언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[펄핏 강해] — 마태복음 20장 · 포도원 품꾼

요약
펄핏 강해 주석 · 섹션 1개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1~34절 카드 ↗

EXPOSITION Matthew 20:1-16 Parable of the labourers in the vineyard . (Peculiar to St. Matthew.) Matthew 20:1 For . The following parable is intended to illustrate the apophthegm at the end of the last chapter, which is repeated almost in the same words at the close, "Many that are first," etc., and "The last shall be first," etc. It taught the apostles a lesson in answer to Peter's question ( Matthew 19:27 ), "What shall we have therefore?" and the primary lesson was that the reward of the kingdom is not of debt, but of grace. There are many difficulties in the parable, which may be better noticed after we have expounded its literal bearing and details. The kingdom of heaven is like. That is, what happens in the kingdom of heaven is parallel to the case of a householder, etc. The kingdom of heaven is the Church of Christ, whether militant on earth (when the labourers are hired) or triumphant in heaven (when the reward is bestowed). We may refer to Matthew 13:24 , Matthew 13:45 , where an analogous comparison is found. Early in the morning (ἁìμα πρωιì); i . e . at the end of the last night watch (see on Matthew 13:3 ), wishing to secure labourers, who at vintage time were probably in great request. Vineyard . The Church is elsewhere so called by our Lord ( Matthew 21:28 , Matthew 21:33 , etc.), and in the Old Testament (see Psalms 80:8 ; Isaiah 5:1 ; Jeremiah 12:10 ). Matthew 20:2 When he had agreed with the labourers. With those first hired he makes a special agreement for the pay of the day's work; with the others he acts differently. For a penny a day (ἐκ ηηναριìου τηραν). The denarius (always translated "a penny" in our version) was a silver coin about equal in value to the French franc, but of course in its buying capacities worth in those days a great deal more. We learn from Tacitus ('Annal.,' 1.17) that it was the usual pay of a Roman soldier. It was equivalent to the Greek drachma, which Tobit (5:14) offered to Azarias as daily wages. Our rendering of "a penny" conveys a very erroneous impression to unlearned hearers, both in this passage and in other places where it occurs. Matthew 20:3 The third hour. It seems that at this time the Jews divided the day, reckoned between sunrise and sunset, into twelve equal parts, the length of these divisions varying according to the season. The day in Palestine at longest consisted of fourteen European hours twelve minutes, and at shortest of nine hours forty-eight minutes, so that the difference between the longest and shortest division of the so called Jewish "hour" was twenty-two minutes. It is usual to consider the Hebrew day as lasting from 6 a.m. to 6 p.m., the sixth hour corresponding to our noon, the first hour being 7 o'clock and the third 9 a.m. This estimate, though not absolutely correct, is near enough to the fact to serve all expository purposes. The four periods mentioned in the parable are quarters of the working day, in which a proportional part of the day's wages might be earned. Standing idle in the marketplace. The Greek agora, the Roman forum, and the Eastern marketplace, was the usual place where idlers and expectant labourers gathered together. Such a scene may often nowadays be witnessed in Oriental cities, and indeed at our own docks, and in many of our small country towns. It must be supposed that the labourers now hired either were not present when the householder first went forth, or that they had then rejected his offer, but now thought better of it. And so, in the case of the others later on. Matthew 20:4 Ye also; implying that he had already set some to work at fixed wages. Whatsoever is right (διìκαιον); just and fair. He offers these no definite sum as remuneration, assuring them only that he will deal equitably with them; i . e . doubtless, according to their view, that he will give them three quarters of a day's wages, paying them pro rata . But at the end he treats them much more generously. Lightfoot notes that the Talmudists had tracts on the payment and regulation of labourers, and in their canons distinguished between being hired for a day and for some hours. They went their way, quite satisfied to leave their remuneration to the householder, with whom probably they were acquainted. Matthew 20:5 Sixth and ninth hour. At midday and 3 p.m., which would give respectively about half a day's and a quarter of a day's work. Matthew 20:6 The eleventh hour; the hour before sunset, say about 5 p.m., leaving only one hour for work, when it would be most unusual to engage labourers. Idle . The word is omitted in some manuscripts. There is some reproach in the master's question. Where were they earlier in the day, when he was hiring labourers for his vineyard? Why were they not in the marketplace, like their comrades, looking out for employment? Such questions, like many, others in the parable, are left unanswered. We see from the universal use of the term, "the eleventh hour," to express the close of the day of grace, how widely has prevailed the interpretation of the parable which applies it to the various stages of the life of the individual. (See on this below.) Matthew 20:7 No man hath hired us. A poor excuse, because, had they been at their post earlier, work would have been offered them. Go ye also into the vineyard. The householder accepts the excuse, and, now that they are desiring to labour, engages them as the others, promising to give them what is fair. Their present willingness seems to compensate for their previous tardiness. The clause, "whatsoever is right," etc., is omitted by some good manuscripts, the Vulgate, and other versions. Thus no mention of reward is made to these—they were satisfied by being employed at all. Matthew 20:8 When even was come. According to Mosaic Law ( Deuteronomy 24:15 ), a hired labourer was to be paid his wages at sunset, i . e . at the twelfth hour. Steward . The lord himself is said to have hired the labourers, but he commits the payment of them to his steward, as his representative, to whom such matters of detail were entrusted. From the last. Those last hired were first to receive their hire (τοÌν μισθοìν) , that which it had been agreed to pay them, in one case "a penny," in the others "that which was just." Why the last are rewarded first is one of the difficulties of the parable. To say that this is done because in their one hour's work they did more than all the rest, is a solution which is supported by nothing in the story itself. It should, in the primary interpretation, rather be conceived as depending on the lord's good pleasure. Matthew 20:9 They received every man a penny. The steward, of course, was acting according to his master's instructions (though nothing is said of any previous orders on the subject) when he thus bounteously remunerated those that had been hired at the eleventh hour. Some commentators have endeavoured to show that the "penny" allotted to each set differed greatly in value; but this is an unwarrantable conjecture, and it is indispensable to the purport of the parable that the wages should be alike to all. Matthew 20:10 They supposed that they should have received more. The text varies between πλεῖον ( plus, Vulgate) and πλειìονα , the former implying "a greater sum" than the stated hire, the latter hinting indefinitely at "more" things, more in number. Seeing the liberal payment given to the others, they expected some increase in the wages offered to themselves, or an additional remuneration of some kind. Matthew 20:11 They murmured. They complained aloud of the injustice to which, as they thought, they were subjected. This is one of those traits in the parable which, whatever its spiritual meaning may be, is most natural and life like. Matthew 20:12 These last have wrought but one hour ; μιìαν ὡìραν ἐπσιìησαν: una hora fecerunt (Vulgate); have spent but one hour (Revised Version). The verb ποιεῖν is used with nouns of time in the sense of "spend," "pass," as in Ruth 2:19 ; Acts 15:33 , etc. They speak of the late workers contemptuously (οὑτοι οἱἐìσχατοι) , "these fellows who are last." They do not allow that they laboured—they "made" one hour nominally. Equal unto us. Bengel notes, "Envy does not demand more for itself, but wishes that others should have less." Their complaint is that others who have worked less are not docked of their wages in due proportion. Burden and heat of the day; τοì βαìρος τῆς ἡμεìρας καιÌ τοÌν καυìσωνα: the burden of the day and the scorching heat (Revised Version). The latter word is used for the hot dry wind which, blowing from the east, was fatal to vegetation and prejudicial to human comfort, if not to life. The remonstrance of these men may be compared with that of the elder brother in the parable of the prodigal son ( Luke 15:29 , Luke 15:30 ). They how somewhat of the spirit of the apostles when they asked, "What shall we have therefore?" ( Matthew 19:27 ). Matthew 20:13 He answered one of them. The Lord condescended to show, not to all the labourers, but to one of them—the ringleader probably—the futility of the ground of his murmur. Christ often explains himself to his friends, while he refuses further elucidation to enemies and the hardened. Friend (ἑταῖρε). Not a term of affection, or special good will, but one of indifference, addressed to an inferior. It was the word used to Judas ( Matthew 26:50 ) when he came to betray his Lord, "Friend, wherefore art thou come?" I do thee no wrong. The labourer had really nothing to complain of in strict justice; he had received the full amount of the stipulated wages. But he very naturally felt that he had not been fairly dealt with. He would say to himself, "If one hour's work, and that in the cool of the evening, is deemed worth a penny, surely a whole day's labour, in the full heat of the sun, ought to deserve a higher remuneration." The difficulty here must be felt by every one. Nor is the master's solution perfect; it would scarcely commend itself to the dissatisfied murmurer. And doubtless it is not intended to be complete. Matthew 20:14 Take that thine is; thine own . Take your agreed wages, and go; there is nothing more to be said. I will (θεìλω δεì) give ; but it is my will to give . The lord defends his conduct on the ground that such is his will and pleasure. By it he injures nobody, he benefits many; who should presume to censure him? Matthew 20:15 With mine own; ἐν τοῖς ἐμοῖς : in the case of what is mine own . These words are omitted by the Vulgate, which has, Aut (ἠÌ) non licet mihi quod volo facere? Is thine eye evil? The evil eye is here expressive of envy, as Proverbs 28:22 . The Latin word invidia, Cicero informs us ('Tusc. Disp..' Proverbs 3:9 ), "ductum est a nimis intuendo fortunam alterius." For nimis Bentley conjectures limis, "with sidelong glances." The idea is the same, envy being indicated by the look of the eye. Good ; generous. Why should you view with disfavour my liberality? The master says no more; he gives no further account of his determination. Matthew 20:16 So the last, etc. The parable concludes with the saying with which it began ( Matthew 19:30 ), but with some inversion in the order of the words. There it was, "Many first shall be last; and last first;" here it is, The last shall be first, and the first last. The circumstances of the parable necessitate this change. The last called were first paid, and were equal to the first in recompense; the first were behind the others in time of payment, and in the spirit with which they received their wages; they were also treated with less generosity than the others. For many be called … chosen ( Matthew 22:14 ). This clause is omitted by א, B, and other manuscripts; but it has good authority, and is most probably genuine. It is added in explanation or justification of the preceding statement. From not seeing its applicability, and regarding it as opposing the intention of the parable, some transcribers and some editors have expunged it from the text. But it would seem that Christ takes occasion from the particular case in the parable to make a general statement, that not all who are called would receive reward; because many would not answer the call, or would nullify it by their conduct; not, as Theophylact says, that salvation is limited, but men's efforts to obtain it are feeble or negative. In other words, many outwardly members of the kingdom of God are unworthy of, and shall not share in, its spiritual blessings. Chosen. Many, that is virtually all, are chosen; but there is an election within the election, and they only who are of this inner circle shall be recompensed at the resurrection of the just. The interpretation of the parable . — As in all parables, so here, we are to regard the general scope, and not lay too much stress on details, which often, while adding to the vividness of the picture, contribute nothing to its spiritual side. The explanation of this difficult parable has greatly exercised the minds of commentators in all ages of the Church, and various have been the views with which its bearing has been regarded. We may, however, select two expositions which seem to embody most of the suggestions advanced, and are in themselves most reasonable. The first considers it as of individual application—the call of God coming to the soul at different ages of life. Thus the householder is God, the marketplace the world, the vineyard the visible Church, the labourers are men who have to do their work therein, the steward is Christ, who superintends and rewards the faithful workers. The hours of the day represent the various periods of men's life at which they hear and answer God's call to a closer walk with him, when, as modern theology terms it, they are converted. Some, at the first hour, from their very infancy, live a pure and holy life; some at the third hour, in early youth, begin to serve God effectually; others at midday, in full maturity; others at the ninth hour, when old age is creeping on them; and lastly others obey the call only at the eleventh hour, at the very approach of death. And all who have laboured at all, without regard to the length of service, receive the "penny," i . e . not some indefinite temporal benefit, but eternal life, which in a general sense (without considering the difference of degrees which shall exist) is the same for all. The apparent unfairness of this recompense, if we take a merely human view of the transaction, is obvious. They who have lived a life of holiness, and they who have given to God only the dregs of their ill-spent days, receive the same salvation. The difficulty is removed in two ways. We may say that the capacity for receiving and enjoying the reward depends ca the recipient, and that what to one would be infinite bliss and satisfaction, to another would offer far inferior enjoyment. Or we may take refuge in the mysteriousness of God's arrangements, and hold that the considerations in accordance with which God apportions his rewards are known only to him, and are truly, and are intended to be, beyond human understanding. Further, if the hours represent the stages of human life at which Christians are called, surely, to make the parable concinnous, they ought to be the same persons who are invited on each occasion, not different ones. We should be told, not that the householder found others wanting work, and sent all thus found into the vineyard; but that some of those called at the various hours refused the work and scoffed at his offer, while others after a time accepted it, and at the approach of the night all the idle remnant consented to labour, thankful at last to win wages for little trouble. But the parable says nothing of all this, and would need much alteration to make it speak so. There is another difficulty which has to be met, if the above interpretation is adopted. How are we to explain the murmuring of the discontented labourers? There can be no envy and displeasure in heaven. It is not conceivable that any who have obtained the gift of eternal life should be dissatisfied with their reward or jealous of others. This is not a mere accessory which is outside the spirit of the story, and adds no item to its mystical signification; it is really the leading feature, and the householder's own interference and reproof are based entirely on this behaviour of the first called. If the "penny" signifies eternal life, and the labourers are all the called, there is no satisfactory explanation of this part of the parable. The murmur is heard after the reception of the reward, and is censured accordingly; these things could not be found in the Church triumphant; none can murmur there; if they did feel envy and discontent, they would not be worthy of a place in the kingdom. Therefore another interpretation must be advanced which will allow the proper importance to this detail of the parable. The only one that does this is that which gives a national, not simply an individual, bearing to the story. According to this exposition, it applies to the calling of the Jews and the Gentiles, though there are still particulars which do not entirely or without some violence suit the application. The "penny" which all receive is the favour of God, the privileges that crown and reward the members of his kingdom. God's ancient people were first called to work in his vineyard. The various hours of the day cannot be accurately explained. Many interpreters follow St. Gregory in defining the first hour as extending from Adam to Noah, the third from Noah to Abraham, the sixth from Abraham to Moses, the ninth from Moses to the coming of Christ, the eleventh from the coming of Christ to the end of the world. During all the day, up to the eleventh hour, the call was confined to the Jews and their progenitors; in the eleventh hour the Gentiles are called, and, accepting the call, receive the same privileges as the Jews. It is better to forego any attempt to interpret the various hours and the various sets of labourers definitely, except to observe that the first called, with whom a covenant was made, plainly represent the Jews, the people called under the covenant of works, who were to be rewarded according to their service; the other workers are not paid stipulated wages; they receive ("I will give") reward of free grace in accordance with God's inscrutable appointment. That the Jews murmured at the admission of the Gentiles to the kingdom of God and the Father's favour, we are taught in many places. The discontent of the elder brother in the parable of the prodigal son is a case in point. So in Acts 13:45 , Acts 13:46 , the Jews are filled with envy that the Word should be spoken to and accepted by heathens, and St. Paul ( 1 Thessalonians 2:16 ) complains that the Jews forbade him and his fellow apostles "to speak to the Gentiles, that they might be saved." Our Lord looks forward to and prepares his disciples for this envious and ungenerous behaviour, as he continually teaches that the gospel is for all men everywhere, confined to no people or country, but free as the air of heaven or the light of the all-fostering sun. These Gentiles are the last in time, but by their willing service and obedience in the faith are made first; while God's ancient people, once the first, become by their jealousy and hatred of others the last. "There (ἐκεῖ) shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out. And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God" ( Luke 13:28 , Luke 13:29 ). This momentous change in the relation of the peculiar people to the rest of the world was thus foretold and prepared for. And the lesson ends with the mournful fact, read by the eye of the Omniscient, that though virtually all the Jews were called, yet but a small remnant will accept the gospel—the elect of grace, a little flock. By this parable, regarded in its primary application as a reply to Peter's question ( Matthew 19:27 ), "What shall we have therefore?" the apostles are warned that they are not to expect as their due something supereminent over those called later than themselves; that the reward is not of merit, but of free grace. This last thought pervades the whole similitude, and must be borne carefully in mind, whether we take the individual, or the national, or any other mixed interpretation. Matthew 20:17-19 Third and fuller prediction of Jesus 's ufferings and death . ( Mark 10:32-34 ; Luke 18:31-34 .) Matthew 20:17 Going up. This is the usual expression for travelling to the capital, and was particularly appropriate to a journey to Jerusalem, which was set among hills. This last journey of the Redeemer was indeed a steep ascent, the end of which was Calvary. Took (παρεìλαβε , took to himself )… apart (κατ ἰδιìαν). He was accompanied by many followers, but what he had now to impart was not intended to be divulged to all, but was reserved for the chosen twelve. The mass could not have heard it without offence. In the way. The Vulgate omits these words. The Revised Version, on good authority, alters the received order, reading, and in the way he said unto them . Thus Christ prepared the apostles for the coming time of trial, after they had shown fuller faith in his Godhead. Matthew 20:18 Behold . This exclamation would seem to indicate that the events predicted were very near at hand, as it were, already in sight. Shall be betrayed; παραδοθηìσεται: shall be delivered ; the same word as in the next verse. God "spared not his own Son, but delivered him up for us all" ( Romans 8:32 ). The special agent of this betrayal is not here named. Of his future crime, Judas, one of the twelve, had probably no thought, the devil not having yet put it into his heart. The chief priests (see on Matthew 16:21 ). Shall condemn him. This was the act of the Sanhedrin, who could doom, but could not execute ( John 18:31 ). The announcement of his death and resurrection had already been made at least twice before—once after Peter's great confession ( Matthew 16:21 ), and again at the Transfiguration. Matthew 20:19 The Gentiles. Pilate and the Romans ( Matthew 27:2 ). This fact would show the treatment he was to expect, and the death he was to die. To mock, and to scourge (see Matthew 27:26 , Matthew 27:28-30 ). To crucify. This is the first time that Jesus distinctly announced his death by crucifixion. The fact of his death he had impressed upon his apostles, but the mode had. not been mentioned; such an unexpected, awful, and ignomiuious close was incredible. and needed special preparation ere it could be received as true. Intimations, indeed, of such a death had been given darkly, when his disciples were told that they must take up the cross and follow him, or when he spoke of being "lifted up" like the serpent in the wilderness ( John 3:14 ); but his words were not understood; they fell upon ears prejudiced to a certain erroneous conviction, which events alone could eradicate. He shall rise again (see on Matthew 16:21 ). It seems to us almost incredible that, after all that Christ said here and elsewhere, his resurrection should have come upon his followers as a surprise which they could not believe without tangible proof. But when we read of their dulness and unbelief; we are constrained to admire the candour and sincerity of narrators, who record such facts to their discredit without evasion or apology. As St. Luke says, "They understood none of these things; and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken." Matthew 20:20-28 Ambitious request of the mother of the sons of Zebedee . ( Mark 10:35-45 .) Matthew 20:20 Then . The incident seems to have arisen from the promise of the twelve thrones in Matthew 19:28 , and is significant as showing how utterly misunderstood was the true nature of the Messianic kingdom. The mother of Zebedee's children. The mother of James and John was named Salome; she had left her husband Zebedee ( Mark 1:20 ) in Galilee (unless, as is more probable from the terms in which she is introduced, he was now dead), and followed Jesus in the band of holy women who attended on him and ministered to him of their substance. Some have thought that she was the sister of the Virgin Mary, so interpreting John 19:25 . St. Mark makes the two apostles present their own request; and doubtless they put their mother forward, coming with her to the presence of Jesus, and using her agency in this somewhat delicate matter. Our evangelist was present on the occasion, and his precision may be relied on in this detail. Worshipping him. Making the customary prostration before a superior. A certain thing (τι). She did not at first make any definite request, but endeavoured to get Jesus to promise to grant her what she asked. According to St. Mark, the sons say plainly, "We would that thou shouldest do for us whatever we shall desire." Thus Bathsheba addressed David. "I desire one small petition of thee; I pray thee, say me not nay" ( 1 Kings 2:20 ). Salome is plainly intending to ask some great thing. Matthew 20:21 What wilt thou. Jesus will make no unconditional promise; he compels her to formulate her petition. Grant ; εἰπεì: command . These my two sons. She points to them, as they stood or knelt behind her. May sit … in thy kingdom. The right and left hand would be the places occupied by those next to the sovereign in dignity and consideration. There is here no thought of St. Peter's pre-eminence. The petition was urged at this moment, because it was felt that a great crisis was at hand. This visit to Jerusalem must have momentous results; here Jesus was about to set up his throne; now was the moment to secure the highest places in his court. He had announced his death; he had also announced his glory; they balanced one declaration against the other, and seized on that which was most consonant to their national prejudices and their own ambitious views. Probably they interpreted the unintelligible resurrection to mean the establishment of the kingdom of Messiah ( Luke 19:11 ). If this was imminent, no time was to be lost in making their claims known. So thought the "sons of thunder," and acted with energy and haste. Matthew 20:22 Ye know not what ye ask. Jesus addresses, not the mother, but the two brothers who had prompted and virtually made the request. They indeed merited a rebuke for their preposterous demand; but the Saviour deals mildly with them. They had spoken ignorantly, perhaps fancying that some favour might be shown to them on the ground of their relationship to the Virgin Mary, or because of their nearness to Jesus, and certainly not in the least realizing the nature of the kingdom, the qualifications of its inheritors, or the difficulties that have to be surmounted by those who would win eminent positions therein. Things that we deem most desirable would often be the very worst for our spiritual progress; and in praying for really good things, we are apt to forget to count the cost we must pay for their attainment. Jesus sets before the ambitious brethren the obstacles that would meet them. Are ye able to drink of the cup? Joy and sorrow, blessing and affliction, in Holy Scripture are often denoted under the metaphor of a cup (comp. Psalms 11:6 ; Psalms 23:5 ; Isaiah 51:17 ; Jeremiah 25:15 ). Here the cup signifies the internal, mental, and spiritual sufferings which Christ endured ( Matthew 26:39 , Matthew 26:42 ). That I shall drink of; ὁÌ ἐγωÌ μεìλλω πιìνειν: which I am about to drink ; or am purposing to drink. Christ expresses his voluntary intention of suffering bitterly, and asks if they are prepared to do the same. To he baptized, etc. The baptism is significant of the external pains and persecutions, in the sea of which he was to be sunk (comp. Psalms 69:2 , Psalms 69:15 ). The cup and the baptism adumbrate the two sacraments by which we are made one with Christ. Many of the best manuscripts, the Vulgate and other versions, omit this last clause, and the corresponding one in the following verse; and many modern editors, with the Revised Version, expunge it also. It is supposed to have been introduced from the parallel passage in St. Mark. There it is undoubtedly genuine; so we have good warrant to believe that our Lord spoke the words, whether St. Matthew really reported them or not. We are able. They came forward now and answered in simplicity, not understanding that to which they pledged themselves. They loved their Master, they knew that trials awaited him, and they were willing to share his lot. Ere long they were put to the proof, and in the end came out victorious. Matthew 20:23 Ye shall indeed drink, etc. Jesus accepts their venture of faith, and prophesies its fulfilment. St. James first shared in Christ's baptism of blood, being murdered by Herod ( Acts 12:2 ). He was a martyr in will and deed. St. John did not, indeed, undergo a violent death, but he stood by the cross and felt his Master's sufferings; he lived a long life of persecution, banishment, and distress; he saw all his companions drop off one by one, till in extreme old age he was left solitary, with nothing to comfort him but the memory of vanished years, and the hope of an eternal future. Truly he was a martyr in will, if not in deed. The story that he was cast into a cauldron of boiling oil by Nero's command, and that, coming forth unhurt, he was afterwards banished to Patmos, is one which, except as regards the banishment, has not. been accepted by modern criticism. The event is mentioned by Tertullian ('De Praescript.,' 36.), Jerome ('Adv. Jovin.,' 1.26; and 'Comm. in Matthew' Matthew 20:27 ), and is commemorated in the Church Calendar on May 6, under the title of "S. Joh. ante Port. Lat.;" but it appears to have been a legend that first appeared in Tertullian's work, and was copied from him by other writers without examination. Is not mine to give, but it shall be given to them for whom (ἀλλ οἶς) it is prepared . The Authorized Version inserts δοθηìσεται; the Revised," But it is for them for whom it hath been prepared." The Vulgate has, Non est meum dare vobis, sed quibus paratum est a Patre meo . Probably ἀλλαÌ here is equivalent to εἰ μηÌ, as in Matthew 17:8 and Mark 9:8 , and means "except," "unless." The Lord does not mean that he was not able to give it, if so he thought fit, or that the boon was solely at his Father's bestowal, not his (which he might have said, speaking in his human nature). What he affirms is this: The prize is awarded, not by favour or on any earthly considerations, but by absolute justice, and only to those who prove themselves worthy to receive it. Christ assigns to the Father the revelation of mysteries and the election to eternal life (see Matthew 11:26 ; Matthew 16:17 ). It is prepared ; it hath been prepared ( Matthew 25:34 ), according to certain impartial laws ordained by God, who is no respecter of persons. "The throne," says St. Bernard, "is the price of toils, not a grace granted to ambition; a reward of righteousness, not the concession of a request." Matthew 20:24 Were moved with indignation against (περιì); concerning . "The ambition of one creates envy in others who partake of the same feeling" (I. Williams). The displeasure of the ten arose from their sharing in the ambitious desires which had prompted the request of the brothers. Peter does not appear prominently here, as guarding the position which Romanists assign to him. Matthew 20:25 Called them unto him. The two had stood apart when they made their request, but the ten had overheard it, or judged of its nature from Christ's answer and their own feelings. Jesus now gathers them all round him, and gives them a lesson which they all needed, first, concerning worldly greatness and pre-eminence, and secondly ( Matthew 20:26 ), concerning Christian greatness and pre-eminence. Ye know. He appeals to common experience. Exercise dominion over them; i . e . over the Gentiles. Κατακυριευìουσιν , lord it over— significant of an absolute and oppressive domination. Exercise authority upon them; i . e . over the Gentiles (κατεξουσιαìξουσιν); use authority harshly and severely. The heathen, when they are raised to pre-eminence, employ their power cruelly and in order to gain their own ends and purposes, and aspire to superiority only with such objects in view. Such ambition is essentially a heathen passion, and wholly alien from the spirit of Christ. Matthew 20:26 It shall not be so among you. There is good authority for reading "is" instead of "shall be." The new order of things was already prepared. In Messiah's kingdom a contrary rule holds good. There the governors rule solely for the good of the flock, with no self-seeking, and serving no private interests. Whosoever will be (ὁÌς ἐαÌν θεìλη … γενεìσθαι: whosoever would fain become ) great among you … minister (διαìκονος). Taking for granted that there will be ranks and gradations of office in the Church, Christ lays down the rule that men become governors therein in order that they may serve their brethren, be the ministers of those who are subject to them. So the pope, in his official documents, with a verbally proper humility, terms himself, " Servus servorum Dei ." Matthew 20:27 Whosoever will be ( θεìλῃ … εἶναι) chief ( first, πρῶτος)… servant ( bondservant, δοῦλος). The characteristic of the Christian ruler should be humility. Christ enforces the teaching of the previous verse more emphatically by altering the terms in which it was stated. "Great" now becomes "first;" "minister," "slave." Of these two last words the former would imply rather occasional service, to meet some temporary call; the latter, the regular business of a slave bound to his master at all times. We do not gather from this passage that the Christian minister, called by God, is to take his doctrine from his congregation, or to be directed by them in his labours; but he is to devote time, talents, faculties, to the good of his flock, to spend and be spent in their service, to let no private interests or pursuits interfere with his manifold duties to those whom he oversees. The same sentiment is found in Matthew 23:11 . Matthew 20:28 Even as. Christ adduces his own example as a pattern of profound humility. To minister. By his incarnation Christ assumed the lowliest life of man. He took upon himself the form of a servant, and was ever active in ministering to others' wants, going about doing good, healing the sick, cleansing lepers, casting out demons; always accessible, sympathetic, merciful; never weary of teaching, however fatigued in body; a servant to the race which he came to save. A ransom for many; λυìτρον ἀντιÌ πολλῶν: instead of many . The crowning example of his humility is that he gave his life as a ransom for the souls of men. This is the atonement, the sacrificial act, which (as the Mosaic sacrifices did in a partial and temporary manner) reconciled God and man. Whatever may be the way in which this atonement acts on the Divine mind, the expression here shows that it was vicarious and propitiatory, energizing, not by example, as an effort of superhuman self-denial, courage, and patience, but by an inherent power, as mysterious as it is efficacious. We can only say that, being the act of one who is God, its effects must necessarily be incomprehensible and infinite. The difficulties that beset this doctrine are increased by the fact that Jesus himself says little about the atoning nature of his sufferings and death—a topic which would not at this time have been properly received by friends or enemies, the former refusing to credit his approaching death, the latter being totally unable to conceive how such death could supersede Jewish sacrifices and reconcile the whole world to God (Sadler). Christ certainly died for all, as St. Paul says, "He gave himself a ransom for all (ἀντιìλυτρον ὑπεÌρ παìντων)" ( 1 Timothy 2:6 ), but all do not accept the offered salvation; hence arise the two expressions, "all" and "many," referring to the same object; "not," as an old Father says, "that salvation is limited, but men's efforts to obtain it are limited." The same expression was used by our Lord at the Last Supper, when he said, "This is my blood of the New Testament, which is shed for many for the remission of sins" ( Matthew 26:28 ). A comparison of the passages in which the death of Christ is connected with the salvation of men would show a similar interchange of terms, depending on the view which the writer is taking of the doctrine, whether an objective one or a subjective. In the former case we may cite Romans 5:15 ; 2Co 5:14; 1 Timothy 2:6 ; 1 John 2:2 ; in the latter, Romans 3:25 , Romans 3:26 ; Ephesians 5:2 . Matthew 20:29-34 Healing of two blind men at Jericho . ( Mark 10:46-52 ; Luke 18:35-43 .) The miracle narrated in this passage is common to the three synoptists, but with some remarkable differences, not one of them agreeing altogether in details. St. Matthew speaks of two blind men, St. Luke and St. Mark of one only, and the latter mentions this one by name as Bartimaeus. St. Matthew and St. Mark make the miracle performed as Jesus quitted Jericho; St. Luke assigns it to the approach to the city. Thus the number of the cured and the locality of the miracle are alike variously stated. It is an easy solution to say, with St. Augustine, Lightfoot, and Greswell, that two, or perhaps three, distinct facts are here related; and it is not absolutely impossible. though altogether improbable, that in the same locality, under identical circumstances, like sufferers made the same request, and received the same relief in the same manner. But we are not driven to this extravagant hypothesis; and the unity of the narrative can be preserved without doing violence to the language of the writers. As to the number of the blind men, we have seen the same discrepancy in the case of the demoniacs at Gadara solved by supposing that one of the two was the more remarkable and better known than the other. Hence, in this incident, the tradition followed by some of the synoptists preserved the memory of this one alone, who may have become known in the Christian community as a devoted follower of Jesus, the other passing into obscurity and being heard of no more. Another hypothesis is that a single blind man first addressed Christ as he entered Jericho, but was not cured at that time. Jesus passed that night in the city at the house of Zacchreus ( Luke 19:1-10 ); and on the morrow, when leaving Jericho, was again entreated by the blind man, who meantime had been joined by a companion, and healed them both. There are other solutions offered, e . g . that there were two Jerichos—an old and a new town—and that one blind man was healed as they entered one city, dud the other as they left the other; or that the term rendered "was come nigh" ( Luke 18:35 ) might mean "was nigh," and might therefore apply to one who was leaving as well as to one entering the city. But we weary ourselves in vain in seeking to harmonize every little detail in the Gospel narratives. No two, much less three, independent witnesses would give an identical account of an incident, especially one which reached some of them only by hearsay. Inspiration extends not to petty circumstances, and the credibility of the gospel depends not on the rectification of such minutiae. Matthew 20:29 Jericho . The Lord was on his way to Jerusalem to meet the death which he was willing to undergo, and to win the victory which he was by this path to accomplish. His route lay through Jericho, as the march of his forerunner Joshua had led. Joshua had set forth to conquer the promised land; Jesus sets forth to win his promised inheritance by the sword of the Spirit. "The upland pastures of Peraea were now behind them," says Dr. Geikie, speaking of the approach to Jericho ('The Life of Christ,' 2.384), "and the road led down to the sunken channel of the Jordan, and the 'divine district' of Jericho. This small but rich plain was the most luxuriant spot in Palestine. Sloping gently upwards from the level of the Dead Sea, 1350 feet under the Mediterranean, to the stern background of the hills of Quarantana, it had the climate of Lower Egypt, and displayed the vegetation of the tropics. Its fig trees were pre-eminently famous; it was unique in its growth of palms of various kinds: its crops of dates were a proverb; the balsam plant, which grew principally here, furnished a costly perfume, and was in great repute for healing wounds; maize yielded a double harvest; wheat ripened a whole month earlier than in Galilee, and innumerable bees found a paradise in the many aromatic flowers and plants, not a few unknown elsewhere, which filled the air with odours and the landscape with beauty. Rising like an amphitheatre from amidst this luxuriant scene, lay Jericho, the chief place east of Jerusalem, at seven or eight miles distant from the Jordan, on swelling slopes, seven hundred feet above the bed of the river, from which its gardens and groves, thickly interspersed with mansions, and covering seventy furlongs from north to south, and twenty from east to west, were divided by a strip of wilderness. The town had had an eventful history. Once the stronghold of the Canaanites, it was still, in the days of Christ, surrounded by towers and castles. A great stone aqueduct of eleven arches brought a copious supply of water to the city, and the Roman military road ran through it. The houses themselves, however, though showy, were not substantial, but were built mostly of sun-dried bricks, like those of Egypt; so that now, as in the similar case of Babylon, Nineveh, or Egypt, after long desolation, hardly a trace of them remains." A great multitude . A vast crowd of pilgrims, bound for Jerusalem to keep the Passover, accompanied Jesus and his disciples. The number of people that this great festival attracted to the central place of worship seems to us incredibly large. Josephus ('Bell. Jud.,' 6.9. 3) reckons them at three millions. Doubtless our Lord was followed by many of those whom he had benefited, and others whom he had won by his teaching; and these, at any rate, would witness the ensuing miracle. Matthew 20:30 Two blind men. St. Matthew is doubtless accurate in this statement. Tradition might easily drop one of the sufferers in the course of time, but it is not likely to have multiplied one into two. These sufferers had heard of the miracles of healing performed by Jesus in his various circuits, and especially of the late cure at Jerusalem of one born blind, and they were ready to believe in his power and to profit by his mercy. Heard . The beggars ( Mark 10:46 ), debarred from sight, had their attention aroused by the tread of numerous feet, and the voices of the excited crowd, and naturally asked the bystanders to tell them what it all meant. When they heard that Jesus was there, the hope of relief immediately rushed into their mind. Have mercy on us, O Lord, thou Son of David! "O Lord" is only the usual respectful address of an inferior to one in higher station; but to call on Jesus as "Son of David" was virtually to acknowledge him to be the Messiah, who, as old prophets foretold, was to open the eyes of the blind ( Isaiah 29:18 ; Isaiah 35:5 ). The same cry had been raised by the blind men who were cured earlier in the ministry ( Matthew 9:27 ), and by the Syro-Phoenician woman ( Matthew 15:22 , where see note), How these men had learned the truth we know not; they could not see or read for themselves; their faith must have come by hearing, and the inward illumination of the Holy Spirit. Matthew 20:31 Rebuked them, because (ἱìνα , in order that ) they should hold their peace. The motive of the crowd, in thus silencing the blind men, has been explained in two ways—either they grudged that Christ should be addressed by the high title of "Son of David;" or they desired to spare him unseemly importunity and unreasonable interruption in his journey. As the multitude show no signs of hostility at this time, the latter suggestion seems most probable. They cried the more. The attempted check only made them more earnest in their entreaty. The opportunity now offered might never present itself again. The officious interference of unsympathizing bystanders was at once brushed aside. They could attract Christ's attention only by their passionate cry, and this they continued to utter with renewed energy. Faith resists opposition and triumphs over all impediments. Matthew 20:32 Jesus stood still . He acknowledged the title of "Son of David," and, as the blind men could not follow him, he stopped his progress; their perseverance won his acceptance; he was ready to listen to their appeal and to grant their request. Called them. The gracious summons left them in no doubt as to the happy issue of their prayer. St. Mark speaks of the joyful alacrity with which the blind man obeyed the call; how he "cast away his garment, sprang up, and came to Jesus." What will ye that I shall do unto you? The Lord knew the desire of their hearts, but he wished to draw forth the public confession of their needs, and the distinct blessing which they craved, that all the bystanders might acknowledge the miracle, and the sufferers themselves might be incited more vehemently to urge their plea, and thus become more worthy of relief. So God knows all our necessities before we ask, but he will have our prayers, that we may cooperate with him in the work which he purposes to accomplish. Matthew 20:33 That our eyes may be opened. So another blind man said, when asked the same question ( Mark 10:51 ). They had at first asked vaguely for mercy, now they prayed definitely for sight—an example to all to make their supplications for particular graces and mercies, and not to be content with general terms which do not describe their special wants. Matthew 20:34 Touched their eyes. Only St. Matthew mentions this action of our Lord; but in all other cases of the cure of blindness the healing touch of the Man accompanied the word of the God, and Christ did not now depart from his usual practice. Thus, as we have noticed before, he connected the cure with himself. He proved that his flesh taken unto the Godhead was life-giving, remedial, efficacious; and he confirmed the faith of the sufferers and bystanders by showing that there was no deceit or collusion. The other synoptists give Christ's assurance to the men, that the restoration of their sight was the reward of faith—a faith exhibited by the invocation of Jesus as "Son of David," by continued importunity amid surrounding difficulties, by confidence in his power and willingness to heal brought to a point by Christ's question, "What will ye that I shall do unto you?" They followed him. A fact only less remarkable than the miracle that led to it. The impulse of a grateful heart drew them along the road which the Saviour travelled. They may have accompanied him to Jerusalem, and joined the applauding multitude which escorted him to the holy city, and employed their new power of sight in observing that wonderful spectacle which the next few days afforded. One, at any rate, of these men, Bartimaeus, seems to have become known in the early Church as a devoted follower of Christ, and hence his name is recorded for all time in the sacred narrative. HOMILETICS Matthew 20:1-16 Parable of the labourers in the vineyard. I. THE HIRING . 1 . The connection . The parable is very closely connected with the last four verses of Matthew 19:1-30 . It is plainly intended to illustrate our Lord's saying in Matthew 19:30 , "Many that are first shall be last; and the last shall be first." St. Peter's question in Matthew 19:27 contained an element of error. The Lord had promised a great reward to his faithful servants, and he would give it. It was their due, in a sense; but not as a debt, not as of merit ("the gift of God is eternal life"), but only of promise, because God, in the free bounty of his sovereign grace, has given unto us "exceeding great and precious promises." God will remember his holy promise; he is faithful. But his people must understand that the rewards of his kingdom are his to give—to give according to his own will. His will is not arbitrary; it is holy and just and good. He cannot deny himself; the determinations of his wilt must always be in accordance with his own infinite goodness, love, wisdom, justice. His people must learn to say, "Thy will be done." They must trust absolutely and wholly in his love and bounty. They must not prescribe their own reward. They must not venture to estimate it upon the basis of so much reward for so much work. They must not make jealous comparisons of themselves with others. Each Christian man must do his duty, not grudgingly, nor of necessity, but out of love, in simple trustfulness. God is faithful. 2 . The first hiring . The householder went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. The Householder is God; the vineyard is his kingdom; the labourers are men called by him to do his work. The parable was addressed to the apostles, and was part of the answer to St. Peter's question; so it would seem that, in the first and strictest meaning, the labourers first called must be the apostles themselves. The householder went out early in the morning; the Lord came forth from heaven; it was to hire labourers, to send forth men to carry on the great work which he himself began. He agreed with them for a penny a day. The penny must mean the prize of the high calling—that treasure in heaven which the Lord had offered to the young ruler, that eternal life which he promised to all who deny themselves for his Name's sake. The labourers hired later in the day must, on this theory, be the holy men (such as St. Stephen, St. Paul, and others) who were called to the work after the twelve, but still in the apostolic times. Those called at the eleventh hour will be Gentile Christians called later yet to the work, such as the fellow labourers of St. Paul. The context seems to suggest this explanation as the first and most obvious meaning of the parable. But it may be fairly understood also of the Jews, God's ancient people, who were first called into covenant with God; and of the Gentiles, called in the last times into a covenant of grace. And, again, the parable illustrates in a touching and striking manner the dealings of God with individual souls; some are called in childhood like Samuel, some in middle life, some in advanced age. They differ indefinitely from one another in early training, in talents, in opportunities. But all have their appointed work; all have the like blessed hope to cheer them on in their daily task. Each must do his best according to his powers, according to the time allowed him. All must trust in God. He is gracious and merciful, just and large in his generous bounty. But he is sovereign in the exercise of his goodness. None may presume to murmur; envies and jealousies are excluded from the kingdom of heaven. The last shall be first. St. Paul, the last of all, the least of the apostles in his own sight, laboured more abundantly than they all. "Yet not I," he says, "but the grace of God which was with me." That is the true Christian temper, which ascribes all its energy and all its labours to the assisting grace of God, which never murmurs, which gladly recognizes the goodness, the work of others, which rejoices with them that do rejoice, in the successes of others, in the praises, the honours, the rewards bestowed upon them. 3 . The intermediate hirings . Again the householder went out when nearly a quarter of the working day was gone; there were others standing idle in the marketplace; he bade them go and work in his vineyard. Me made no definite agreement with them, as he bad done with the first hired labourers; they were satisfied with his promise to give whatever was right, and they went their way. Again at noon, and again when only a quarter of the working hours remained, he did the like. All went, none refused; none tried to bargain with the householder; none asked, "What shall we have therefore?" We must not stand idle when God calls us to work for him. We must go at once whenever we hear that gracious call, whether it be early or late, whatever be our circumstances and employments; all other work is but idleness in his sight, compared with the great work, the work which God has given us to do. We must trust him implicitly. We have the blessed word of Holy Scripture, "Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved." It is enough for us. 4 . The last hiring . The day was now nearly ended; only one hour remained. For the last time the householder went into the marketplace. God, in his long suffering mercy, calls us again and again, at different periods of our lives, in different ways. He is "not willing that any should perish, but that all should come to repentance." The marketplace is the world; it is a bustling, noisy scene; yet, alas! many stand there all the day idle. Their idleness may be laborious idleness. There was one who said on his death bed, "Heu! vitam perdidi laboriose nihil agendo." Their life may be restless, eager in the pursuit of pleasure or riches, filled every hour with this or that engagement, this or that amusement. Yet, if the great end of life be neglected, all is but a laborious doing nothing; for nothing real is gained. "Man walketh in a vain shadow," if he is not working for God; this life, with all its varied occupations, is no better than idle play', if it has no conscious relation to the life beyond the grave. Men think that they are working hard when, in the eye of God, they are standing idle all the day, for they are not working out their own salvation, the only work that is real, earnest, abiding. God doth not leave such idlers to perish. He calls them again and again, by his Word, by his ministers, by his providence. He calls then at the eleventh hour, "Why stand ye here all the day idle?" "The night cometh, wherein no man can work," and the work to be done before nightfall is of momentous importance. They that then stood idle gave a reason for their idleness, "Because no man hath hired us." The excuse was true in the mouth of those Gentile fellow labourers who were gathered into the Church late in the apostolic times. God "in times past," said St. Paul ( Acts 14:16 ), "suffered all nations to walk in their own ways" (comp. also Acts 17:30 and Romans 11:1-36 .). They had not been called into the Church, the kingdom of heaven. It can be true only in a very partial sense of Christians now. Men do not heed the call; the loud noise and bustle of the world drown the still small voice of the blessed Spirit. Their deafness is wilful; the voice comes again and again; they will not listen, and it becomes fainter and less distinct. Sometimes it is unheeded to the end; sometimes at last it swells into a trumpet note, and rouses the thoughtless to repentance. Yet, alas! even in Christian countries there are many, brought up among evil surroundings, in all the misery of godless training and wicked examples, without instruction, without the means of grace; of whom (it sometimes seems to us, when we face sadly and helplessly these perplexing problems of life) those words may still be said, "No man hath hired us." But God, we know, is not willing that any should perish; we may not doubt but that in some way his voice makes itself heard even to such as these, if not earlier, yet at the eleventh hour, as life is drawing near to its close. "Go ye also into the vineyard," the householder, said, though so short a time for work was left. No stipulation was made; perhaps, in this case, the reward was not even mentioned; the promise of giving whatsoever was right is omitted here in some of the most ancient manuscripts, which the Revised Version follows. The men trusted the householder implicitly; they went even at that late hour into the vineyard. There was yet work to be done; and, if there was work, there was hope. They went, they worked; and, we shall find, their trust was not in vain. II. THE RESULT . 1 . The reward . When even was come, the lord of the vineyard said unto his steward, "Call the labourers, and give them their hire." Christ himself is the Steward, as a Son over his own house ( Hebrews 3:6 ). All power is given unto him; it is he who will say to the redeemed, "Come, ye blessed of my Father; inherit the kingdom prepared for you." The steward called the labourers; he began, as his lord had bidden him, with the last hired. They had wrought but one hour, and that without any definite agreement. They knew not what to expect; they had done their best, it seems; but the time was short, very short. What could they look for? They came in doubt and anxiety. But they received every man a penny—the full day's wages. They were, we may be sure, full of joy and gratitude; it was far more than they had expected. They had not earned it, they knew; it was of grace, a free gift, a proof of the generous bounty of the lord of the vineyard. The rewards of heaven are not calculated by the methods of earth. Men called late into Christ's service might rank with the first chosen twelve. Paul the persecutor would sit on one of the twelve thrones; Judas the apostle would forfeit his place in the apostolic hierarchy. Gentiles would be called into the kingdom on an equal footing with God's ancient people. Throughout the history of the Church it would happen again and again that men called late in life, sometimes on the very bed of death, would receive the full reward. Work is not always measured by time; life itself is not measured by time. A short life has sometimes far more of real living, more of deep spiritual energy, and even sometimes of outward work, than a very long life spent without earnest purpose ("He being made perfect in a short time, fulfilled a long time," Wis. 4:13). We may well believe that in the dying hours of the penitent thief there was concentrated a depth of repentance, an intensity of love, an energy of victorious faith, which he marked and rewarded who measures life, not by time, not by outward work, but by faith and love. The labourers were called in order from the last unto the first. All received the like reward—the penny, covenanted to the first called, given, it seems, without covenant to those sent later into the vineyard. The parable contemplates a portion only of God's dealings with mankind; its point of view does not extend to the disobedient, mentioned elsewhere, who went not to the vineyard. Here all the labourers had worked, and all received their hire. But that reward, though in itself the same, varies according to the spiritual capacity of the receiver. Eternal life is promised to all the blessed; God himself is their Portion. Yet we read of ten cities and of five ( Luke 19:17 , Luke 19:19 ). There will be first and last, greatest and leash in the kingdom of God; all the stars shine in the heavens, but one star differeth from another star in glory. All the blessed will, by the grace of God, be admitted into the exceeding great rapture of the beatific vision. That vision of love and glory will fill every heart with unutterable gladness; the saints will be changed into the same image from glory to glory, drawn ever nearer, received into an ever-closer nearness, an ever-deepening blessedness, increasing in proportion to the powers, the love, the fervour, the devotion of each glorified spirit. All will receive the blessed promise, eternal life; the realization of that promise will depend in some measure on the capacities of the receiver. All will be blessed. Holy Scripture seems to teach that there will be degrees of blessedness in heaven, as there are degrees of holiness on earth. 2 . The murmurs . The first-hired labourers had borne the burden and heat of the day; they now received the covenanted reward. It was their just due according to the original agreement. But they murmured, not because they had received too little, but because others, as they thought, had received too much. These last had wrought but one hour, and yet the good man of the house had made them equal to those who had worked from morning until evening. The Jews showed this narrow spirit of unworthy jealousy towards the Gentiles; we see it throughout the New Testament. It was this that caused the rejection of our Lord at Nazareth ( Luke 4:25-29 ). It was this that excited the fierce wrath of the Jews against St. Paul ( Acts 22:21 , Acts 22:22 ). They were God's chosen people; the adoption was theirs, and the glory, and the covenants, and the giving of the Law, and the service of God, and the promises ( Romans 9:4 ). They could not endure the thought that the despised Gentiles were to be admitted to an equality of privileges. St. Peter had just showed something of this spirit in his question, "Behold, we have left all, and followed thee; what shall we have therefore?" The primary intention of the parable was, it seems, to teach him and his brother apostles that the rewards of God's kingdom are not of debt, but of grace; and to rebuke that desire of pre-eminence, those jealousies and rivalries, which we meet with so often in the history of the apostles, and, alas! in the whole history of the Church. There must be no jealousies in the kingdom of God. Each Christian must learn of him "who is meek and lowly in heart" the great grace of humility; we must all learn "in lowliness of mind to esteem others better than ourselves." We must learn this great lesson now; for murmurers have no place in the kingdom of glory. Heaven is the home of love; no jarring notes of envy or discontent may disturb its Divine harmonies. It is the home of blessedness; there can be no complaints in heaven; for, if there are degrees of blessedness, yet each redeemed soul is blessed to the full extent of its capacities, and is disturbed by no unsatisfied longings. Then if we apply the parable to the circumstances of individual Christians, and understand the penny as meaning the unspeakable gift—Christ now, eternal life hereafter—we must regard this portion as belonging to the scenery, so to speak, of the parable, to its setting, as conveying a warning of what might happen on earth, not a prophecy of what will happen hereafter. On earth the murmurers receive the penny; they have worked for it. There is no intimation in the parable that they worked less strenuously than those called later; it would not be just to withhold it, though they marred their industry by their envy and ill temper. In the world to come such men would lose their reward; in this world they knew not how to value it. The reward offered was the gift of Christ, Christ himself, Christ present to his people's hearts; but, alas! though they seemed to begin well, they envied others who afterwards outstripped them in the Christian race; and that envy of the progress, of the successes, of the rewards of others marred their own religious service, destroyed the value of their work, poisoned and killed out of their hearts the holy life of faith and love. To such heaven would be no heaven if they were allowed to enter there, for to the unloving there can be no joy in the love of heaven. "He that loveth not knoweth not God; for God is love." 3 . The reply of the householder . "Friend," he said. The Greek word is not one which implies affection or friendship, but only knowledge and companionship; it is used by the king in the parable to the man who had not on a wedding garment, and by our Lord in addressing Judas at Gethsemane. The man had received the penny; the payment was according to the agreement; he had no right to more. The apostles would receive the promised reward; but they ought not to seek great things for themselves; they ought not to desire pre-eminence; they ought to trust the bounty and the justice of God. They ought not to boast of what they had done; they ought not to say, "Behold, we have left all, and followed thee;" but rather, as St. Paul said afterwards, "I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day." Implicit faith in God's justice and love is the proper attitude of the Christian soul. His will is sovereign; he distributeth to every man severally as he will; but it is not arbitrary; it is holy and just and good. He knows, as none else can know, all the circumstances, all the surroundings, all the temptations, all the advantages and disadvantages, which must be taken into consideration in any accurate estimate of character. Without this knowledge it is impossible to weigh one man against another, or to balance the relative preponderance of good or evil in each. We cannot have this knowledge. God has it; we must trust his ruling. We must not dare to complain if others, whom we regarded as our inferiors, are put above us or on an equality with us. God has his reasons; he doeth all things well. Perhaps the householder in the parable knew that any addition to the stipulated reward was not deserved; perhaps he knew that it would be misused, that it would in some way do harm rather than good. God, who knows all things, certainly acts always for the best. The Lord is loving unto every man. He maketh all things work together for good to them that love him. This is enough for us to know. We must learn the blessed grace of humility, the holy lesson of contentment. Murmuring there must not be; it shows at once the unworthiness of the murmurers. Envy is an evil thing; it comes from the evil one; it has no place in the kingdom of heaven, for the law of that kingdom is love. 4 . The conclusion . The Lord sums up the parable in the words which he had used before ( Matthew 19:30 ). The parable was intended to illustrate their meaning. He now repeats them, "So the last shall be first, and the first last." He does not mean that it will be so in all cases; but that the fact of being first called, or first in other senses, first in station, first in the esteem of men , or even first in outward works, will not necessarily save a man from being last at the end. " Many that are first shall be last." The first hired in the parable were last in several respects. They received their reward last; that reward was least in proportion to the time of service; and they were last in good feeling. All the rest were contented; they only were dissatisfied and ungrateful. Then the first places in the kingdom are for those who are first in humility, first in self-abasement, who are willing to be last of all and the servants of all; who recognize their own sinfulness, their unworthiness of the least of God's mercies; who, far from putting forward a claim to pre-eminence, are content to take the lowest place. Such men may seem last in the eyes of men; they may have been called late in life; they may be very inferior to others in showy qualities; but they are first now in the sight of God; they will be first one day in the sight of men and angels. If the last clause of Matthew 19:16 is genuine in this place, it cannot be taken in the same sense as in Matthew 22:14 . There the guest who had not on a wedding garment was called indeed to the marriage, but not chosen unto life eternal; he was cast into outer darkness. Here all receive the reward; but few are chosen out, as pre-eminent in holiness, for the highest places in God's kingdom, to sit on the right and left of the King, or to occupy the twelve thrones of the rulers of the spiritual Israel. God gives these highest distinctions to whom he will, to the lowliest and the most self-denying. But there is no room for ambition in the kingdom of heaven; all the faithful must be content, all will be content with the place assigned to them, for the very lowest place there is a prize unspeakably glorious, blessed above all that we can ask or think. LESSONS . 1 . God's rewards are of grace, not of debt. 2 . Christians must be humble and thankful, not jealous of others. 3 . The very lowest place in God's kingdom is far higher than the best of us deserves. 4 . We must obey the calling of God. He has work forevery one of us; let us earnestly try to do it. 5 . Let us not despair if we are called at the eleventh hour. Only let us do our best. The last may be first. Matthew 20:17-19 Predictions of the Passion. I. JOURNEY TO JERUSALEM . 1 . The Lord . He was going up now for the last time to the holy city. His work in Galilee, in Peraea, was over; it seemed to have ended in disappointment, His popularity was not what it had been; his enemies had to a large extent succeeded (or seemed to have succeeded) in undermining his influence. He was "a Man of sorrows, and acquainted with grief." A few days of thankless labour awaited him at Jerusalem, and then the awful cross. He knew it all. We cannot discern the secrets of the future; God has mercifully shrouded them in darkness. The shadow of the cross fell along the whole life of the Lord. And now he knew that his hour was come, that he should depart out of this world unto the Father. The thought gave an awful dignity to his mien, a Divine majesty to his figure, a strange stateliness to every gesture ( Mark 10:32 ). He was going to meet his death. He saw it plain before him in all its circumstances of shame and anguish; but he shrank not. He went forwards with a sweet and holy calmness, with a more than heroic courage, which shone through his features and illumined those clear holy eyes with a light that spoke of heaven. 