절함은 믿음을 위한 좋은 준비다. 이기심은 종종 냉소적이고, 냉소주의는 항상 회의적이다. 우리는 사랑의 학교에서 믿음을 배울 수 있다. 타인에게 친절하게 느낄수록 우리는 그리스도를 신뢰하는 법을 발견할 것이다. 왜냐하면 우리는 그 안에 있는 영을 나눔으로써 그리스도를 이해하게 될 것이기 때문이다.
**II. 그것은 겸손에 의해 시험받는다**
그리스도는 속국인 유대인의 멸시받는 민족에 속하셨다. 백부장은 제국 정부의 자랑스러운 군대의 장교였다. 로마인이 유대인을 경멸하지 않기는 어려웠다. 이 사람의 본성 안에는 매우 훌륭한 무언가가 있어서, 그는 자신의 계급의 편견으로부터 벗어나 그리스도의 위대함을 인식하고 그분 앞에서 낮아지고 겸손할 수 있었다. 자신에 대한 낮은 평가는 그리스도의 위대함을 우러러보는 데 도움을 준다. 동시에, 그것은 완전한 무가치함의 감각을 만들어냄으로써 믿음을 시험한다.
**III. 그것은 경험에 의해 깨우침을 받는다**
백부장은 권위를 알았다. 그는 아랫사람들에게 권위를 행사했고, 윗사람들로부터 권위를 느꼈다. 로마 제국의 철저한 구조 전체가 권위와 절대적인 복종의 수단으로 결합되어 있었다. 이 엄격한 학교에서 백부장은 그리스도의 명령의 말씀의 저항할 수 없는 능력을 믿을 수 있게 하는 교훈을 배웠다. 우리는 종교를 우리 자신의 경험의 관점에서 해석한다면 가장 잘 이해할 수 있다. 그렇게 하면 종교는 기존의 관용과는 다른 형태를 취할 것이다. 그러나 그것으로 인해 손해를 보지 않을 것이다. 반대로 종교는 놀라울 만큼 신선하고 생동감 있게 될 것이다.
**IV. 그것은 정당한 권위를 보도록 이끌린다**
이것이 로마식 훈련의 특별한 장점이다. 유대인은 법적 적합성을 찾고, 그리스인은 진리와 아름다움을 찾고, 로마인은 권위를 찾을 것이다. 따라서 제국 군대의 규율 속에서 훈련받은 사람은 그가 없었다면 우리가 놓쳤을 수도 있는 우리 주님의 성품과 삶의 한 측면을 우리에게 해석해 줄 수 있다. 그리스도의 권위, 자연에 대한 그분의 명령, 사람에 대한 그분의 능력을 인식하는 것이 중요하다. 그분은 강한 팔로 구원하신다.
**V. 그것은 감탄하는 인정으로 보상받는다**
여기에 이방인 출신으로서 유대인들보다 더 큰 믿음을 보이는 사람이 있다. 신약성경은 항상 로마 백부장들의 호의적인 초상화를 우리에게 보여주며, 이방인 세계에 선한 것이 있었음을 알게 한다. 그리스도는 이것을 처음으로 인식하셨다. 예상치 못한 곳에서 선함을 위해 그분만큼 예리한 눈을 가진 자는 없었다. 그분은 사람을 외모로 취하지 않으신다. 그분은 모든 희망적인 징조를 인정하는 데 너그러우시다. 그리고 그것들을 인정하실 때 그분은 응답하신다. 소년은 멀리서 하신 한 말씀으로 치유받는다. 매우 예외적인 행동이다. 그러나 백부장의 믿음이 예외적이었고, 하나님의 축복은 항상 우리의 믿음에 따른다. — W.F.A.
---
**마태복음 8:14, 15 한 가정의 장면**
긴 하루가 거의 끝나가고 있다. 위대한 설교가 전해졌고, 길가의 치유들이 이루어졌다. 마침내 예수님은 친구 중 한 명의 집에서 밤을 쉬러 오셨다. 그러나 지금도 그분의 사역은 멈출 수 없다. 그분이 가시는 곳마다 인간의 필요를 보신다. 인간의 필요를 보실 때마다 도움의 능력을 발하실 준비가 되어 있다.
**I. 집에 근심이 있다**
어둠이 닫히고 폭풍이 문을 잠가도 고통과 슬픔은 배제되지 않는다. 거리에 아무 문제가 없어도, 불길한 새가 가정의 바로 중심에서 날개를 펼칠 수 있다. 국가는 모두 잘 되어 있을지 몰라도, 가정은 비참함으로 혼란스러울 수 있다. 대서양을 항해하는 큰 배는 항해를 안전하게 계속하고 있지만, 아래에 있는 병든 여인들과 우는 아이들은 선장의 항해 일지에는 결코 기록되지 않는 자신들만의 비참함을 지니고 있다. 얼마나 많은 아름답고 편안한 집들이 비참함의 소굴인가! 얼마나 더 많은 집들이 불안의 거처인가!
**II. 그리스도의 친구들이 근심 중에 있다**
베드로는 예수님의 가장 친한 친구 중 하나이며, 새로 택함받은 제자들 중 하나다. 그러나 베드로의 가까운 친척이 심각한 병에 걸려 있다. 그리스도를 섬기는 것이 고난의 침입으로부터 우리를 보호해 주지 않는다. 기독교 가정들도 불경건한 자들의 가정에 고통을 가져오는 전염병에서 벗어나지 못한다. 그리스도의 교회는 전염병의 천사가 피해 가는 고센이 아니다. 기독교 가정에서 건강 법칙이 위반된다면, 그 가정은 실수의 결과에서 벗어나게 해 줄 면책 증서가 없다. 베드로가 열병을 초청하는 장소인 게네사렛의 낮은 습지 근처에 살았을 때, 그의 집에 열병이 나타난 것은 자연스러운 일이었다.
**III. 그리스도께서 집에 들어오신다**
그분은 광야에서 홀로 거하시는 세례 요한과 같지 않으시다. 그분은 친구들과 함께 사신다. 그분은 가정생활을 사랑하신다. 비록 지금은 "우리의 눈이 가리어" 보이지 않지만, 그분은 여전히 가정을 방문하신다. 우리는 교회에서 그분의 임재를 기도하고, 공적 예배에서 그분을 만나기를 소망한다. 그러나 지상에서의 그분의 습관은 그분이 가정에서도 똑같이 발견되기를 원하신다는 것을 보여준다. 가정은 사회적 단위이다. 그리스도의 임재로 가정이 성화되지 않으면 사회는 어긋난다. 그분을 우리 식탁에 계신 분, 우리의 가정생활을 함께하시는 분으로 항상 생각하자.
**IV. 그리스도의 임재가 건강을 가져온다**
그분은 병든 여인을 치유하기 위해 베드로의 집에 초대된 것이 아니었다. 베드로는 그 문제를 알지 못했다. 열대 지방에서 종종 그렇듯이, 열병은 예고도 없이 그 가련한 여인을 덮쳤을 것이다. 그리스도는 그분 자신을 위해, 원기를 회복하고 잠시 쉬시도록 초대받으셨다. 그러나 그리스도를 가장 이타적으로 섬기는 것은 구하지도 않은 예상치 못한 축복을 되돌려 받을 것이다. 그리스도가 계신 곳에서는, 그분은 도울 준비가 되어 계신다. 그분은 보시고, 만지시고, 치유하셨다. 마가에 의하면, 어떤 이들이 여주인의 어머니의 고통스러운 상태를 예수님께 알렸다(마가복음 1:30). 그러자 예수님은 직접 그녀를 보러 가셨다. 그분은 고통을 외면하지 않으신다. 그분에게 있어 보는 것은 곧 돕는 것이다.
**V. 그리스도로부터 오는 축복은 그리스도를 섬기는 것으로 이어진다**
병든 여인은 완전히 나았다. 열병 후에 보통 따라오는 기력 쇠진을 겪지 않는다. 건강하다고 느끼면서, 그녀는 즉시 일상 일과를 시작한다. 분명히 그녀는 매우 실제적인 사람이다. 그런 실제적인 사람을 치유할 가치가 있다. 구원의 목적은 섬김이다. 각 사람은 자신의 능력에 맞는 방식으로 그리스도를 가장 잘 섬길 수 있다. 그리스도의 은혜는 우리를 가장 소박한 의무들 위로 들어올리는 것이 아니라, 우리가 그 의무들에 적합하게 하는 것이다. — W.F.A.
---
**마태복음 8:16, 17 그리스도의 공감**
그분은 긴 하루의 일을 마치고 쉬러 집에 들어가셨다. 거기서도 할 일을 발견하시고, 베드로의 장모를 치유하신다. 그 사이에 문 앞에 군중이 모이고 있다. 그들은 사방에서 병자들을 데려왔고, 예수님은 그들이 헛되이 오게 할 수 없다. 피곤하시지만, 그들에게 나가시어 그들 모두를 치유하신다. 한편으로는 백성의 필요를, 다른 한편으로는 그리스도의 동정적인 도움을 이처럼 감동적으로 증명하는 것을 보고, 복음서 기자는 "주님의 종"에 대한 고대 예언의 성취를 본다. 여기서 우리에게 그리스도의 공감이 드러난다.
**I. 공감은 그리스도의 삶과 사역의 동기이다**
세상을 구원하는 위대한 과업을 맡게 된 것도 공감에서 비롯되었다. 공감은 또한 그 과업의 세부 사항에서도 나타난다. 개인적인 행동이 냉정해 보였던 박애주의자들이 있었는데, 그들은 발밑의 비참함에 소홀하고, 개별적인 고통의 경우에는 거의 관심을 보이지 않으면서, 대규모 인도주의적 개혁을 추진하는 데는 최고의 에너지를 나타냈다. 그리스도는 이처럼 친절에 있어 편파적이지 않으시다. 더욱이, 고통받는 자들을 돕는 것 외에 다른 목적으로 기적을 행하려는 어떤 시도도 없다. 의심할 여지 없이 그리스도는 이 모든 것을 통해 하나님의 영광을 목표로 하셨다(요한복음 2:11; 11:4 참조). 분명히 그분의 기적들은 그분의 영적 사역의 은혜를 구체적인 행동으로 표현하는 가시적인 비유였다. 그러나 그분의 마음 속 동기는 교훈적인 것이 아니라 공감적인 것이었다. 그분의 첫 번째 생각은 교훈을 가르치는 것이 아니라 고통을 덜어주는 것이었다. 그분은 "불쌍히 여기셨다."
**II. 그리스도의 공감은 몸의 고통에까지 미쳤다**
그분은 병든 자들을 치유하셨다. 그분은 영혼뿐만 아니라 사람의 몸도 돌보셨다. 종종 그분은 먼저 세상적인 일에서 그들의 친구임을 나타냄으로써 그들의 영적 본성에 닿으셨다. 1. 이처럼 그분은 우리가 병중에 있거나 세상적인 어려움에 관하여 우리 자신과 아픈 친구들을 위해 그분께 기도하도록 격려하신다. 그리스도는 이런 것들을 무시하지 않으신다. 2. 이처럼 또한 우리는 그리스도의 모범에 의해 몸의 필요로 고통받는 자들을 돕도록 촉구된다. 하나님은 첫 세기에 기적을 주셨다. 그분은 19세기에 의학을 주셨다. 병든 자들을 치유하기 위해 우리가 가진 수단을 사용하는 것이 우리의 의무다. 의료 선교는 가장 그리스도를 닮은 것이다.
**III. 그리스도의 공감은 효과적이다**
그것은 동정의 눈물 이상이다. 그리스도는 고통받는 자들과 함께 느끼시며, 그것만으로도 크다. 그러나 그분은 더 나아가 그들을 고통에서 해방시키신다. 그분은 병든 자들을 치유하셨다. 귀신 들린 자들을 자유케 하셨다. 잃어버린 자들을 회복시키셨다. 그분의 영적 사역은 지금 실제적이다. 그리스도의 사랑에 우리의 마음을 열 때 우리는 동정 이상을 받는다. 우리는 구속을 받는다.
**IV. 그리스도의 공감은 값비싸다**
그분은 우리의 연약함을 담당하시고, 우리의 질병을 지신다. 이것은 단지 그 고통들의 제거 이상을 의미한다. 그 강한 말씀들은 고통들이 그리스도께 짐이라고 가르치는 것으로 이해되지 않는 한 만족될 수 없다. 우리에게 아무것도 들지 않는 공감은 얕고 가치가 없다. 그리스도의 공감은 깊고 진실하셨다. 그분에게 고통이었다. 아마도 그분에게서 "능력이 나가는" 것을 느끼실 때 치유 과정 자체가 고통스러웠을 것이다. 그것이 어떻든 간에, 그분의 이 세상에 오심, 비참함의 광경들을 견디심, 고통받는 자들에 대한 깊은 연민은 그분의 마음을 쥐어짰다. 왜냐하면 그분은 형제들의 고통이 자신의 고통임을 느끼셨기 때문이다. 이 모든 것은 그분이 더 많은 것을, 곧 세상의 죄를 십자가에서 짊어지셨을 때의 그분의 큰 고뇌의 그림자였다. — W.F.A.
---
**마태복음 8:18-22 서두른 자와 망설이는 자**
여기에 가능한 두 가지 그리스도의 제자 유형이 있다. 각각 결함이 있지만 성격이 정반대다.
**I. 서두른 제자**
서기관 중 하나인, 종교의 공식적인 교사들 중 하나인 그는 은혜로운 갈릴리 사역에서 보는 것에 황홀해한다. 그는 어디서든 그리스도를 따를 것이다.
**1. 서기관의 제안.** 그가 그리스도께 이끌린 것은 좋은 일이다. 이끌린 이상, 그는 자연스럽게 위대한 교사이자 치료자를 따라가서 항상 그분의 임재 안에 있기를 원한다. 의심할 여지 없이 그는 그 추종이 진정한 제자도가 되기를 의도한다. 그는 스승의 발치에 앉아 그분의 섬김에 헌신할 것이다. 그러나 그는 매우 서두른다. 자신의 계획을 충분히 생각해 보지 않았다. 그것이 무엇을 포함하는지 알지 못한다. 따라서 자신이 약속에 충실할 준비가 되어 있는지 말할 수 없다. 우리가 그분의 섬김이 진정으로 무엇인지 알기 전에 그리스도께 헌신을 고백하는 것은 어리석다. 그분 안에는 매력적인 것이 많고, 유리한 순간에는 우리의 마음이 움직여 그분께로 나아간다. 그러나 이 모든 것은 에브라임의 선함처럼, 아침 구름처럼, 돌밭에 자란 것처럼 될 수 있다.
**2. 그리스도의 응답.** (1) 사실의 진술. 예수님은 가난한 분이셨으며, 자신의 집이 없으셨다. 그리 수익성이 없는 목수 일을 그만두신 후, 그분은 감사하는 자들의 환대에 의존하셨다. 그러나 감사에 의존하여 사는 자는 가장 불확실한 생계를 갖는다. 그러나 예수님은 이런 상태로 자신을 낮추셨다. 새와 여우도 더 가졌다. (2) 필요한 경고. 종은 그의 주인과 같아야 한다. 그리스도의 진정한 제자들은 그분을 따르기 위해 모든 것을 버렸다. 모든 기독교적 섬김에는 대가가 있을 것이기에 값을 먼저 헤아리자.
1-34절 (5/8)
우리가 그리스도를 섬기는 것이라 여기는 일이 안락과 풍요를 가져다준다면, 그것은 위험한 징조이다.
**II. 주저하는 제자**
**1. 그의 부름.** 첫 번째 제자는 그리스도의 부름을 기다리지 않았다. 그는 과감히 자원하여 섬기러 나섰고, 겸손과 성찰의 교훈을 받았다. 그런데 이제 그리스도께서 친히 다른 제자를 부르신다. 이는 누가복음(눅 9:59)에 분명히 기록되어 있다. 그리스도께서 부르실 때, 우리가 할 일은 즉시 응답하는 것이다. 상황이 이제 완전히 달라졌다. 의무는 어떠한 어려움이나 위험에 대한 고려도 허용하지 않는다.