2 . The disciples . The Lord went before them, leading them to the fearful conflict. They followed in silent awe; they watched the Lord's demeanour; they had never before seen such a strange high glory of steadfast resolve even on that blessed face, and they were amazed, terror-stricken. They regarded him with the deepest reverence—reverence not diminished by familiar intercourse, but constantly increasing; and now, it seems, they feared to intrude upon his meditations; but they were troubled and anxious. They felt that some momentous crisis was at hand. The Lord cared for them. He was not so absorbed in the intense contemplation of his coming sufferings as to forget his followers. He is our great Example. We think that the excitement caused by the expectation of great joy or great sorrow is an excuse for the neglect of our ordinary duties. It was not so with Christ our Lord. "Having loved his own which were in the world, he loved them unto the end." He took them apart in the way. He would in his loving tenderness prepare them for the dreadful trial. Twice already he had predicted his death, but they seemed unable to take it into their minds; he would tell them a third time, more plainly now, in greater detail. And so he took them apart. Perhaps the roads were crowded; there were multitudes going up to the Passover. He would not tell them the dreadful secret within the reach of unsympathizing cars; they would best hear it alone, where none were present save those most deeply concerned the blessed Master, and the little company who so dearly loved him. Mark the tender delicacy of his dealings with them. II. WHAT WAS TO BE EXPECTED . 1 . The betrayal . "Behold, we go up to Jerusalem," the Lord said. It was a glad thought commonly. "I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the Lord. Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem." And they were now going up to the Passover. It may be that the disciples, like other Jews, were looking forward to that great festival with feelings of joy; and very probably they were cherishing the hope that their Master would then manifest himself openly as the Messiah, that he would be welcomed as the great King, the Deliverer that was to come. He was to be manifested, but upon the cross; he was to reign, but from the tree. He told them calmly of the double betrayal that was coming, He should be betrayed (he did not say by whom; they could not bear yet to hear that) unto the chief priests and scribes. They would not acknowledge him as the Christ (as perhaps the disciples were hoping); they would condemn him to death, and betray him to the Gentiles. His own disciple would betray him to the priests; his own nation, nay, the priests, who knew where the Christ should be born ( Matthew 2:4 ), one of whom "prophesied that Jesus should die for that nation" ( John 11:51 ), would betray him to the Gentiles. 2 . The manner of his death . He told them very plainly now. It would be the act of the Gentiles, but the guilt would rest mainly with the Jews ( John 19:11 ). He predicted the harrowing details of his Passion; he would be mocked, scourged, crucified, he had mentioned the cross already ( Matthew 10:38 ; Matthew 16:24 ), but it was in figurative language; the spiritual cross of self-denial was to be the test of his true disciples. Now he told them plainly what it was that was to give a new meaning to the hated word, and make it another name for the holiest and loftiest self-sacrifice. He himself was to die upon the cross, not in figure, but in reality, he, the Christ, the Son of the living God, he whom the three chosen apostles had seen glorious with the radiance of heaven, he was to die that death which hitherto had been regarded as of all things horrible the most horrible, of all things ignominious the most intensely shameful. Yet the future was not all dark; he was to rise again the third day. He had raised others already from the dead: he himself would rise, for he is the Resurrection and the Life; it was not possible that he could be holden of the grave. It was now the third warning; yet, St. Luke tells us, the apostles "understood none of these things; and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken." It seems strange; but is it not much the same now? In spite of warnings, men will not understand that their own death is at hand; they think all men mortal but themselves; they will not speak of death; they carefully avoid the subject. Christ teaches us a different lesson. We should often think of death, we should often speak of it, of our own coming death, and that calmly, with the Christian's hope of a blessed resurrection. LESSONS . 1 . Mark the awe and reverence with which the apostles regarded the Lord, though they loved him so well. Reverence becomes the true Christian. 2 . How often, when we look for joy, there comes great sorrow! Let us be prepared. 3 . Think much of the cross of the Lord Jesus; it cannot be too much in the Christian's thoughts. Matthew 20:20-28 Salome and her sons. I. THEIR CONVERSATION WITH CHRIST . 1 . The request . Salome was one of the Lord's most faithful followers; she was present at the cross; perhaps she was his mother's sister. Her sons had been admitted into the innermost circle of the apostles; they with Peter were the three nearest to the Lord. But even the chosen three could not receive the Lord's predictions of his death. Their hearts were so preoccupied with thoughts of the kingdom, the twelve thrones, the coming glories, that they seemed quite unable to take the thought of the cross into their minds. They had seen the grandeur of the Transfiguration; like Peter, they recoiled in horror from the prospect of the cross. They could not think that that height of glory and that depth of shame could meet in one Person; they could not believe it at all; and, as men do still, or try to do, they put away such distressing thoughts. And now Salome came, doing lowly reverence to Jesus as to the King Messiah, and making her request. She prayed, not for herself, but with a mother's love for her sons, that they might sit, the one on the Lord's right hand, the other on the left, in his kingdom. 2 . The Lord ' s reply . "Ye know not what ye ask." They thought of an earthly kingdom. He knew what they would not know, though he had told them thrice. Salome would soon see, one at least of her sons would see, the Lord not sitting on a royal throne, but hanging on the cross. They would see on the right hand and on the left not two great officers, two ministers of state, but two crucified malefactors. We often know not what we ask when we seek in our folly great things for ourselves. We do not know the future; we do not know ourselves. The best prayer is the Lord's own prayer, "Not my will, but thine, be done." "Not my will." We wish for this or that honour, this or that post of pre-eminence for ourselves, for our children, for those nearest and dearest to us. We know not what we ask; we do not rightly estimate our own powers; we do not think of the dangers and temptations which lie before us, the envies and the jealousies which we provoke. Ambition is rash always; most perilous is its rashness when it aspires to the highest places in the Church. "Are ye able to drink of the cup that I shall drink of?" None can tread safely in those places save those who can drink of the Saviour's cup; none can endure those tremendous responsibilities save those who have been baptized with his baptism. And that cup is the cup of self-denial, and that baptism is the baptism of blood, the blood of Jesus Christ which cleanseth from all sin, which maketh those only white and clean who have come out of great tribulation, the spiritual tribulation of contrition and self-abasement, if not the outward tribulation of suffering for the sake of Christ. "We are able," said the sons of Zebedee. They were true and faithful; it was not a mere vulgar ambition which prompted them; they were devoted, heart and soul, to the service of their Lord. They were ready to follow him through danger and through suffering, though now they failed to understand the meaning of that kingdom which was so much in their thoughts. The Lord recognized their truth and loyalty; they had the high courage which they professed; they should be united very closely with him by the sacraments of suffering and martyrdom in deed or in will. But those highest places in the kingdom of glory were not to be given by partial love, at the request of mother or of sons; they were to be bestowed according to the eternal election of God the Father upon those who were nearest to the Lord in lowliness and entire self-sacrifice. Let us pray for the holy courage of the sons of Zebedee. "We are able." It is a noble word if it issues out of a true and real faith, if it is uttered in humility and dependence upon Christ; it is a pure and holy word when it is spoken by Christ's faithful followers. "I can do all things through Christ that strengtheneth me." Otherwise it is presumptuous and profane. "Without me, ye can do nothing." II. THE TEN APOSTLES . 1 . Their indignation . Salome and her sons had, it seems, approached the Lord privately, without the knowledge of the other apostles. When they heard of the request that had been made they were much displeased. The two had sought pre-eminence over the rest, even over Peter. Peter does not, as at other times, put himself prominently forward; possibly the twice-repeated warning of our Lord, "Many that are first shall be last," kept him back. The displeasure of the ten was natural, but it was wrong. They had forgotten the lessons of the eighteenth chapter; they still harboured those unworthy jealousies which ought to have no place among the disciples of Christ. 2 . The Lord ' s warning . (1) The commandment. The Church must not imitate the world. The rulers of the nations lord it over them; but (as St. Peter wrote afterwards, echoing, it seems, the Saviour's word) Christian presbyters must not lord it over the charge allotted to them. The way to true greatness is lowly service. He is greatest in the Christian ministry who realizes most the meaning of the word "minister," as St. Paul understood its meaning and illustrated it in his life. He is greatest who stands waiting day and night on Christ, who follows him most closely in self-denying ministrations. He will be first in the great day who is willing now to be the last of all, who regards himself as the servant of Christ, and as the servant of all men for Christ's sake; as St. Paul made himself the servant of all that he might gain the more. He will be chief then, who, though his labours may be abundant, like the labours of St. Paul, yet, like St. Paul, owns himself to be the least of all, seeking no pre-eminence over others, but simply and unaffectedly attributing all that is good in himself or in his work to the grace of God: "Yet not I, but the grace of God which was with me." (2) The great Example. The Lord does not only teach; he illustrates his teaching by his life; especially when he gives the most difficult lessons, he calls our attention to his own example. He bids us become the servants of all; he took upon him the form of a servant. He bids us minister to others; he came not to be ministered unto, but to minister. He came from heaven, from his true home, to this lower earth of ours, and that not to display the glory of his majesty, not to be ministered unto as Messiah the King. Angels did minister unto him, so did holy women and others; but that was occasional, incidental. The purpose of his coming was to minister—to minister to the deep wants of humanity, to the cravings of those who hungered after God, to the mortal sickness of countless dying souls. He came to feed the hungry with the Bread of life, which is himself; to cleanse the sin defiled with the fountain opened for sin and for iniquity, which is his precious blood; to heal the broken hearted, to give rest to all that labour and are heavy laden,—for he is the great Physician; he is our Peace, the only Rest of the weary soul. He came to minister; those who would be nearest him in his glory must be nearest him in his ministry. His ministers must imitate him who was "a Minister of the circumcision for the truth of God." But he came to do more than to minister—he came to do that one great deed which stands alone in the world's history, which none could do save only the Son of God, who became for our sake the Son of man. He came to give his life a ransom for many. He gave it; it was his free gift, a spontaneous act of mysterious love and bounty, generous above the reach of human thought. What he gave was his life—that human life which he hath taken into his Divine Person. That human life was pure and holy; the one only human life that came not under the curse of the Law. "The soul [the life] that sinneth it shall die." He needed not to die; but in his generous love he gave that pure and holy life as a ransom for the many sinful lives. He gave "himself for us an offering and a sacrifice unto God" ( Ephesians 5:2 ). The ransom was given to God. The atonement belongs to the region of very high and sacred mysteries; its reasons, its necessity, its wide-reaching and awful meaning, are high above us. Human words are inadequate to express it; human illustrations at the best are partial and incomplete; human thought cannot grasp it in its fulness. It becomes us to speak of these high mysteries with reverence and solemn reticence. "God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few." But thus much we know for certain, and that from the Lord's own lips, his death was a sacrifice, and it was vicarious. He gave his life a ransom for many, in their place, in their stead. Such is the only possible meaning of the words; he took upon him our punishment, he suffered in our stead, blessed be his holy Name! One died for many; but that One was God, God and Man in one Person, infinite in love and power, as that sacrifice was infinite in preciousness. For many, and yet for all, as St. Paul says, when he repeats the precious words ( 1 Timothy 1:6 ); for all who will believe and come to him in faith; for he is the Saviour of the world, "the Lamb of God, that taketh away the sins of the world." LESSONS . 1 . Seek not great things for yourselves, for your children; pray for humility. 2 . Try more and more to work into your heart that holiest prayer, "Not my will, but thine, be done." 3 . Abase yourselves. The lowliest here shall be the highest there. Matthew 20:29-34 The two blind men. I. JERICHO . The Lord had come to Jericho, the famous city of the palm trees, the first city taken by Joshua in his career of conquest. Now in Jericho a greater Joshua opened the eyes of the blind, and brought the good news of peace and reconciliation with God to the house of the publican; and from Jericho he went up to the holy city to meet a mightier foe than any who ever fell before the sword of Joshua—to triumph over sin and Satan by the power of the most holy cross. II. THE MIRACLE . 1 . The prayer . Two blind men sat by the wayside. One was Bartimaeus, the son of Timaeus. He was well known in Jericho; he had sat there begging long, perhaps for years. They heard the multitude pass by; they asked what was the meaning of the crowd, the tramp of many feet. It was Jesus, they were told—Jesus of Nazareth. They had heard of him; every one had heard of him. He had given sight to the blind; nay, he had opened the eyes of one who was born blind. They begged for the like mercy now: "Have mercy on us, O Lord, thou Son of David!" 2 . The rebuke of the multitude . There was a brief revival of the Lord's popularity; men hoped that he would at last openly announce himself as the Messiah, and claim the throne of David. A vast multitude attended him in his royal progress. The crowds, absorbed in great expectations, cared not for the blind beggars. They were disturbed by their cries; perhaps they thought that the interruption would annoy the King. They rebuked them, that they should hold their peace; but they cried the more, saying, "Have mercy on us, O Lord, thou Son of David!" Christians meet sometimes with similar difficulties now, when they first wake to the sense of their spiritual blindness, when they first begin to follow Christ in earnest supplication. Others, who are content with a mere formal religion, find fault with their earnestness; it is felt by the indifferent and apathetic as a reproof to themselves. They must not be discouraged; they must cry the more, "Have mercy on us, O Lord!" The Lord will listen; the Lord will save. 3 . The Lord ' s compassion . He heard the cry of the supplicants through the noise of the multitude; it arrested his attention. He stood stilt and called them. He could think of the wretched even now, surrounded as he was by an applauding crowd, on his way to his last dread conflict, the shadow of death gathering round him. He will listen to us when we pray. He seems, perhaps, to be passing by; but the cry of earnest supplication will detain him. Only let us pray, as the blind men prayed, with all intensity of entreaty, not ceasing till be hears us, and stands still and calls us. He is passing by; a crowd of worshippers follow, gazing on him in adoration. He will listen to those who feel the misery of spiritual blindness, and weep for their want of faith. Only let them persevere in their prayer, "Lord, increase our faith," lest he pass on out of the reach of their cries. 4 . The answer . "What will ye," he said, "that I should do unto you?" "Lord," they said, "that our eyes may be opened." At once the Lord had mercy. He touched their eyes, and immediately they received their sight, and followed him. His touch hath still its ancient power; still he can open the eyes of the blind; and still they who with eyes opened by his touch look up upon the Lord, must follow him on the way that leadeth to the cross. LESSONS . 1 . The Lord opened the eyes of the blind; he will open our eyes if we come to him in faith. 2 . We must not heed the objections which men make to religious earnestness. We need Christ; we must find him. 3 . The Lord is ever passing by, ever ready to hear the prayer of strong desire. 4 . His touch can shed the light of heaven upon our souls. Shine into our hearts, O Lord! HOMILIES BY W.F. ADENEY Matthew 20:1-16 The labourers in the vineyard. This parable is closely connected with our Lord's remarks in describing the rewards of the kingdom, and it may have been intended to convey a mild rebuke, or at least a gentle warning, to St. Peter, who had asked," What then shall we have?" The apostles are to receive great rewards. But those who, like St. Peter, were called first, are not to assume that they will have any more than those who came in later. I. CHRIST SEEKS LABOURERS FOR HIS VINEYARD . There is work to be done in winning the world for Christ, and in training the Church that its fruit may be brought forth in abundance. For this work our Lord requires labourers. His servants are not to be satisfied with receiving his grace. That grace is given for the express purpose of its being used in his service. Christ calls us that we may serve him. II. CHRIST OFFERS A FAIR REWARD FOR LABOUR . The so called "penny" was evidently the regular wages of the ordinary day labourer. Although Christ might exact service on royal authority, he does not put forth this authority. He accepts each laborer on the man's free consent, and he offers him all that he could ask for. We talk of the sacrifice and toils of a Christian life. We should be honest to reckon up its gains on the other side. III. CHRIST HIRES LABORERS AT THE VARIOUS HOURS . The Church did not start fully equipped. By degrees the requisite forces have been drawn into the service of the kingdom. Those late hired may represent various classes. 1 . The later called apostles . St. Peter will not have pre-eminence because he was called earlier than St. Jude. When St. Paul came his case would be obviously met here. And yet the parallel is not exact, because the later apostles did not have a shorter season of work. 2 . The Gentiles . These were called later than the Jews; but they were not assigned an inferior place in the kingdom. 3 . The heathen . Even today; at the eleventh hour, some nations are being called in. 4 . The aged . One who did not receive the gospel in youth will not necessarily be lower than one who had the privilege of knowing it in his early days. IV. CHRIST REWARDS IN AN UNEXPECTED MANNER . Here we have a description of an equality of payment. Elsewhere there is an idea of diversity, e . g . Luke 19:24-26 . Each representation has its own lesson. In the case before us we learn that the final division may not be at all according to our expectation. The obscure may be on a level with the eminent—the Gentiles with the Jews, the new mission Churches of India and China with the old Christian Churches of Europe. V. CHRIST HAS A RIGHT TO DEAL GENEROUSLY AFTER HE HAS ACTED JUSTLY . The payment looked unfair. But no one could complain, because every one had what he had agreed to take, and because no one had less than fair wages. Beyond this the householder was free to be as generous as he pleased in the disposal of his own property. Still, one can quite understand the dissatistaction. People are hurt when generosity does not seem to be equal and fair. It should be noted, however, that the later comers had excused themselves on the plea that no man had hired them. Possibly they were as willing to work all day as those who had done so. Now, Christ judges by the heart and the intentions.—W.F.A. Matthew 20:16 A great reversal. This is an often-repeated saying of our Lord's; perhaps he uttered it more often than anything else—a fact which shows its importance and also the difficulty people have in believing it and acting on it. We are not to suppose that there is a Nemesis that mocks at good fortune and delights in reversing it. Prosperity is not punished as such, for it is not in itself an evil thing. God is gracious and generous. He would not torment his children with needless disappointments. Let us, then, look for the causes of the great reversal. I. GOD DOES NOT JUDGE MEN BY THEIR WORLDLY POSITION . He does not punish rank. He takes no account of it, except in so far as it brings with it obligations, etc. We see men in honour because of their riches or their success. Such things mean nothing to God. He only looks at the naked characters of the men themselves. These are all that he puts in his scales. If these are found wanting, they are condemned, and no riches or honours can be thrown in as "make weights." On the other hand, poor, obscure, oppressed, misunderstood, or persecuted people suffer nothing whatever in God's judgment on account of those circumstances which bring on them the contempt of the world. If they have real worth they are understood and appreciated in heaven. II. WORLDLY PRE - EMINENCE DOES NOT USUALLY SPRING FROM THOSE GRACES OF CHARACTER WHICH GOD VALUES . Sometimes, indeed, it is the reward of real merit. But too often it comes from most inferior qualities. The accident of birth confers the highest honours and the greatest wealth by the artificial law of primogeniture. Successful scheming and good fortune bring a man money and influence. A Napoleon forces his way to the head of Europe by the exercise of enormous mind and will powers at the expense of every moral consideration. III. THERE IS A TENDENCY IN WORLDLY PRE - EMINENCE TO INJURE THE BETTER QUALITIES OF THE SOUL . Christ spoke of the difficulty of rich men in entering the kingdom of heaven ( Matthew 19:23 ). Other forms of pre-eminence besides that of wealth also have their difficulties. One great hindrance to spiritual progress is pride, and high rank fosters pride. Self-will is incompatible with spiritual excellence, and the great and exalted are tempted to indulge self-will. Lowliness and obedience, unselfishness and a spirit of serving, are the qualities which Christ honours. It is very difficult to cultivate these graces in high places—difficult, but possible to those who seek the help of God—as we see in a Margaret of Navarre and a Cardinal Contarini. IV. ULTIMATELY GOD WILL TREAT ALL ACCORDING TO THEIR TRUE CHARACTERS . The irony of judgment will be terrible, just because it will be just. At the great revelation the fictitious glory of worldly pre-eminence will fade and all its tawdry tinsel will be shown in hideous distinctness. Then true worth will shine as the sun bursting forth from the clouds. That day is coming. Therefore let not the favoured boast of their temporary exaltation; and let not the lowly and oppressed despair. There will be a great reversal.—W.F.A. Matthew 20:20-23 A mother's ambition. In St. Mark we are only told that the two sons of Zebedee came, asking for the first places in the kingdom. St. Matthew's account shows that the request originated with their mother. It is natural that a mother should dream of a great future for her children. The mother's ambition is an inspiration for her training of them. In the present instance it seemed to overstep the bounds of modesty. Yet when we consider all the circumstances, we shall see that there was something really grand about it. I. THE DARING REQUEST . 1 . Its selfishness . This is the first thing that strikes any reader of the narrative. On a mother's part it is not so selfish, however, as if the two brothers had come alone. Yet there is a family selfishness. Moreover, the brothers shared in their mother's request. 2 . Its naturalness . These two disciples belonged to the most intimate group of the friends of Jesus. Possibly the request was only that there might be a continuance in heaven of the privilege already accorded on earth. We know that one of the brothers, St. John, sat on the right hand of Jesus on earth ( John 13:25 ); it is not at all unlikely that St. James sat on the other side of the Master. If so, the request is for the continuance of a present privilege. Will Jesus, when in glory, abandon his old friends? or will he own the fishermen and honour them in proportion to their present privileges? 3 . Its faith . This daring request was made just after Christ had spoken of his approaching death. The gloomy prospect might have checked the hopes of the most ardent. Nevertheless, Zebedee's wife is sure that Christ will triumph and reign in his glorious kingdom. In full view of the greatest approaching disaster, she speaks of the division of the spoil after the ultimate victory. Here is a marvel of faith! II. THE SEARCHING QUESTION . Jesus answers the request with a question. Only they can receive the heavenly privileges who attain to them in the right way. Are the two brothers prepared for this? 1 . Prayer is often offered in ignorance of what it involves . These simple people had little conception of the road to greatness in the kingdom of heaven. We may seem to be uttering most harmless requests, yet we know not what we ask. Therefore prayer should be submissive. It is well to leave our prayers to God's discriminating judgment. 2 . They who would reign with Christ must suffer with him . It is vain to think of sharing the final victory if we will not share the previous conflict. The two brothers assent to the condition. In doing so they atone for much of the selfishness of their request. They had their grand destiny of suffering. St. James drank of Christ's cup in being the first martyr apostle; St. John in enduring longest, and in suffering exile and other hardships for his Lord's sake. There is no escaping this condition, although it may assume various forms. 3 . The ultimate destiny of souls is with God alone . It is not for Christ to settle on grounds of friendship or favour. It belongs to the awful and mysterious counsels of God. Here we see the secondary rank of the Son compared with his Father. Yet the main lesson is not one concerning the nature of the Trinity. It is to teach us to renounce even the highest selfish ambition. That cannot help us. The future is with God.—W.F.A. Matthew 20:25-27 True greatness. The daring request of the mother of Zebedee's children roused the jealousy of the other disciples. This was natural, and quite in accordance with the customs of the world. Nevertheless, Christ disapproved of the feeling. It showed something of the same selfish ambition that the two brothers had displayed. I. WORLDLY DIFFERENCES OF RANK ARE NOT TO BE ALLOWED IN THE CHURCH OF CHRIST . 1 . The necessity of this rule . It springs from the essential characteristics of Christianity. (1) Brotherhood. In Christ rich and poor, high and low, are brothers, members of one family. We are to call no man master in the Church, because we are all brethren. No institution of man is more democratic than the Church of Christ—when it realizes his idea. (2) The supremacy of Christ. One is our Master, even Christ ( Matthew 23:8 ). For a man to exercise lordship is to usurp the kingly office of Christ. Not only is he supreme; he deals directly with every soul in his kingdom. (3) The worthlessness of external pre-eminence. Christ cares for nothing of this sort. Of titles and offices he takes no account. Character and conduct are the only things that he observes and judges us by and character and conduct are quite independent of official position and nominal rank. 2 . The application of this rule . It has been and it is now so grievously neglected and outraged that we ought to expose the wrong with a reformer's courage. (1) In hierarchical pretensions. The papal claims are here out of court. Therefore the friends of the papacy do not favour the reading of the New Testament by the people. But all domineering priestliness is equally excluded. (2) In worldly position. Differences of rank that have nothing to do with ecclesiastical order are also quite out of place in the Church. They may have their use in the world. But they cannot confer any privileges in spiritual and religious matters. II. CHRISTIAN GREATNESS IS GREATNESS OF SERVICE . It is not hierarchical power and dignity. It is not secular wealth and titles. It is a purely moral greatness—the result of conduct. They stand highest in the kingdom of heaven who best serve their brethren. 1 . The grounds of this greatness . (1) It is Christ-like. They will be most honoured by Christ who best resemble him; they will come nearest to him in rank who follow him most closely in conduct. Christ was the servant of all. (2) It is inherently excellent. God honours Christ himself for this very reason. He humbled himself and took on him the form of a servant—"Wherefore God also hath highly exalted him" ( Philippians 2:9 ). To serve is to manifest energy in unselfishness and kindness—the best of all things witnessed on earth. 2 . The pursuit of this greatness . The words, "and whosoever would become great among you shall be your servant," are not the threat of a punishment for ambition. They are an indication of the way to true greatness. This is not, like worldly greatness, reserved for the privileged. It is within the reach of all. If any wish to approach the honours coveted for the brothers James and John, the way is open. It is to be first in service, to excel in self-sacrificing toil for the good of others.—W.F.A. Matthew 20:28 Christ the Servant and the Ransom. The immediate application of these words is to confirm the previous assertion of the nature of true greatness in the kingdom of heaven. But they are so intensely significant that they claim our attention on their own account. I. CHRIST THE SERVANT . This startling conjunction of titles is suggested even in the Old Testament, in the latter part of Isaiah. Jesus realizes the singular prophecy in deeper humility and self-denial. In the prophet the Messiah is the "Servant of the Lord." In the life of Jesus we see him as this, but also as the Servant of man. Consider the negative and Positive aspects of this wonderful fact. 1 . Its negative aspect . Christ did not come to be ministered unto. He did not ask for a prince's courtly rights; he did not expect them. He came in lowly guise. Although a few obscure friends delighted to give him the means of support in their gratitude, the great world's ministry of honour was never his. 2 . Its positive aspect . Jesus came to minister. Service was an object of his life, not an accident that came upon him with surprise. He speaks of his coming into the world as though this had been deliberately fixed and the service of man part of its great purpose. Here we see the humility, the unselfishness, the love, and the practical spirit of our Lord. In this ministry (1) he deserves our adoring gratitude; (2) he invites our trustful confidence,—for it is on our behalf; and (3) he is the example for our diligent imitation. II. CHRIST THE RANSOM . Here is a great thought flashing out of the darkness that broods over the cross. Previously, Jesus had spoken of his approaching death; now he suddenly reveals the purpose of it. It was more than a necessity resulting from faithful living, more than a martyrdom. It was the paying of a ransom. 1 . The price paid . Jesus gave his life. He came for the express purpose of doing so. One object of his birth was that he might be able to die. It is to be observed that our attention is always directed more to the fact of Christ's death than to the pain he suffered—to his cross rather than to his Passion, though doubtless both were of value in the great redeeming work. "The wages of sin is death." Jesus tasted death forevery man. He gave all he could give—his very life blood. 2 . The liberty effected . Men ransom from captivity. What was the captivity from which Christ brought liberty? Origen and other Fathers regarded it as bondage to Satan, and they thought the ransom was actually paid to the devil. This is a coarse way of regarding a great truth. The ransom could not have been paid to the devil, because Christ fought the prince of evil as a deadly foe; he did not bargain with the fiend.]But he came to deliver from the power of Satan, i . e . from sin, and that object involved his death. He died to save us from sin. We must not press the analogy of the ransom further. 3 . The people freed . The ransom is for "many." It is a harsh, ungenerous criticism that would fix on the apparent limitation of the word "many"—many rather than all. There is no such antithesis here. The many saved are contrasted with the one Saviour. His life blood is so valuable a ransom that it purchases, not the liberation of one or two captives of sin only, but a large multitude—the host of the redeemed.—W.F.A. Matthew 20:29-34 The blind men of Jericho. Jesus is now at Jericho on his last journey to Jerusalem. When he visited the sacred city a few months before, he cured a blind man, and the miracle led to an important investigation and vindication of the powers of Christ ( John 9:1-41 .). It is likely that the fame of it reached to Jericho, and that this inspired the faith and hope of the blind beggars. Let us follow them through the course of the incident. I. THEIR HELPLESS CONDITION . 1 . These afflicted men were " sitting ." They could but grope about when they attempted to walk. The glad activities of life were not for them. They sat apart in their misery. 2 . They were " by the wayside ." St. Mark tells us that one of them, at least, was begging ( Mark 10:46 ). While the throng of country pilgrims passed by on their way to the Passover, a harvest of charity might be reaped. Yet at best this was a wretched way of gaining a livelihood. 3 . They were together . St. Mark only tells us of one man—Bartimaeus ( Mark 10:46 ). Probably he was the more energetic and the better known of the two. Yet his obscure friend is with him. Sufferers can sympathize with their brothers in suffering. The more active and confident should bring their diffident friends to Christ. II. THEIR PRAYER OF FAITH . 1 . They acknowledged Christ . They named him "Son of David." Thus they anticipated the hosannas of Palm Sunday. Perhaps they helped to inspire those hosannas. 2 . They cried for mercy . Mercy was all they could seek, for they could not afford to pay an oculist's fees. When we come to Christ the richest among us must approach him as beggars. The only plea of the sinner is in the mercy of his Saviour. III. THEIR TRYING DISCOURAGEMENT , 1 . The multitude rebuked them— as the disciples rebuked the Persian mothers ( Matthew 19:13 ). Their eager cries were irritating. They were but beggars; any one could take it upon him to reprimand such humble creatures. They who would come to Christ are sometimes discouraged by the servants of Christ. 2 . Jesus did not respond immediately . (1) Perhaps he did not hear. (2) Perhaps he was occupied with some important teaching. (3) Perhaps he would try the faith of the poor men. The answer to prayer is sometimes delayed. IV. THEIR UNDAUNTED PERSEVERANCE . Now is their opportunity. Soon Jesus will have passed, and it will be too late for them to seek his aid. Yet great is their need. So eagerly do they long for sight, that no discouragement of impertinent strangers shall hinder them. It is the persevering faith of such men as these that conquers in the end—like the perseverance of the Syro-Phoenician woman. V. THEIR CLEAR DECISION . 1 . Jesus asked what he should do for them . This shows willingness to help. But he must have a clear statement of need. Perhaps he spoke with a smile of amusement at the intensity of their eager cry. As though there were any doubt as to what they needed! His question will calm them. 2 . They answered promptly and without hesitations . They know what they want. We should know what we want from Christ. VI. THEIR PERFECT HEALING . 1 . It sprang from the compassion of Christ . The blind men asked for mercy. They got more—deep sympathy. This is the root and source of Christ's saving grace. 2 . It was immediate . There was delay in finding Christ; there was no delay when he was found. 3 . It was just the thing required . They asked for sight, and they received it. We do not always get exactly what we seek for, but if we seek aright we get its better equivalent.—W.F.A. HOMILIES BY MARCUS DODS Matthew 20:1-16 The labourers in the vineyard. This parable is one from which we are liable to draw some erroneous inferences unless we mentally hold it in strict connection with the circumstances in which it was originally spoken. When the rich young man turned away sorrowful, our Lord, sympathizing with the severity of his temptation, said, "Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven." Peter, seeing that he thus appreciated the difficulty of giving up property and detaching one's self from the world, suggests that those who overcome that difficulty are peculiarly meritorious. "Behold," he says, " we have left all, and followed thee; what shall we have therefore?" But in so speaking, Peter revealed precisely that disposition which most thoroughly vitiates all service for Christ—the disposition to bargain, to work for a clearly defined reward, and not for the sake of the work itself, and in generous faith in the justice and liberality of the Master. Read in this light, it is obvious that the parable directs attention to the fact that, in estimating the value of work, we must take into consideration, not only the time we have spent upon it or the amount we have got through, but the motive that has entered into it. An hour of trustful, loving service is of greater value to God than a lifetime of calculating industry and sell-deceiving zeal. While men are applauding the great workers who ostentatiously wipe the sweat from their brows and pant so that you can hear them across the whole field, God is regarding an unnoticed worker, who feels he is doing little, who is ashamed that any one should see his work, who regrets he can do no more, who could not name a coin small enough to reward him, but who is perfectly well assured that the Master he serves is well worth serving. It is thus that the last becomes first, and the first last. That we are meant to see this difference of spirit in the workers is obvious from the terms of their engagement. Those hired early in the day agree to work for the penny. At four or five in the morning no man in the market engages without making his own terms, and striking hands with his hirer as his equal. If he thinks one master's pay too little, he waits for a better offer; he is not going to work all day to oblige a neighbouring proprietor, but to make a good wage for himself. But in the evening the tables are turned—the masters have it all their own way. Possibly these men were the proudest in the morning, and missed their chance; but now pride gives place to hunger and anxious thoughts of the coming night. In no condition to bargain, they go, glad to get work on any terms, not knowing what they are to get, but trusting and grateful; the others went proud, self-confident, mercenary. This prepares us for the striking scene which ensued at the close of the day. Those who had barely got their work begun were first paid, and were paid a full day's wage. There must, of course, have been a reason for this; it was not mere caprice, but was the result and expression of some just law. It could not be that these late-hired labourers had done as much in their one hour as the others in twelve; for the others are conscious of having done their work well. We are thrown back, therefore, for the explanation on the hint given in the hiring, namely, that the men who bargained are paid according to their bargain; while the men who trusted got far more than they could have dared to bargain for. The principle is more easily understood, because we ourselves so commonly act upon it. It is work done with some human feeling in it that you delight in; that of the man who works not for you, but for his wage, is the work of a hireling, with whom you are quits when you pay him what he contracted to receive. Our Lord does not affirm, however, that all the last shall be first, and the first last, but only that many shall exemplify this reversal. "Many are called, but few chosen." I. IT IS THE FACT THAT MANY WHO ARK FIRST IN MAN 'S ESTEEM ARE LAST IN GOD 'S RECKONING . We see plainly enough that many who are most diligent in the Lord's vineyard have a complacency, a consciousness that they are the good workers, which does not at all resemble the humble, trustful, self-ignoring spirit of these late-hired labourers. Perhaps they have once in their life made a great sacrifice as Peter had done, or perhaps they have quickly apprehended the duty peculiar to their own generation, whether it be caring for the sick, aiding the poor, or carrying the gospel to the masses, or subscribing liberally to Church objects. Or perhaps they do the work, not for the sake of the vineyard, but for their own sake—either that they may advance their own spiritual state, or win a good reputation, or maintain in their own minds the impression that they are indubitably good labourers. Now, if you deduct all who are working in one or other of these ways, you will come to the conclusion that "many are called, but few chosen;" many working hard, spending and being spent, and yet withal few choice workers, few who appeal to the Lord's heart and draw out his affectionate response by their lowly, unexpectant service. II. MANY FIRST , BUT NOT ALL THE FIRST , SHALL BE LAST . Some at least of the best-known workers in the vineyard, some who entered it early, and never left it, for an hour, some who scarcely once straightened their hacks from toil and dropped asleep as they came to the end of their task, knowing nothing but God's work their whole life through, have also wrought in no bargaining spirit, but passed as humble a judgment on their work as the least of their fellow labourers on theirs. III. AND THERE ARE SOME LAST WHO REMAIN LAST . Not all who do little do it well; not all who enter the vineyard late enter it humbled. Mercenariness is not confined to those who have some small excuse for it. Late entrance into the vineyard is to be on every account deprecated, and receives no encouragement from this parable rightly read. Do not think of the work of Christ as a mere extra, which can at any convenient time be added to your other work. It covers the whole of our life. All outside his vineyard is idleness. This parable may be viewed as the great Physician's prescription for envy in whatever sphere it is manifested, and may be applied in two ways. 1 . Every man of us has as much at least as he deserves. Were God to say, "Take that thine is," in the strictness of just and exact retribution, which of us would willingly stand upon our right? 2 . The second is found in these words, "Is it not lawful for me to do what I will with mine own?" You are none the less because another is greater. You are what God sees best to make you, and what the other is he is of God's goodness. It is at God's expense, not at yours, that any man is blessed. But the teaching special to this parable is that our Lord measures our work, not solely by the amount done, nor by the skill we show in doing it, but by the spirit we are of in the doing of it. Many of us are called. Many of us are in the vineyard, and have long been so. In what spirit have we laboured?—D. Matthew 20:20-28 Salome's petition for Zebedee's sons. This strange petition must have operated in a twofold way upon our Lord. On the one hand, it must have made it more clear than ever to his mind that nothing but his death and departure from this earth could dissipate the hopes of an earthly kingdom cherished by even the best of his followers. On the other hand, it gave him a most melancholy exhibition of the kind of men whom he must leave behind him to found his Church. Yet in our Lord's reply there is no trace of anger, of contempt, or even of disappointment, but only of tenderness. It is the language of a father to his child, who begs to be allowed to go with him on a perilous expedition. No man can by any possibility make this life easy to himself and yet find himself next to Christ in all that constitutes the glory of his character and work. Nothing daunted, the two brothers promptly declare that what Jesus can endure they also can endure. They were prepared for any risks such as they considered were inevitable in a popular rising; they had made up their minds to follow their Master to the end. Our Lord's answer might seem to imply that; it is possible for men to share his experience here, and yet not be with him eternally. Manifestly this is an impossible meaning. What our Lord meant was merely to direct the thoughts of his disciples to the fact that he was not an arbitrary Prince who might rule as he pleased, advancing his own favourites to high posts, and bestowing large rewards on those he loved, but was rather the Administrator of an inflexibly righteous and impartial government, in which all things were regulated according to fixed law. He has in his gift all that is worth working for; but all he has he must give to those who in the judgment of the Supreme (that is really ) are worthy of them. No doubt he was exceptionally attached to James and John; all that friend can ask of friend he was delighted to give; but he could not reverse moral law and upset moral order in their favour. We argue as these men did: "Christ loves us; all will be well. He wishes to honour us; we shall be honoured." We refuse to consider that in God's government high position simply means high character, and nearness to Christ is but another name for likeness to Christ. A father may desire nothing more earnestly than that his two sons take their places in life at his right hand and at his left; but he knows perfectly well that this can only be if his sons fall in with certain conditions. So Christ cannot promote you irrespective of what you are. Our neglect of this law appears in our prayers. Character has an organic integrity and a consecutive growth as a tree has. But we ask God to give us fruit without either branch, blossom, or time. We wish ability to accomplish certain objects before we have the fundamental graces out of which that ability can alone spring. When we are suddenly put to shame through our lack of Christian temper, courage, or charity, we as suddenly ask Christ for the grace we need, apparently supposing that we have just to give the order and put on the ready made habit. In such a case we might hear our Lord's voice saying to us, "Ye know not what ye ask. These things I can give only to those who are prepared for them, and for whom they are prepared." Can you endure all that is required for the formation of these habits? You ask for humility: do you consider that in doing so you pray for humiliation, for failure, mortified vanity, disappointed hopes, the reproach of men, and the feeling that you are worthy of darker accusations than any that men can bring against you? You ask to be useful in the world: but can you drink of Christ's cup? can you take your stand by his side, abandoning your own pleasure and profit for the sake of the ungrateful? And yet he does not daunt you with impracticable requirements, he would not discourage you from high aims, but would have you count the cost, so that, understanding something of the difficulties before you, your resolve to succeed may become more determined and eager, your prayer more real and urgent. In our prayers we are sometimes too general. Through indifference or want of thought, we pray in general terms for blessings which are recognized by all as the proper subjects of prayer. The fault of the sons of Zebedee lay in an opposite direction; and yet with all this definiteness of naming the precise posts they aspired to in the new kingdom, they had not been at pains to fathom the real purport of their request. We also have sometimes the appearance of definite knowledge without the reality. But our Lord takes occasion further to tell his disciples (verses 25-28) that greatness in his kingdom consists not in getting service, but in doing service; not in having servants, but in being servants. In the kingdom of Christ the throne was really the cross; it was that deepest humiliation and most devoted service of men which gave Christ his tree power over us all. The greatness he won for himself, and to which he invites us, is power to do without the things we naturally crave; to forego worldly honour and the applause of men, to hold comfort and ease very cheap, and to make nothing of money and possessions; it is power to put ourselves at the disposal of a good cause, and to be of service to those who need our service.—D. Matthew 20:22 Ignorant prayers. "Ye know not what ye ask." If some one were to say to us, as we rose from our knees or after public worship, "What is it that you now expect to receive? Of all the blessings men have been known to receive at the hand of God, which have you been asking for?" should we not frequently be forced to own, "I know not what I asked"? We seem to expect little more than that somehow our tone may be elevated and the temper of our spirits improved by our worship. But communion with God can never supersede simple prayer; so long as we are encompassed with infirmities we must ask God's help, and when we do so we should know what it is we ask. There are four ways in which the text pointedly rebukes us. I. WHEN WE UTTER THE LANGUAGE OF PRAYER WITHOUT ATTACHING . ANY MEANING TO IT . We do not dream of waiting for an answer, because we have no desire to receive one. Aim at such definiteness that if, when you say, "Forgive me my sins," God were to say," What sin?" you would be able without hesitation to name those transgressions that are written on your conscience. Be as sure what you have to complain of as when you go to consult your physician. II. WHEN WE PRAY FOR SOME DEFINITE BLESSING WHICH WE DESIRE , NOT SO MUCH FROM A PERSONAL APPRECIATION OF ITS WORTH , AS FROM THE KNOWLEDGE THAT IT IS ONE OF THE THINGS GOD IS MOST READY TO GIVE . These sons of Zebedee named the precise boon on which their hearts were set, and yet what could they have told you of the real purport of their request—of the requirements of the position they aspired to? No one who prays can acquit himself of this very charge. Take so common a request as that for the Holy Spirit: have you thought that you were inviting a Person, and that Person absolutely holy and almighty, to dwell within you? We are to covet earnestly God's best gifts, but we are to limit ourselves by his promises, and to learn the meaning of these promises as far as we can. By asking such things as we know our need of, even though they be less valuable than some other gifts, we may be led on to richer blessings than we looked for. III. WHEN WE PRAY FOR WHAT IS IN ITSELF GOOD , BUT TO US WOULD BE EVIL . If God, who sees the effect these things would have upon you, were to translate your prayer, it might be, "I beseech thee grant me complete delight in this world, and forgetfulness of thee; I pray thee humble me no more, but grant me of thy mercy vanity and pride of life; I pray thee increase to me the cares of this life, so that I may not be disposed to worship thee nor to remember my own need of thee. Send me no more chastening and discipline, remove from me all restraints and crosses, and graciously suffer me so to fall away from thee, that I may be in danger of everlasting woe." Yet this is not a reason for restraining prayer, but for laying each of our petitions before God with an accompanying resignation of our will to his. IV. WHEN WE PRAY FOR SOME GOOD THING WITHOUT TAKING ACCOUNT OF WHAT WE MUST DO AND SUFFER IN ORDER TO OBTAIN IT . Many of the gifts we ask at God's hand are such qualities of soul as can only be produced by long and painful processes. You ask for humility: do you know that herein you ask for failure, disappointed hopes, mortified vanity, the reproach of men, and the feeling that you are worthy of deeper accusations than any they can bring against you? You ask to be like Christ: but can you drink of his cup, and be baptized with his baptism? These words of your Lord are not spoken to dishearten you, to discourage you from high aims; but he would have you pray with deliberation, with a mind made up, with a devoted and solemn apprehension of the difficulties before you. Two remedies may be suggested for this evil of vagueness and ignorance in prayer, the first connected with the form, the second with the matter, of prayer. 1 . It seems to have been the practice of the devout in all ages to use the voice in their private devotions. Where it is possible, speech is a great help to an orderly method of thinking. Besides, so long as we merely think, we fall into the idea that it is only a frame of our own spirits we have to do with; and speech, the ordinary mode of realizing another's presence, enables us at once to realize the presence of God. 2 . The great remedy against ignorance in prayer is to be found in meditation. And no man will ever make much of meditation who does not make much of the Word of God. Realize that this is not just a book to read, but a voice speaking to you, that it has a Person behind it addressing you. This, without any mystic influence, but on the most natural principles, works a change in our devotions. This gives us a real communion with God.—D. HOMILIES BY J.A. MACDONALD Matthew 20:1-16 The astonishment of precedence. The text of this parable is found in the last verse of the preceding chapter. The words are repeated as the conclusion of its argument ( Matthew 20:16 ). Hence the critics say the last verse of Matthew 19:1-30 ought to have been the first of Matthew 20:1-34 . Yet the last verse of Matthew 19:1-30 is evidently connected with Christ's discourse upon the case of the ruler. Note— I. THAT PRECEDENCE IS ASTONISHED IN GOD 'S GIFTS AND CALLINGS . 1 . The Jews were the people of ancient privilege . (1) Theirs was the "adoption." Nationally they were separated from all the peoples of the earth, and adopted by God as his peculiar treasure. (2) Theirs was the "glory." In the pillar of cloud. In the cherubim. (3) Theirs were the "covenants." The first from Sinai—the Law. The second from Zion—the gospel (cf. Isaiah 2:3 ; Luke 24:47 ). (4) Theirs was the "service of God." For ages "Jerusalem was the place where men ought to worship." Levitical rites were instituted and sanctioned against all Gentile abominations. (5) Theirs were the "promises," viz. on which the covenants were established. They were given to the fathers, and renewed and amplified by the ministry of the prophets. By these God, "rising up early," went into the marketplace to hire labourers for his vineyard (cf. Jeremiah 7:25 ). As the day of their visitation wore on, the prophets invited the people at the third, sixth, and ninth hours. (6) Theirs were the "fathers." They were sprung from Abraham and Isaac and Jacob. They were "beloved for the fathers'sakes." (7) Theirs was "Christ, as concerning the flesh, who is over all, God blessed forever" ( Romans 9:4 , Romans 9:5 ). 2 . Their presumption upon their precedence was rebuked (1) They believed themselves by it secured against rejection. They overlooked the conditions of their promises. They missed the lessons of their history. They filled up the measure of their iniquity in rejecting Christ. (a) In his Person. (b) In his gospel offer of salvation. Then Christ rejected them. Their place and nation were taken away by the Romans; and they have ever since suffered in captivity. (2) That the Gentiles should become "fellow heirs" with them so as to leave no difference (cf. Acts 15:1 , Acts 15:9 ; Ephesians 3:3-6 ), was a mystery they would not comprehend. Their anger at the mercy of God to the Gentiles is expressed in the murmuring and evil eye of the labourers first called, against the lord of the vineyard, for his goodness to those called at the eleventh hour. Note: The labourers first called bargained (verse 13) for hire in the spirit of the Law; and the murmur was in keeping with the spirit of the bargain. Those afterwards called worked in faith and love, viz. in the spirit of the gospel (cf. Romans 4:4 , Romans 4:5 ). God is now taking out of all nations "a people for his Name." (3) The Christian Churches were first formed among the believing Jews, but since the destruction of Jerusalem, these have become absorbed in the Gentile Churches afterwards founded. (4) Amongst the Gentile nations there is one destined in the order of providence to stand out in contrast to the rejected Jewish nation (see ch. 21:43). Can Britain be that distinguished nation? II. THAT PRECEDENCE IS ASTONISHED IN GOD 'S RECKONINGS . 1 . Consider the lessons of the marketplace . (1) All sinners are "idle," or do nothing to purpose, before God calls them to work in his vineyard. Those who desire to labour in his cause should be found in the marketplace where the Master seeks his labourers—in the appointed means of grace. God does not commonly find his labourers in the slums of the city. Another master finds his willing slaves in the walks of wickedness (see Joshua 24:15 ). (3) Some are called in the morning of their days, as the Baptist and Timothy (see Luke 1:15 ; 2 Timothy 3:15 ). Some in the meridian of life. Nicodemus may be born again when he is old. (4) Let not the sinner plead to his destraction the mercy of the "eleventh hour." Can the pleader say, with the men in the parable, "No man hath hired us"? The thief on the cross was a singular and extraordinary example, and may be in his conversion accounted with the miracle of the rending rocks and opening graves. 2 . Consider the lessons of the vineyard . (1) There is work in the Church forevery qualified labourer. All are qualified by accepting the Householder's conditions. (2) The work is pleasant. We are called into the vineyard of the Church to weed and dress, to plant and water, to fence and train. The training of living growths is not dull work. The production and maturing of immortal fruits for the service and glory of a gracious Master is inspiring service. (3) The time for vineyard work is short. One day, at most, to be followed by the "night in which no man can work." The eleventh hour of life may be earlier or later. It was early to Thomas Spencer, Henry Martyn, Kirk White, Robert McCheyne. (4) Every labourer has his hire. 3 . Consider the lessons of the reckoning . (1) God gives to every one his right under the agreement he has made with him (see Romans 3:5 , Romans 3:6 ). The heavenly reward will be given to all who seek it in God's way, without reference to time or accidents . Further than this we must not insist upon the equality of wages (see Luke 19:12 ; 1 Corinthians 3:8 ). (2) God exercises a free and sovereign grace beyond his engagements of promise. It would be sad for the best of us were he to limit us to our merits. Then the highest creature must go away into nothing; the wicked into misery. (3) The goodness of God will astonish some who have come in late to find themselves preferred before others who have laboured long. Some who followed Christ when first he preached afterwards became offended and walked no more with him. Paul was as one chosen out of due time, yet he came not behind the chiefest of the apostles, and took the throne forfeited by Iscariot. (4) Many who occupy the first rank here for culture, standing, and influence, will there be last. Galilaeans, in these respects inferior to the scribes and priests, were chosen to be the inspired teachers of the gospel. The lowest will in many cases be preferred to the self-righteous Pharisee (see Matthew 8:11 , Matthew 8:12 ; Matthew 21:31 , Matthew 21:32 ; Luke 7:29 , Luke 7:30 ; Luke 13:28-30 ). The disciples evidently thought the advantages of the rich in favour of salvation were such that if they should fail, there could be little hope for the poor; but were "astonished exceedingly" to hear the teaching of Christ (see Matthew 19:23-26 ). John Newton said, "When I get to heaven I shall see three wonders. The first will be to see many persons there whom I did not expect to see; the second will be to miss many whom I did expect to see; the greatest wonder of all will be to find myself there."—J.A.M. Matthew 20:17-19 Prophetic anticipations. The roads are now crowded with people journeying to Jerusalem to celebrate there the great annual Feast of the Passover (see Deuteronomy 16:1-7 ). Jesus separated his disciples from the crowd, probably by retiring into some sylvan shade to rest, that he might discourse to them privately of his approaching Passion. His discourse evinces— I. A DIVINE FOREKNOWLEDGE . 1 . It anticipated his betrayal . (1) He was able to read its history in that of Ahithophel (cf. 2 Samuel 15:12 ; Psalms 41:9 ; Psalms 55:12 , Psalms 55:14 , Psalms 55:20 ; John 13:18 ). (2) As yet he had not named Judas; but, had Judas already meditated his infamous act, what must have been his feelings when Jesus now said in his hearing, "And the Son of man shall be delivered unto the chief priests and scribes"? No disciple of Christ can apostatize from him unwarned. 2 . It anticipated the malignity of the rulers . (1) Delivery "unto the chief priests and scribes" is a periphrasis for the Sanhedrin, which sat at "Jerusalem" (see Luke 13:33 ). (2) The corporate conscience is proverbially elastic; yet who but God could have foreseen that the Sanhedrin would agree to condemn Jesus to death? (3) The Sanhedrin might "condemn" to death under the Mosaic Law, but the Romans had deprived it of the power to carry out the sentence (see Joh 17:1-26 :31). In this note a symptom of the departure of the sceptre or magistracy from Judah, which was to be preceded by the coming of Shiloh (see Genesis 49:10 ). 3 . It anticipated the violence of the Romans . (1) This is now the third time that Jesus clearly predicted his sufferings (cf. Matthew 16:21 ; Matthew 17:22 , Matthew 17:23 ). But here, for the first time, the part the Gentiles were to take in that tragedy is indicated. It was meet that the Saviour of a sinful world should suffer from the combined malice of Jew and Gentile (see Ephesians 2:16 ). (2) "And shall deliver him to the Gentiles to mock." This was done by Herod and his Roman soldiers (see Luke 23:11 ). (3) "And to scourge." This was done by Pilate (see John 19:1 ). And his soldiers followed up the scourging with many dreadful insults. (4) "And to crucify." The punishment of the cross was Roman, not Jewish. It was, originally considered, more probable that Jesus should be privately slain or stoned to death in a tumult, as was Stephen. And when he was delivered back to the Jews by Pilate, with permission to judge him according to their Law, it is wonderful that he was not stoned. The foreknowledge that saw it otherwise was manifestly Divine. How little did those cruel actors know that they were offering up the great Sacrifice for the world's salvation! How does God make the wrath of man to praise him! 4 . It anticipated his resurrection from the dead . (1) No fact, originally considered, could be more unlikely than this; yet it is circumstantially predicted, and fulfilled to the letter. (2) This element in the prediction was assuring to himself. The joy of its anticipation sustained him in his preparatory sufferings. In it he was "straightway glorified" (cf. John 13:31 , John 13:32 ; Hebrews 12:2 ). (3) It was also assuring to the disciples. When they heard of his approaching sufferings they were "amazed" and "afraid" ( Mark 10:32 ), and the more so as they "understood none of these things" ( Luke 18:34 ). Yet afterwards they remembered them as most memorable things. II. A DIVINE PREDESTINATION . 1 . Jesus could have avoided his sufferings . (1) He was not surprised into them. He foresaw them all. Every thorn of his crown was fully in his vision. (2) He could have avoided Jerusalem. His boldness in going up there amazed his affrighted disciples ( Mark 10:32 ). (3) At Jerusalem, were he so minded, he might have had "twelve legions of angels," any of which could have frustrated the purposes of the Jews and the resources of the Romans. 2 . But he resolutely faced them . (1) Because he would fulfil all righteousness. He must therefore keep the Passover; and he must go to Jerusalem to keep it (see Deuteronomy 12:5 ). The moral here is that consequences must never be considered in competition with the will of God, (2) Because he would fulfil all benevolence. He went up to that Passover that he might himself become the world's salvation. (3) This the multitude could not see. Note: The action of Jesus was allegorical, when he separated his disciples from the crowd on their way to the legal Passover, that he might unfold to them the mysteries of his Passion. The spirit of the Law is a special revelation. (4) What the disciples had heard they were in due time to testify. Not yet; events were not ripe. Hence also their separation from the crowd on the road (cf. Matthew 10:27 ; Matthew 17:9 ). (5) The Scriptures must be fulfilled (cf. Luke 18:31 ). The Divine power of Jesus in fulfilling the predictions uttered by him is as conspicuous and real as the Divine prescience which prompted their utterance. REMARKS . 1 . It is good to converse with Jesus in the way. 2 . It is good to anticipate so as to become familiar with our dying. 3 . It is good to connect with our meditation upon death the matter of our resurrection.—J.A.M. Matthew 20:20-28 Distinction in the kingdom. In the company of Jesus and his twelve apostles, as they went up to Jerusalem to the Passover, were probably other disciples, their relatives and friends. For here is "the mother of the sons of Zebedee," who came "worshipping, and asking a certain thing" of Jesus. The reply and discourse following show— I. THAT DISTINCTION IN THE KINGDOM OF CHRIST IS NOT THE DISTINCTION OF LORDSHIP . 1 . This is the distinction of earthly kingdoms . (1) "The princes of the Gentiles lord it over them." They have titles, insignia, robes, retinues, and ceremonies, to invest them with an air of superiority. The spirit of the world is ostentation, vanity and pride. (2) "Their great ones exercise authority over them." Their distinction is more than pageantry. They wield power civil and military. This they often use tyrannically. (3) "They are called benefactors" (see Luke 22:25 ). Their patronage is courted. Their favours are applauded. They are worshipped and imitated by courtiers, sycophants, and slaves. 