**2. 그의 변명.** 그는 먼저 가서 아버지를 장사지내겠다고 하였다. 이는 지극히 자연스러운 변명처럼 보인다. 자식으로서의 효도라는 거룩한 의무가 그 사람에게 권리를 주장하는 것 같다. 동방에서는 장례가 죽음 직후 신속하게 치러진다. 기껏해야 아들이 자리를 비우는 시간은 몇 시간에 불과하다. 그러면 그는 남은 날들을 그리스도를 따르는 일에 자유로이 헌신할 수 있었다. 어떻게 그를 나무랄 수 있겠는가? 만일 이것이 상황에 대한 진정한 해석이었다면, 그는 용납되었을 것이며 그리스도께서도 가장 먼저 그에게 공감하셨을 것이다. 그러므로 우리는 다음 중 하나로 결론지어야 한다. (1) 그는 아버지가 돌아가실 때까지 기다리고자 한 것이거나, (2) 더 미루기 위한 변명으로 속담을 인용한 것이다. 그러나 그리스도께 나아오는 것을 미루는 것은 그에 대한 진정한 헌신의 결여를 드러내는 것이다.
**3. 그의 책망.** 예수께서는 그 위선적인 변명을 꿰뚫어 보셨다. 그러나 그분은 그 사람의 방식대로 답하셨다. 그는 그리스도를 섬기는 일을 세속적인 관심사보다 뒤로 미루려 하였다. 그러나 영적으로 죽어 있는 세속적인 사람들이 그러한 일들을 돌볼 수 있다. 그리스도의 요구는 최우선이다. 자신에게 가장 소중한 것을 그리스도를 섬기는 데 방해가 되는 방식으로 다루는 사람은 진정한 제자가 아니다. 아무리 신성한 가정의 유대도, 우리의 하나님이신 주님을 향한 헌신을 방해할 때에는 올무가 된다.—W.F.A.
---
**마태복음 8:23-27 폭풍 속의 그리스도**
밀려드는 무리로부터 벗어나는 유일한 방법은 비교적 한적한 호수 동편 기슭으로 건너가는 것이었다(마 8:18). 그러나 바다 위에서조차 평온을 얻을 수 없었으니, 이는 갑작스러운 폭풍이 사전 경고도 거의 없이 육지로 둘러싸인 호수 위로 산에서 몰아쳐 내려왔기 때문이다. 항해 도중 그 작은 고기잡이 배를 덮친 폭풍의 기세가 얼마나 맹렬했는지, 배를 조종하던 노련한 어부들조차 목숨을 잃을까 두려워 떨었다. 그런데 그리스도는 잠들어 계셨다!
**I. 그리스도는 폭풍 속에서 잠들어 계신다.**
이는 인상적인 장면이다. 그것이 그분 안에서 드러내는 바를 생각해 보라.
**1. 자연적인 피로.** 그분은 수고로운 긴 하루를 보내셨다. 집에서 쉬려 하실 때에도 허락되지 않았다. 이제야 비로소 무리에게서 벗어나시니, 자연이 그 지배력을 발휘하여 그분은 완전한 탈진으로 인한 깊은 잠에 빠져드셨다. 여기서 우리는 (1) 그리스도의 참된 인성, (2) 그분이 우리의 연약함을 어떻게 공감하실 수 있는지, (3) 그분의 사역이 쉽지 않고 힘들며 고단한 것이었으나 인간의 유익을 위해 자유로이 헌신하셨음을 본다.
**2. 내적 평화.** 그분은 불안으로 괴로워하며 밤을 지새울 필요가 없으셨다. 양심을 어지럽힐 악이 없으셨다. 폭풍이 배 주위를 울부짖는 동안 한 가슴 안에서 모든 것이 고요하였다.
**3. 완전한 신뢰.** 아직 그분의 때가 이르지 않았다. 그러나 그때가 왔더라도 그분은 방해받을 필요가 없었으니, 언제나 아버지의 뜻에 준비되어 있었기 때문이다. 그분은 하나님 안에서 모든 것이 안전함을 아셨다.
**II. 그리스도는 제자들에 의해 깨어나신다.**
그들의 행동은 자연스러운 것이었다. 그들은 임박한 위험 속에 있었다—적어도 그렇게 생각하였다. 그들의 행동은 그 마음의 상태를 드러낸다. 이는 믿음과 불신이 기묘하게 뒤섞인 것이었다.
**1. 믿음.** 그리스도는 내륙 마을 나사렛 출신의 육지 사람으로 목수였고, 이 사람들은 해변의 원주민으로 바다에 익숙한 어부들이었다. 그러나 그들은 본능적으로 그리스도께 부르짖었다. 어떠한 고난 속에서도 그리스도인은 자기 주님께 돌이키지 않을 수 없다.
**2. 불신.** 공황에 빠진 이 사람들은 주님이 적절한 순간에 일어나 그들을 구해 주실 때를 기다리지 못했다. 두려움 속에서 그들은 주님의 고요한 잠에 안달하였는데—이는 자연스러운 것이다. 그러나 그들은 또한 투덜거리며 불친절하게 굴었는데—이는 덜 용납될 만한 것이다. 그들은 그리스도가 자신들이 멸망하든 말든 상관하지 않는다고 암시하였다. 큰 고난은 믿음의 혹독한 시험이며, 특히 구원을 오래 기다려야 할 때 더욱 그러하다.
**III. 그리스도가 폭풍을 잠잠케 하신다.**
그분은 먼저 제자들의 작은 믿음을 책망하셨다. 그런 후 바람과 파도의 두려움으로 향하시니, 폭풍이 일어났을 때처럼 순식간에 잠잠해졌다. 여기에 불신에 대한 진정한 책망이 있다. 그리스도는 고난 중에 있는 그의 백성을 결코 소홀히 하지 않으신다. 지연하시는 것처럼 보일 수 있으나, 적절한 순간에 필요한 모든 것을 행하실 것이다. 어떠한 고난이든 그분은 그것을 이기실 능력이 있다.
그러나 바다의 폭풍을 잠잠케 하는 것이 근심하는 마음을 잠잠케 하는 것보다 더 쉽다. 손에 물 한 잔을 들고 있으면 손을 가만히 함으로써 완전히 고요하게 할 수 있다. 그러나 산울타리에서 야생 새를 잡아 손에 쥐고 손가락에 닿는 그 작은 심장의 고동을 느낀다면, 단지 손을 가만히 함으로써는 그것을 진정시킬 수 없다. 그 새가 당신을 신뢰하도록 가르쳐야 한다. 신뢰를 얻으면 편안해질 것이다. 바다는 명령 한 마디로 잠잠해질 수 있지만, 사람의 마음은 오직 믿음을 통해서만 잠잠해진다.—W.F.A.
---
**P.C. 바커의 설교**
**마태복음 8:1-4 나병 환자의 모범**
나병이라는 질병의 성격, 유대 경제 체계에서 "죽음의 성례"로서의 위치, 구약성경의 주요 언급들, 그리고 회복 혹은 추정적 회복의 경우에 대한 레위기적 규정들에 관한 간결한 설명이 설교의 서론을 이룰 수 있다. 그런 다음 다음과 같은 사실들로부터 생기는 몇 가지 시사점들을 다루라.
**I. 예수의 명성이 나병 환자에게까지 전해진 것.**
**II. 나병 환자가 모든 위험을 무릅쓰고 친히 예수께 나아온 것.**
**III. 이 나병 환자의 잘 배운 겸손.**
**IV. 이 나병 환자의 분명하고 결단력 있는 믿음.**
**V. 예수의 즉각적이고 실제적인 자비: 그분은 나병 환자를 만지셨다.** 나병 환자이기 때문에 그를 만지는 것은 율법적 부정이었다. 그러나 나병 환자를 만짐으로써 그가 더 이상 나병 환자가 되지 않게 된다면 그것은 부정이 아니다.
**VI. 예수의 명령에 대한 가능한 이유 또는 이유들.**
**1.** 그 이유는 아마도 오로지, 구세주께서 고침 받은 나병 환자의 실제 성향에 대해 아시는 바에 관한 것이었을 수 있다.
**2.** 그 이유는 더 외적인 측면을 지닌 것으로, 제사장들로부터—사람들 앞에서, 자신들에 대한 매우 필요한 "증거"로서—그분이 이루신 정결케 하는 큰 역사의 진정성에 관한 진실하고 편견 없는 인정된 판결을 얻고자 하는 목적이 있었을 수 있다.
**3.** 그 이유는 엄밀하게는, 예수에게 있어 "때가 아직 이르지 않았다"는 것이었을 수 있다. 반면 정결케 되어 기뻐하는 나병 환자의 방어는 언제나 자신이 기쁨과 찬양과 감사를 억제할 수 없었다는 것이 될 것이다.—B.
---
**마태복음 8:5-13 (눅 7:1-10 참조) 백부장의 모범**
마태의 기록과 누가의 기록 사이에 나타나는 외견상의 불일치—곧 누가는 백부장이 직접이 아닌 심부름꾼들을 통해 그리스도께 호소했다고 알려 주는 것—를 서론에서 다루라. 그 반박이 정당하게 나타날 수 있는 것처럼 보이지만, 외견상의 불일치가 누가 자신의 동일한 기록 안에서 충분히 명백하게 나타난다는 한 가지 사실이 그것을 잠잠케 하기에 충분하다. 예를 들어, 거기서 8-10절을 주목하고 비교하라. 또한 세 명의 다른 백부장들이 기독교 역사에서 우리 앞에 등장하는 호의적인 상황도 언급하라(마 27:54; 행 10:1; 행 27:3, 43; 행 28:16). 다음을 주목하라.
**I. 이 백부장이 얻은 평판, 그리고 외부인임에도 불구하고 그가 받은 존경.**
그 비결을 찾는 것은 어렵지 않다.
**1.** 그는 넓고 공감 어린 마음을 가졌다. 그는 유대 민족을 사랑하였고, 그들로부터 더 높은 선을 얻었기 때문에 의심할 여지 없이 회당을 지어 주었다. 그는 그들의 신령한 것을 거두었고, 자신의 물질적인 것을 주었다.
**2.** 그는 자신의 종을 사랑하였고, 마치 아들이나 형제처럼 그를 위해 도움을 얻으려 큰 수고를 아끼지 않았다.
**II. 그리스도의 성품과 정당한 위엄에 대해 그가 이미 분명히 굳게 품고 있었던 바르고 크게 계발된 이해.**
이것이 어디서 왔는지 자연스럽게 물을 수 있다.
**1.** 그가 자신의 이성을 제대로 사용한 데서, 즉 그리스도에 대해 그가 보고 들은 것들에 대한 귀납으로부터. 사도가 처음 사용한 것보다 훨씬 높고 깊은 것들에 대해서도 동일한 말을 쓸 수 있지 않겠는가. "본성도 너희에게 가르치지 아니하느냐?" 그리고 이것이 로마서 1장에서 바울의 논증과 얼마나 조화를 이루는지 보라. 그는 이를 다음과 같이 요약한다. "그러므로 그들이 핑계할 수 없느니라!"
**2.** 그 백부장이 성령으로 조명받은 사람들의 경우에 속했다고 믿을 수 있는 근거가 얼마나 충분한지. 그 성령께서는 항상 어디에나 계시며, 이 시기에도 가장 예상치 못한 곳에서 종종 역사하셨다! 주님 자신이 "성령으로 난 자마다 이러하니라"라는 말씀에 앞서 사용하신 예시가 우리에게 떠오른다.
**III. 그를 관통한 진정한 겸손.**
**1.** 그는 예수께 직접 나아가지 않은 이유로 자신의 무가치함에 대한 깊은 인식을 진정으로 호소하였다.
**2.** 그는 모든 진정성의 증거를 갖추어 예수께서 직접 자신에게 오시는 것을 만류하는 근거로 같은 것을 호소하였다. 누가의 기록에 따르면 백부장은 처음에 예수께 "와서 자신의 종을 고쳐 달라"고 청하였던 것 같다. 그러나 두 번째 생각과, 몸과 영혼의 위대한 주권자의 임박한 강림에 대한 경외심이 그의 기도를 바꾸었고, 단순한 인간적 담대함의 마지막 흔적을 제거하여 더 거룩한 겸손으로 대체하였다.
**IV. 백부장의 처음부터 모든 면에서 완벽하게 단순하게 구성된 믿음.**
이것이 그리스도께는 "이적"이었다. 이것은 "큰" 믿음이다. "이만한" 믿음이다. 이스라엘에서도 "이만한 믿음"을 보지 못하였다는, 이스라엘이 아닌 이 사람에게서 발견된 믿음이다.
결론으로 예수의 다정하고 겸손하게 내리신 은혜 전체를 다루라. "내가 가서 고쳐 주리라," "그들과 함께 가셨다," "그를 놀랍게 여기사," 그분은 "따르는 무리에게" 그의 믿음을 칭찬하셨다. 그리고 "보내심을 받은 자들이 집으로 돌아가 그 종이 나은 것을 보았다." 예수 그리스도의 위대한 은혜가 드라마로 펼쳐지는 얼마나 훌륭한 비유인가!—B.
---
**마태복음 8:14-17 자비의 본능**
서론에서 이 기적의 발생이 두 평행 본문에서 부여된 위치를 주목하라. 이 두 본문은 마태가 언급하지 않은 것을 정확하게 규정하고 있다. 또한 17절에 대해 언급하되, 베드로의 인용문과 비교하고, 마태의 언어가 칠십인역의 것이 아님을 지적하라. 여기 구세주에 대한 놀라운 묘사에 대한 모든 소소한 주석들—몸의 피로(늦게까지 오래 이어진 사역으로 인해), 영혼의 소진(높고 깊은 영적 참여의 두려운 부담으로 인해, 이는 우리 모두가 인정하는 것), 심지어 이 모든 것의 십자가 업적과 그것이 요구하는 모든 인내에 대한 예표 등—을 모두 거부하라. 대신 예수 그리스도의 인격이 이제, 그리고 그분의 공생애 전반에 걸쳐, 고통과 질병과 악과 그 사람의 무한한 슬픔이 어떤 방식으로든 그 어떤 방식으로든 모든 방식으로 모여드는 변함없고 총체적인 초점이 되었음을 지적하라. 그 사람을 구하는 하나의 중요한 조건은 구세주가 "우리의 연약함을 체휼하시는" 분이어야 한다는 것이다. 이 절(17절)은 "그의 영혼의 수고"를 표현한다. 다음을 주목하라.
**I. 이 기적이 이루어진 탁월한 신속함.** 이 한 가지 면에서 그리스도의 기적들의 다양성을 주목하라. 때로는 지연이 원칙이었고, 그러한 경우에 때로는 분명한 이유와 목적이 있었으나 그렇지 않은 경우도 있었다. 우리가 이유 또는 한 가지 이유를 볼 수 있는 경우들은 다른 경우들에도 이유가 있었음을 가르쳐 줄 것이다. 비록 우리가 추적하지 못할 수도 있지만. 반면에 많은 기적들은 중풍 병자와 눈 먼 거지의 경우처럼 매우 빠른 행동으로 이루어졌다. 그러나 아마도 이 경우보다 더 신속한 경우는 없을 것이다.
**II. 기적이 이루어질 때 수반된 외적 표징들.** "그 손을 잡으시며," "열병을 꾸짖으시며," "그 손을 잡으시며," "일으키셨다." 이 진술된 사실들에서—모든 면에서 단순히 외적 표징이라고 부르는 것이 옳지 않을 수 있지만—두 가지 주요 요점을 관찰할 수 있다. 압제자에 대한 "꾸짖음"과 압제받는 자에 대한 도움은 우리의 기독교적 사역과, 인간의 고통과 그것을 일으키고 고착시키며 마지못해 그 손을 놓는 악의 세력들과의 그리스도의 이름으로 한 싸움에 대한 의미 있고 진정한 시사점이다. 도움의 형태들도 시사점이 없지 않다. 그분은 그녀 위에 서셨고, 그녀를 보셨고, 그 손을 잡으셨고, 손을 잡아 일으키셨다. 도움을 제공하는 데 있어서의 바로 그 점진적 순서가 우리에게 교훈을 주거나, 우리가 이미 관찰하고 추론한 것들을 상기시켜 준다.