2 . Christians sometimes mistake it for the distinction of Christ ' s kingdom . (1) These, however, are imperfect Christians, as the apostles were before the Day of Pentecost. The sons of Zebedee were evidently of this way of thinking when they sought places of distinction. For degrees of dignity in Eastern customs were denoted by proximity to the throne (see 1 Kings 2:19 ; Psalms 44:9 ). They still cling to the notion of an earthly monarchy. Note: To desire to be preferred before a brother is to reflect upon him. Their fellow disciples were no less vulgarly ambitious. Ambition was the source of their indignation against the sons of Salome. (2) Christ discerns the subtle pride that eludes the vision of its subject. On an earlier occasion Jesus rebuked James and John, and said, "Ye know not what, manner of spirit ye are of" (see Luke 9:55 ). Here again, "Ye know not what ye ask." Ye know not the true quality of my kingdom (see 1 Peter 5:8 ). Neither know ye what is pre-required. "Are ye able," etc.? (verse 22). We know not what we ask when we desire the glory of the crown without the grace to bear the cross. (3) Ambition may too much presume upon influence. The mother of the sons of Zebedee was probably a near relative of our Lord; some think she was the daughter of Cleophas or Alphaeus, and sister or cousin-german to Mary. They availed themselves, therefore, of their mother's influence. They may have encouraged their ambition also by the favours they had already enjoyed. Jesus had called them "sons of thunder"; and with Peter they were on three occasions specially favoured. Yet were none so reproved as these. Whom Christ best loves he most reproves (see Revelation 3:19 ). (4) In the reproof there is still recognition of distinction proper to the kingdom of Christ. He refers to his kingdom of glory what they understood of a kingdom of the earth. He had already promised to his apostles the distinction of the twelve thrones. There is a "measure of stature" both of grace and glory ( Ephesians 4:13 ). (5) The whole passage may be taken as a prophetic allusion to and condemnation of that spirit of domination which so early manifested itself in the Apostasy (see 2 Thessalonians 2:4 ). II. THAT DISTINCTION IN THE KINGDOM OF CHRIST IS THE DISTINCTION OF SERVICE . 1 . The service of suffering . (1) This is implied in the question, "Are ye able to drink the cup that I am about to drink?" Christ obtained not his crown by wars and. victories, but by shame and death. Very different from the sons of Zebedee were those whom our Lord was first to have on his right hand and on his left (see Matthew 27:38 ). (2) "We are able." This was the language of self-confidence; its vanity was soon made manifest (see Matthew 26:31 , Matthew 26:56 ). Christ did not rebuke that self-confidence then; he left the rebuking to events. History has its admonitions as well as its revenges. (3) "My cup indeed ye shall drink." Here note the spirit of prophecy. James suffered martyrdom from Herod (see Acts 12:2 ). John was banished to Patmos (see Revelation 1:9 ). Both sympathized with Jesus in his suffering. Religion, if worth anything, is worth everything; and if worth everything, then it is worth suffering for. "Christ will have us know the worst, that we may make the best of our way to heaven" (Henry). (4) Yet did not this drinking of the Redeemer's cup of necessity entitle the sons of Salerno to the distinction corresponding to that which they had sought. The other apostles shared with them in the suffering. So did the noble army of the martyrs. The lowest place in heaven is a full recompense for the greatest sufferings on earth. (5) For the more worthy the higher distinctions are reserved. And who but God can distinguish the most worthy? Obedience is perfected in suffering. So was the obedience of Christ perfected (see Hebrews 2:10 ). So is that of his followers (see James 1:4 ). Who but God can distinguish among the perfected? But Christ is God (cf. John 17:2 ). 2 . The service of ministry . (1) The theory of this service is here propounded (verse 27). The minister of Christ must not lord it over God's heritage ( 1 Peter 5:3 ). Even Paul the apostle disclaims dominion over the private Christian's faith ( 2 Corinthians 1:24 ). Christians should serve one another for mutual edification (see Romans 14:19 ; Romans 15:2 ; 1 Corinthians 9:19 ; 1 Peter 5:5 ). In such loving service lies the truest dignity. (2) The practice of this service is encouraged by the most illustrious example (verse 28). Jesus in his youth and early manhood appears to have been familiar with labour. The years of his public ministry were years of self-sacrificing toil for the good. of others. This also was the end for which he died. (3) Note here especially that Jesus speaks of himself as a piacular Victim. This is the first instance in which he is reported by this evangelist to have done so; though John shows that he had done so earlier both publicly and privately (see John 3:14 , John 3:15 ; John 6:51 ). The sacrificial nature of the death of Christ was shadowed forth in sacrifices from the beginning (see Genesis 4:4 ; Genesis 8:20 ; Genesis 22:7 , Genesis 22:8 ). In after times it was yet more largely and significantly prefigured in the Mosaic ritual (see Le John 17:11 ; Hebrews 9:1-28 .). Still later it was foretold by the prophets (see Isaiah 53:1-12 ; Daniel 9:26 ). Then by the Baptist (see John 1:29 ). By Jesus himself. Ever since it is the fundamental truth of the gospel preached. (4) Wakefield's translation, viz. "a ransom instead of many," teaches that Christ's one sacrifice once offered was to supersede the many sacrifices of typical anticipation. (5) By his dying "for many" we must not infer that he did not die for all, for that would be to contradict other Scriptures (see Ezekiel 18:23 ; Ezekiel 33:11 ; 1 Timothy 2:4-6 ). The One for "many" sets forth the infinite nobility of the One.—J.A.M. Matthew 20:29-34 Community and unity. Journeying to Jerusalem to the Passover, Jesus, with his apostles and other disciples following, was also followed by a crowd. This grew into "a great multitude" as he moved out from the populous town of Jericho. In the scene here described we may study— I. COMMUNITY IN VARIOUS PHASES . 1 . We see it here in excitement . (1) "A great multitude." In numbers there is a strange sympathy. This occasions the panics which frequently occur in crowds. They are also subject to fits of passion—sometimes generous, sometimes violent, often insane. We should beware of the spirit of the crowd. (2) The presence of Jesus was the occasion of this excitement. The multitude "followed him." Christ is followed from various motives. Some follow him from love: his apostles and disciples were moved by this holy inspiration. Some follow him from curiosity: the mixed multitude had heard of his character, claims, teaching, and miracles. Many still follow him for the loaves and fishes. 2 . We see it here also in suffering . (1) "Two blind men"—Bartimaeus and a companion in affliction. Friendships spring of community in suffering. The multitude who enjoyed their vision had little sympathy with those who were deprived of it. (2) They are sitting by the wayside, viz. in company, and for the same purpose, viz. to beg. The privation of sight reduced them to this dependence. Sufferings bring with them entailments of suffering. Partnerships come with the entailments. (3) But privations have their compensations. These blind companions had the use of their ears. Blind persons generally enjoy acute hearing and sensitive touch. We do well, when we meditate upon our afflictions, to meditate also upon our mercies. 3 . And we see it in contention . (1) The blind men cried to Jesus for mercy. Affliction has a voice to Christ. (2) But "the multitude rebuked them, that they should hold their peace." Probably they thought the cry for mercy was an appeal for alms, and that the blind men might be troublesome to Jesus. Men too readily judge of Christ by themselves. The multitude will ever rebuke those who cry after the Son of David. (3) But the blind men "cried out the more." So must all who would not come short of a moral cure. We must never heed the counsel that would keep us from Christ. When a true sense of misery urges, neither men nor devils can stop the cry for mercy. (4) In the prayer of these men we note: (a) Importunity. The stream of fervency, if stopped, will rise and swell the higher. (b) Humility. They sought not gold, but "mercy." The cry for mercy disclaims all merit (see Psalms 130:7 ; Hebrews 4:16 ). (c) Faith. They called Jesus "Lord" (see 1 Corinthians 12:3 ). They identified the Messiah (cf. Matthew 12:23 ; Matthew 21:9 ; Matthew 22:44 ). (d) Persistency (see Luke 18:1 ). Now or never: Jesus is passing; will soon have passed. Christ did not return to Jericho. "Now is the accepted time." (e) Here was that concurrence in prayer which is especially pleasing to Christ (see Matthew 18:19 ). II. UNITY IN VARIOUS CONTRASTS . 1 . One leading many . (1) "A great multitude followed him." Note here the ascendency of a great character. (2) Note here also the subordination of the physical to the spiritual. The multitude, as compared with Christ, were as an aggregation of physical units. 2 . One compassionating suffering . (1) "Jesus stood still." His standing rebuked and silenced the thoughtless clatter of the unsympathizing throng. Wherever there is suffering there the Blessed One stands. (2) He "called" to the blind. What a contrast to the multitude who would have silenced their cry to him for mercy! Jesus invites those whom the world repulses. (3) The one condition of mercy, viz. to those who are prepared for it, is—Ask. "What will ye that I should do for you?" Like as the waterman in a boat who hooks the shore does not so much draw the shore to him as himself to the shore, so do we in prayer draw ourselves to the mercy of the Lord. 3 . One wonder-worker . (1) The blind men raised their voices, not to inquire who was with Jesus, but to cry to him for mercy. (2) What a sequel (see Matthew 20:33 , Matthew 20:34 )! (3) Spiritual blindness is ignorance of the truth. Many who say, "We see" are spiritually blind (see John 9:41 ). Blindness of heart is a disease of which the patient too seldom complains. This too can be cured only by the one great Light of the world. (4) Christ is the one Illuminator of eternity. "Earthly blindness may be berne; it is but for a day; but who could bear to be blind through eternity?" (Beecher). (5) Attendance upon Christ evinces the condition of spiritual illumination. Bartimaeus and his companion now "followed," now only requiring the one great spiritual Guide. No longer are they dependent upon alms. Religion has the premise of the life that now is, as well as that which is to come. It fulfils that promise by opening the eyes of its subjects.—J.A.M. HOMILIES BY R. TUCK Matthew 20:2 Fair labour agreements. Van Lennep describes the Eastern customs to which our Lord alludes in this parable. "During the whole season when vineyards may be dug, the common workmen go very early in the morning to the sook, or marketplace of the village or city, where comestibles are sold. While 'waiting to be hired,' they take their morning cup of coffee, and eat a morsel of bread. The owners of vineyards come to the place and engage the number of labourers they need. These immediately go to the vineyard, and work there until a little while before the sun sets, which, according to Oriental time, is twelve o'clock, so that the 'eleventh hour' means one hour before sunset. We have often seen men standing in the marketplace through the entire day without finding employment, and have repeatedly engaged them ourselves at noon for half a day's job, and later for one or two hours' work in our garden. In such a case the price has to be particularly bargained for, but it is more often left to the generosity of the employer to give what bakshish he feels disposed." There is now a very grave danger, of which we need to be on our guard. Men are talking as if our Lord made himself an authority on social questions. The truth is, that he distinctly refused to bear any relation to social, political, and legal disputes. He revealed unknown or hidden truths to men; he resettled the great principles of morals; he quickened men with a new and Divine life; but he refused to guide in detail the applications of the principles he taught. In this parable, which seems to deal with the questions of capital and labour, the thing our Lord teaches is that every man is a free man, but if, voluntarily, he enters into engagements, he must loyally keep his engagements. I. THE MAN WHO HAS WORK TO OFFER MUST KEEP HIS ENGAGEMENTS . Religion does not need to come in and say that he who wants work done must offer fair terms for the doing of it. Common humanity and honesty demand that. No man has any right to "go beyond," "take advantage of," or "defraud" his neighbour in anything. II. THE MAN WHO HAS SKILL TO DO THE WORK MUST KEEP HIS ENGAGEMENTS . If he agrees for a penny a day, nothing can happen to make that unfair. He may make a new bargain tomorrow, but he must carry through his bargain today. Strikes are very often sinful repudiations of agreements.—R.T. Matthew 20:6 The eleventh hour a type of old age. This treatment illustrates the suggestiveness of Scripture figures. They start thought on lines that lead away from their immediate connections. I. AT THE ELEVENTH HOUR THERE IS STILL WORK TO BE DONE . Froude says, "Beautiful is old age—beautiful as the slow dropping mellow autumn of a rich and glorious summer. In the old man Nature has fulfilled her work; she loads him with her blessings; she fills him with the fruits of a well spent life; and, surrounded by his children and his children's children, she rocks him away to a grave, to which he is followed with blessings. God forbid we should not call it beautiful! If old age were only beautiful, it would be a power we could ill afford to lose. For all beauty is akin to truth, and all truth is akin to God; and so all beauty is a shadow of him, a message from him, a help towards him. This sin-filled world wants all the truth, all the love, all the beauty it can get, in order to dispel the darkness, the hate, and the ugliness of its evil. We become as the things on which we look, and God keeps old men and women among us in order that we may see, and feel, and be lifted higher by their grace. The aged are kept among us because of the work they can do. One thing—they can check our hurry. Young folk want everything at once. The aged seem to say, "Quietly. One thing at a time. Good things are worth waiting for." And they are kept in order to link together the generations. What a world it would be if the people came and went in complete generations, and there was no blending of one with the other, so that experience might tone ardour! And the aged among us witness for God. They tell us of the God who "fed them all their life long; the God who redeemed them from evil." II. AT THE ELEVENTH HOUR GOD DOES CALL MEN TO HIS SERVICE . He proves the riches of his grace in the conversion of old men and old women. A marvel of grace, indeed, when all the long ten hours of the day of life have been spent in the service of self, A saved old man is the witness that God can "save unto the uttermost." III. AT THE ELEVENTH HOUR IS AN ALMOST HOPELESS TIME FOR BEGINNING A LIFE WORK . It is unsuitable for any beginnings. The sun is in the wrong quarter of the heavens. "The night cometh when no man can work." And the ability is low. The "eleventh hour" is time to be weary, and go to the long rest.—R.T. Matthew 20:6 The social difficulty of the workless. Civilization works cruelly for some classes of society. It improves the condition of the few; it multiplies the miseries of the many. One thing it does—gathers great masses of people into the cities, where the demand for workers must be limited, and the thousands must be "workless." Scatter the people over the land, and every man can find work which will provide him with a simple living. Mass the people in a few centres, and, as they cannot earn by work, all they can do is prey on one another, either in the bad sense of criminality, or in the very doubtful sense of scheming to take all advantage of philanthropy and charity. I. THE WORKLESS WHO CANNOT WORK . 1 . These include persons born into disability—blind, deaf and dumb, lame, weak in intellect, etc. Of such it is only necessary to say that they are society's charge; and society is hound to provide for all who are physically incapable of work. This is simple citizen duty, society duty; it is the claim of the human brotherhood. 2 . These include persons who are able to work, but cannot find work to do. They divide into: (1) Skilled workmen, whose trade has gone out of fashion or has left the country. (2) Unskilled workmen, labourers, only a limited number of whom can ever be required in one district. (3) Workmen whose trade is hopelessly overstocked, such as clerks, who can do nothing but write and sum. These workless classes make the great social problem of the day. Some would say that the Church of Christ must solve the problem. But it is not her mission; nor has she, in any sense, capacity for so doing. It belongs to national government. It is a society evil, with which society must deal. And in some way the nation must find out how to turn the stream of population that has long set strongly toward the great cities, and make it flow back upon the land. Village industrial centres provide the only hope for the million workless ones among us. II. THE WORKLESS WHO WILL NOT WORK . "If a man will not work, neither shall he eat." We might reasonably desire that legislation should deal rigorously with all such. Every man who can work and will not should lose his right of personal liberty, should be treated as a lunatic, cared for by the state, and kept from all chance of propagating his miserable species.—R.T. Matthew 20:15 Generosity may go beyond agreement. Business men are often misunderstood, because, while they are sometimes nobly generous, they are also strict and precise in carrying out, and in requiring to be carried out, all business engagements. A man does no wrong to his fellow man who has made precise terms with him, if he deals fairly with the man who has made no terms with him. In this case the sum agreed was one penny for a day's labour, and because the half-day man received a penny, the whole-day man set up a claim to more than a penny. I. EVERY MAN HAS A RIGHT TO MAKE TERMS . Society is based on the principle that every man is absolutely free to buy or to sell. There is the open market for goods, and there is the open market for physical power, and the open market for cultured skill. There should be no sort of restrictions on free purchase and sale. Combinations to raise prices are perilous, whether they belong to capitalist or workman, to buyer or seller. They are, at the best, necessities of over civilization, which has disturbed all natural relations. The man who has money to put to use has precisely as great a right to make the best terms he can as the workman who has a cunning right hand to sell. If social relations were more simple and natural, it would be possible for the man with money, the man with brains, and the man with hands, to meet and negotiate their conditions of mutual service, making fair and honourable terms for each. All combinations are unhealthy interferences with the markets that should be absolutely open and free to everybody. II. EVERY MAN HIS A RIGHT TO BE GENEROUS . If a man pleases, he may accept less work for his money from some. If a man pleases, he may pay for his work more than he agreed. If a man pleases, he may pay for doing nothing. But no man has any claim upon his brother's generosity. It ceases to be generosity if he has claim upon it. This needs to be vigorously asserted in our day, because a confused notion is growing up that the poor have claims on a distribution of the money of the rich. A man has a right to be generous, and an equal right to be ungenerous. He is only noble and Christly as he uses well his right to be generous.—R.T. Matthew 20:18 Anticipations of betrayal. It is not often set out prominently that the chief ingredient in our Lord's sorrowful anticipations was his betrayal by one of his disciples. There is no greater distress comes to us in life than the unfaithfulness of trusted friends. The psalmist wails in this way (Psa 4:1-8 :12-14): "For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it... but it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance." The dealings of our Lord with Judas need careful study. Our Lord had to act so as not to interfere with Providence. The fact that he knew what would happen must not be used to prevent it from happening; and yet that knowledge filled him with anxiety concerning Judas, and constrained him to make attempts to influence the man who, on the road of his covetousness, was fast hastening to his crime. I. ANTICIPATIONS OF BETRAYAL TESTED THE LORD JESUS . Even that was in the Father's will for him. There could hardly he anything in his cup of woe more bitter. Probably Judas had been chosen an apostle because of his business capacity. Our Lord had trusted him. His face was familiar to him. He had grown interested in Judas, and it was hard indeed to think he would, one day soon, turn traitor. Our Lord would not have been fairly tested by all forms of human anxiety if he had not known failing, forsaking friends. Could he take up, and bear, this yoke of the Father? Knowing it was coming, could he go on, quietly, steadily, in the path of duty? Could he bear to have Judas close beside him day by day? This gives us a deep sense of the reality and severity of our Lord's struggle to preserve a perfect, Son-like obedience and submission. Even here he won and held his triumph. II. ANTICIPATIONS OF BETRAYAL TESTED THE DISCIPLES . It must have led to heart-searching inquiries. Some, no doubt, felt our Lord's words more than the others. Some would think it only a melancholy mood that the Master was in. Some would feel quite certain that the words would never apply to them. What did Judas think about the possible betrayal? We know well. The man who is deteriorating, as Judas was, becomes insensible to such suggestions. None could have been more positive than Judas in denying that the term "traitor" could ever apply to him. But Judas was the betrayer.—R.T. Matthew 20:20 Motherly ambition. It is certainly surprising to find James and John presenting such a request as this. We cannot but think that they ought to have known their Lord better. If any of the apostolic company had insight of their Master's spiritual mission, it surely was the first group, which included James and John. Perhaps Matthew lets the light in when he explains that they were prompted by their mother. "Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons worshipping him, and desiring a certain thing of him." If it was her idea, we can understand it. Woman-like, she was practical; she understood only the material aspect of Messiah's mission; and she had not come into such association with Christ as served to correct and spiritualize her ideas; and she knew the value of forethought, of "taking time by the forelock," and so she schemed to secure an early promise of the best places in the new kingdom for her sons. A motherly mother indeed! I. WORTHY MOTHERLY AMBITIONS . Illustrate how directly the great men, in all the various spheres of life, have been dependent on their mothers. Explain the ambition in the heart of every Jewish mother to become the mother of Messiah. A possible poet, artist, thought leader, statesman, age reformer, hero, is in every child that lies on woman's bosom; and she is a poor mother who does not look into her child's face, and dream for him high position and ennobling influence in the days of unfolded manhood. But ambitions are not worthy that rest with worldly success. True motherhood is more anxious that the child shall be worthy of success, than that he should win success. Character alone is the worthy ambition. Mothers aim at nobility and piety. II. MISTAKES MOTHERLY AMBITIONS . These are illustrated in the passage before us. This mother wanted office, rank, and wealth. In these days motherhood often aims at imperfect and unworthy things. Illustrate by the modern despising of trade, and pressing of the sons into overstocked professions; despising of retail trade, and pressing into overstocked wholesale commerce; or by anxiety to secure advantageous marriage settlements. A child's material well being is a proper subject of motherly concern; but moral and spiritual character and health ought always to be held as the supreme things.—R.T. Matthew 20:22 Inconsiderate petition. "Ye know not what ye ask." That is, you have not thought seriously about it; have not looked it welt round, so as to be quite sure what your petition means and involves. One is a little surprised to find James and John acting so impulsively. It is the sort of thing that better suits Peter. "Boanerges" is a strange name for John; perhaps it was specially adapted to James, the elder brother. This James seems to have been somewhat of a zealot, and he paid the penalty by becoming the first apostolic martyr. I. AN INCONSIDERATE PRAYER . Evidently these men had no higher idea of Christ's mission than that he had come to found a temporal kingdom. They asked an impossible thing, simply because they did not know how impossible it was. If they had spiritually entered into the teachings of Jesus, they never could have asked it. Their prayer lacked "humility" because it lacked "thought." Prayer is a serious thing. It is the approach of the erring creature to the All-holy, if All-merciful, One; it can never be undertaken lightly. "Put off thy shoes from off thy feet; the place whereon thou standest is holy ground." We should "take with us words," carefully chosen, when we "turn unto the Lord." Prayer may lose tone by its frequency, and become unduly familiar. So often we go to God with nothing special to say. We go because it is time to go; the hour of prayer has struck. Distinguish between (1) acts of adoration; (2) acts of communion; (3) acts of petition; (4) acts of intercession. Our daily spiritual converse with God is only in a conventional sense called "prayer;" for there need not be any element of petition in it. How many of our prayers would have been offered, if we had seriously thought about them beforehand? Thought takes in what may be right for us to ask, and what we may suppose God can give. II. DIVINE TREATMENT OF INCONSIDERATE PRAYER . Jesus answered kindly, but firmly. James and John were wrong, and must be shown that they were wrong. Our Lord endeavoured to quicken thought, and so help James and John to correct their own mistake. And their great mistake was that they had misapprehended his royalty. He was to be King of the obedient, who would be willing to suffer for their obedience. If they had known what they asked, they, would have seen that they asked a special share with Christ in his sufferings.—R.T. Matthew 20:22 Imperfect self-estimates. "They say unto him, We are able." The words of our Lord "come to us as spoken in a tone of infinite tenderness and sadness. That nearness to him in his glory could be obtained only by an equal nearness in suffering. Had they counted the cost of that nearness? There was enough to lead them to see in their Master's words an intimation of some great suffering about to fall on him, and this is, indeed, implied in the very form of their answer. 'We are able,'say they, in the tone of those who have been challenged and accept the challenge. That their insight into the great mystery of the Passion went but a little way as compared with their Master's, lies, of course, in the very nature of the case" (Dean Plumptre). Over a Greek temple was placed the inscription, "Know thyself;" but every man finds that to be the very hardest work ever given him to do. I. A MAN IS EVER INCLINED TO EXAGGERATE HIS OWN EXCELLENCES . Vigorous as he may be in criticizing the virtues of others, a man is weak at self-criticism. There is a fondness for his own things which prevents his appraising them aright. He judges others by a standard, but, unfortunately, the standard is his own attainment. It is only when he is willing to take Christ as the standard of moral excellence that he discovers the imperfection of his self-estimates. "Let another praise thee, and not thine own self." II. A MAN IS EVER INCLINED TO EXAGGERATE HIS OWN DEFICIENCIES . They loom large to the sincere man, because they are his ; he knows them so well, and he feels so keenly the difficulties and troubles into which they bring him. "Who can understand his errors?" There are some types of religious thought which exaggerate the sense of deficiency, frailty, and sin; and make forced and manufactured confession a sign of piety. There is as much real pride in exaggerating deficiencies as in exaggerating excellences. He must be taught of God who would know his own sinfulness aright. III. A MAN IS EVER INCLINED TO EXAGGERATE HIS OWN ABILITIES . Because, while he can form a good idea of the ability, he cannot estimate the demand that is made on the ability. It may seem a big ability, but it may be very small as seen in its relation to the claims coming on it; as in this case of James and John.—R.T. Matthew 20:27 The moral greatness of service. There was nothing more characteristic of the teaching of Jesus, perhaps we may even say, nothing more novel in his teaching, than his reversion of the common notions of service. All the world over, and all the ages through, the ordinary man has seen dignity in "being served," and has seen a kind of indignity in "serving." This has come about in two ways. 1 . Through the exaggerated importance given to self . A man has come to be of more interest to himself than his brother can ever be to him. Yet God made man male and female in order to prevent this egoism, and start man upon working the altruistic principle, each finding his or her own best blessing in caring for the other. Christianity is the recovery of the primary altruistic principle, and the mastery of that egoism which has proved the prolific parent of all the vices. 2 . Through the absorbing interest of appearances; of material things—state, wealth, luxury, show of greatness. True greatness lies in character; let us once see this clearly and receive it fully, and then the kindliness and thoughtfulness which sweetly blend with humility, and ever make us ready to serve, will seem to be surpassingly valuable. The moral greatness of service may he seen if we consider— I. IT IS THE HIGHEST AND NOBLEST VIEW WE CAN GET OF GOD . Thoughts of majesty, dignity, authority, are properly encouraged; but we must have felt, as the psalm writers felt, that only when we conceive of God as the all-ministering One do we bow in fullest reverence of love before him. "The eyes of all wait on thee. Thou givest them their meat in due season." II. IT IS THE INFINITE ATTRACTION OF THE LORD JESUS . The charm of Christ would be gone forever if any one could show us that he ever got anything for himself. "He came not to be ministered unto, but to minister." He was among us as "One that serveth." His character is the ideal character; his life was the ideal life; but its glory lies in its self-denying service—its all-ruling "altruism." III. IT IS THE UNIVERSALLY ADMIRABLE THING IN GOOD MEN . The man who lives to get is despised. The man who lives to give and serve is commended. Christ has affected the standard of moral greatness. We are no longer dazzled by appearances. Service to our human brother is now the only true nobility.—R.T. Matthew 20:31 Importunity revealing character. Eastern beggars are very clamorous and persistent. But there seems to have been something unusual in the energy and determination of these blind men. They had their opportunity, and they made the best possible use of it. There are many cases which indicate that our Lord was a keen and skilful observer of character. The actions, movements, expressions, and words of men and women revealed to him the measure of their receptivity for that double blessing—temporal and spiritual—which he was prepared to bestow. One of the most striking instances is the response he made to those four friends who carried the paralyzed man, and broke up the house roof in order to get him into the presence of Jesus. Reading character in their act, "seeing their faith," Jesus gave the sufferer a higher blessing than they sought, but included with it what they asked. I. IMPORTUNITY REVEALS WILL . Many of the gravest troubles of life have their real cause in "weakness of will." Men cannot decide. If they decide, they cannot do anything with their decisions. No doubt many sufferers lost Christ's healing because they were too weak of will to seek him or cry to him. The man who can keep on is the man who has made a firm resolve; who means something; who has an end before him. This "weakness of will power" may be a natural infirmity; but it is largely remediable by skilful educational influences; and yet to this precise work, "strengthening the will power," how few parents, and how few teachers, bend careful attention! The world yields its treasures to those who show they have wills, by keeping on, fixing firm hold; and refusing to let go. Illustrate Jacob, "I will not let thee go, except thou bless me." II. IMPORTUNITY REVEALS FAITH . This leads in the more familiar way of treating such incidents as this of the text. What Jesus noticed in such cases was "faith." If these men had not believed that he could heal them, and if their faith had not blended with hope that he would heal them, they would have been repressed by the rebukers, and would have ceased to cry. The man in earnest is the man of faith, who is open to receive.—R.T. return to ' Top of Page ' Matthew Mat 19 Matthew Mat Matthew Mat 21 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Text Courtesy of BibleSupport.com . Used by Permission. Bibliographical Information Exell, Joseph S; Spence-Jones, Henry Donald Maurice. "Commentary on Matthew 20". The Pulpit Commentary. https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ tpc/ matthew-20.html. 1897. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04f1b0b3da1f6b1',t:'MTc4MDMyNjIxMg=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "tpc"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "39"; var cur_com_cn = "20"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_tpc"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,32,33,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse<1||noVerse)?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}var url=parts.join('/');if(url.indexOf('.html')<0){url+='.html';}window.location.href=url;} function translationSelector_menu(mode){if(mode==='close'){document.documentElement.style.overflow='auto';document.body.style.overflow='auto';_ts_removeOverlay();return;}if(!document.querySelector('.overlayMaster')){_ts_buildOverlay();}var existing=document.querySelector('.popupDiv-container');if(existing){var popup=document.querySelector('.popupDiv');while(popup.firstChild){popup.removeChild(popup.firstChild);}}_ts_buildHeader(mode);_ts_buildChoices(mode);} var ldiv = '', entryTitles = ["Verses 1-34"]; function

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mat-20-1, bible-text/mat-20-2, bible-text/mat-20-3, bible-text/mat-20-4, bible-text/mat-20-5, bible-text/mat-20-6, bible-text/mat-20-7, bible-text/mat-20-8, bible-text/mat-20-9, bible-text/mat-20-10, bible-text/mat-20-11, bible-text/mat-20-12, bible-text/mat-20-13, bible-text/mat-20-14, bible-text/mat-20-15, bible-text/mat-20-16, bible-text/mat-20-17, bible-text/mat-20-18, bible-text/mat-20-19, bible-text/mat-20-20, bible-text/mat-20-21, bible-text/mat-20-22, bible-text/mat-20-23, bible-text/mat-20-24, bible-text/mat-20-25, bible-text/mat-20-26, bible-text/mat-20-27, bible-text/mat-20-28, bible-text/mat-20-29, bible-text/mat-20-30, bible-text/mat-20-31, bible-text/mat-20-32, bible-text/mat-20-33, bible-text/mat-20-34

Source

1-34절 (1/8)

**주해** 마태복음 20:1-16 포도원 일꾼의 비유. (마태복음에만 나오는 내용.) 마태복음 20:1 "왜냐하면." 이어지는 비유는 앞 장 말미에 나오는 경구(警句)를 설명하기 위한 것으로, 그 경구는 거의 같은 표현으로 비유의 결말에서 반복된다: "먼저 된 자가 많이…" 그리고 "나중 된 자가 먼저…"라는 것이다. 이 비유는 베드로의 질문(마태복음 19:27), "그러면 우리는 무엇을 받겠습니까?"에 대한 답으로 사도들에게 교훈을 주었으며, 그 첫째 교훈은 하나님 나라의 상급은 빚으로 주어지는 것이 아니라 은혜로 주어진다는 것이었다. 이 비유에는 많은 난제들이 있는데, 비유의 문자적 의미와 세부 내용을 먼저 해설한 뒤에 살펴보는 것이 더 나을 것이다. "하늘나라는 마치 …와 같다." 곧, 하늘나라에서 일어나는 일은 어떤 집주인의 경우와 유사하다는 것이다. 하늘나라는 그리스도의 교회이니, 지상에서 싸우는 교회(일꾼들을 고용할 때)이든 천상에서 승리하는 교회(상급을 받을 때)이든 마찬가지다. 유사한 비교는 마태복음 13:24, 13:45에서도 찾아볼 수 있다. "이른 아침에"(ἅμα πρωΐ): 곧, 마지막 야간 경비 시간이 끝날 무렵(마태복음 13:3 참조)으로, 수확철에는 일꾼들이 크게 부족했기 때문에 서둘러 확보하려 했던 것이다. "포도원." 포도원은 우리 주님이 다른 곳에서도(마태복음 21:28, 21:33 등) 교회를 이렇게 부르셨고, 구약성경에서도 그러하다(시편 80:8; 이사야 5:1; 예레미야 12:10 참조). 마태복음 20:2 "일꾼들과 합의하여." 먼저 고용된 자들과는 하루 일당에 대한 특별한 합의를 맺었고, 나중에 온 자들에 대해서는 다른 방식으로 대한다. "한 데나리온씩"(ἐκ δηναρίου τὴν ἡμέραν). 데나리온(우리 번역에서는 항상 "한 페니"로 옮김)은 은화로서, 가치로는 프랑스 프랑과 거의 같지만, 당시의 구매력으로는 물론 훨씬 더 컸다. 타키투스는('연대기' 1.17) 이것이 로마 병사의 통상적인 일급이었음을 알려 준다. 이는 그리스 드라크마에 해당하며, 토빗(5:14)은 아자리아에게 일당으로 드라크마를 제시하였다. "한 페니"라는 번역은 이 구절과 같은 표현이 등장하는 다른 곳에서도, 학식 없는 청중에게 매우 잘못된 인상을 줄 수 있다. 마태복음 20:3 "제삼 시." 당시 유대인들은 일출과 일몰 사이로 계산되는 낮 시간을 열두 등분한 것으로 보이며, 이 구분의 길이는 계절에 따라 달랐다. 팔레스타인에서 가장 긴 낮은 유럽 시간으로 14시간 12분, 가장 짧은 낮은 9시간 48분이었으므로, 이른바 유대인의 "한 시간" 중 가장 긴 것과 가장 짧은 것의 차이는 22분이었다. 통상적으로 유대인의 하루는 오전 6시부터 오후 6시까지로 보며, 제육 시는 우리의 정오에 해당하고, 제일 시는 오전 7시, 제삼 시는 오전 9시이다. 이 계산이 완전히 정확하지는 않지만, 주석 목적으로 사용하기에는 충분히 사실에 가깝다. 비유에 언급된 네 시간대는 하루 일과의 사분의 일에 해당하는 구간으로, 각 구간에서 하루 임금의 비례적 부분을 벌 수 있었다. "장터에 서서 일하지 않고 있는 사람들." 그리스의 아고라, 로마의 포룸, 동양의 시장은 게으름뱅이와 일감을 기다리는 일꾼들이 모이는 통상적인 장소였다. 이러한 광경은 오늘날에도 동방 도시들에서, 실로 우리나라의 항만이나 여러 소도시에서도 흔히 볼 수 있다. 이제 고용된 일꾼들은, 집주인이 처음 나왔을 때 자리에 없었거나, 아니면 그의 제안을 처음에는 거절했다가 나중에 마음을 바꾸었을 것으로 보인다. 이후 다른 시간대에 온 자들도 그러하다. 마태복음 20:4 "너희도." 이미 일정한 임금으로 몇 명을 일하게 했음을 암시한다. "합당한 것을"(δίκαιον): 공정하고 정당한 것. 이들에게는 일정한 보수를 제시하지 않고, 다만 공평하게 대하겠다고, 즉 그들의 이해로는 하루 일당의 사분의 삼을 비례하여 지급하겠다고 한 것이다. 그러나 마지막에 집주인은 훨씬 더 후하게 대한다. 라이트풋은, 탈무드 학자들이 일꾼들의 보수와 규정에 관한 논문들을 가지고 있었고, 그들의 규정에서 하루 고용과 몇 시간 고용을 구분하였음을 지적한다. 그들은 집주인과 아마도 아는 사이였으므로, 보수를 그에게 맡기는 데 충분히 만족하여 그 길로 갔다. 마태복음 20:5 "제육 시와 제구 시." 정오와 오후 3시로, 각각 하루 일과의 약 절반과 사분의 일에 해당한다. 마태복음 20:6 "제십일 시." 해 질 무렵 한 시간 전, 대략 오후 5시로, 일꾼을 고용하기에는 매우 이례적인 시간이었다. "일하지 않고." 이 말은 몇몇 사본에서는 생략되어 있다. 주인의 질문에는 약간의 책망이 담겨 있다. 그들은 낮 일찍, 주인이 포도원 일꾼을 고용하러 나왔을 때 어디 있었는가? 동료들처럼 장터에서 일감을 찾고 있지 않았는가? 이런 물음들은, 비유 안의 다른 많은 것들과 마찬가지로, 답이 주어지지 않는다. "제십일 시"라는 말이 은혜의 날이 끝나가는 시간을 표현하는 데 보편적으로 사용되어 온 것을 보면, 이 비유를 개인의 삶의 다양한 단계에 적용하는 해석이 얼마나 널리 퍼져 있는지 알 수 있다. (이에 대해서는 아래를 참조.) 마태복음 20:7 "아무도 우리를 고용하지 않았습니다." 변명이 되기 어려운 이유는, 이들이 일찍부터 자리를 지켰더라면 일감이 주어졌을 것이기 때문이다. "너희도 포도원에 들어가라." 집주인은 변명을 받아들이고, 이제 일하기를 원하는 그들을 다른 이들처럼 고용하여 합당한 것을 주겠다고 약속한다. 그들의 현재의 의지가 이전의 태만을 보상하는 것으로 보인다. "합당한 것을" 등의 구절은 몇몇 좋은 사본들과 불가타역 및 다른 역본들에서 생략되어 있다. 따라서 이들에게는 상급에 대한 언급이 전혀 없다—그들은 고용된 것 자체로 만족하였다. 마태복음 20:8 "저녁이 되었을 때." 모세 율법(신명기 24:15)에 따르면, 품꾼에게는 해 질 때, 곧 제십이 시에 임금을 지급해야 했다. "청지기." 주인이 직접 일꾼들을 고용한 것으로 되어 있으나, 임금 지급은 자신의 대리인인 청지기에게 맡겼으니, 이런 세부적인 일들은 그에게 위탁되어 있었다. "나중 된 자부터." 나중에 고용된 자들이 먼저 임금(τὸν μισθόν), 곧 그들에게 지급하기로 한 것—어떤 경우에는 "한 데나리온", 다른 경우에는 "합당한 것"—을 받았다. 나중 된 자가 먼저 상급을 받는 이유는 비유의 난제 중 하나이다. 이것은 그들이 한 시간의 일에서 다른 모든 이들보다 더 많이 했기 때문이라는 해석도 있으나, 이는 이야기 자체에서 아무런 근거를 찾을 수 없는 해석이다. 첫째 해석에서는, 이것은 주인의 선한 뜻에서 비롯된 것으로 이해하는 편이 더 낫다. 마태복음 20:9 "각자 한 데나리온씩 받았다." 청지기는 물론 주인의 지시에 따라(비록 그 이전에 그런 명령이 있었다는 언급은 없지만) 제십일 시에 고용된 자들에게 그렇게 후하게 보상하였다. 일부 주석가들은 각 무리에게 배분된 "데나리온"의 가치가 크게 달랐음을 보이려 하였으나, 이는 근거 없는 추측이며, 비유의 요지상 임금은 모두에게 같아야 한다. 마태복음 20:10 "그들은 더 받을 줄로 생각하였다." 본문은 πλεῖον(plus, 불가타역)과 πλείονα 사이에서 차이가 있는데, 전자는 약정된 임금보다 "더 많은 금액"을 의미하고, 후자는 막연히 수량상 "더 많은" 것을 암시한다. 다른 이들에게 후한 임금이 지급되는 것을 보고, 그들은 자신들의 임금에 어떤 인상이나 추가 보수가 있을 것을 기대하였다. 마태복음 20:11 "그들이 불평하였다." 그들은 자신들이 부당한 대우를 받는다고 생각하여 큰소리로 불평하였다. 이것은 비유 안의 여러 특성 중 하나로, 그 영적 의미가 무엇이든 간에 가장 자연스럽고 생생하게 실감나는 대목이다. 마태복음 20:12 "이 나중 온 사람들은 한 시간 동안만 일했는데"(μίαν ὥραν ἐποίησαν): una hora fecerunt(불가타역); "한 시간밖에 보내지 않았다"(개정역). 동사 ποιεῖν은 시간의 명사와 함께 "보내다", "지내다"의 뜻으로 쓰이는데, 룻기 2:19; 사도행전 15:33 등에서도 그러하다. 그들은 나중에 온 자들을(οὗτοι οἱ ἔσχατοι) 경멸적으로 "이 나중 자들"이라 부른다. 그들이 실제로 일했다고는 인정하지 않고, 명목상 한 시간을 "보냈을" 뿐이라고 한다. "우리와 같이." 벵겔은 이렇게 지적한다: "시기심은 자신이 더 받기를 요구하는 것이 아니라, 다른 사람들이 덜 받기를 바란다." 그들의 불만은, 덜 일한 다른 사람들이 적절한 비율로 삭감되지 않는다는 것이다. "낮의 수고와 더위"(τὸ βάρος τῆς ἡμέρας καὶ τὸν καύσωνα): "낮의 짐과 뜨거운 열기"(개정역). 후자의 단어는 동쪽에서 불어오는 뜨겁고 건조한 바람을 가리키는데, 이 바람은 식물에 치명적이고 사람에게도 불쾌할 뿐 아니라 위험하기까지 하다. 이 사람들의 항의는 탕자의 비유에서 맏아들의 항의(누가복음 15:29, 30)와 비교할 수 있다. 그들은 "그러면 우리는 무엇을 받겠습니까?"(마태복음 19:27)라고 물었던 사도들의 정신을 얼마간 보여 준다. 마태복음 20:13 "그중 하나에게 대답하여." 주님은 모든 일꾼들에게가 아니라 그중 한 사람에게—아마 우두머리에게—그의 불평이 얼마나 무근한지를 설명하셨다. 그리스도는 친구들에게는 종종 설명해 주시지만, 원수들과 완악한 자들에게는 추가 해명을 거부하신다. "친구여"(ἑταῖρε). 애정이나 특별한 호의를 나타내는 표현이 아니라, 아랫사람에게 쓰는 무관심한 호칭이다. 이 말은 가룟 유다에게도(마태복음 26:50) 주님을 배반하러 왔을 때 "친구여, 네가 어찌하여 여기 왔느냐?"라고 쓰였다. "내가 네게 잘못한 것이 없노라." 그 일꾼은 엄정한 정의의 측면에서는 실제로 불평할 것이 없었으니, 약속된 임금 전액을 받았기 때문이다. 그러나 그가 공정하게 대우받지 못했다고 느끼는 것은 매우 자연스러운 일이다. 그는 속으로 이렇게 말할 것이다: "저녁의 서늘한 시간에 한 시간의 일이 한 데나리온의 가치가 있다면, 뙤약볕 아래서의 하루 종일 노동은 더 높은 보수를 받아야 마땅하지 않은가?" 이 어려움은 누구나 느끼는 것이다. 주인의 해명도 완전하지 않으며, 불만스러운 항의자를 납득시키기에는 충분하지 않을 것이다. 사실 그것은 완전하게 의도된 것이 아닌 듯하다. 마태복음 20:14 "네 것이나 가지고 가라." "네 약속된 임금을 받아 가라; 더 할 말이 없다." "나는(θέλω δέ) 주고자 하나니; 나의 뜻이 주는 것이다." 주인은 자신의 행동을 이것이 자신의 뜻이요 기쁨이라는 근거로 변호한다. 그렇게 함으로 그는 아무에게도 해를 끼치지 않고 많은 이에게 유익을 준다; 누가 감히 그를 비판하겠는가? 마태복음 20:15 "내 것을 가지고"(ἐν τοῖς ἐμοῖς): "내 것에 관하여." 이 말은 불가타역에서 생략되어 있으며, 다음과 같이 되어 있다: Aut(ἤ) non licet mihi quod volo facere? "네 눈이 악하냐?" 여기서 악한 눈은 잠언 28:22에서처럼 시기심을 나타낸다. 라틴어 invidia에 대해 키케로는('투스쿨란 논쟁' 3.9) "타인의 행운을 너무 들여다봄(nimis intuendo)에서 유래하였다"고 설명한다. 벤틀리는 nimis 대신 limis, 곧 "곁눈질로"를 추측한다. 개념은 같으니, 시기심이 눈의 시선으로 표현된다. "선한이"(Good): 후한이. 어찌하여 나의 관대함을 시기하는가? 주인은 더 이상 말하지 않고, 자신의 결정에 대해 더 이상 해명하지 않는다. 마태복음 20:16 "이와 같이 나중 된 자가 먼저 되고…" 비유는 그것이 시작된 말씀(마태복음 19:30)으로 마무리되는데, 다만 낱말 순서에서 약간의 역전이 있다. 거기서는 "먼저 된 자가 많이 나중이 되고, 나중 된 자가 먼저"였고; 여기서는 "나중 된 자가 먼저 되고, 먼저 된 자가 나중"이 된다. 비유의 정황이 이러한 변화를 요구한다. 나중에 부름받은 자들이 먼저 임금을 받았고, 보수에서 처음 된 자들과 동등하였다; 처음 된 자들은 임금 지급에서 뒤처졌고, 임금을 받는 태도에서도 뒤졌다; 또한 다른 이들보다 덜 후하게 대우를 받았다. "부름받은 자는 많지만 … 택함을 받은 자는"(마태복음 22:14). 이 구절은 א, B 및 다른 사본들에서 생략되어 있으나, 좋은 전거가 있으며 아마도 진본일 것이다. 앞의 말씀에 대한 설명 내지 정당화로 첨가된 것이다. 이 구절의 적용 가능성을 이해하지 못하고, 그것이 비유의 의도에 반한다고 보아, 일부 필사자들과 편집자들이 본문에서 삭제하였다. 그러나 그리스도는 비유의 특수한 사례에서 출발하여, 부름받은 모든 자가 상급을 받는 것은 아니라는 일반적 진술을 하시는 것으로 보인다; 많은 이들이 부름에 응하지 않거나 자신의 행실로 무효화하기 때문이다; 구원이 제한되어 있기 때문이 아니라(테오필락투스의 말처럼), 이를 얻으려는 사람들의 노력이 미약하거나 부재하기 때문이다. 달리 말하면, 외적으로는 하나님 나라의 구성원이지만 그 영적 복락에 합당하지 않아 그것을 누리지 못할 자들이 많다는 것이다. "택함을 받은." 많은, 곧 사실상 모든 이가 택함을 받는다; 그러나 선택 안에 또 선택이 있어, 이 내부 집단에 속하는 자들만이 의인의 부활 때 상급을 받을 것이다.

비유의 해석 — 모든 비유에서와 마찬가지로 여기서도 우리는 전체 범위를 살펴야 하며, 세부 사항에 지나치게 의미를 부여해서는 안 된다. 세부 사항은 그림을 생생하게 만드는 데 기여하지만, 영적 측면에 아무것도 기여하지 않는 경우가 많다. 이 어려운 비유의 해석은 교회의 모든 시대에 걸쳐 주석가들의 마음을 크게 사로잡았고, 그 적용에 대해 다양한 견해들이 제시되어 왔다. 그러나 우리는 제안된 해석들을 가장 잘 담고 있고 그 자체로도 가장 합리적인 두 해석을 선택할 수 있다.

첫째 해석은 이를 개인적 적용으로 보는 것—하나님의 부름이 삶의 여러 연령대에 영혼에게 임한다는 것이다. 이에 따르면, 집주인은 하나님이요, 시장은 세상이요, 포도원은 가시적 교회이요, 일꾼들은 그 안에서 일해야 할 사람들이요, 청지기는 신실한 일꾼들을 감독하고 상급을 주는 그리스도이다. 낮의 시간들은 사람들이 하나님의 부름을 듣고 더 가까운 동행으로 나아가는, 곧 현대 신학 용어로 말하자면 회심하는 삶의 다양한 시기를 나타낸다. 어떤 이들은 제일 시에, 유아 때부터 순결하고 거룩한 삶을 산다; 어떤 이들은 제삼 시에, 이른 청년기에 하나님을 효과적으로 섬기기 시작한다; 또 다른 이들은 한창 장년기인 정오에; 다른 이들은 노년이 찾아오는 제구 시에; 마지막으로 어떤 이들은 제십일 시에, 죽음이 임박해서야 부름에 응한다. 그리고 조금이라도 일한 자는 모두, 봉사의 기간에 관계없이, "한 데나리온"을 받는다. 곧, 어떤 막연한 세속적 유익이 아니라 영원한 생명을 받는데, 이는 일반적 의미에서(장차 있을 등급의 차이를 고려하지 않으면) 모두에게 동일한 것이다. 이 보상의 외견상 불공평함은, 단순히 인간적 시각으로 거래를 바라볼 경우, 명백하다. 거룩한 삶을 산 자나 그릇 보낸 나날의 찌꺼기만을 하나님께 드린 자나 같은 구원을 받는다는 것이다. 이 어려움은 두 가지 방식으로 해소될 수 있다. 상급을 받아 누리는 능력은 받는 자에게 달려 있으며, 어떤 이에게는 무한한 기쁨과 만족이 될 것이 다른 이에게는 훨씬 못한 즐거움을 줄 것이라고 할 수 있다. 또는 우리는 하나님의 섭리의 신비에 의탁하여, 하나님이 상급을 배분하는 기준은 하나님만이 아시며, 진정으로 인간의 이해를 초월하도록 의도된 것이라고 받아들일 수 있다. 더 나아가, 만약 시간들이 그리스도인들이 부름받는 삶의 단계들을 나타낸다면, 비유를 일관성 있게 만들려면 각 시간대마다 초대받는 것이 같은 사람들이어야 할 것이다. 즉, 집주인이 일감을 찾는 다른 사람들을 만나서 모두를 포도원으로 보냈다고 말하는 것이 아니라, 다양한 시간에 부름받은 자들 중 일부는 거절하고 비웃다가 나중에는 수락했고, 밤이 가까울수록 남아 있는 유휴 인원이 결국 일하기로 했으며 마침내 적은 수고에도 임금을 받게 되어 감사했다고 해야 할 것이다. 그러나 비유는 이런 내용을 전혀 말하지 않으며, 이렇게 말하기 위해서는 많은 수정이 필요할 것이다. 이 해석을 채택할 경우 또 다른 어려움이 있다. 불만스러운 일꾼들의 불평을 어떻게 설명할 것인가? 천국에는 시기나 불쾌함이 있을 수 없다. 영원한 생명의 선물을 받은 자들이 자신의 상급에 불만을 품거나 다른 이들을 시기한다는 것은 생각할 수 없다. 이것은 이야기 정신의 바깥에 있어서 신비적 의미에 아무것도 더하지 않는 단순한 부수적 요소가 아니라, 사실상 가장 중심적인 특성이며, 집주인이 직접 개입하여 책망하는 것도 전적으로 이 처음 부름받은 자들의 행동에 근거하고 있다. 만약 "한 데나리온"이 영원한 생명을 의미하고 일꾼들이 모두 부름받은 자들이라면, 비유의 이 부분에 대한 만족스러운 설명이 없다. 불평은 상급을 받은 후에 들려오며, 그에 따라 책망을 받는다; 이런 일들은 승리하는 교회에서는 있을 수 없다; 만약 시기와 불만을 느낀다면, 그 나라에 자리할 자격이 없는 것이다. 따라서 비유의 이 세부 사항에 적절한 중요성을 부여하는 다른 해석이 제시되어야 한다.