**III. 더 이상 열병의 희생자가 아닌 고난받는 자의 구원자에 대한 감사하고 경건하며 실제적인 반응.** 장엄한 대조를 그려 보라. 열병으로 쓰러졌던 자가 즉시 능동적이고 사려 깊은 종으로, 그리고 주님과 그의 수행자들과 친구들의 사역자로 변화된 것을. 이것을 진정한 회심 후 기독교적 행동과 성품의 완벽한 본보기로서 확장하라. 이것은 그리스도와 그분의 교회에 대한 경건하고 진실한 봉사의 헌신으로 이어지기 때문이다. 안식일이 지난 후 그날 밤의 추수로 결론을 맺으라.
**1.** 백성들에게 임한 이루 말할 수 없는 축복의 추수!
**2.** 그 추수가 예수 그리스도를 위해 의미했던 수고와 애씀(17절의 의미에서).—B.
---
**마태복음 8:19-22 (눅 9:57-62 참조) 세 가지 인간 유형—하나의 신적 유형**
서론에서, 누가복음의 이 단락이 매우 다른 위치와 외견상의 연결 때문에 현재 단락의 평행 본문이 아니라고 일부 학자들이 여겨 왔음을 주목하라. 반면에, 이것이 단순한 중복이나 복사라고 보기도 어렵다. 어떤 상황에서도, 평행 본문이 아니라면 분명히 하나의 평행 본문이며, 누가가 덧붙인 내용을 고려할 때 그와 동등한 것이다. 사실, 마태의 기록에서 세 번째 입장이 빠진 것은, 최고의 비평가들 중 일부와 함께, 여기 묘사된 세 인물의 익명 전기가 유다 이스가리옷, 도마 사도, 그리고 마태 자신의 것일 가능성이 있다고 보는 사람들에게 설명(다소 요청되는 설명이지만)을 찾을 수 있다. 다음을 주목하라.
**I. 예수 그리스도는 식별하는 충실함의 유형이시다. 자신의 사역의 성격을 숨기거나 미화하지 않으신다.** 유다 이스가리옷의 성향을 크든 작든 풍기는 사람이 그리스도의 사역과 하나님 나라에 들어가려 할 경우, 그는 그 사역에 대해 배우지 못하고, 그 조건들에 대해 경고받지 않은 채 그렇게 하지 못할 것이다. 이 사람에게는 분명히, 충실하게, 그리고 매우 인상적으로 이것들이 알려진다. 그 경고의 자연스러움과 단순함(20절)에서 나오는 효과의 완벽함과, 세 절 중 마지막 절의 감동적이고 절묘한 애수를 언급하라. 또한 외관상의 번영과 대중적 인상의 시대가 갖는 불가피한 위험들—낙관적이고 열성적인 성향에서 번성하는 것들—을 언급하라. "성령께 움직여서" 자신을 드리는 사람과 그가 자신을 드리는 방식을, 여기 묘사된 성격의 또는 오해된 열심인 베드로의 성격의 허풍스러운 지원자와 구별하라.
**II. 예수 그리스도는 하늘의 소명과 어떠한 땅의 소명의 상대적 가치, 하늘의 관계와 어떠한 땅의 관계의 상대적 가치에 관하여 가장 명확한 비전의 유형이시며, 또한 깨어지지 않는 헌신의 단일성과, 더 높은 것에 대한 부패하지 않는 충성의 유형이시다.** "그의 제자들 중 또 다른 사람"이라는 표현(21절)에 대해 언급하되, 이를 누가복음(눅 9:59)에서의 설명으로 보라. 거기서 우리는 예수께서 방금 그를 부르셨음을, 그러므로 그가 예수의 제자였음을 배운다. 예수 그리스도의 다른 분명한 발언들로부터 예증하되, 여기서 인간 감정의 신성함과 가치에 대한 어떤 비하도 한 순간도 상상해서는 안 되며, 오히려 신적 사랑의 고양(이것은 언제나 인간 성품과 희망과 영원한 전망의 하나의 결정적이고 방향 전환적 요점이어야 한다)이 있음을 보여 주라. 이 경우에, "그러나 너는 가서 하나님의 나라를 전파하라"는 추가적 위임의 은혜와 친절과 고무적인 성격에 의해 이 모든 것이 어떻게 더욱 조명되는지를 보여 주라.
**III. 예수 그리스도는 뒤를 돌아보지 않음, 주저하지 않음, 돌아서지 않음, 그리고 높은 의무가 앞에 있을 때, 지금의 자기희생의 영웅적 높이보다 더한 것이 앞에 있을 때, 거룩한 노력과 하늘이 앞의 목표일 때 "후회 없는" 것의 유형이시다.** 정확하고, 명확하고, 굳건한 눈과, 그 전망을 완전히 따르는 마음에 대한 진정한 기독교적 사역의 의존(그 본질적인 성격에 있어서 동등하게 비범하고 영광스러운)을 사랑스럽게 다루라. 부주의, 혼합된 동기, 최고로 지배적인 사랑의 결여로 인해 얼마나 많은 소위 기독교적 사역이 때 이른 탄생처럼 시들어 버리는가!—B.
---
**마태복음 8:23-27 (막 4:35-41; 눅 8:22-25) 믿음에 대한 새로운 도전**
서론에서 위험의 상황으로 이어진 작은 사건들의 연쇄를 모든 면에서 자연스러운 것으로, 그 외관을 지니며 정당하게 그 외관을 지니는 것으로 강조하고, 그것이 인위적인 것이었다는 혐의를 거부하라. 신약성경의 많은 시대의 다양한 학자들이 자주 지적하는 암시적인 평행 또는 대조, 즉 의무를 피해 배 안에서 도망하여 무감각한 마음과 마비된 양심으로 잠들어 모든 동료 여행자들을 위험에 빠뜨린 요나의 경우를 상기할 수 있다. 제자들에 대해서는, 그들의 두려움에 자연스러운 것이 많았음을, 그리고 가정했던 위험의 극단에서 근심스러운 부르짖음으로 예수 그리스도께 나아간 것이 이차적인 정도에서는 옳았음을 인정하라. 그러나 다른 한편으로, 그때는 더 깊은 가르침의 때였음을, 더 높은 믿음의 훈련을 위한 한 마디 강력한 말을 삽입할 기회였음을, 그리고 적어도 제자들에게는 앞으로 나아갈 한 단계를 밟아야 할 위기가 도래하였고 그들은 그것을 보도록 강요받았음을 보여 주라. 왜냐하면—
**I. 예수 그리스도 자신에 대한 믿음으로의 도전이 이제 제자들을 위해 선포되었으며, 단순히 그분이 행하실 일에 대한 믿음이 아니다.**
**1.** 그분은 잠들어 계셨으나, 그분이었다.
**2.** 그분은 잠들어 계셨으나, 배 안에 계셨다.
**3.** 그분은 잠들어 계셨으나, 그분은 분명히 자신의 제자들을 "돌보셨고," 그들이 "멸망하지" 않기를 돌보셨다.
**II. 예수 그리스도에 대한 믿음으로의 도전은 그러한 믿음이 하나님의 광대한 영역의 모든 방향에서 전능한 주님으로 그분을 인정하는 것이었다.** "바람과 바다도 순종하는도다"는 것이 새로운 놀라움이었다. 그러나 그것이 새로운 놀라움이었다면 그것은 무엇을 의미하는가. 그들이 이전에 그것을 알지 못했거나 이전에 그것을 의심했다는 것 이외에 무엇이겠는가?
**III. 예수 그리스도에 대한 믿음을 행사하라는 도전은 그분에 의해 정복되어야 할 적들이 사고나 의식 없는 사물이라고 불릴 만한 것이 아니라, 이것들과 재앙적인 동맹을 맺은 보이지 않는 원수들이라고 믿으라는 도전이었다.** 그리스도는 "바람과 바다를 꾸짖으셨다." 영과 육과 피와 물질 사이의 동맹(하나에서 다른 하나로의 다리, 그들 사이의 미묘하지만 강력하고 오래 지속되는 전제적 연결고리는 놀랍고 신비로운 것이지만)은 부인되지 않으며, 우리가 특별한 노력과 특별한 경우에만 그것에 대해 생각하지 않을 정도로 현상과 사실로서 우리에게 매우 친숙하다. 그러나 더 깊은 것들이 계시를 통해 우리에게 드러난다. 즉, 영이 다른 물질과 다른 형태의 물질을 소유하고, 어디에나 있는 "자연의 원소들"과 그 힘들을 전제적으로 지배할 수 있다는 것이다. 계시의 더 깊고 덜 인정받는 속삭임들은 때로는 우리가 한때 이교도 마음의 미신적 허구라고 불렀던 것들에 대한 권위 있는 선언과 동등하다. 그것들이 그러했다고 하자. 그러나 그들이 자신들의 무지의 결박과 환경 주위를 얼마나 갈망하며, 탐구하며, 지치게 돌아다니며 두드렸는가. 그리고 때로는 그들이 진리에 닿았다! 제자들은 그러한 진리들을 가르침 받았고, 우리도 그들을 통해 그러하다.—B.
---
**마태복음 8:28-34 (막 5:1-20; 눅 8:26-39) 최고의 연민의 이별**
서론에서 진정한 악령 들림과 광기의 현상들, 또는 아마도 가장 나쁜 시대에도 극단적인 감각적 방종과 무절제의 결과와 퇴화적 산물이었을 단순히 육체적인 재앙의 대부분의 경우들 사이를 구별하라. 또한 마가와 누가는 귀신 들린 사람 한 명만을 언급한다는 사실에 언급하라. 이와 함께, 각 복음서 기자의 기록에서 "그들"이 말하고 예수께 부르짖었다고 하지만 오직 한 가지 형태의 말만이 주어진다는 것에 주목하라. 지나가면서, 각 복음서 기자의 기록에서 이 이야기가 물질 세계의 폭풍과 폭풍우를 잠잠케 하는 이야기 다음에 어떻게 오는지를 주목하라. 다음을 주목하라.
**I. 그 영을 어떻게 다스리고 "지배"해야 하는데, 악령에게 통제되고 압도되어 자기 자신의 매우 불안정하고 간헐적인 지배만을 발휘하는 사람의 육체적 삶에 있어서의 두려운 유형.**
**II. 예수 그리스도의 접근의 위기에서 나타난 이 이중 영의 비범하지만 매우 의미심장한 행동.** 예수께 만난 "그"는 거역할 수 없는 본능이나 인력에 의해 그분께 달려가 "경배하며" 그 앞에 "엎드린" 사람이다. 그리고 희생자가 사용한 말들이 귀신 들림에서 영감을 받은 또 다른 "그"(또는 "그들"). 그 설명이 영혼과 자신 안에서, 깊은 필요와 깊은 고통과 깊은 의식 속에 있는 자신과, 그를 움직이지 못하게 하는 혐오스러운 폭군 사이의 갈등과 투쟁의 비유를 얼마나 생생하게, 극적으로, 두렵게 말하고 있는가!
**III. 지금의 퇴거 통고, 그리고 더 의미심장한 암시는 언젠가 올 그 통고는 더 긴 것, 영원히 떠나라는 것이다.** 연합된 군단의 간구는 압제받고 고통받는 귀신 들린 자의 입술을 통해, 그들이 "그 지방"(즉 세상)에서 추방되지 않게 하고, "깊음"(즉 보이지 않는 영역)으로 보내지지 않게 해 달라는 것이다. 거기서는 어떠한 원인으로든 "악한 자들"도 "지친 자들"도 없어서 그러한 자들을 소유하고 전제할 수 없을 것이다. 그리고 이 간구는 그들이 자신들의 궁극적 운명을 알고 있음과, 그들이 "때 이전에 고통"받는 것을 꺼리는 데 있어 염두에 두고 있었던 것을 충분히 명백하게 나타내었다. 방대한 수의 돼지들이 악령 또는 악령들에게 쉬운 먹이가 되었음을 주목하고, 이로써 인간 영혼의 저항하는 강한 힘과 오랜 저항의 능력이 어떻게 표현되며, 같은 비례로 오래되고 말할 수 없는 고통과 고뇌가 있음을 주목하라.
**IV. 그리스도께 떠나 달라고 간청하는 게라사인들의 비겁하고 이기적인 행동과, 회복된 귀신 들린 자가 그리스도와 함께 머물기를 허락해 달라는 열정적인 기도 사이의 대조.** 하나의 간구에 대한 예수의 두려운 순응과, 다른 것에 대한 그분의 가장 은혜로운 거절에 대해 언급함으로써 결론 맺으라.—B.
---
**마커스 도즈의 설교**
**마태복음 8:1-13 나병 환자와 백부장**
우리 주님의 기적들은 인간에 대한 하나님의 자기 계시의 불가분하고 필수적인 부분이다. 그리스도는 하나님의 능력을 드러내기 위해서라기보다, 우리를 위해 그 능력을 사용하시려는 하나님의 성향을 드러내기 위해 오셨다. 하나님의 거룩함을 보여 주기 위해서라기보다, 우리도 거룩하게 만들고자 하시는 그분의 열망과 목적을 보여 주기 위해 오셨다. 그러므로 기적은 권위 있는 가르침이 그랬던 것처럼 자연스럽고 불가피하게 그리스도의 사역의 길에 놓였다.
**I. 나병 환자의 치유**는 마태가 기록한 첫 번째 기적이며, 아마도 그에게 처음에는 우리에게 인상을 줄 것 같지 않은 것보다 더 큰 인상을 주었을 것이다. 유대적 사상과 감성에 호소했기 때문이다.
**1.** 첫째로, 나병은 비록 흔하지만 보통 질병이 아니었다. 종교적 측면을 지니고 있었으며, 희생제사나 그 밖의 유대적 예식들만큼 상징적이었다.
1-34절 (6/8)
유대인의 눈에 나병은 하나님으로부터 추방된 자의 처지를 나타내는 두려운 상징이었다. 그들은 이 병에서 죄의 소멸하고 오염시키는 본질을 참으로 잘 드러낸 표상을 보았다. 죄인 역시 "이 사망의 몸에서 누가 나를 건져내랴?"라고 부르짖을 수밖에 없다. 한 지체를 잘라내도 아무런 안도가 없으니, 병든 피가 다른 부위에서 터져 나오기 때문이다. 한 가지 죄를 불가능하게 만들 수는 있어도, 또 다른 죄가 당신을 사로잡는다. 결국 병이 곧 당신 자신임을 알게 된다. 당신은 그것으로 가득 차 있다. 나병 환자가 한 것처럼—고쳐주실 능력이 있으신 그분 앞에 경배하며 간청하며 나아오는 것 말고 달리 무엇을 할 수 있겠는가?
2. 마태가 이 나병 환자 치유에서 "그가 친히 우리의 연약함을 담당하시고 병을 짊어지셨도다"라는 예언의 말씀이 성취된 것을 본 것은, 부분적으로는 나병이 내면의 질병을 상징했기 때문이다. 그러나 의심할 여지 없이, 부분적으로는 주님의 신속한 응답—"내가 원하노니 깨끗함을 받으라"—과 그가 그 사람을 만지신 것이, 그분이 사람들에 대해 지니셨던 깊은 공감을 드러냈기 때문이기도 하다. 어떤 방법으로든 그 사람은 다른 어떤 것도 그를 위해 할 수 없는 일을 그리스도께서 하실 수 있음을 알게 되었다. 우리 모두가 그리스도의 뜻에 의존한다는 것은 사실이다. 분명히, 하늘과 땅의 모든 권세가 있다고 공언하는 분은 당신이 필요로 하는 것들 중에서, 다른 누구도 당신을 위해 할 수 있다고 주장하지 않는 많은 일들을 행하실 수 있다. 그리스도께서 몸의 질병에 부르짖는 소리를 들으시면서, 도덕적 더러움에서의 구원을 부르짖는 불쌍한 자의 소리에는 감동받지 않으실 것인가? "당신이 원하시면 능히 하실 수 있나이다"라는 나병 환자의 간청 형식으로 우리가 무엇을 채울 수 없겠는가? 마태가 자신이 기록하는 모든 기적의 맨 앞에 이 그리스도의 "원하노니"를 놓은 것은 매우 적절하다. 이 말씀이 문을 열어 초자연적인 힘들이 우리에게 들어오게 한다. 사실 의지는 우리가 아는 유일한 초자연적 힘이다. 우리 자신의 의지도 어떤 의미에서는 초자연적이다. 그리고 우리 주님께서 "내가 원하노니 깨끗함을 받으라"라고 말씀하실 때, 그분은 단지 이 동일한 불가사의한 영적 힘을 더 높은 차원에서 발휘하시는 것이다. 우리는 그분의 의지가 어떻게 고난받는 자에게 발휘되는지 알지 못하지만, 그 효과는 즉각적이고 부인할 수 없다. 이 시기에 우리 주님께서 행하신 수많은 기적 중에서, 마태는 나병 환자와 백부장의 하인의 두 가지를 선택하여, 고치고자 하시는 그리스도의 뜻의 신속함과 능력을 볼 수 있게 한다.
**II. 백부장에게서** 우리는 고귀한 유형의 사람을 만난다. 친절하고 너그럽고 경건한 성품을 지닌, 그리고 명령하고 지배 민족을 대표하는 데 익숙한 사람에게는 기대할 수 없는 겸손함을 지닌 사람을. 그러나 우리 주님께서 상기시켜 주시듯이, 모든 시대와 모든 나라에 겸손하고 이타적이며 올바른 정신을 가진 사람들이 있다. 백부장에게서 그분은 이스라엘이 제공할 수 있는 것보다 훨씬 더 풍성한 수확의 약속을 보셨다—세계 각처에서 수많은 열성적인 사람들이 그분 나라의 말씀을 들으러 몰려올 것이다. 그러나 이 고무적인 전망에는 어두운 배경이 있다. 나라 바깥에 있는 사람들에게서 어떻게 생겨나는지 알 수 없는 열성적이고 겸손한 경건함이, 나라 안에 있는 자들에게는 결여될 수도 있다. 이 사람들은 그리스도를 영화롭게 했고, 그들의 행실로 그분을 올바른 빛 가운데 나타내며 그분께 명예를 돌렸다. 우리는 그분에 대해 더 많이 알았고, 그분의 인격과 방법에 대해 더 분명한 견해를 가졌다. 그러나 우리의 그분과의 관계가 기록된다면, 단순하고 불평 없는 믿음, 그리스도의 뜻에 대한 겸손한 의존, 의심 없는 경배라는 동일한 아름다운 기록이 있을 것인가? 그러나 우리 주님께 대한 백부장의 간청의 독특한 특징은, 그리스도의 뜻이 가까이에서만큼 멀리서도 쉽게 역사할 수 있다는 그의 확신이다. 그는 자신의 경험에서 추론한다. 자신이 명령의 말만 해도 전 부대가 복종했다. 그래서 자신의 고유한 영역에서 그리스도의 말씀이 자신보다 덜 능력 있고 권위 있다고 생각할 수 없었다. 아마도 이 생각은 전쟁터에서의 자신의 능력과 병든 하인의 침상 곁에서의 무력함 사이의 대조를 느끼면서 그에게 떠올랐을 것이다. 저 생기 없는 몸조차 소생시킬 수 있는 능력을 가진 누군가, 누군가의 의지가 있지 않겠는가? 군인이자 법을 지키는 로마인은 틀림없이 그런 분이 있다고 느꼈다.
치유된 나병 환자에게는 두 가지 명령이 내려졌다.
1. **아무에게도 말하지 말라.** 이것은 우리 주님께서 매우 흔히 행하신 것의 한 예로, 치유받은 사람에게 자신의 치유에 대해 침묵을 지키도록 명하셨는데, 이는 부분적으로는 그 사람 자신의 최선의 이익을 위한 배려에서, 부분적으로는 그리스도의 적절한 사역에 대한 배려에서 나온 것이다. 이 사람이 가서 자신의 치유를 공표하면, 많은 사람들이 새로운 의사를 시험하듯 단지 실험 삼아 올 것이다. 그런데 그러한 사람들—단순히 신체적 유익을 원할 뿐 그분의 인격을 존중하지 않으며 그분에 대한 진지한 믿음도 없는 사람들—을 우리 주님께서 어찌하시겠는가? 이것이 우리 자신이 기도할 때에도 그리스도에게서 아무것도 얻지 못하는 이유가 아닐까 생각된다. 우리의 믿음이 충분히 진지하지 않다. 그것은 사람 자신의 마음의 작용과 자신의 경험의 과정에 의해 그 안에서 자라난 깊이 뿌리내린 확신이 아니다. 그것은 이미 검증된, 간접적인 믿음이다. 우리는 우리가 받을 것을 확신하기 때문이 아니라 다른 사람들이 그렇게 하는 것이 옳다고 생각하기 때문에 그분에게 구한다.
2. **그 사람은 자신의 치유가 확인받도록 제사장에게 보내어졌다.** 치유는 실제적이고 실질적이었으며, 우리 주님께서는 어떤 공식적인 검사도 피하지 않으셨고, 오히려 그것을 원하셨다. 또 다른 이유는 단순히 이것이 명령이었기 때문이다. 이 사람은 자신의 치유가 비범하다 하여 관례적인 규정에서 면제된다고 생각해서는 안 되었다. 이제 그리스도에게서 유익을 받는 모든 사람에게 이것이 갖는 의미는 분명하다. 그들은 우리 모두를 시험하는 그 법정—재판관들이 삶의 평범한 의무들이며, 우리가 함께 또는 위해 일하는 사람들인—앞에서 치유받고 건전한 마음을 가진 사람으로 인정받아야 한다. 그리스도에 의해 형성된 성품은 삶의 모든 실제적인 일과 봉사에 적합하다. 자신의 치유가 기적적이고 초세상적이며 하늘의 방식으로 이루어졌다 하여, 그것은 오직 이 세상의 거친 일을 전혀 못하는 공중에 뜬 듯한 초세상적인 선함으로만 이어진다고 생각하는 자는, 자신이 전혀 치유받지 못했다고 의심해야 마땅하다. 그러나 이 사건들의 주된 인상은 의심할 여지 없이, 우리 주님께서 그분을 참으로 의지하는 자에게 항상 신속하게 응답하신다는 깊은 확신을 주기 위한 것이다.—D.
---
**설교 (J.A. 맥도날드)**
### 마태복음 8:1-4 나병 환자
예수님은 산상 수훈에서 자신의 신성을 주장하는 권위로 말씀하셨다. 그분은 사람들의 왕이요 심판자라고 자처하셨다. 자신의 교훈에 놀란 무리들에게 따라 산에서 내려오시면서, 그분은 자신의 권위가 가정이 아님을 증명하는 기적을 행하셨다. 그리스도의 기적들은 능력의 기적일 뿐 아니라 지혜의 기적이기도 했다—전능하심의 비유였다.
**I. 나병은 죄의 표상이다.**
1. **그것은 가장 혐오스러운 병이다.**
(1) 먼고 파크는 아프리카 흑인들 사이에서 목격한 나병을 이렇게 묘사한다: "처음에는 몸의 여러 부위에 딱지 같은 반점으로 나타나는데, 결국에는 손발에 정착하여 피부가 시들고 여러 곳에서 갈라진다. 마침내 손가락 끝이 붓고 궤양이 생기며, 분비물은 자극적이고 악취가 나며, 손톱이 빠지고, 손가락 뼈는 썩어 관절에서 분리된다. 이런 방식으로 병이 계속 퍼져 환자가 손가락과 발가락을 모두 잃고, 때로는 손과 발까지 잃는다." 먼드렐은 "나병은 살아있는 몸이 가능한 부패의 극단적 상태이다"라고 말한다(욥기 7:5 참조).
(2) 이에 상응하는 도덕적 상태가 오늘날 우리 법정에서 드러난다. 하나님의 눈에는 거듭나지 않은 바리새인의 마음도 못지않게 혐오스럽다(마태복음 23:27-28 참조).
2. **그것은 음흉한 병이다.**
(1) 나병은 처음에 은밀하게 퍼진다. 때로는 수년간 숨겨져 있다. 이처럼 죄의 독도 기독교적 영향의 환경에 의해 억제되어 숨겨진다.
(2) 그것은 유전적 악이다. 나아만의 나병은 게하시에게만 옮겨진 것이 아니라 그의 후손에게도 물려졌다(열왕기하 5:27). 죄의 유전은 보편적이다.
(3) 더욱이 그것은 전염된다. 그러므로 율법은 나병 환자가 따로 살면서 "부정하다! 부정하다!"라고 외쳐 지나가는 사람들이 멀리하게 요구했다(레위기 13:45-46). 미리암도 마찬가지였다(민수기 12:14-15). 나병에 감염된 것들은 파괴되었다. 이처럼 죄도 전염되며, 죄인들과의 교제는 피해야 한다(고린도후서 6:14-18; 야고보서 4:4).
**II. 그 치유는 죄인들의 구주로서의 그리스도를 보여준다.**
1. **율법은 그것에 대한 치유책을 규정하지 않았다.**
(1) 결례는 나병 환자의 치유가 아니었다(레위기 14:3 참조). 이 사람은 치유된 후 제사장에게 보내어 의식적으로 결례를 받았다(마태복음 8:4). 이처럼 율법에도 죄에 대한 치유책이 없다.
(2) 복음이 이 결핍을 채운다. 그러므로 다윗은 도덕적 나병 가운데 제사장에게 가는 대신 주님께 나아갔다(시편 51:7).
(3) 어떤 의미에서 사마리아인의 믿음이 그를 온전하게 했는데, 감사할 줄 모르는 아홉 사람은 몸은 치유되었어도 온전하게 된 것이 아니었다(누가복음 17:11-19 참조).
2. **예수님은 모든 사람을 구원하실 수 있다.**
(1) 그분의 신성을 증명하는 이 기적은 그분의 능력을 확립한다.
(2) 그러나 그분은 임의적인 능력으로 우리를 구원하지 않으신다. 그분은 공의를 희생시켜 자비를 베풀 수 없으시다.
(3) 그분은 우리의 죄를 짊어지심으로써 공의의 요구를 충족시키신다. 이것은 그분이 나병 환자를 만지신 것에 비유적으로 가르쳐져 있다. 그 치유의 손길로 그분 자신이 의식적으로 부정하게 되셨다.
(4) 이것으로 예수님은 어떤 율법도 어기지 않으셨다. "나병 환자를 만지지 말라"는 율법이 없기 때문이다.
3. **그분은 모든 성품의 사람을 구원하기 원하지 않으신다.** "당신이 원하시면."
(1) 그분은 회개하지 않는 악인을 멀리하신다(이사야 1:10-20; 시편 66:18 참조).
(2) 통회하는 믿는 자는 구원하실 것이다. "원하노니." 나병 환자는 겸손하게 왔다. "경배하였다"(마가복음에는 "그에게 무릎을 꿇어"). 신뢰하며. "당신이 원하시면 능히 하실 수 있나이다." 그런 사람들은 너무 더러워서 안 되는 경우가 없다. "나병 환자."
4. **더러움은 즉각 그리스도의 책망 앞에 굴복한다.**
(1) 왜 현재의 구원을 의심해야 하는가? 예수님은 순결의 전능자이시다. "즉시 그의 나병이 깨끗해졌다."
(2) 그런데 왜 예수님은 그를 제사장들에게 보내셨는가? "그들에게 증거가 되게 하려함이라", 즉 복음의 능력에 대한 증거로서. 또한 그 진리에 대한 증거로서. 이것은 의식(儀式)에 아름답게 나타나 있다. 이 기적은 율법에 대한 찬란한 주석이다.—J.A.M.
---
### 마태복음 8:5-13 백부장
이 인물은 누가복음(7장)에도 언급된 백부장이라고 여겨진다. 두 서술의 일치점들이 너무 현저하고 수가 많아 별개의 인물에 해당한다고 볼 수 없다. 두 서술은 성경 기록에서 흔한 대표 원리(personation)에 따라 조화된다(예: 사무엘하 1:15와 4:10 비교, 사도행전 9:23-24와 고린도후서 11:32 비교). 백부장의 믿음과 그 보상을 생각해 보자.
**I. 그의 믿음**
1. **그것은 경건하고 겸손했다.**
(1) 그는 감히 예수님께 직접 나아오지 않았다. 누가복음에 따르면 그는 유대인의 장로들을 통해 나아갔다. 이로써 그는 자신이 이방인이라는 반론을 미리 차단했다.
(2) 그는 예수님의 위엄에 대한 깨달은 견해를 가지고 있었다. 예수님이 사람들 사이에서 낮아지신 모습으로 나타나셨음에도 불구하고, 이 로마인은 (여전히 대표를 통해) 말했다. "주님, 주님께서 내 지붕 아래로 들어오시기에 나는 합당하지 않습니다." [주] 우리는 낮아진 성도에게서 볼 수 있는 그리스도를 소중히 여기고 공경해야 한다. 우리가 예수님의 위엄에 대해 더 올바른 견해를 가진다면, 우리 자신에 대해 더 겸손한 견해를 가질 것이다. 우리는 대조를 통해 판단한다.
(3) 어떤 사람들은 경건함이 주님을 만지는 것을 막지 않는다(마태복음 9:18-20 참조). 동일한 내면의 감정이 다양하게 표현될 수 있다.
(4) 자신이 합당하지 않다는 느낌은 가치 있음의 표시이다. 자신에게서 가장 멀리 있는 자가 주님께 가장 가까이 있다. 아우구스티누스가 말하듯이, 이 백부장은 주님이 자신의 집에 들어오시기에 합당하지 않다고 고백하면서도, 주님이 자신의 마음에 들어오시기에 합당한 자로 여겨졌다. 몸으로는 멀었지만, 백부장은 믿음을 통해 영으로 예수님과 교제할 수 있었다.
2. **그것은 강하고 열렬했다.**
(1) 그는 간청하며 나아왔다. "간구하여." 간청의 열심은 믿음의 표시이다. 그것은 간구받는 사람이 청원을 들어줄 수 있다는 확신에서 자라나기 때문이다.
(2) 이 백부장의 믿음은 너무 강해서 기적을 행하시는 분의 현재적 임재가 필요 없다고 보았다. 그것은 전능자의 편재하심을 인식했다. 이 믿음은 이때까지 예수님이 멀리서 기적을 행하신 예가 기록에 없었다는 점에서 더욱 주목할 만하다.
(3) 백부장이 그리스도의 신성을 파악했음은 그의 논리에서도 인정된다. 그것은 자연의 모든 힘이 절대적으로 예수님의 통제 아래 있다는 원리에 근거했다. 백부장의 군인들과 종들의 복종은 상관들의 권위 아래 있는 자에게 드려진 것이었지만, 예수님은 자연에서 절대 통치자이셨다.
3. **그것은 크고 너그러웠다.**
(1) 그것은 자신의 하인을 위해 발휘되었다. 많은 사람이 자녀들을 위해 그리스도께 나아왔다. 하인에게 이토록 관심을 보인 사람의 유일한 예가 이것이다. 아말렉 사람처럼 많은 사람들이 건강을 잃은 하인을 버린다(사무엘상 30:13). 좋은 주인은 하인들의 복지를 돌본다.
(2) 백부장은 하인의 고통에 감동받았다. 중풍이 뇌졸중으로 진행될 때 극심한 고통이 수반된다. 믿음은 선함의 공감 안에서 양육된다.
(3) 백부장의 사정을 예수님께 전하던 장로들은 그의 고귀함에 감탄했다. 그들은 "그는 합당하오니 그가 우리 민족을 사랑하고 또 우리를 위하여 회당을 지었나이다"라고 변호했다. 믿음은 너그러운 자의 마음에서 강하다.
**II. 그 보상**
1. **그것은 그에게 그의 청원을 이루어 주었다.**
(1) 장로들이 사정을 채 다 말하기 전에 예수님은 "내가 가서 고쳐 주리라"고 말씀하셨다. 그분이 오심이 곧 치유이다. "내 이름을 경외하는 너희에게는 공의로운 해가 떠올라서 치료하는 광선을 비추리니."