이 점에서 유일하게 적절한 해석은, 이야기에 개인적 의미뿐 아니라 민족적 의미를 부여하는 것이다. 이 해석에 따르면, 비유는 유대인과 이방인의 부름을 다루는데, 물론 여기에도 완전히 또는 억지 없이 들어맞지 않는 세부 사항들이 있다. 모두가 받는 "한 데나리온"은 하나님의 은총, 곧 그 나라의 구성원들에게 주어지는 특권이다. 하나님의 고대 백성은 그분의 포도원에서 일하도록 가장 먼저 부름받았다. 낮의 다양한 시간들을 정확하게 해석하기는 어렵다. 많은 주석가들이 성 그레고리우스를 따라, 제일 시는 아담에서 노아까지, 제삼 시는 노아에서 아브라함까지, 제육 시는 아브라함에서 모세까지, 제구 시는 모세에서 그리스도의 오심까지, 제십일 시는 그리스도의 오심에서 세상 끝까지로 정의한다. 제십일 시까지 온 낮 동안 부름은 유대인과 그 선조들에게만 국한되었고; 제십일 시에 이방인이 부름받아 그 부름에 응하여 유대인과 동일한 특권을 받는다. 다양한 시간들과 다양한 일꾼 무리들을 구체적으로 해석하려는 시도는 포기하는 편이 낫다. 다만, 특별한 합의를 맺고 가장 먼저 부름받은 자들은 분명히 행위 언약 아래 부름받아 그들의 봉사에 따라 보상받아야 할 유대인을 나타내고; 다른 일꾼들에게는 약정된 임금이 지급되지 않으며, 그들은 하나님의 불가사의한 작정에 따라 자유로운 은혜로("내가 주겠다") 보상을 받는다는 점은 주목할 만하다. 유대인들이 이방인들이 하나님과 아버지의 나라와 은총에 들어오는 것을 불평했다는 것은 여러 곳에서 교훈을 받는다. 탕자의 비유에서 맏아들의 불만이 바로 그 경우이다. 사도행전 13:45, 46에서도 유대인들은 이방인들에게 말씀이 선포되고 받아들여지는 것을 보고 시기심으로 가득 찼다; 바울은(데살로니가전서 2:16) 유대인들이 그와 동료 사도들이 "이방인들에게 말하여 구원을 받게 하는 것"을 방해한다고 불평한다. 우리 주님은 이 시기하고 인색한 행동을 예견하고 제자들을 준비시키시며, 복음은 어떤 특정 민족이나 나라에 국한되지 않고 하늘 공기나 온 세상을 길러 주는 태양의 빛처럼 자유롭게 모든 곳의 모든 사람을 위한 것임을 계속 가르치신다. 이 이방인들은 시간상으로는 나중이나, 믿음 안에서 기꺼이 섬기고 순종함으로 먼저 되었다; 한때 먼저였던 하나님의 고대 백성은 다른 이들에 대한 시기와 미움으로 나중이 된다. "거기서(ἐκεῖ) 슬피 울며 이를 갈 것이니, 너희가 아브라함과 이삭과 야곱과 모든 선지자들은 하나님 나라에 있고 너희는 밖에 쫓겨난 것을 볼 때이라. 사람들이 동서남북으로부터 와서 하나님 나라의 잔치에 앉으리라"(누가복음 13:28, 29). 특수한 백성이 다른 세상과 맺는 관계에서 일어날 이 중대한 변화가 이렇게 예언되고 준비된 것이다. 그리고 교훈은, 전지하신 분의 눈으로 읽혀지는 슬픈 사실—사실상 모든 유대인이 부름받았으나 복음을 받아들일 자는 오직 소수의 남은 자뿐이요, 은혜의 택함을 받은 자, 곧 적은 무리뿐—로 끝난다.

이 비유는, 베드로의 질문(마태복음 19:27) "그러면 우리는 무엇을 받겠습니까?"에 대한 답변이라는 첫째 적용의 측면에서 볼 때, 사도들에게 자신들보다 나중에 부름받은 자들보다 탁월한 무언가를 당연한 것으로 기대해서는 안 된다는 경계를 준다; 상급은 공로로 인한 것이 아니라 자유로운 은혜로 주어지는 것이다. 이 마지막 생각이 비유 전체를 관통하며, 우리가 개인적이든, 민족적이든, 혹은 그 밖의 혼합적이든 어떤 해석을 취하든지 간에 이것을 주의 깊게 마음에 새겨야 한다.

마태복음 20:17-19 예수의 고난과 죽음에 관한 세 번째이자 더 상세한 예고. (마가복음 10:32-34; 누가복음 18:31-34.) 마태복음 20:17 "올라가시면서." 이것은 수도로 여행하는 일반적인 표현으로, 산지로 둘러싸인 예루살렘으로 가는 여정에는 특히 적절하다. 구속자의 이 마지막 여정은 실로 가파른 오르막이었으며, 그 끝은 갈보리였다. "데리고(παρέλαβε, 자신에게로 데리고)… 따로(κατ' ἰδίαν)." 많은 무리가 함께하였으나, 이제 전하시려는 것은 모든 이에게 알릴 것이 아니라 택하신 열두 제자를 위해 남겨 두신 것이었다. 무리는 이것을 듣고 거리낌 없이 들을 수 없었다. "길에서." 불가타역은 이 말을 생략한다. 개정역은 좋은 전거에 따라 받은 순서를 바꾸어 "길에서 그들에게 말씀하시되"로 읽는다. 이렇게 그리스도는 그들이 자신의 신성에 대한 더 충만한 믿음을 나타낸 후에, 다가오는 시련의 때를 위해 사도들을 준비시키셨다. 마태복음 20:18 "보라." 이 감탄사는 예언된 사건들이 매우 임박하여 이미 눈앞에 보이는 것과 같음을 나타내는 것으로 보인다. "넘겨질 것이니"(παραδοθήσεται): "넘겨질 것이다"; 다음 절에서도 같은 낱말이 쓰인다. 하나님은 "자기 아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내주셨느니라"(로마서 8:32). 이 배반의 특정 주체는 여기서 언급되지 않는다. 그의 미래의 범행에 대해, 열두 제자 중 하나인 가룟 유다는 아마 아무 생각이 없었을 것이니, 마귀가 아직 그의 마음에 그것을 넣지 않았기 때문이다. "대제사장들"(마태복음 16:21 참조). "정죄하리니." 이것은 공회의 행위로, 그들은 선고할 수 있었으나 집행하지는 못하였다(요한복음 18:31). 그의 죽음과 부활에 대한 예고는 이미 적어도 두 차례—베드로의 위대한 고백 후(마태복음 16:21)와 변화산에서—이루어졌다. 마태복음 20:19 "이방인들." 빌라도와 로마인들(마태복음 27:2). 이 사실은 그가 받을 처우와 당할 죽음을 보여 주는 것이었다. "희롱하며, 채찍질하며"(마태복음 27:26, 28-30 참조). "십자가에 못 박히게 하려고." 이것은 예수님이 십자가 처형으로 돌아가실 것을 분명하게 예고하신 첫 번째 경우다. 그분은 사도들에게 죽음의 사실은 인상 깊게 전하셨으나, 방식은 언급되지 않았다; 예상치 못하고 끔찍하며 치욕스러운 이 최후는 믿기 어려운 것이었으므로, 진실로 받아들여지기 위해서는 특별한 준비가 필요하였다. 물론 그런 죽음에 대한 암시들은 어둡게 주어졌으니, 제자들에게 십자가를 지고 그를 따르라고 하셨을 때나, 광야에서 들어 올려진 뱀처럼 자신도 "들려야"(요한복음 3:14) 한다고 말씀하셨을 때가 그러하다; 그러나 그분의 말씀은 이해되지 못하였다; 사건들만이 뿌리 뽑을 수 있는 어떤 그릇된 확신에 사로잡힌 귀에 그것은 닿지 않았다. "그가 다시 살아나리라"(마태복음 16:21 참조). 그리스도께서 여기서와 다른 곳에서 말씀하신 모든 것 후에도 그분의 부활이 감각적 증거 없이는 믿을 수 없는 놀라운 사건으로 제자들에게 임했다는 것은 거의 믿기 어려운 일이다. 그러나 우리가 그들의 둔함과 불신에 대해 읽을 때, 우리는 회피나 변명 없이 이런 사실들을 자신들에게 불리하게 기록한 서술자들의 솔직함과 성실함에 감탄하지 않을 수 없다. 누가의 말처럼, "그들은 이것들을 하나도 깨닫지 못하였고 이 말씀이 그들에게 숨겨져 있어 그들은 그 말씀하신 것들을 알지 못하였더라."

마태복음 20:20-28 세베대의 아들들의 어머니의 야심찬 요청. (마가복음 10:35-45.) 마태복음 20:20 "그때에."

1-34절 (2/8)

이 사건은 마태복음 19장 28절에서 약속된 열두 보좌에서 비롯된 것으로 보이며, 메시아 왕국의 참된 성격이 얼마나 철저히 오해되었는지를 보여주는 점에서 중요하다. **세베대의 아들들의 어머니.** 야고보와 요한의 어머니 살로메는 갈릴리에 있는 남편 세베대를(마가복음 1:20) 떠났으며—그녀가 소개되는 표현으로 미루어 보아 이 시점에서 세베대는 이미 세상을 떠났을 가능성이 더 높지만—예수께 수종 들며 자신들의 소유로 섬겼던 거룩한 여인들의 무리와 함께 예수를 따르고 있었다. 일부 학자들은 요한복음 19장 25절을 그렇게 해석하여, 살로메가 성모 마리아의 자매였을 것이라고 추정한다. 마가는 두 사도가 직접 청원을 올린 것으로 기록하는데, 두 사람이 분명 어머니와 함께 예수 앞에 나아가 이 다소 조심스러운 사안에서 어머니를 대리인으로 내세운 것이 틀림없다. 우리 복음서 기자는 이 자리에 직접 있었으므로, 이 세부 사항에 관한 그의 정확성은 신뢰할 수 있다. **그에게 절하며.** 윗사람에게 관례적으로 엎드리는 행위이다. **무엇을 원하느냐(τι).** 그녀는 처음에는 구체적인 청원을 하지 않고, 자신이 구하는 것을 허락해 주겠다는 약속을 예수께로부터 미리 얻어내려 하였다. 마가에 따르면 두 아들은 "우리가 무엇을 구하든지 해 주시기를 원하나이다"라고 직접적으로 말한다. 이는 밧세바가 다윗에게 한 방식과 같다. "나에게 작은 청원 하나만 들어주소서. 거절하지 마소서"(열왕기상 2:20). 살로메가 큰 것을 구하려 하고 있음이 분명하다. **마태복음 20:21 무엇을 원하느냐.** 예수께서는 조건 없는 약속을 하지 않으시고, 그녀로 하여금 청원을 분명히 밝히도록 하신다. **명하여 주소서(εἰπεì: command).** **나의 이 두 아들.** 그녀가 뒤에 서 있거나 무릎 꿇고 있는 두 아들을 가리킨다. **주의 나라에서 앉게 하소서.** 오른편과 왼편 자리는 위엄과 예우에서 군주 바로 다음 자리이다. 여기에는 베드로의 수위권(首位權)에 대한 어떠한 생각도 없다. 이 청원이 바로 이 순간에 제기된 것은, 이제 큰 위기가 닥쳤다는 것을 느꼈기 때문이다. 이 예루살렘 방문은 중대한 결과를 가져올 것이 분명했다. 예수께서 여기서 보좌를 세우시려 한다. 이제야말로 그의 조정에서 가장 높은 자리를 확보할 때라고 생각한 것이다. 예수께서는 자신의 죽음을 예고하셨지만 또한 영광도 예고하셨다. 그들은 두 선언을 서로 저울질하다가 자신들의 민족적 편견과 야망에 더 맞는 쪽을 택하였다. 아마도 그들은 이해하기 어려운 '부활'을 메시아 왕국의 수립을 의미하는 것으로 해석하였을 것이다(누가복음 19:11). 이것이 임박했다면 더 이상 청원을 지체할 여유가 없었다. '우렛소리의 아들들'은 그렇게 생각하고 적극적으로 서둘렀다. **마태복음 20:22 너희가 구하는 것을 알지 못하는도다.** 예수께서는 어머니가 아니라 청원을 부추기고 사실상 주도한 두 형제에게 말씀하신다. 그들은 과분한 요구로 꾸지람을 받아 마땅했지만, 구주께서는 그들을 온유하게 대하신다. 그들은 혹시 성모 마리아와의 인척 관계 때문에, 또는 예수와의 친밀함 때문에 자신들에게 호의가 주어질 것이라고 생각했을 것이며, 왕국의 본질이 무엇인지, 그 상속자에게 요구되는 것이 무엇인지, 그 안에서 탁월한 지위를 얻으려는 사람이 극복해야 할 어려움이 무엇인지를 전혀 깨닫지 못한 채 무지하게 말한 것이 분명하다. 우리가 가장 바람직하다고 여기는 것들이 실제로는 우리의 영적 진보에 최악인 경우가 많다. 또한 참으로 좋은 것을 위해 기도할 때에도, 그것을 얻기 위해 치러야 할 대가를 헤아리는 것을 잊기 쉽다. 예수께서는 야심만만한 두 형제 앞에 그들이 맞닥뜨릴 장애물을 제시하신다. **내가 마시려는 잔을 마실 수 있느냐?** 기쁨과 슬픔, 축복과 고난은 성경에서 종종 잔의 은유로 표현된다(시편 11:6; 23:5; 이사야 51:17; 예레미야 25:15 참조). 여기서 잔은 그리스도께서 겪으셔야 했던 내적이고 정신적이며 영적인 고통을 가리킨다(마태복음 26:39, 42). **내가 마시려는(ὁ ἐγὼ μέλλω πίνειν: 내가 마시려고 하는; 마시기를 작정한).** 그리스도께서는 고통을 기꺼이 받으시겠다는 자발적 의지를 표명하시며, 그들도 같은 준비가 되어 있는지 물으신다. **세례를 받을 수 있느냐.** 세례는 그 안에 잠기게 될 외적 고통과 박해의 바다를 가리킨다(시편 69:2, 15 참조). 잔과 세례는 우리가 그리스도와 하나가 되는 두 성례를 예표한다. 많은 권위 있는 사본들과 불가타 역본 및 기타 역본들은 이 마지막 절과 다음 절의 상응하는 구절을 생략하며, 많은 현대 편집자들도 개정역과 함께 이를 삭제한다. 이 구절은 마가의 평행 기사에서 삽입된 것으로 추정된다. 그러나 마가복음에서는 이것이 의심할 바 없이 원문이므로, 마태가 실제로 기록했는지 여부와 무관하게 주님께서 이 말씀을 하셨음을 믿을 충분한 근거가 있다. **할 수 있나이다.** 그들은 자신들이 무엇을 약속하는지 이해하지 못한 채 순진하게 나서서 대답하였다. 그들은 스승을 사랑하였고, 시련이 그를 기다리고 있음을 알았으며, 그의 운명을 함께하기를 원하였다. 머지않아 그들은 시험을 받았고, 끝내 승리하였다. **마태복음 20:23 너희가 과연 마시리라.** 예수께서는 그들의 믿음의 모험을 받아들이시고 그 성취를 예언하신다. 야고보는 헤롯에게 살해됨으로써(사도행전 12:2) 먼저 그리스도의 피의 세례에 참여하였다. 그는 뜻에서도 행동에서도 순교자였다. 요한은 사실 폭력적인 죽음을 맞지는 않았지만, 십자가 곁에 서서 스승의 고통을 함께 겪었다. 그는 박해와 추방과 고난으로 점철된 긴 삶을 살았고, 동료들이 하나씩 떠나는 것을 지켜보았으며, 노년에는 지나간 세월의 기억과 영원한 미래의 소망 외에는 아무런 위안도 없이 홀로 남겨졌다. 그는 행동이 아니더라도 뜻에서는 참으로 순교자였다. 네로의 명령으로 끓는 기름 가마에 던져졌으나 다치지 않고 나왔다가 이후 밧모 섬으로 유배되었다는 이야기는, 유배에 관한 부분을 제외하고는 현대 비평에서 받아들여지지 않는다. 이 사건은 테르툴리아누스('De Praescript.,' 36), 히에로니무스('Adv. Jovin.,' 1.26; 'Comm. in Matt.' 마태복음 20:27)가 언급하며 교회력에서 5월 6일 "포르타 라티나의 성 요한(S. Joh. ante Port. Lat.)"이라는 명칭으로 기념되지만, 테르툴리아누스의 저작에서 처음 나타났다가 다른 저술가들에 의해 검토 없이 인용된 전설로 보인다. **내 아버지께서 누구를 위하여 준비하셨든지 그들에게 줄 것이니라(ἀλλ' οἶς).** 권위 있는 역본(KJV)은 'δοθήσεται'를 삽입하고, 개정역은 "이미 예비된 자들에게 돌아갈 것이니라"로 표현한다. 불가타는 'Non est meum dare vobis, sed quibus paratum est a Patre meo'라 번역한다. 여기서 'ἀλλά'는 마태복음 17:8과 마가복음 9:8에서와 같이 'εἰ μή'와 동일한 의미로서 '~를 제외하고', '~이 아니면'을 뜻할 가능성이 높다. 주님께서 말씀하시는 것은, 자신이 원한다면 줄 능력이 없다거나, 이 은혜가 전적으로 아버지만의 것이지 자신의 것이 아니라는 뜻이 아니다(인성으로 말씀하신다면 그렇게 하실 수도 있었겠지만). 그가 확언하시는 것은 이것이다. 그 상급은 호의나 세상적 고려로 주어지는 것이 아니라 절대적 공의에 따라, 그것을 받기에 합당함을 스스로 증명한 자들에게만 주어진다는 것이다. 그리스도께서는 신비의 계시와 영생에의 택함을 아버지께 돌리신다(마태복음 11:26; 16:17 참조). **예비된 자들에게(마태복음 25:34)**, 사람의 외모를 보지 않으시는 하나님께서 정하신 특정한 공평한 법칙에 따라. "보좌는 수고의 대가이지 야망에 주어지는 은혜가 아니며, 의의 보상이지 청원의 허락이 아니다"(베르나르두스). **마태복음 20:24 분히 여기니라(περί: ~에 관하여).** "한 사람의 야심이 같은 감정을 품은 다른 사람들에게 시기심을 불러일으킨다"(I. 윌리엄스). 열 제자의 불쾌함은 그들이 두 형제의 청원을 촉발시킨 것과 동일한 야심 찬 욕구를 공유하고 있었기 때문이다. 베드로는 가톨릭이 그에게 부여하는 지위를 수호하는 자로서 여기서 두드러지게 등장하지 않는다. **마태복음 20:25 불러다가 이르시되.** 두 사람은 청원을 할 때 따로 떨어져 있었지만, 열 제자는 그것을 엿들었거나 그리스도의 대답과 자신들의 심정으로 그 성격을 알아차렸다. 이제 예수께서 그들 모두를 자기 주위로 모으시고, 그들 모두가 필요로 하는 교훈을 주신다. 첫째로 세상적 위대함과 탁월함에 관하여, 둘째로(마태복음 20:26) 기독교적 위대함과 탁월함에 관하여. **너희도 알거니와.** 그는 보편적 경험에 호소하신다. **저희를 주관하며.** 즉 이방인들 위에서. '카타퀴리에우우신(Κατακυριεύουσιν)'은 '주인 노릇 하다'로서, 절대적이고 억압적인 지배를 가리킨다. **저희에게 권세를 부리는도다.** 즉 이방인들에게(카텍수시아주신). 이방인들은 탁월한 지위에 오르면 잔인하게 권력을 행사하여 자신의 목적과 이익을 위해 쓰며, 그러한 목적으로만 우월한 지위를 추구한다. 이러한 야심은 본질적으로 이교적 열정이며, 그리스도의 정신과는 전혀 다른 것이다. **마태복음 20:26 너희 중에는 그렇지 아니하니라.** '그렇지 아니할지니'가 아니라 '그렇지 아니하니라'로 읽어야 한다는 유력한 근거가 있다. 새로운 질서는 이미 예비되어 있었다. 메시아 왕국에서는 반대되는 규칙이 적용된다. 거기서 통치자들은 사사로운 이익을 추구하거나 개인적 이해관계를 섬기지 않고, 오직 양 무리의 유익을 위해서만 다스린다. **너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는(ὃς ἐὰν θέλῃ … γενέσθαι: 크게 되기를 원하는 자는) … 섬기는 자(διάκονος)가 되어야 하리라.** 교회 안에도 직분의 계급과 등급이 있음을 당연히 여기시면서, 그리스도께서는 교회에서 사람들이 통치자가 되는 것은 형제들을 섬기기 위한 것, 즉 자신들에게 복종하는 자들의 종이 되기 위한 것이라는 원칙을 세우신다. 그러므로 교황도 공식 문서에서 말로는 적절한 겸손을 표하여 자신을 "하나님의 종들의 종(Servus servorum Dei)"이라 부른다. **마태복음 20:27 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자(θέλῃ … εἶναι)는 … 종(δοῦλος)이 되어야 하리라.** 기독교 통치자의 특징은 겸손이어야 한다. 그리스도께서는 앞 절에서 사용한 표현을 바꾸어 더욱 강조하심으로써 이 가르침을 공고히 하신다. '크다'는 이제 '으뜸'이 되고, '섬기는 자'는 '노예'가 된다. 이 두 낱말 중에서 앞의 것은 어떤 임시적 필요를 충족하기 위한 일시적 봉사를 가리키고, 뒤의 것은 언제나 주인에게 매인 노예의 정규적 일을 가리킨다. 우리는 이 본문에서 하나님의 부르심을 받은 기독교 사역자가 회중에게서 자신의 교리를 끌어내거나 그들의 지시를 받아야 한다는 결론을 얻지 않는다. 그러나 그는 시간과 재능과 능력을 양 무리의 유익을 위해 헌신하고, 그들을 섬기는 데 자신을 아낌없이 소모하며, 어떠한 사적인 이해나 추구도 그가 감독하는 자들에 대한 다방면의 의무를 방해하게 해서는 안 된다. 동일한 감정이 마태복음 23장 11절에도 나타난다. **마태복음 20:28 ~ 와 같이.** 그리스도께서는 깊은 겸손의 본보기로 자신의 모범을 제시하신다. **섬기려.** 성육신을 통해 그리스도께서는 인간의 가장 낮은 삶을 취하셨다. 그는 종의 형체를 가지셨고, 다른 이들의 필요를 섬기는 일에 늘 힘쓰셨으며, 다니시며 선을 행하시고, 병든 자를 고치시고, 나병환자를 깨끗하게 하시고, 귀신을 쫓으셨다. 항상 다가갈 수 있었고, 공감하셨고, 자비로우셨으며, 몸이 지쳐 있을 때에도 가르치는 일에 결코 지치지 않으셨다. 그는 자신이 구원하러 오신 인류의 종이셨다. **많은 사람의 대속물로 자기 목숨을 주려 함이니라(λύτρον ἀντὶ πολλῶν: 많은 사람을 대신하여).** 그의 겸손의 절정은 인간의 영혼을 위한 몸값으로 자신의 생명을 내어주셨다는 것이다. 이것이 속죄, 즉 (모세의 제사들이 부분적이고 일시적인 방식으로 이루었듯이) 하나님과 사람을 화해시킨 제사적 행위이다. 이 속죄가 신적 마음에 어떻게 작용하는가에 관해서는 어떠한 설명이 있더라도, 여기서의 표현은 그것이 대리적이고 화목적임을 보여 준다. 초인적인 자기 부정과 용기와 인내의 노력으로서 본보기에 의해 역사하는 것이 아니라, 신비롭고 효과적인 내재적 능력에 의해 역사한다. 우리는 다만 이것이 하나님이신 분의 행위이기 때문에, 그 효과는 반드시 불가해하고 무한하다고 말할 수 있을 뿐이다. 이 교리를 둘러싼 어려움들은 예수 자신이 자신의 고난과 죽음의 속죄적 성격에 관해 거의 말씀하지 않으셨다는 사실로 인해 더욱 커진다. 이 주제는 당시에 친구들이나 적들 모두에게 제대로 받아들여질 수 없었다. 전자는 그의 죽음이 닥쳐올 것을 믿지 않으려 하였고, 후자는 그러한 죽음이 어떻게 유대교의 제사를 대신하여 온 세상을 하나님과 화해시킬 수 있는지를 전혀 이해할 수 없었기 때문이다(새들러). 그리스도께서는 분명 모든 사람을 위해 돌아가셨다. 바울이 말한 것처럼, "그가 모든 사람을 위하여 자신을 대속물로 주셨으니(ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων)"(디모데전서 2:6). 그러나 모든 사람이 제공된 구원을 받아들이지는 않는다. 따라서 같은 대상을 가리키는 '모든 사람'과 '많은 사람'이라는 두 표현이 생겨난다. 어떤 교부가 말했듯이, "구원이 제한된 것이 아니라 구원을 얻으려는 사람들의 노력이 제한된 것이다." 주님께서는 최후의 만찬에서도 같은 표현을 사용하셨다. "이것은 죄 사함을 얻게 하려고 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라"(마태복음 26:28). 그리스도의 죽음과 사람들의 구원을 연결하는 본문들을 비교해보면, 저자가 이 교리를 객관적 관점에서 보는지 아니면 주관적 관점에서 보는지에 따라 유사한 용어들이 교체됨을 알 수 있다. 전자의 경우에는 로마서 5:15; 고린도후서 5:14; 디모데전서 2:6; 요한일서 2:2를, 후자의 경우에는 로마서 3:25, 26; 에베소서 5:2를 인용할 수 있다.

**마태복음 20:29-34 여리고에서 두 맹인을 고치심.** (마가복음 10:46-52; 누가복음 18:35-43.) 이 본문에 기록된 기적은 세 공관복음서 저자 모두가 다루지만, 세부 사항에서 주목할 만한 차이들이 있어서 세 저자 중 어느 두 사람도 세부 사항이 완전히 일치하지 않는다. 마태는 두 맹인을 말하고, 누가와 마가는 한 사람만을 말하는데, 마가는 그 이름을 바디매오라고 기록한다. 마태와 마가는 기적이 예수께서 여리고를 떠나실 때 일어났다고 하고, 누가는 그것을 그 도시에 가까이 이르셨을 때로 기록한다. 이렇게 고침을 받은 사람의 수와 기적의 장소가 다르게 기술되어 있다. 아우구스티누스, 라이트풋, 그레스웰처럼 두세 가지 별개의 사실이 여기 기록되었다고 말하는 것은 간편한 해결책이다. 동일한 장소에서, 동일한 상황 아래, 비슷한 처지의 사람들이 같은 청원을 하고 동일한 방식으로 같은 치유를 받았다는 것이 절대적으로 불가능하지는 않지만, 전적으로 있을 법하지 않은 일이다. 그러나 우리는 이렇게 지나친 가설에 의존할 필요가 없다. 기록의 통일성은 기자들의 언어에 무리를 가하지 않고도 보존될 수 있다. 맹인의 수에 관해서는, 가다라에서의 귀신들린 사람의 경우에서도 같은 불일치가 발견되는데, 둘 중 하나가 다른 하나보다 더 주목할 만하고 더 잘 알려진 인물이었다고 가정함으로써 해결된다. 따라서 이 사건에서도, 일부 공관복음서 저자들이 따른 전승이 이 한 사람의 기억만 보존하였을 것이다. 그는 아마도 기독교 공동체에 예수의 헌신적 추종자로 알려졌을 것이고, 다른 사람은 더 이상 알려지지 않고 무명 속에 묻혔을 것이다. 또 다른 가설은 한 맹인이 그리스도께서 여리고에 들어가실 때 처음 아뢰었으나 그때는 고침을 받지 못하고, 예수께서 삭개오의 집에서 그날 밤을 보내신 후(누가복음 19:1-10) 이튿날 여리고를 떠나실 때 다시 간청하였으며, 그 사이에 또 다른 동반자가 합류하여 두 사람이 함께 고침을 받았다는 것이다. 여리고가 옛 여리고와 새 여리고 두 곳이었으므로, 한 맹인은 한 도시에 들어갈 때, 다른 사람은 다른 도시를 나갈 때 고침을 받았다는 설명도 있다. 또는 누가복음 18장 35절의 '가까이 되었을 때'라는 표현이 '가까이 있었을 때'를 의미할 수도 있으므로, 도시를 나가는 사람에게도 적용될 수 있다는 주장도 있다. 그러나 복음서 기사의 모든 작은 세부 사항을 조화시키려는 노력은 헛된 일이다. 두 독립적 증인, 특히 셋이라면 더욱이 동일한 사건에 대해 동일한 설명을 하지 않을 것이며, 이는 특히 일부 저자에게는 단지 전문(傳聞)으로 전해진 사건인 경우에 더욱 그러하다. 영감은 사소한 정황에까지 미치지 않으며, 복음의 신뢰성은 그러한 세부 사항의 수정에 달려 있지 않다.