(2) 장로들이 답을 전하러 돌아가기 전에 백부장은 자기 집에서 답을 받았다. "그 시간에 그의 하인이 나았다." "그들이 부르기 전에 내가 응답하겠고, 그들이 말하는 중에 내가 들을 것이다."
(3) 백부장은 자신의 청원 이상을 얻었다. 자신의 영혼에서도 치유를 받았다. "네 믿은 대로 될지어다." 복을 주면서 복을 받는다.
2. **그는 가장 높은 칭찬을 받았다.**
(1) 예수님은 그의 믿음의 위대함에 놀라셨다. 그가 로마인이었기 때문이다. 역으로, 예수님은 어떤 유대인들의 불신앙에도 놀라셨다. 모든 상황이 예수님의 판단 안에서 살펴진다.
(2) 그의 믿음은 나라의 약속으로 영예를 얻었다. 이방인은 믿음으로 언약의 자녀가 된다. "아브라함과 함께 앉아" 등등(창세기 12:3; 17:4; 갈라디아서 3:7, 9, 14, 29 참조).
(3) 이것은 왕과의 친밀함을 의미한다. 아브라함 등과 함께 앉음은 덕의 귀족들과 교제를 누리는 것이다. 아브라함 등의 품에 기댐, 즉 왕의 품에 기댐이다. 제자들이 예수님의 품에 기댄 그 마지막 만찬은 하나님 나라에서의 성취를 예표했다(마태복음 26:29; 누가복음 14:15; 22:15-16, 29-30 참조).
(4) 예수님은 자신의 친구들을 훌륭하게 칭찬하신다(마태복음 11:6; 15:28; 25:34-36; 26:10; 누가복음 7:44; 21:3 참조).
3. **그는 이방인 개종의 표본이 되었다.**
(1) "내가 너희에게 [유대인들에게] 이르노니 동방에서도 많은 사람이 오리라" 등등. 믿음으로 이방인들이 은혜의 나라에 들어올 것이다. 믿음으로 그들은 또한 영광의 나라에 들어갈 것이다.
(2) 유대인들에게는 예수님이 직접 오셨고, 이방인들에게는 그분의 치유하는 말씀을 보내신다. "다만 말씀만 하시면." 은혜는 기대하기 어려운 장소에서 승리한다. 이처럼 기대하기 어려운 사람들에게서도. 경건한 군인이라니! 어떤 사람의 직업도 그의 불신앙에 대한 변명이 될 수 없다.
4. **믿음 있는 이방인의 영접은 믿음 없는 유대인에 대한 정죄이다.**
(1) 예수님은 이스라엘 중에서 이만한 믿음을 만나보지 못하셨다. 그분은 믿음을 구하셨다. 그분은 지금도 그것을 찾으신다.
(2) 그분은 먼저 나라의 자녀들 중에서 그것을 찾으셨다. 율법과 마찬가지로 복음도 먼저 유대인에게 왔다(로마서 9:4 참조). 특권에는 책임이 따른다. 그래서 나중 된 자가 믿음으로 먼저 된다. 먼저 된 자는 불신앙으로 나중이 된다.
(3) 버림받은 자의 처지는 얼마나 두려운가! 영광의 잔치의 빛에서 차단된다. 끝없는 밤의 추위와 배고픔 속에. 통곡. 이를 갊. 잃어버린 자들의 그런 슬픔과 비참함은 없다.—J.A.M.
---
### 마태복음 8:14-17 상호적 사역
여기서 우리는 두 가지를 주목한다.
**I. 예수님은 환대의 사역을 받아들이신다.**
1. **그분은 베드로의 환대를 받아들이셨다.**
(1) 이 사도는 가버나움에 거주했고 예수님은 그와 함께 기거하셨다(마태복음 17:24 참조). 베드로는 집이 있었으나 그분의 주인은 집이 없으셨다. 여기서 종이 주인보다 위에 있었다.
(2) 베드로는 전에 벳새다에 살았다(요한복음 1:44). 아마도 그는 예수님 곁에 있기 위해—그분께 환대를 드리고 하늘의 대화에서 유익을 얻기 위해—거처를 옮겼을 것이다. 거처를 옮길 때 그리스도인들은 종교의 예식에서 떠나서는 안 된다. 몸의 건강을 추구하면서 영혼의 건강을 위태롭게 해서는 안 된다. 이스라엘은 항상 쉐키나 아래서 여행했다.
(3) 베드로의 장모가 예수님께 시중을 들었다. 즉 음식을 대접했다. 예수님은 그분의 인간성이 실재했으므로 그러한 환대가 필요하셨다. 그분의 인간적 공감도 여전히 그러하다.
(4) 이 환대를 받아들임으로써 예수님은 성직자들 사이에서의 결혼을 인정하셨다. 베드로에게서 무오류성을 이끌어낸다고 공언하면서도 그의 모범에 반하는 성직자 독신주의를 고집하는 로마 가톨릭이 얼마나 이상한가(고린도전서 9:5 참조)!
2. **그분은 우리 마음의 환대를 받아들이실 것이다.**
(1) 몸으로는 하늘에 가셨지만, 예수님은 여전히 영으로 우리와 함께 계신다. 그분은 충성되고 사랑하는 마음과 복된 우정으로 함께 식사하신다. 그분은 그분에 대한 영적 사역을 기대하신다. 세상의 것들은 영적 동기로 촉구되고 영적 목적을 지향할 때 가치 있다.
(2) 우리는 그분의 교회를 섬길 때 예수님을 섬긴다. 교회는 신비적 그리스도이다(로마서 12:4-5; 고린도전서 8:12; 갈라디아서 3:16과 29 참조).
(3) 개별 신자들은 교회의 표본이요 예수님의 대표이다. 그래서 그분은 그들에게 보여진 환대나, 역으로 불친절함을 자신에게 하는 것처럼 여기신다(마태복음 25:40, 45; 사도행전 9:5 참조).
(4) 우리는 그리스도의 은혜로 말미암아 그리스도를 섬길 자격을 갖추게 된다. 베드로는 예수님이 그의 환대를 받아들이시기 전에 예수님의 제자로 만들어졌다. 베드로의 장모는 예수님을 섬기기 전에 예수님에 의해 능력을 받았다. "우리가 주의 것으로 주께 드리나이다."
(5) 베드로는 젊은이였다—장모가 활동적인 여인이었으므로—그런데도 베드로는 사도들 중에서 선임이었다. 그러므로 그들은 모두 젊은이였다. 청년은 기업 정신의 시기이다. 청춘을 낭비하는 자는 삶을 낭비한다.
**II. 예수님은 구원의 사역을 행하신다.**
1. **그분은 모든 종류의 병을 고치셨다.**
(1) "열병은 그분의 손길을 인정하고 달아났다." 그 손길은 "우리의 연약함을 함께 느끼시는" 마음의 따뜻함을 암시했다. 또한 신성을 증거했다. 치유는 손길만큼 갑작스러웠다. 회복의 간격이 없었다.
(2) 예수님은 안식일에 베드로의 장모를 고치셨다. "안식일에 선을 행하는 것이 옳으니라." 그러나 유대인들은 안식일이 끝나는 해질 때까지 병자들을 데려오지 않았다(레위기 23:32; 마태복음 12:10; 누가복음 13:4 참조). 그분은 그들의 편견을 존중하셨고, 그들 모두를 고쳐 주셨다.
2. **그분은 말씀으로 영들을 쫓아내셨다.**
(1) 쫓아낸 "영들"과 "고친" 질병들 사이의 본질적인 구분이 여기서 강하게 표시된다.
(2) 귀신들린 자들이 그리스도 당시 유대에 만연했던 것은 그 민족이 불경건함의 극에 달했기 때문이다. 유대인들은 당시 마술에 강하게 빠져들었고, 영들을 불러 친밀하게 지내도록 초청했다.
(3) 오늘날의 강신술에 사기 이상의 무언가가 있다면 그것은 거룩한 신탁에서 정죄된 강신술의 부활과 같다(신명기 18:9-12 참조).
(4) 악한 영들은 더러운 정욕 속에 거하는 것을 결코 그치지 않았다. 그들은 전에 몸을 사로잡았던 것처럼 지금도 악인들의 영혼을 사로잡는다.
3. **이 사역들은 메시아를 나타냈다.**
(1) 그것들은 예언의 성취로 행해졌다. 여기서 이사야 53:4의 인용이 이를 증거한다. 그러나 선지자의 말씀은 또한 죄를 위한 속죄를 가리키기도 하는데, 다른 곳에서도 그렇게 적용된다(베드로전서 2:14 참조).
(2) 기적들은 속죄를 예표하며 행해졌다. 왜냐하면 질병은 죄의 결과이기 때문이다. 결과의 제거는 기적을 행하신 분이 원인을 제거하실 것이라는 보증이었다. 동일한 예표의 원리에서 구약 시대의 신자들은 그리스도의 죽음으로 구원받았다.
(3) 예수님의 기적들은 그분의 온 생애의 공감과 함께 그분의 위대한 속죄 사역에 속하는 것으로 보아야 하며, 따라서 십자가에서만 "다 이루어졌다." 그래서 기적을 행하시면서 예수님은 때로—아마도 항상—"심령에 비통히 여기사 불쌍히 여기셨다." 두 종류의 "우리의 질병을 짊어지심"이 모두 우리의 위대한 대제사장에게 필요했다(히브리서 4:15; 5:1-2 참조). 놀랍게도 이 견해는 유대 랍비서 조하르(Zohar)에 표현되어 있다: "고난받는 자들의 성전이라 불리는 성전이 있다. 메시아가 그 성전에 들어와 이스라엘에게 임한 모든 고통, 모든 슬픔, 모든 징계를 읽을 때, 그것들이 모두 그에게 임한다. 만일 그것들을 이스라엘에게서 가볍게 하고 자신이 짊어지려는 자가 있다면, 율법의 형벌 때문에 이스라엘의 고통을 감당할 수 있는 사람의 아들이 없으니, 이르기를 '진실로 그가 우리의 질고를 짊어졌도다' 라고 한 것과 같다."
(4) 예수님에 의해 기적적으로 치유된 몸의 병과 고통들은 이에 상응하는 도덕적 악의 표상으로 받아야 한다.—J.A.M.
---
### 마태복음 8:18-27 그리스도인의 제자도
그분의 기적의 소문으로 모인 군중의 압박을 피하기 위해—아마도 질투하는 로마인들이 반란을 의심할까 봐 군중을 해산시키기 위해—예수님은 호수를 건너라는 명령을 내리셨다. 그러므로 한 제자—예수님과 더 지속적인 교제 속에 들어오기를 원하는 한 서기관—가 "선생님, 어디로 가시든지 저는 따르겠습니다" 등등이라고 말했다(19-20절). 제자로 따르던 또 다른 사람이(전통에는 빌립이라 하고, 어떤 이는 도마라 한다) "주님, 먼저 가서" 등등이라고 말했다(21-22절). 이 전체 주제는 그리스도인 제자도의 원리들을 전개한다.
**I. 그리스도인 제자도의 유일한 조건은 그리스도께 대한 무조건적 복종이다.**
1. **이것은 서기관에 의해 말로 고백되었다.**
(1) 그의 말은 위대한 선생님을 인정했다(19절).
(2) 그것들은 그분에 대한 절대적인 헌신을 표현했다. 진정한 제자는 어디든 예수님을 따를 것이다.
(3) 더욱이 자발적인 섬김을 표현했다. "사랑은 율법의 완성이다."
2. **그러나 그는 자신이 말한 것 이상을 말했다.**
(1) 그의 열정은 기적을 행하시는 분을 따름으로써 세상의 이점을 확보할 수 있다는 확신에서 나왔다. 그는 예수님이 믿음을 구하셨지 수수료를 구하지 않으셨다는 것, 치유 능력으로 물질적 이익을 취하지 않으셨다는 것을 분별하지 못했다. 사람들은 천박한 동기에서 옳은 것들을 제안할 수 있다.
(2) 그는 그리스도를 따르는 것이 무엇인지 너무 가볍게 평가했다. 그처럼 많은 사람들이 햇볕 아래서는 따르겠지만, 어려움을 만나면 실망하여 떨어져 나간다. 그는 너무 성급하게 약속했다. "일찍 익은 것이 일찍 썩는다." 공개적이고 즐거운 길에서 그리스도를 따르는 자는 많지만, 겸손과 고통의 길에서는 적다.
(3) 그는 너무 자기 충족적이었다. 성령으로 비추어지지 않은 사람은 자신이 무엇이든 할 수 있다고 생각한다. 진정한 사람은 그리스도의 영 없이는 아무것도 할 수 없음을 안다.
(4) 이 모든 것이 그리스도의 낙담시키는 대답에 암시되어 있다(20절). 예수님은 자신의 따르는 자들을 속이지 않으신다. 그분은 그들에게 위대한 미래에 영광스러운 보상을 약속하신다. 현재의 복도 약속하신다. 그러나 동시에 어려움과 결핍도 약속하신다(고린도전서 4:11 참조).
3. **그런데도 그리스도가 요구하시는 것 이상은 아니다.**
(1) 서기관이 그리스도에게 낙담을 받은 것은 그의 동기가 그의 말만큼 좋지 않았기 때문이다. 그리스도는 "우리를 위하여 가난하게 되셨고", 그분을 위해 우리는 "심령이 가난한" 자가 되어야 한다. 그리스도를 닮은 자들은 여기에 영구적인 도성이 없다. 가난한 자들이 상황에서 그리스도와 닮았음을 위안으로 삼으라. 그러나 그분의 도덕적 닮음도 추구하라.
(2) 여우도 굴이 있다.
1-34절 (7/8)
세상의 교활한 자들은 "둥지를 편안히 꾸민다." 공중의 새들에게는 깃들 곳이 있다. 순박한 이들을 먹이로 삼는 자들에게는 저들만의 편리한 피신처가 있다.
**4.** 그리스도의 요청은 타협 없이 절대적이다.
(1) 이는 빌립에 대한 그리스도의 응답에서 분명히 드러난다. 먼저 아버지를 장사 지내게 해 달라는 요청은 그 자체로는 합리적인 것처럼 보인다. 엘리야는 엘리사가 친구들에게 작별 인사를 하도록 허락했다.
(2) 그러나 그 자체로는 합법적인 일이라도 그리스도를 따르는 더 중요한 의무로부터 우리를 벗어나게 해서는 안 된다. 의무들은 그 중요성의 순서에 따라 우선순위가 정해진다. 많은 이들이 가족의 유대로 인해 예수님을 따르는 것을 방해받는다. 하나님께 대한 경건은 부모에 대한 경건보다 앞선다(레위기 21:11, 21:12; 민수기 6:6-8; 누가복음 14:26 참조).
(3) 빌립의 아버지가 이미 죽었거나 심지어 임종 중이었는지도 분명하지 않다. 어쩌면 그는 나이로 인해 무덤 가장자리에서 서서히 죽어 가고 있었을 수도 있다. 이 경우, 만약 그가 삼사 년을 더 살아 있다면, 아버지의 장례를 기다리는 빌립은 그 기간에 끝날 예수님의 사역에 함께할 기회를 놓치게 될 것이다.
**5.** 그리스도의 요청은 무엇보다 먼저 영적이다.
(1) 영적이지 않은 자들은 살아 있어도 죽은 자들이다. "철학자들은 감각에 마음을 종속시키는 자들을 죽은 자로 여긴다"(알렉산드리아의 클레멘스). "악인들은 덕에 대해서는 죽어 있고 악에 대해서는 살아 있다"(필로). "악인들은 살아 있으면서도 죽어 있다"(마이모니데스; 에베소서 2:1; 골로새서 2:13; 디모데전서 5:6; 요한계시록 3:1 참조).
(2) "죽은 자들로 하여금" 허물과 죄 가운데서 "죽은 자들을 장사 지내게 하라." 영적 죽음과 육체적 죽음 사이에는 친화성이 있다. 복음을 전파하기보다 죽은 자를 장사 지내기에 더 적합한 상태에 있는 자들을 죽은 자들이라 부른다.
(3) 영적으로 죽은 자들로 하여금 유산을 위해 죽어 가는 자들을 돌보게 하라. 영적인 사람은 어떤 세속적 이익을 위해서도 복음으로부터 벗어나서는 안 된다. 하나님께서 사역으로 부르실 때 우리는 세상의 일을 떠나야 한다.
(4) "나를 따르라." 우리는 즉시 그리고 온전히 그리스도께 우리 자신을 내어드려야 한다. 여가의 부족은 너무나 자주 열의의 부족일 뿐이다.
**II. 그리스도인 제자 됨의 삶의 교훈은 그리스도이시다.**
**1.** 그리스도는 그의 학교에서 선생님이시다.
(1) 그분에게는 조교나 부교사들—선지자들, 사도들, 목사들—이 있다. 그러나 그들의 사명은 그리스도를 전파하는 것이다. 만약 그들이 사람의 계명들을 교리로 가르친다면, 그들은 자신의 사명을 저버리는 것이다.
(2) 그리스도의 성령은 항상 그의 교회 안에 현존하신다. 성령은 자신이 감동하신 말씀에 그 빛을 비추신다. 성령은 진실한 제자들의 마음 안에 그분의 사랑을 널리 부어 주신다.
**2.** 그리스도는 또한 그의 가르침의 주제이시기도 하다.
(1) 자신을 "인자"라고 부르심으로써, 그분은 메시아이심을 주장하신다(시편 8:4과 히브리서 2:6, 2:16 비교; 다니엘 7:13, 7:14 참조).
(2) 상관되는 칭호는 "하나님의 아들"이다. 그리스도는 자신을 끊임없이 "인자"라고 말씀하신다(마태복음 26:63, 26:64 참조). 그분은 이 용어를 사용하여 자신의 인성을 주장하신다(요한복음 12:34 참조). 그분의 기적들은 그분의 신성을 주장했다.
(3) 단 하나의 주목할 만한 예외를 제외하고(사도행전 7:56 참조), 그분의 제자들은 그분을 "하나님의 아들"이라고 부른다.
**3.** 그리스도를 바르게 알기 위해서는 우리가 그분과 함께 배에 올라타야 한다.
(1) 그리스도와 함께 배에 탐으로써 우리는 폭풍을 피하는 것이 아니다. 오히려 우리는 그분이 배에 계시기 때문에 폭풍을 만날 수도 있다. 그리스도께서 바람을 "꾸짖으셨다"는 것은 그 뒤에 지적인 행위자가 있었음을 시사하지 않는가? "공중 권세 잡은 자"는 그리스도와 그분의 교회와 같은 짐을 침몰시키는 것을 기뻐할 것이다.
(2) 그러나 예수님과 함께라면 우리는 안전하다. "믿음이 작은 자들이여, 어찌하여 두려워하느냐?" 두려움은 믿음이 작다는 표시이다. 어찌하여 그들은 결코 주무시지 않는 그분의 신성을 신뢰하지 않았는가? 그들이 믿음으로 "주는 나의 힘이시라"고 말할 수 있었다면, 그들은 이렇게 덧붙였을 것이다. "내가 누구를 두려워하리요?"
(3) 폭풍 중에 예수님이 주무신 것은 그분의 인성이 신성을 신뢰한다는 것을 보여 주었다. 그것은 또한 제자들이 시험과 고난의 폭풍 가운데서도 가질 수 있는 내적 평안을 예시하였다.
(4) 그리스도의 인성에 대한 제자들의 호소는, 우리가 신성에 나아가는 길로서 그 인성이 얼마나 우리에게 필요한지를 보여 준다.
(5) "그분이 일어나사 바람을 꾸짖으시니." 따라서 영혼 안에서 폭풍이 잔잔해지는 것은 주님께서 깨어나심만이 아니라 그분의 일어나심, 즉 죽음의 잠에서 일어나심의 결과이기도 하다. 그분은 먼저 제자들의 영혼을 꾸짖어 잔잔하게 하신 후, 바람을 꾸짖어 바다를 잔잔하게 하셨다. 영적인 것들이 물질적인 것들보다 앞선다.
(6) "이 사람이 어떠한 사람인가?" 그분은 신적인 사람이시다. 바다의 맹렬함을 잠잠하게 하는 것은 하나님의 인정된 사역이다. 자연의 하나님은 은혜의 하나님이시다. — J.A.M.
---
### 마태복음 8:28-34 — 귀신 들린 자에 대한 점유
마귀들 또는 귀신들의 인격성은 의심을 받아 왔으며, 성경에 기록된 귀신 들린 사례들은 정신 이상의 경우로 해석되어 왔다. 그러나 우리 앞에 있는 이 이야기는 그렇게 다루어지기를 거부한다. 여기에는 분명히 알고, 추론하고, 말하고, 기도할 수 있으며, 점유한 대상과 별개로 존재할 수 있고, 사람으로부터 쫓겨난 후 열등한 동물들에게 들어가 그들을 점유할 수 있는 지성적 존재들이 있다. 주목하라—
**I. 마귀들은 두려운 원수들이다.**
**1.** 그들은 능력에서 두려운 존재들이다.
(1) 이것은 그들의 명칭들에서 분명히 드러난다(에베소서 2:2; 6:12; 골로새서 2:15 참조).
(2) 그들의 행위들로부터. 욥의 역사를 보라. 사탄이 예수님의 몸을 광야에서 성전 꼭대기로, 그리고 거기서 산 정상으로 옮기지 않았는가(마태복음 4:5, 4:8 참조)?
(3) 이 귀신 들린 자들의 예로부터. 아무도 그들을 묶어 둘 수 없었다.
**2.** 그들은 수에서 두려운 존재들이다.
(1) 그렇지 않다면 어떻게 그들이 14억 명의 살아 있는 사람들을 그토록 끊임없이 유혹할 수 있겠는가? 만약 죽은 모든 악인들이 귀신들이라면 그들의 수는 엄청나게 많을 것이 틀림없다.
(2) 그들의 이름은 "군대"이다. 로마의 한 군단은 6,000명이었다.
(3) 개별적으로는 하찮더라도 수가 많아지면 두려운 존재가 된다. 개구리와 파리가 떼를 지어 이집트의 재앙이 되었다. 사탄이 지휘하는 귀신들의 무리와 관련하여 그는 바알세불, 즉 "파리의 주"라고 불린다.
**3.** 그들은 군사적 질서에서 두려운 존재들이다.
(1) 이것도 "군대"라는 이름에서 암시된다. 그들은 정사들, 권세들, 이 어둠의 세상 주관자들, 하늘에 있는 악의 영들로 장교를 두고 편성되어 있다(에베소서 6:12 참조).
(2) 그들은 효율적으로 편성되어 있다. 어떤 것들은 교만의 귀신들이고, 어떤 것들은 탐욕의 귀신들이고, 어떤 것들은 음란의 귀신들이고, 어떤 것들은 불경의 귀신들이고, 어떤 것들은 악의의 귀신들이다. 어떤 악한 성향에 이끌리는 자들은 그것을 자극하기에 적합한 귀신에게 사로잡혀 있다. 당신의 친숙한 영은 "더러운 영"인가?
**4.** 그들은 뿌리 깊은 악의에서 두려운 존재들이다.
(1) 그들은 교만한 영들이다. 뿌리 깊은 악의가 아니라면 무엇이 그들로 하여금 악을 행할 허락을 하나님께 구하도록 이끌겠는가?
(2) 그들이 저지르는 해악에 대해 끔찍한 보복을 받을 것을 알면서도 그렇게 하기 때문에 더욱 그러하다. 마귀들은 아직 지옥에 있지 않다. 그들의 고통의 시간은 심판 날이다(29절; 요한계시록 12:12; 20:1-3, 20:10 참조).
**5.** 그들은 인류 안에 깃들려는 열정 때문에 두려운 존재들이다.
(1) 인류 밖에서 그들은 불편하고 불안해한다(마태복음 12:43 참조). 인류로부터 쫓겨나는 것은 그들에게 "고통"이다(29절).
(2) 그들은 깃들 곳 없이 집 없이 있는 것보다 짐승의 몸 안에 깃드는 것을 더 원한다. 사탄은 뱀 안에 깃들었다. 이 귀신들은 돼지 안에 들어갈 수 있도록 허락해 달라고 간청했다.
(3) 그들이 가는 곳마다 그들은 파멸을 일으킨다. 마음의 악한 성향은 귀신이 거하는 무덤이다.
**II. 귀신의 지배는 인류에게 재앙적이다.**
**1.** 동화시키기 때문에 재앙적이다.
(1) 이는 마가의 기록에서 더 분명히 드러나는데, 그 기록에서는 복수와 단수가 너무 뒤섞여 있어서 귀신들이 말하는지 귀신 들린 자가 말하는지 알기 어렵다.
(2) 이 점유는 인류의 하나님을 향한 면을 악마화하기 때문에 더욱 개탄스럽다.
**2.** 사회를 분열시키기 때문에 재앙적이다.
(1) 이 귀신 들린 자들은 사회에서 쫓겨나 무덤의 고독 속으로 내몰렸다.
(2) 죄는 가정과 우정을 깨뜨린다.
(3) 그것은 공동체들을 파괴한다.
(4) 지옥에 있는 부자는 자신의 다섯 형제가 함께 있기를 원하지 않았다.
**3.** 격노하게 만들기 때문에 재앙적이다.
(1) 그것은 자살적이다. 이 귀신 들린 자들은 스스로 돌로 몸을 베었다. 바알의 제사장들은 칼로 스스로 자신들을 베었다(열왕기상 18:28; 레위기 19:28; 예레미야 16:6 참조). 죄는 도덕적 자살이다.
(2) 그것은 형제 살해적이다. "가인은 악한 자에게 속하여 그 아우를 죽였느니라." 이 귀신 들린 자들은 지나가는 자들의 공포였다(28절). "죄인 하나가 많은 선한 것을 망하게 한다."
**III. 절대적 주권은 그리스도께 있다.**
**1.** 귀신들이 그분을 자신들의 상위자로 인정한다.
(1) 이는 광야에서의 시험 이후 그들의 역사에서 주목할 만하다. 거기서는 "만일 네가 하나님의 아들이어든"이었다. 여기서는 "하나님의 아들이여, 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까?"이다.
(2) 그들은 자신들의 심판자 앞에서 떤다. "때가 이르기 전에 우리를 괴롭게 하려고 여기 오셨나이까?" 그들은 자신들이 쫓겨날 것을 미리 의식하고 있었다. 그 쫓겨남을 그들은 최후 심판 날의 전조로 여겼다(요한복음 12:31; 14:11 참조).
**2.** 그분은 마귀의 기도에 귀를 기울이실 수 있다.
(1) 그분은 이 귀신들이 돼지 안에 들어가도록 허락해 달라는 기도에 동의하셨다. 그분은 사탄이 욥을 괴롭힐 수 있도록 허락해 달라는 기도에 동의하셨다.
(2) 왜 그래서는 안 되겠는가? 그분은 가장 예상치 못한 도구들을 통해서도 은혜로운 목적을 이루실 수 있다. 귀신들의 기도에 대한 그분의 동의는 돼지를 거래하던 자들의 죄에 대한 심판이었다.
(3) 무화과나무에 가해진 해, 성전에서의 상인들에게 가해진 해, 그리고 이 돼지 장사꾼들에게 가해진 해는 각각 미래의 심판에 대한 전조들이었다.
**3.** 그분은 반역하는 죄인의 기도에 귀를 기울이실 수 있다.
(1) 가다라 사람들은 그분께 자신들의 지역을 떠나 주십사 간청했다. 그들은 거룩하신 예수님보다 귀신들과 돼지가 자신들 가운데 있는 것을 더 원했다. 그분은 그들의 기도를 들으셨다.
(2) 신성 모독자는 주의해야 한다. 그의 무서운 기도들이 응답될 수도 있다. "그 피를 우리와 우리 자녀들에게 돌리소서"라는 저주는 유대인들의 전쟁과 그들의 오랜 포로 생활의 공포 속에서 끔찍한 응답을 받았다.
(3) 복음을 거부하는 자는 주의해야 한다.
**4.** 그분은 성도의 기도를 거절하실 수 있다.
(1) 이제 더 이상 귀신 들린 자가 아닌, 감사하는 믿는 자가 된 가다라 사람은 자신의 해방자와 함께 있게 해 달라고 간청했지만, 거절당했다. 예수님의 육체적 임재는 그가 가질 수 없지만, 그분의 영적 임재는 그가 누릴 수 있다. 그는 집으로 돌아가야 했는데, 그곳에서 그는 가장 잘 알려져 있었으며, 거기서 자신의 빛을 빛내야 했다.
(3) 우리의 기도가 우리가 원하는 대로 정확히 응답받지 못하더라도 낙담하지 말자. 하나님은 우리의 최대 유익을 위해 우리의 기도에 응답하신다. — J.A.M.
---
**설교 R. 턱 작성**
### 마태복음 8:2 — 의심이 기도로 바뀜
**"주여, 원하시면."** 이것은 우리 주님께서 나병환자를 정결하게 하는 능력을 처음으로 발휘하신 사례일 수 있으며, 만약 그렇다면, 그 사람의 주저함과 불안은 매우 자연스럽게 설명된다. 그의 접근은 의심과 두려움을 가지고 있으면서도 확신과 소망도 가지고 있는 사람의 접근이며, 그는 두려움보다 믿음이 자신의 행동을 결정하게 함으로써 매우 적절히 행동했다. 우리는 그를 의심하고 있지만, 우리에게 의심을 어떻게 다루어야 하는지를 보여 주고, 우리가 지혜롭게 의심을 다루면 얼마나 쉽게 의심이 사라질 수 있는지를 증명하는 사람으로 볼 수 있다. 우리는 의심을 혼자 간직하지 않고 기도로 바꾸어 하나님께 아뢸 때 지혜롭게 다루는 것이다.
**I. 의심의 정신.** 이는 오직 악한 것으로만 여길 수 있다. 신뢰와 수용의 정신은 하나님의 자녀에게 어울린다. 의심하는 방식과 의심에 대한 자부심은, 마치 그것이 매우 영리한 것인 양, 어떤 면에서도 매우 해롭고, 피조물의 위대한 영광인 신뢰하는 능력을 파괴하기 때문에 우리의 도덕적 본성에 파괴적이다. 그러나 또한 의심이 실제로 정신적 성숙의 필요한 자질이 작동하는 것임을 인식해야 한다. 의심할 수 없는 사람은 진정한 사람이 아니다. 어떤 것의 두 면을 보고 그 중에서 선택해야 하는 것은 의심의 기간을 수반한다. 의심할 수 없는 사람은 지적인 믿음을 가질 수 없다. 모든 도덕적 결정의 기반은 고려 사항들을 저울질할 수 있는 의심이다. 따라서 "우리는 의심할 수 있지만, 우리는 믿는다"고 말하는 것은 대단한 일이다. 이 나병환자는 예수님께서 행하신 위대한 일들에 대해 들었겠지만, 그분이 나병환자를 정결하게 하실 수 있는가라는 질문이 생겨났다. 그 의심을 해결할 방법이 없었기에, 그는 그것을 기도로 바꾸어 그리스도께 가지고 갔다.
**II. 우리의 실제 의심들.** 그 의심들이 주로 어떤 주제들에 관한 것인지를 살펴보는 것이 좋다. 우리는 지적인 의심들이 아니라, 우리의 영적 상태, 죄로부터의 정결과 관련된 종교적 의심들을 다루어야 한다. 나병환자의 경우가 시사하는 바에 따르면, 다음과 같이 주목할 수 있다:
1. 우리의 의심들은 구원자로서의 그리스도에 대한 우리의 필요에 관한 것일 수 있다. 우리가 그분이 구원자이심을 인정하지만, 우리의 구원자로서 그분이 필요하다는 것을 의심할 수도 있다.
2. 우리의 의심들은 구원하시는 그리스도의 능력에 관한 것일 수 있다. 우리는 그분의 선한 뜻을 받아들이고 그분의 능력을 의심하는 쪽으로 기울 수 있다. 우리는 "당신이 하실 수 있다면"이라고 말하고 싶을 수도 있다. 의심은 종종 사람들로 하여금 자신의 경우에 뭔가 특별한 것이 있어서 그리스도의 손길이 닿지 않는다고 생각하게 만든다.
3. 우리의 의심들은 그리스도의 선한 뜻에 관한 것일 수 있다. 다른 모든 이들이 나병환자를 피했다. 그 사람이 그리스도도 자신을 피할 것이라고 두려워하는 것은 얼마나 당연한가! 그러나 그는 자신의 모든 의심들을 그리스도께 가지고 갔다. — R.T.
---
### 마태복음 8:4 — 공적 흥분을 피하신 우리 주님
**"아무에게도 이르지 말라."** 이 특별한 경우에 이 명령에 대한 어떤 정확한 이유가 있었을 수 있다. 그러나 그것은 우리 주님께서 조용히 일하시고, 단순한 군중의 압박과 대중적 흥분의 소용돌이로부터 벗어나고자 하신 많은 사례들 중의 하나일 뿐이다. 군중에 대한 우리 주님의 반감을 이해하기 위해서는, 동방 사람들이 얼마나 흥분을 잘 하는지, 그리고 그 흥분이 지적이거나 도덕적 성격이 거의 없는 동물적 흥분임을 얼마나 완전히 드러내는지를 깨달아야 한다. 따라서 그것은 진리의 씨앗을 던져 넣을 전혀 희망 없는 씨밭이었다. 스탠리 학장은 의사가 일행 중에 있다는 소식이 퍼졌을 때 레바논 지방에서 사람들이 몰려드는 것을 묘사한다. "마론파 족장 셰이크 요셉의 성 계단과 복도는 열심히 몰려드는 지원자들로 가득 찼다." 여행자들은 동방 군중들이 흥분하여 각자 즉시 자신의 이익을 확보하려고 밀치기 때문에 거칠고 무례하다고 지적한다. 예수님께서 흥분을 피하신 몇 가지 이유를 볼 수 있다.
**I. 그분은 기적을 자신의 주된 사역으로 삼기를 원하지 않으셨다.** 그러나 그분이 그것을 제한하지 않으셨다면, 기적은 곧 그렇게 되었을 것이다. 얼마 안 가서 그분은 삶의 매 순간을 의술 사역으로 가득 채웠을 수도 있으며, 영혼의 구원자가 단순한 동방 의사가 되었을 수도 있었다. 우리 주님의 기적들이 그분의 삶의 사역이 아니라 그분의 삶의 사역의 예증이었다는 진리를 아무리 자주 우리 앞에 제시해도 지나치지 않다. 예증은 항상 적절한 위치와 비중으로 유지되어야 한다.
**II. 그분은 사람들의 생각 속에서 그분의 사역을 행하기 원하셨다.** 우리 주님의 사명이 지적인 것이었으며, 감정적인 것은 지적인 것을 밀어낼 것이 확실하기 때문에 엄격한 제한 내에 유지되어야 했음을 충분히 분명히 볼 수 없다. 부흥 집회 시에 개종한 그리스도인들은 거의 또는 전혀 지적인 신앙에 관심을 보이지 않는다. 당시의 가르침은 개인적인 사고 대신 의식과 종교적 관례를 자리 잡게 했다. 그리스도의 가르침의 첫 번째이자 가장 가치 있는 결과가 사람들로 하여금 스스로 생각하게 만든 것이었음은 충분히 고려되지 않는다. 이제 군중들은 생각하지 않는다. 지성은 오늘날 부흥사들을 따르는 군중의 특징이 아니다.
**III. 그분은 사람들의 성품 속에서 그분의 사역을 행하기 원하셨다.** 그래서 그분은 누룩이 일하듯 일하고자 하셨다. 그분은 개인들을 상대하셨다. 다수의 결부에는 그분이 별로 관심이 없었다. 그분은 각 사람과 직접적이고 개인적으로 대한 후에 한 사람씩 왕국에 입국시키셨다. 따라서 개인은 그리스도께 최우선으로 중요했다. 그분께 성품이 힘이었으며, 그것은 힘 있고 영향력 있는 구속의 힘임을 증명할 것이었다. — R.T.
---
### 마태복음 8:10 — 놀라움을 불러일으킨 믿음
**"하나님의 아들께서 감탄할 가치 있는 것으로 주목하신 것은 백부장의 자선심도, 그의 끈기도 아니라 그의 믿음이었다. 신약 전체가 이렇게 말하며, 믿음에 특별한 존엄성을 부여한다."** 우리 주님은 이 사람의 믿음에서 특별한 무언가를 발견하셨는데, 그것을 자신이 이미 관찰했던 믿음과 대조하셨다. 분명히 이 사람은 어떤 개인적 접촉이나 부적의 효험을 필요로 하는 일종의 마법적 영향력이라는 믿음에 대한 일반적인 생각을 넘어서, 그것을 가진 자의 의지에만 의존하는 위임된 능력이라는 생각으로 올라섰다. 자신의 가장 가벼운 명령에 즉각 복종함을 기대하는 백부장의 태도는 그리스도께서도 질병에 대해 유사한 권능과 권위를 가지고 계심을 믿을 수 있게 해 주었다. 믿음의 요구를 살펴보자.
**I. 그리스도교의 첫 번째 요구는 믿음이다.** 그분이 고치신 모든 이들에 대한 우리 주님의 요구에서 예증된다. 이것은 때로는 매우 분명하게 나타나고, 항상 존재하지만 찾아야 한다. 그리스도교의 첫 번째 요구는 사랑처럼 보일 수 있다. 그러나 사랑이 믿음을 담고 있기 때문에 사랑인 것이다.
**II. 주 예수님의 생애와 죽음은 이제 믿음의 대상들이다.** 마치 예수님의 말씀이 백부장에게 그러했던 것처럼. 그는 예수님이 하신 말씀을 믿고 그 믿음에 따라 행동했다. 예수님의 생애와 죽음은 (1) 하나님을 계시하고, 그분이 사랑이심을 믿으라고 요청한다; (2) 나를 계시하고, 내가 죄인임을 믿으라고 요청한다; (3) 하나님의 아들이요 나의 구원자로서의 예수님의 영광과 은혜를 계시한다.
**III. 회심은 예수님이신 하나님의 말씀에 대한 믿음이다.** 그리스도인의 삶의 힘과 행복은 살아 계신 예수님께서 말씀하시는 하나님의 말씀을 믿고 순종하는 것에서 온다. "하나님이 우리에게 영생을 주신 것과 이 생명이 그의 아들 안에 있는 그것이니라."
**IV. 믿음은 평범한 인간의 행동에서 실제적이고 실용적인 힘이다.** "우리는 우리의 감각들을 신뢰한다. 비록 그 감각들이 자주 우리를 속이더라도. 우리는 사람들을 신뢰한다. 전투는 종종 스파이의 정보에 따라 위험을 감수해야 한다. 상인은 자신의 배와 그 안의 모든 재산을 엄청난 유혹에 노출된 고용된 선장에게 맡긴다. 이 원칙 없이는 사회는 하루도 유지되지 못할 것이다. 그것은 단순한 모래더미가 될 것이다. 종교적 믿음도 마찬가지이다. 우리는 개연성들을 신뢰한다. 비록 개연성이 종종 우리에게 불리하더라도."
**V. 믿음은 하나님께서 우리를 구원과 능력을 위해 자신에게 연결하도록 정하신 고리이다.** F.W. 로버트슨은 이렇게 말한다. "믿음은 개연성이 동등할 때 하나님 편에, 그리고 옳음의 편에 과감히 서는 것이다. 사랑받기 때문에 그것이 진리인 것처럼 보이게 만드는 내면의 무언가를 보증으로 삼아." — R.T.
---
### 마태복음 8:13 — 믿음의 근거들과 보상들
그리스도의 기적들은 믿지 않는 자들을 위한 설득이기보다 믿는 자들을 위한 확증이었다. 만약 우리가 다른 근거들로 그리스도를 믿는다면, 그분의 기적들은 우리의 믿음을 확립하고 가르치는 데 도움이 될 것이다. 그것들의 단순히 놀라운 특성들이 아니라, 그것들이 전시하고 예증하는 도덕적이고 영적인 진리들이 실제로 사람들에게 복을 준다. 따라서 그것들은 항상 "표적"이나 "능력 있는 행사"라고 불린다.
**I. 믿음의 근거들.** 믿음은 설명하고 정의하기가 매우 어렵다. 부분적으로는 그것이 지적인 면과 도덕적인 면 둘 다를 가지고 있기 때문이다. 어떤 의미에서 그것은 명제에 대한 정신적 파악이다. 그리고 그것은 관계에 대한 마음의 수용이다. 그것은 신념이며 또한 신뢰이다. 일반적으로 받아들여지는 정의들은 다만 그것의 특징들이나 양상들을 제시할 뿐이다. 본질적으로 그것은 영혼 의존의 행위이자 표현이다. 믿음은 특정 사례들에서 인식하기 어렵지 않다. 어린 소녀가 아버지의 보장을 믿고 어두운 지하실로 뛰어드는 것처럼. 믿음은 우리의 일상적인 평범한 관계들에서 동기 부여의 힘으로 인식하기 어렵지 않다. 우리의 일상생활이 상호 신뢰 위에 어떻게 세워져 있는지를 우리는 잘 안다. 그러나 우리의 영원한 구원과 관련된 믿음은 근거나 이유를 가져야 한다. 그것은 (1) 진술에; 또는 (2) 인격에; 또는 (3) 교리에; 또는 (4) 성품에 기반을 둘 수 있다. 가장 높은 근거는 인격에 대한 신뢰이다. 우리 삶에 대한 가장 효과적인 영향들은 인격들에 대한 우리의 신뢰이다. 때로는 교리를 통해 믿음이 인격에 대한 의지로 옵니다. 때로는 인격을 통해 교리의 수용으로 온다. 둘 다 그리스도에게 적용된다. 한 가지 방법 또는 다른 방법으로, 구원하는 믿음은 살아 계시고 구속하시며 거룩하게 하시는 인격—주 예수 그리스도—에 대한 의지이다. 우리 믿음의 적절한 근거는 예수님 자신이시다.
**II. 믿음의 보상들.** 이것들은 다음 중 하나일 수 있다:
1. 원하는 것을 얻음. 믿음의 기도에 응답하여, 그리스도는 은혜롭게 "네 믿음대로 되라"고 말씀하실 수 있다. 그것이 죄의 짐이라면, 그분은 "네 죄가 사하여졌느니라"고 말씀하실 수 있다.
2. 믿음의 증가. 한 번 이상 작고 약한 믿음이 그리스도께 왔고, 그분의 임재 안에서 더 강해졌다. 그것은 복을 받았고, 복의 기쁨 안에서 더 풍성한 능력으로 솟아올랐다. 올바른 믿음을 기다리면 헛되이 기다릴 수 있다. 가진 작은 믿음을 잘 사용하라, 그러면 사용하는 가운데 믿음이 증가함을 발견할 것이다.
3. 다른 이들 안에서 믿음을 불붙임. 우리는 마땅히 인식해야 할 것보다 믿음이 다른 이들 안에서 믿음을 일깨우는 능력이 얼마나 큰지를 거의 인식하지 못한다. 확신에 차고 희망적인 사람은 주변의 모든 이들을 격려한다. 세상은 과학자들에 의해서가 아니라 믿음의 사람들에 의해 구원받고 있다. — R.T.
---
### 마태복음 8:17 — 공감으로 다른 이들의 고통을 짊어짐
**"그분은 친히 우리의 연약함을 담당하시고 병을 짊어지셨다."** 복음 전도자는 여기서 우리 주님께서 고통받는 자들과 함께 실제로 고통을 당하셨음을 지적하고 있다. 그분의 고치시는 능력은 그분의 공감하는 능력과 직접적으로 연결되어 있었으며, 그런 공감은 반드시 극도의 피로와 육체적 탈진으로 이어졌다. 만약 우리가 우리 주님께서 제거하신 고통들을 짊어지신 방법에 대해 참되고 가치 있는 생각을 얻을 수 있다면, 우리는 그분이 우리를 구해 주시려 오신 죄들을 그분이 어떻게 짊어지실 수 있었는지 이해하는 올바른 길에 있을 것이다. 이사야 53:4에서 인용된 이 구절은 "그리스도가 문자적으로 자신이 고치신 모든 열병, 고통, 절뚝거림, 실명, 나병을 자신의 몸에 짊어지셨다는 것이 아니라, 단순히 그분이 그것들을 공감으로 받아들이고, 자비로운 사랑의 짐으로 짊어지셨다는 것을 의미한다. 바로 그 의미에서 그분은 세상의 죄들을 짊어지고 가정했다. 그분이 죄인이 되셔서 마땅한 벌을 스스로 받으셨다는 것이 아니라, 그분이 그 죄들을 자신의 사랑 안에 받아들이시고, 느낌과 희생과 필사적 열정의 강한 진통으로 그것들의 해방을 위해 일하셨다는 것이다. 죄들은 결코 그분의 것이 아니었고, 마땅한 고통도 결코 그분에게 닿지 않았지만, 그것들은 그분의 느낌 안에 너무 무거운 짐으로 있었기에 그분이 탄식하시기를, '내 마음이 심히 고민하여.' 세상이 죄 안에서 이런 방식으로 그분의 느낌을 사로잡았기 때문에, 그분은 세상의 느낌을 사로잡고 참된 구원자와 구세주가 되실 수 있었다. 이 사실 안에는 영원한 복음이 깃들어 있었다" (버슈넬).
**I. 다른 이들의 고통을 짊어지는 인간의 공감.** 장애 또는 고통을 가진 자녀를 둔 어머니와 같은 예증적 경우들을 취하라. 그것이 장애 아동이라면, 공감이 지칠 줄 모르는 사역으로 표현되는 것을 보라. 또는 환자를 생각과 연구와 염려 안으로 끌어들이고, 생명을 보존하거나 고통을 완화하기 위한 모든 노력을 기울이게 하는 공감을 가진 의사를 취하라. 우리가 공감으로 짊어지는 고통이 얼마나 충만하고 참된 의미에서 우리의 것이 되는가! 아들이 자신의 죄로 인해 고통을 자초할 때 어머니의 공감은 더욱 두드러진다. 그때 그녀의 짊어짐은 그를 고통과 죄 둘 다로부터 구해내려는 노력을 의미한다.
**II. 다른 이들의 고통을 짊어지시는 하나님의 공감.** 우리는 우리의 최선의 자아로부터 하나님을 배울 수 있다. 그러나 우리는 이것을 확신 있게 말할 수 있다. 만약 하나님께서 우리의 고통들을 받아들이신다면, 그분은 모든 고통의 실제 원인들인 죄들에 대해 가장 염려하실 것이다. — R.T.
---
### 마태복음 8:20 — 제자가 되고자 하는 자들에 대한 시험
이 경우들은 누가복음 9:57-62에서 더 자세히 기록되어 있다. 우리 주님은 분파의 창시자가 되려 하지 않으셨으며, 단순한 숫자에는 전혀 관심을 보이지 않으셨다. 그분은 제자 됨의 모든 제안을 개인의 진정한 종교적 상태에 대한 시험으로, 또는 그분의 나라의 위대한 원칙들, 책임들, 의무들을 제시하거나 예증할 기회로 삼으셨다. 이 본문과 연관된 두 가지 경우가 우리 앞에 있다.
1-34절 (8/8)
두 사람 모두 분열된 마음—온전히 주 하나님께 드려지지 않은 마음—이라는 일반적 악을 예시한다. 그러나 이 일반적 악이 경솔한 제자의 경우와 지체하는 제자의 경우에 어떤 형태를 취하는지 살펴볼 수 있다.
**I. 경솔한 제자의 시험.** 매우 강렬한 수사적 표현으로, 그리스도께서는 "당신이 어디로 가시든지 따르겠나이다"라고 충동적으로 말하는 경솔한 제자에게 이렇게 응답하신다. "잠깐 멈추어라. 조용히 앉아 비용을 헤아려 보라. 침착하게 앞을 내다보라. 세상의 영예는 네가 그토록 서둘러 받아들이고 있는 이 직분에 면류관을 씌워 주지 않는다. 지상의 재물은 이 이름을 지닌 자들의 발 앞에 그 보물을 쌓아 두지 않는다. 종은 주인과 같은 처지에 놓이기 쉽다. '여우도 굴이 있고 공중의 새도 둥지가 있으나 인자는 머리 둘 곳이 없다.' 네가 십자가를 지고, 날마다 그 십자가를 지고, 그리스도를 따를 준비가 진심으로 되어 있느냐? 비록 네 주님이 십자가에 못 박힌 죄인처럼 취급을 받고, 네 형제들이 세상을 어지럽히는 자들로 여겨진다 할지라도 부끄러워하지 않겠느냐?"
**II. 지체하는 제자의 시험.** 다소 이해하기 어려운 말씀 속에서, 우리 주님께서는 사실상 이렇게 말씀하신다. "'지금은 은혜 받을 만한 때요, 지금은 구원의 날이라.' 내가 너를 불렀다—너의 주님이요 너의 구속자인 내가. 너의 주님이요 하나님이신 분의 부르심에 응답함을 지체할 변명거리는 아무것도 없다. 너의 주님은 네 지상의 아버지보다 더 크시다. 살아 계신 네 주님은 돌아가신 네 아버지보다 분명히 더 크시다. '허물과 죄로 죽은' 자들이 육신적으로 죽은 자들을 돌보게 하라. 지금 네 주의를 사로잡는 것은 모든 것을 아우르는 부르심이다. 네 구속의 주님께서 너를 부르셨다. 그러므로 즉시, 지체 없이, 망설임 없이 순종하라—'가서 하나님 나라를 전파하라.' 이것이 네가 나의 제자임을 보여 주는 표다."
그 말씀이 그를 시험하였다. 그것은 우리를 시험한다. 하나님께서 우리 마음에 말씀하셨다면, 그 말씀은 모든 것을 아우르는 말씀이다. 우리의 연약한 마음은 언제나 "주님, 나중에, 나중에요"라고 말하도록 우리를 재촉한다. 아우구스티누스는 여전히 "주님, 저를 회심시켜 주소서. 그러나 아직은 아니옵니다"라고 기도한다. 그리고 예수님께서는 여전히 말씀하신다. "자기의 모든 소유를 버리지 않는 자는 능히 내 제자가 되지 못하리라."—R.T.
**마태복음 8:20 — 그리스도께서 자신을 가리키는 이름**
그리스도께서는 하나님을 가리키는 독특한 이름을 갖고 계셨다. 그분은 거의 항상 하나님을 '아버지'라고 부르셨다. 그리스도께서는 자신을 가리키는 독특한 이름도 갖고 계셨다. 그 이름은 누구든지, 모든 사람이 얻을 수 있는 그분에 대한 인식을 담고 있다. 더 친밀하고 더 영적으로 가르침을 받은 제자들에게만 오는 특별한 인식이 아니다. "인자"라는 이름은 신약성경에서 일흔한 번 사용되며, 단 한 번을 제외하고는 모두 주님 자신이 사용하신다. 순교자 스데반도 이 이름을 사용하였다(사도행전 7:56; 다니엘 7:13 참조). 이 용어의 의미를 파악하려면, 유대인의 성(姓)이 "~의 아들"이라는 형태를 취했다는 점을 기억해야 한다. 시몬 바요나, 곧 "요나의 아들"이라든지, 세베대의 아들들인 야고보와 요한처럼.
**I. 이 이름은 무엇을 부정하는가?** 예수님이 특정 사람의 아들임을 부정한다. 만약 그분을 "요셉의 아들"이라고 부를 수 있다면, 이는 그분과 그분의 관계를 제한하는 것이 된다. 올바르게 이해하면, 이 이름은 예수님의 일반적인 자연적 기원을 부정하고 성육신이라는 위대한 교리를 지지한다. 또한 우리 주님께서는 지상의 아버지와 하늘 아버지의 권위 사이에서 결정을 내려야 하는 어려움을 결코 겪지 않으셨다는 점에 주목하라.
**II. 이 이름은 무엇을 긍정하는가?**
1. 예수님은 인류의 자녀였다는 것. 그분은 인류에 속하신다.
2. 예수님은 새로운 인류의 머리, 제2의 아담, 새로운 영적 세대의 시작자였다는 것.
3. 예수님은 하나님의 생기 불어넣음으로 기원을 얻은 신성한 아이였다는 것—마치 첫 번째 아담이 전능하신 하나님의 명령으로 기원을 얻은 것처럼. 따라서 그분이 하나님의 아들이라는 진리는 실제로 그분이 인자라는 주장 속에 담겨 있다.
더 나아가, 이것이 그분의 인류와의 연합에 관해 무엇을 함의하는지 보여 줄 수 있다—이는 그분이 인간의 슬픔과 필요에 완전히 공감하실 수 있는 가능성을 포함한다. 그러나 동시에 이것은 그분께서 집을 갖지 못하신 이유에 대한 설명도 포함한다. 왜냐하면 그분은 특정 사람의 아들이 아니었으므로 자연적인 가정의 권리를 갖지 못하셨기 때문이다. "이 그리스도를 가리키는 이름이 사도 교회의 일반적인 언어 속으로, 또는 기독교계의 신학적·전례적 어법 속으로 전달되지 않았다는 것은 주목할 만하다. 이 이름은 서신서들 어디에도 사용되지 않는다"(그러나 요한계시록 1:13; 14:14 참조).—R.T.
**마태복음 8:27 — 그리스도 안의 신비에 대한 계시**
이 본문은 예수님께서 행하신 가장 놀라운 기적들 중 하나가 만들어 낸 인상을 전한다. 이것은 사역의 초기 부분에 속하는 사건으로, 당시 사람들은 그분에 대해 무엇을 생각해야 할지 거의 알지 못했다. 그리스도께서는 배 안에서 주무시고 계셨다—낡은 돛 위에, 혹은 요한의 어부 외투 위에 누우셔서—울부짖는 바람과 삐걱대는 노 소리와 출렁이는 파도 소리에도 흔들리지 않을 만큼 깊이 잠드셨다. 어부들은 어떻게 해야 좋을지 거의 알지 못했다. 노를 젓는 것만으로도 배 머리를 바람을 향해 유지하기 힘들었고, 배 옆구리를 넘어 들이치는 파도에 배는 빠르게 물이 찼다. 마침내 절망에 빠진 그들은 스승을 깨웠다. 그분은 아무런 위험도 없다는 듯 침착하게 일어나셔서, 자신이 자연의 주님이심을 선언하는 말씀을 하셨다. 그러나 어부들은 그분이 누구인지 의아하게 여겼다.
그리스도의 삶 전체는 자신에 대한 계시였다. 계시는 행위와 말씀, 자연, 책, 또는 삶을 통해 올 수 있다. 기적들은 계시다. 그러므로 우리는 묻는다—이 기적은 무엇을 계시하는가?
**I. 이 기적이 그리스도의 인격에 대해 드러내는 계시.** 그분의 생애 전반에 걸쳐 "그는 누구인가?"라는 질문이 제기되었다. "그리스도를 어떻게 생각하느냐?"—이 질문은 나사렛 고향 사람들이, 제자들이, 세례자 요한이, 예루살렘에서 온 바리새인들이 물었다. 그리스도의 대답은 이것이다. "나를 믿지 못하겠거든 그 행위를 믿으라." 그렇다면 이 행위를 보라.
1. 이것은 그리스도께서 인간성 안에 계신다는 깊은 인상을 준다. 그분의 잠의 암시들을 보라. 기도하는 밤을 지새우심이 우리를 놀라게 하지 않는다. 그러나 피곤하심은 놀랍다. 잠드시는 분—그분은 인간 구세주이시다.
2. 이것은 그리스도께서 인간성을 초월하신다는 깊은 인상을 준다. 그분은 폭풍을 통제하시고, 자연의 나무들에게 명령하신다. 만약 저 사람이 제한 아래 있다면, 그는 자발적으로 스스로를 제한 아래 두신 것임에 틀림없다.
그리스도에 대한 사고가 어떻게 성장해 왔는지 보라. 목수—위대한 교사—놀라운 의사—메시아—하나님의 아들. 그리고 영적 구세주, 우리에게는 이상적 인성—"육신으로 나타나신 하나님."
**II. 이 기적이 그리스도의 사명에 대해 드러내는 계시.** 그 사명은 사람들에게 아버지를 보여 주는 것이었다. 그분은 아버지가 어떤 분이신지, 아버지께서 무엇을 생각하시는지 그들에게 말씀해 주셨다. 그분은 아버지께서 그들을 향한 사랑으로 항상 무엇을 행하고 계신지 보여 주셨다. 그렇다면 그분은 여기서 무엇을 보여 주셨는가? 아버지 하나님께서 우리를 위협하는 방해되고 고통스러운 상황들을 통제하시며 항상 일하고 계신다는 것이다.
구약성경에서 물은 외적 환경의 대적들을 상징한다. 홍해, 요단강을 예로 들 수 있다. 우리는 종종 외적인 것들에 지배당한다고 생각하거나, 적어도 그것들 안에서 우리의 변명거리를 찾는다. 이것은 환경이 지배하는 시대다. 그러므로 우리에게는 이 기적과, 우리 아버지 하나님께서 물들—그리고 그것들이 상징하는 모든 것—을 손바닥 안에 쥐고 계신다는 그 확신이 필요하다.—R.T.
**마태복음 8:28 — 귀신들에 대한 권능**
우리 주님의 삶에 있는 어떤 사건들이 현재 설명의 범위를 넘어선다는 것은 놀랄 일이 아니다. 이 점에서 하나님의 행사와 하나님의 말씀 사이에는 유사성이 있다. 귀신 들림에 관한 당시의 정서를 완전히 회복할 수 있다면, 아마 우리는 귀신들에 대한 우리 주님의 권능을 설명할 수 있을 것이다. 과학적 의학은 유대인들에게 알려지지 않았다. 그들의 지속적인 무지는 병이 당사자 자신이나 그 친족이 저지른 죄에 대한 형벌이라는 기이한 믿음에서 비롯된다. 따라서 병은 거의 항상 악한 영들의 활동 탓으로 돌려졌다. 그러므로 가능한 유일한 치료는 악한 영의 축출이었으며, 의학의 모든 학문은 귀신을 내쫓는 가장 좋은 방법을 발견하는 데 있었다.
**I. 귀신 들림.** 악의 본질에 관한 몇 가지 통념들을 살펴볼 필요가 있다.
1. 마니교적 견해. 선과 악의 두 가지 동등한 원리. 오르무즈드와 아흐리만으로 대표되는 조로아스터교적 원리와 비교하라.
2. 범신론적 견해. 악에는 실재성이나 독립적 존재가 없다. 단지 선의 더 낮은 형태, 미숙한 선일 뿐이다.
3. 성경적 견해. 악은 피조물 됨에 필연적으로 수반되는 우발적 요소다. 자신의 행동을 통제하는 권한을 맡은 도덕적 존재에게 필수적인 가능성. 인간은 영향을 받는 존재다. 다른 의지들이 그에게 영향을 미친다. 한 사람이 다른 사람에게 미치는 권능으로 예시하라. 인간은 죄의 상태에 있다. 그것은 다른 의지에 얽매인 상태다. 이로써 악의 왕과 왕국이라는 성경적 개념이 등장한다.
이것을 염두에 두고 "귀신 들림"이라고 불리는 특수한 형태의 병을 살펴보라. 아마 이것은 간질, 히스테리, 또는 정신이상과는 달랐을 것이다. 그러나 과학적 기술의 부재로 인해 우리는 정확한 판단을 내리지 못한다. 우리가 주목하는 것은 (1) 신체 조직에 대한 자기 통제 상실, (2) 그 결과로 나타나는 제어되지 않은 육욕, (3) 명료한 시간들, 그리고 (4) 비참함의 감각과 구원의 부르짖음이다. 이것은 진전 섬망(진전 떨림)—술의 영에 의한 사람의 육체와 의지의 지배—과 비교하는 것이 가장 적절하다.
**II. 귀신 들림 사례를 다루는 유대인의 방법.** 그들은 주문(呪文)을 사용하였다. 랍비가 마법적 공식을 암송하였다. 유대인 책들 중 하나는 바아라스라는 성스러운 뿌리를 처방한다. 이것을 올바르게 사용하면 귀신들이 콧구멍을 통해 나올 것이라고 하였다.
**III. 귀신 들린 자들에 대한 우리 주님의 권능.** 주목하라:
1. 어떤 주문도 없음.
2. 우리 주님은 어떤 매개 수단도 사용하지 않으셨다.
3. 명령의 말씀만으로 충분하였다.
만약 귀신들이 인간에게 닥칠 수 있는 최고의 화(禍)를 대표한다면, 예수님은 자신이 인간의 최악의 화의 주인이심을 선포하신 것이다.—R.T.
**마태복음 8:34 — 좌절된 기적의 목적**
돼지 떼의 죽음은 복음서 이야기들의 주된 난제 중 하나다. 이에 관해 널리 퍼진 몇 가지 인상들은 신중한 수정이 필요하다.
1. 그것들은 야생 멧돼지였지, 우리가 일반적으로 돼지라고 이해하는 것이 아니었다. 그것들의 행동은 반(半)야생 동물의 행동이다.
2. 그리스도께서는 기껏해야 허락을 하셨을 뿐, 명령을 하신 것이 아니다.
3. 귀신들이 돼지 안으로 들어갔으며 이것이 그것들의 거친 행동을 설명한다는 것은, 귀신들이 그 사람 안에 있을 때 그가 보인 발작에 기반한 사람들의 생각이다.
4. 동물들의 이러한 유사한 돌진은 자연적 원인에 기인한다. 언젠가 앨더샷에서 있었던 말들의 무리 돌진을 보라.
5. 돼지를 기른 것에 대한 그 사람들에 대한 심판이 의도되었다고 생각할 필요가 없다. 그들이 유대인의 어떤 의무 아래 있었다는 증거가 없다.
이 장면이 섬기는 목적들을 주목할 수 있다.
1. 이것은 그 사람의 구원의 실재성에 대한 효과적인 증거가 되었다. 따라서 이것은 "네 침상을 들고 걸어가라"는 명령에 상응한다. 이러한 증거는 그 사람 자신에게 필요했는데, 그는 그것이 단지 명료한 시간일 뿐이 아닌가 두려워했을지도 모른다.
2. 이것은 귀신 들림의 끔찍한 본질을 드러내었다. 귀신들이 돼지들에게 그토록 큰 피해를 입혔다면, 그 사람 안에서는 얼마나 큰 피해를 입혔겠는가! 사람들은 형제의 상태의 슬픔과 비참함을 제대로 느끼지 못했을 수도 있다.
가다라 사람들에게 미친 이 사건의 영향들을 보라. 그것은 그들의 "은혜의 날"이었다. 구원의 기회가 그들에게 주어졌다.
**I. 구원의 기회가 이 가다라 사람들에 의해 거절되었다.** 그리스도의 모든 제안은 그것을 받아들이기 어렵게 만들고, 그것을 받아들이기 전에 사람이 자기 자신과 단호하게 씨름하도록 강요하는 어떤 철저한 시험과 연관되어 있다. 삭개오, 부유한 젊은 관리, 마태, 바울 사도를 예로 들라. 여기서 시험은 단순히 재산의 손실이었다. 하나님 나라에 들어가는 것은 결코 쉬운 일일 수 없다. 입구는 낮은 쪽문—"바늘귀"다. 시험들은 지금 더 미묘할 수 있다. 그러나 그것들은 덜 실재적이지 않으며, 훨씬 더 철저하다. 가다라 사람들은 그들의 시험 아래서 실패하였다.
**II. 구원의 기회가 이 가다라 사람들로부터 제거되었다.** 그들의 거절은 인정받아야 했다. 어떤 실제적인 형벌에 의해 인정될 수도 있었다. 그것은 그들이 오해하고 두려워했던 도움의 즉각적인 제거에 의해 인정되었다. 예수님은 슬퍼하며 떠나셨고, 다시는 오시지 않았다.
이것이 당신의 은혜의 날일 수 있다. 그것은 시험과 함께 온다. 시험 속에서 당신은 실패하여 구세주를 거절할 수도 있다. 거절당하면, 그분은 떠나실 수 있다.—R.T.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mpc-mat-8-1-34(Pulpit, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역