**마태복음 20:29 여리고.** 주님께서는 기꺼이 받으시려는 죽음을 맞이하고 그 길을 통해 이루실 승리를 위해 예루살렘으로 가고 계셨다. 그의 길은 선구자 여호수아의 행군 경로처럼 여리고를 지났다. 여호수아는 약속의 땅을 정복하러 나섰고, 예수께서는 성령의 검으로 약속된 유업을 얻으러 나서셨다. 가이키 박사는 여리고 접근에 관해 이렇게 말한다('그리스도의 생애', 2.384). "베레아의 고원 목초지가 이제 뒤에 있었고, 길은 요르단의 낮은 수로와 여리고의 '신성한 지역'으로 내려갔다. 이 작지만 풍요로운 평야는 팔레스타인에서 가장 풍성한 곳이었다. 지중해보다 1,350피트 낮은 사해 수면에서 쿠아란타나 산의 험준한 배경까지 완만하게 경사진 이 평야는 하이집트의 기후와 열대 식물을 갖추고 있었다. 무화과나무가 특히 유명하였고, 다양한 종류의 야자수가 독특하게 자랐으며, 대추야자 수확이 유명하였다. 주로 이곳에서 자라는 발삼 식물은 고가의 향료를 공급하고 상처 치유에 큰 명성을 얻었다. 옥수수는 이중 수확을 내었고, 밀은 갈릴리보다 한 달 일찍 익었으며, 수많은 꿀벌들이 다른 곳에서는 볼 수 없는 수많은 방향 꽃과 식물들 가운데 낙원을 누렸는데, 이것들이 공기를 향기로 채우고 풍경을 아름다움으로 물들였다. 이 풍성한 광경 속에서 원형 극장처럼 솟아 있는 여리고는 예루살렘 동쪽에서 가장 큰 곳으로, 요르단에서 7~8마일 거리에 있으며, 강의 강바닥보다 700피트 높은 경사진 언덕 위에 자리 잡고 있었다. 그 정원과 숲들은 저택들과 빽빽하게 섞여 남북으로 70펄롱, 동서로 20펄롱에 걸쳐 펼쳐졌으며, 황야 지대로 강에서 분리되어 있었다. 도시에는 파란만장한 역사가 있었다. 한때 가나안 사람들의 요새였던 이곳은 그리스도 시대에도 여전히 탑과 성채로 둘러싸여 있었다. 11개 아치로 된 거대한 석조 수도교가 도시에 풍부한 물을 공급하였고, 로마의 군용 도로가 그곳을 지났다. 그러나 도시의 가옥들은 겉으로는 화려해도 실속이 없었으며, 대부분 이집트의 것처럼 햇빛에 말린 벽돌로 지어져 있었다. 그리하여 바빌론이나 니느웨, 이집트의 경우와 마찬가지로, 오랜 황폐화 끝에 이제는 그 흔적조차 거의 남아 있지 않다." **큰 무리.** 유월절을 지키기 위해 예루살렘으로 가는 수많은 순례자 무리가 예수와 제자들과 함께하였다. 이 큰 절기가 중앙 예배 장소로 끌어 모은 사람들의 수는 우리에게 믿기 어려울 만큼 많다. 요세푸스('유대 전쟁사', 6.9.3)는 그 수를 3백만 명으로 헤아린다. 주님께서는 분명 그에게서 은혜를 입은 많은 사람들과, 그의 가르침으로 얻은 사람들의 뒤를 따르셨을 것이다. 이들은 어쨌든 다음에 일어날 기적의 증인이 되었을 것이다.

**마태복음 20:30 맹인 둘이.** 마태는 이 진술에서 의심할 바 없이 정확하다. 전승은 시간이 지나면서 두 사람 중 한 명을 쉽게 누락시킬 수 있지만, 한 명을 둘로 늘릴 가능성은 낮다. 이들은 예수께서 여러 순회 여정에서 행하신 치유의 기적들을, 특히 최근에 예루살렘에서 날 때부터 맹인인 자를 고치신 사건을 들어서 알고 있었으며, 그의 능력을 믿고 그의 자비에 힘입을 준비가 되어 있었다. **들으매.** 앉아서 구걸하는 사람들(마가복음 10:46)은 눈이 보이지 않아 많은 발걸음 소리와 흥분한 군중의 목소리를 들을 수 없었다가, 자연스럽게 곁에 있는 사람들에게 무슨 일인지 물었다. 예수께서 그곳에 계신다는 것을 들었을 때, 구원받을 소망이 즉시 그들의 마음에 솟구쳤다. **주여 우리를 불쌍히 여기소서, 다윗의 자손이여!** '주여'는 아랫사람이 높은 사람에게 하는 일반적인 정중한 호칭에 불과하지만, 예수를 '다윗의 자손'이라 부르는 것은 사실상 그를 메시아로 인정하는 것이었다. 옛 선지자들이 예언한 대로 메시아는 맹인의 눈을 열어 주실 분이었기 때문이다(이사야 29:18; 35:5). 동일한 외침이 사역 초기에 고침을 받은 맹인들에게서(마태복음 9:27), 그리고 수로보니게 여인에게서도 나왔다(마태복음 15:22, 해당 주석 참조). 이 사람들이 어떻게 그 진리를 알게 되었는지 우리는 알지 못한다. 그들은 스스로 보거나 읽을 수 없었다. 그들의 믿음은 들음으로, 그리고 성령의 내적 조명으로 왔음이 분명하다.

**마태복음 20:31 잠잠하라고 꾸짖었으나(ἵνα, ~하기 위하여) 더욱 소리 질러.** 군중이 맹인들을 그렇게 침묵시키려 한 동기에 대해 두 가지 설명이 있다. 하나는 그들이 그리스도께서 '다윗의 자손'이라는 높은 칭호로 불리는 것을 꺼렸다는 것이고, 다른 하나는 그의 여정에 무례한 방해와 불합리한 요구를 드리지 않으려 하였다는 것이다. 이 시점에서 군중이 적대적인 태도를 보이지 않으므로, 후자의 설명이 더 그럴듯하다. **더욱 소리 질러.** 제지하려는 시도가 오히려 그들의 간청을 더욱 간절하게 만들었다. 지금 주어진 기회가 다시는 찾아오지 않을 수도 있었다. 공감하지 않는 구경꾼들의 간섭은 단번에 무시되었다. 그들은 열정적인 외침으로만 그리스도의 주의를 끌 수 있었고, 새로운 힘으로 그 외침을 계속하였다. 믿음은 반대를 물리치고 모든 장애를 이겨낸다.

**마태복음 20:32 예수께서 머물러 서서.** 그는 '다윗의 자손'이라는 칭호를 인정하시고, 맹인들이 그를 따라올 수 없었으므로 걸음을 멈추셨다. 그들의 인내가 그의 받아들이심을 얻었다. 그는 그들의 호소를 들으시고 청원을 허락하실 준비가 되어 있었다. **불러.** 이 은혜로운 부름은 그들로 하여금 기도의 응답이 행복하게 이루어질 것임을 의심치 않게 하였다. 마가는 맹인이 부름에 응하는 기쁨에 찬 민첩함을 기록한다. "그는 겉옷을 벗어 던지고 벌떡 일어나 예수께로 왔다." **너희에게 무엇을 하여 주기를 원하느냐?** 주님께서는 그들의 마음의 소원을 알고 계셨지만, 모든 구경꾼들이 기적을 인정하고 고통받는 자들 자신도 자신들의 필요와 원하는 구체적인 복을 공개적으로 고백하도록 이끌려 하셨다. 이로써 그들이 더욱 간절하게 청원을 올리고 구원에 더 합당하게 되었다. 이와 마찬가지로 하나님께서는 우리가 구하기 전에 우리의 모든 필요를 아시지만, 우리가 그가 이루시려는 일에 협력하도록 우리의 기도를 원하신다.

**마태복음 20:33 우리의 눈 뜨기를 원하나이다.** 같은 질문을 받았을 때 또 다른 맹인도 이렇게 말하였다(마가복음 10:51). 그들은 처음에는 막연하게 자비를 구했으나, 이제는 구체적으로 시력을 간구하였다. 이것은 모든 사람에게 자신들의 특별한 필요를 나타내지 않는 일반적인 표현에 만족하지 않고 특정한 은혜와 자비를 위해 기도하라는 본보기이다.

**마태복음 20:34 예수께서 그들의 눈을 만지시니.** 이 주님의 행위는 마태만 기록한다. 그러나 맹인을 고치신 다른 모든 경우에도 하나님의 말씀에는 인간으로서의 치유의 손길이 수반되었으므로, 그리스도께서는 이번에도 통례에서 벗어나지 않으셨다. 이처럼 우리가 이미 살펴본 바와 같이, 그는 고침을 자기 자신과 연결시키셨다. 그는 신성에 연합된 자신의 육체가 생명을 주고, 치유하며, 효과 있음을 증명하셨다. 또한 어떤 속임이나 공모도 없음을 보이심으로써, 고통받는 자들과 구경꾼들의 믿음을 더욱 굳건히 하셨다. 다른 공관복음서 저자들은 그리스도께서 이 사람들에게 시력 회복이 믿음의 상급이라고 확언하신 것을 기록한다. 그 믿음은 예수를 '다윗의 자손'으로 부름으로써, 주위의 어려운 상황 가운데서도 계속 간청함으로써, '너희에게 무엇을 하여 주기를 원하느냐'는 그리스도의 질문으로 핵심에 이른 그의 능력과 고치심에 대한 신뢰로써 드러났다. **예수를 따르니라.** 그것으로 이어진 기적 못지않게 주목할 만한 사실이다. 감사한 마음의 충동이 그들을 구주가 가시는 길로 이끌었다. 그들은 예수와 함께 예루살렘까지 갔을 수도 있고, 그를 거룩한 도성으로 인도한 환호하는 무리에 합류하여, 그로부터 며칠 동안 펼쳐진 놀라운 광경을 회복된 시력으로 바라보았을 것이다. 이 사람들 중 적어도 한 명인 바디매오는 초대 교회에서 그리스도의 헌신적 추종자로 알려졌던 것으로 보이며, 그래서 그의 이름이 성경 기사에 영원히 기록되어 있다.

---

**설교학**

**마태복음 20:1-16 포도원 품꾼들의 비유.**

**I. 고용.** 1. 연결. 이 비유는 마태복음 19장 마지막 네 절과 매우 긴밀하게 연결되어 있다.

1-34절 (3/8)

이 비유는 마태복음 19장 30절의 주님의 말씀, "먼저 된 자로서 나중 되고, 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라"를 설명하기 위한 것이 분명하다. 마태복음 19장 27절에서 베드로의 질문에는 오류의 요소가 담겨 있었다. 주님은 신실한 종들에게 큰 상을 약속하셨고, 그것을 주실 것이었다. 어떤 의미에서 그것은 그들의 당연한 몫이었다. 그러나 빚으로서, 공로로서가 아니라("하나님의 선물은 영원한 생명이라"), 오직 약속으로서였다. 이는 하나님께서 그 주권적 은혜의 자유로운 풍성함으로 우리에게 "심히 크고 보배로운 약속"을 주셨기 때문이다. 하나님께서는 그 거룩한 약속을 기억하실 것이며, 그분은 신실하시다. 그러나 그분의 백성은 그의 나라의 상급이 그분이 주시는 것임을, 즉 그분의 뜻에 따라 주시는 것임을 이해해야 한다. 그분의 뜻은 자의적이지 않다. 그것은 거룩하고 의롭고 선하다. 그분은 자신을 부인하실 수 없으며, 그분의 뜻의 결정은 항상 그분 자신의 무한한 선하심, 사랑, 지혜, 정의와 일치해야 한다. 그분의 백성은 "뜻이 이루어지이다"라고 말하는 법을 배워야 한다. 그들은 그분의 사랑과 풍성함을 전적으로 완전히 신뢰해야 한다. 그들은 자신의 상급을 스스로 규정해서는 안 된다. 그들은 그만큼의 일에 그만큼의 상급이라는 방식으로 상급을 계산하려 해서는 안 된다. 그들은 자신을 다른 이들과 시기하며 비교해서는 안 된다. 각 그리스도인은 마지못해서도, 억지로도 아닌, 사랑으로, 단순한 신뢰 안에서 자신의 의무를 행해야 한다. 하나님은 신실하시다.

**2. 첫 번째 고용.** 집 주인이 이른 아침에 나가 포도원에서 일할 일꾼들을 고용하였다. 집 주인은 하나님이시고, 포도원은 그분의 나라이며, 일꾼들은 그분의 일을 하도록 그분께 부름 받은 사람들이다. 이 비유는 사도들에게 주어진 것으로, 베드로의 질문에 대한 답의 일부였다. 따라서 첫째이고 가장 엄밀한 의미에서 처음 부름 받은 일꾼들은 사도들 자신이어야 한다. 집 주인이 이른 아침에 나갔다는 것은 주님이 하늘에서 나오셨다는 뜻이다. 그것은 일꾼들을 고용하기 위해서, 즉 그분 자신이 시작하신 위대한 사역을 이어갈 사람들을 보내기 위해서였다. 그는 그들과 하루 한 데나리온으로 합의하였다. 한 데나리온은 높은 부름의 상급을, 즉 주님이 그 젊은 부자에게 제시하셨던 하늘의 보화를, 자신의 이름을 위해 자기를 부인하는 모든 이에게 약속하셨던 영원한 생명을 의미해야 한다. 이 이론에 따르면, 낮 시간의 나중에 고용된 일꾼들은 열두 사도 이후에, 그러나 여전히 사도 시대에 그 일로 부름 받은 거룩한 사람들(스데반, 바울 및 다른 이들)이어야 한다. 열한 번째 시에 부름 받은 자들은 바울의 동역자들과 같이 나중에 그 일로 부름 받은 이방인 그리스도인들일 것이다. 문맥은 이 설명이 이 비유의 첫째이고 가장 명백한 의미임을 시사하는 것 같다. 그러나 이 비유는 또한 처음으로 하나님과 언약 안에 부름 받은 하나님의 옛 백성인 유대인들에 대해서, 그리고 마지막 때에 은혜의 언약 안으로 부름 받은 이방인들에 대해서 공정하게 이해될 수도 있다. 또한 이 비유는 개별 영혼들에 대한 하나님의 처사를 감동적이고 인상적인 방식으로 예시해 준다. 사무엘처럼 어린 시절에 부름 받는 이들이 있고, 중년에, 노년에 부름 받는 이들이 있다. 그들은 초기 훈련에서, 재능에서, 기회에서 서로 무한히 다르다. 그러나 모두 정해진 일이 있고, 모두 날마다의 일과 속에서 그들을 격려하는 같은 복된 소망을 지니고 있다. 각자는 자신의 능력에 따라, 허락된 시간에 따라 최선을 다해야 한다. 모두는 하나님을 신뢰해야 한다. 그분은 자비롭고 인자하시며, 의롭고 그 너그러운 풍성함에 있어 크신 분이다. 그러나 그분은 그 선하심의 행사에 있어서 주권자이시다. 아무도 감히 불평해서는 안 되며, 시기와 질투는 하나님 나라에서 배제된다. 나중 된 자가 먼저 될 것이다. 모든 이들 중 마지막인 바울, 자신의 눈에 가장 작은 사도가 그들 모두보다 더 많이 수고하였다. 그는 말한다, "내가 한 것이 아니요, 나와 함께하신 하나님의 은혜로라." 그것이 참된 그리스도인의 태도로서, 모든 에너지와 모든 수고를 하나님의 도우시는 은혜에 돌리고, 결코 불평하지 않으며, 다른 이들의 선함과 일을 기쁘게 인정하고, 다른 이들의 성공, 그들에게 주어진 찬사, 영예, 상급 속에서 기뻐하는 사람들이 기뻐하는 것과 함께 기뻐하는 것이다.

**3. 중간 고용들.** 집 주인은 일하는 날의 약 사분의 일이 지났을 때 다시 나갔다. 시장에서 한가하게 서 있는 다른 이들이 있었다. 그는 그들에게 포도원으로 가서 일하라고 하였다. 그는 처음 고용된 일꾼들과 했던 것과 같이 그들과 명확한 합의를 하지 않았다. 그들은 옳은 것을 주겠다는 그의 약속으로 만족하여 각자의 길을 떠났다. 정오에 다시, 그리고 일하는 시간이 불과 사분의 일만 남았을 때에 다시 그는 이와 같이 하였다. 모두 갔으며, 아무도 거부하지 않았다. 아무도 집 주인과 흥정하려 하지 않았고, 아무도 "그러면 우리가 무엇을 얻겠나이까?" 하고 묻지 않았다. 하나님께서 그분을 위한 일로 우리를 부르실 때 우리는 한가하게 서 있어서는 안 된다. 이르든 늦든, 우리의 처지와 직업이 어떠하든 간에, 그 은혜로운 부르심을 들을 때마다 즉시 나아가야 한다. 다른 모든 일은 그분이 우리에게 주신 위대한 일, 하나님의 일에 비하면 그분의 눈에 그저 나태함일 뿐이다. 우리는 그분을 완전히 신뢰해야 한다. 우리에게는 거룩한 성경의 복된 말씀이 있다. "주 예수를 믿으라 그리하면 너와 네 집이 구원을 받으리라." 그것으로 우리에게 충분하다.

**4. 마지막 고용.** 이제 날은 거의 다 저물었고 한 시간만 남아 있었다. 집 주인은 마지막으로 시장으로 나갔다. 하나님께서는 오래 참으시는 자비로 우리를 거듭거듭, 우리 삶의 다양한 시기에, 다양한 방식으로 부르신다. 그분은 "아무도 멸망하지 아니하고 다 회개하기에 이르기를 원하시느니라." 시장은 세상이다. 그곳은 분주하고 시끄러운 곳이다. 그러나 아, 많은 이들이 하루 종일 그곳에서 한가하게 서 있다. 그들의 나태함은 수고로운 나태함일 수 있다. 임종 자리에서 "아, 나는 아무것도 하지 않으면서 힘들게 인생을 허비하였도다"라고 말한 사람이 있었다. 그들의 삶은 불안하고, 쾌락이나 재물의 추구에 열심하며, 매 시간 이런저런 일들, 이런저런 오락들로 가득 차 있을 수 있다. 그러나 삶의 위대한 목적이 무시되었다면, 모든 것이 수고롭게 아무것도 안 하는 것에 불과하다. 아무것도 실재적인 것이 얻어지지 않기 때문이다. "사람은 헛된 그림자 속에서 행하느니라." 하나님을 위해 일하지 않는다면, 다양한 직업들로 가득 찬 이 삶은 무덤 너머의 삶과 의식적인 관계가 없다면 한갓 한가한 놀이에 불과하다. 사람들은 하나님의 눈에 보이기에는 하루 종일 한가하게 서 있음에도, 자신들은 열심히 일하고 있다고 생각한다. 그들은 자신의 구원, 즉 실재하고 진지하며 영속하는 유일한 일을 수행하고 있지 않기 때문이다. 하나님께서는 그러한 게으른 자들을 멸망하도록 내버려 두지 않으신다. 그분은 그분의 말씀으로, 그분의 사역자들로, 그분의 섭리로 거듭거듭 그들을 부르신다. 그분은 열한 번째 시에 그들을 부르신다. "어찌하여 종일토록 여기 서서 한가하게 있느냐?" "아무도 일할 수 없는 밤이 오리라", 그리고 밤이 되기 전에 해야 할 일은 지극히 중요한 것이다. 그때 한가하게 서 있던 자들이 그 이유를 대었다. "아무도 우리를 품꾼으로 쓰지 않음이니이다." 이 변명은 사도 시대 말기에 교회에 모인 이방인 동역자들의 입에서는 사실이었다. 바울은 사도행전 14장 16절에서, "하나님께서 지나간 세대에는 모든 민족이 자기들의 길들을 가도록 내버려 두셨거니와"라고 말하였다(사도행전 17장 30절과 로마서 11장 1-36절도 비교하라). 그들은 하늘나라인 교회에 부름 받지 않았었다. 이것은 오늘날의 그리스도인들에 대해서는 아주 부분적인 의미에서만 사실일 수 있다. 사람들은 그 부르심에 주의를 기울이지 않는다. 세상의 요란한 소음과 분주함이 복된 성령의 고요하고 작은 음성을 덮어버린다. 그들의 귀먹음은 의도적이다. 음성은 거듭거듭 온다. 그들은 듣지 않으려 하고, 그것은 점점 희미하고 불분명해진다. 때로 그것은 끝까지 무시된다. 때로는 마침내 나팔 소리처럼 커져서 사려 없는 자를 회개로 일깨운다. 그러나 아, 기독교 국가들에서도 악한 환경에서 자라, 불경건한 양육과 악한 본보기의 모든 비참함 속에서, 교훈도 없이, 은혜의 수단도 없이 자란 많은 이들이 있다. 우리가 슬프고 무력하게 이 삶의 당혹스러운 문제들에 직면할 때, 그들에 대해서는 여전히 "아무도 우리를 쓰지 않음이니이다"라는 말이 해당될 수 있다고 생각될 때가 있다. 그러나 우리는 하나님께서 아무도 멸망하기를 원치 않으신다는 것을 알며, 어떤 방식으로든 그분의 음성이 이른 시기는 아닐지라도 삶이 그 마지막에 가까워지는 열한 번째 시에는 그런 이들에게도 들려진다고 의심해서는 안 된다. 집 주인은 일할 시간이 그리 짧게 남아 있었음에도 "너희도 포도원에 들어가라"고 말하였다. 아무 조건도 없었다. 이 경우에는 아마도 상급에 대한 언급조차 없었던 것 같다. 옳은 것을 주겠다는 약속이 가장 오래된 사본들 일부에는 빠져 있으며, 개역성경도 이를 따른다. 사람들은 집 주인을 완전히 신뢰하였다. 그들은 그 늦은 시각에도 포도원으로 들어갔다. 아직 해야 할 일이 남아 있었고, 일이 있으면 소망이 있었다. 그들은 갔고, 일하였다. 우리가 알게 되듯이, 그들의 신뢰는 헛되지 않았다.

**II. 결과.**

**1. 상급.** 저녁이 되었을 때, 포도원 주인이 자기 청지기에게 말하였다. "일꾼들을 불러 나중 온 자로부터 시작하여 먼저 온 자까지 삯을 주라." 그리스도 자신이 청지기이시다, 자기 집을 맡은 아들로서(히브리서 3장 6절). 모든 권세가 그분에게 주어졌다. 구원받은 자들에게 "내 아버지께 복 받을 자들이여 나아와 창세로부터 너희를 위하여 예비된 나라를 상속받으라"고 말씀하실 분이 바로 그분이시다. 청지기가 일꾼들을 불렀다. 그는 자기 주인이 명한 대로 마지막에 고용된 자들부터 시작하였다. 그들은 불과 한 시간만 일하였고, 그것도 아무런 명확한 합의 없이 일하였다. 그들은 무엇을 기대해야 할지 몰랐다. 그들은 최선을 다한 것 같았지만, 시간이 짧았고, 매우 짧았다. 그들이 무엇을 기대할 수 있겠는가? 그들은 의심과 불안 속에서 왔다. 그러나 각자 한 데나리온을 받았다. 하루 종일의 임금 전액이었다. 그들은 분명 기쁨과 감사로 가득 찼을 것이다. 그것은 그들이 기대했던 것보다 훨씬 많았다. 그들은 그것을 벌지 못했다는 것을 알고 있었다. 그것은 은혜로, 자유로운 선물로, 포도원 주인의 너그러운 풍성함의 증거로 주어진 것이었다. 하늘의 상급은 이 땅의 방법으로 계산되지 않는다. 늦게 그리스도의 섬김으로 부름 받은 이들이 처음 선택된 열두 제자와 함께 있을 수도 있다. 박해자 바울이 열두 보좌 중 하나에 앉을 것이고, 사도 유다는 사도적 위계에서 자신의 자리를 잃을 것이다. 이방인들이 하나님의 옛 백성과 동등한 기반으로 나라 안에 부름 받을 것이다. 교회 역사 전체에 걸쳐, 늦은 삶에, 때로는 임종의 자리에서 부름 받은 자들이 충분한 상급을 받는 일이 거듭거듭 일어날 것이다. 일이 항상 시간으로 측정되는 것은 아니다. 삶 자체도 시간으로 측정되지 않는다. 짧은 삶이 때로는, 진지한 목적 없이 보낸 매우 긴 삶보다 훨씬 더 많은 실재적 삶을, 더 깊은 영적 에너지를, 심지어 때로는 더 많은 외적 사역을 담아낸다("그는 짧은 시간에 완전하게 되어 오랜 시간을 채웠도다", 지혜서 4장 13절). 우리는 회개한 강도의 임종의 시간들 속에 깊은 회개가, 사랑의 강렬함이, 승리하는 믿음의 에너지가 집중되어 있었다고 충분히 믿을 수 있다. 삶을 시간으로, 외적 사역으로가 아닌, 믿음과 사랑으로 측정하시는 분이 그것을 알아보시고 보상하셨다. 일꾼들은 나중 된 자부터 먼저 된 자까지 순서대로 불렸다. 모두 같은 상급을, 즉 처음 부름 받은 자들과 합의된 그 데나리온을, 나중에 포도원으로 보내진 자들에게는 약정 없이 주어진 것을 받았다. 이 비유는 하나님의 인류에 대한 처사의 일부만을 살펴본다. 그것의 시각은 다른 곳에서 언급된, 포도원으로 가지 않은 불순종하는 자들에게까지 미치지 않는다. 여기서는 모든 일꾼이 일하였고, 모두 자기 삯을 받았다. 그러나 그 상급은, 그 자체로는 동일하지만, 받는 자의 영적 용량에 따라 달라진다. 영원한 생명은 복된 모든 이에게 약속되었고, 하나님 자신이 그들의 분깃이시다. 그러나 우리는 열 고을과 다섯 고을에 대해 읽는다(누가복음 19장 17, 19절). 하나님 나라에는 먼저 된 자와 나중 된 자, 크고 작은 자가 있을 것이다. 모든 별들이 하늘에서 빛나지만, 별이 별과 다르듯 그 영광이 다를 것이다. 복된 모든 이는 하나님의 은혜로, 지복직관의 지극히 큰 환희 안으로 들어가게 될 것이다. 그 사랑과 영광의 비전은 모든 마음을 형언할 수 없는 기쁨으로 채울 것이다. 성도들은 영광에서 영광으로 같은 형상으로 변화될 것이고, 점점 더 가까이 이끌려, 점점 더 깊은 복됨 속으로 받아들여질 것이며, 각 영화된 영의 능력, 사랑, 열심, 헌신에 비례하여 증가할 것이다. 모두 복된 약속, 즉 영원한 생명을 받을 것이다. 그 약속의 실현은 어느 정도 받는 자의 용량에 달려 있다. 모두 복을 받을 것이다. 거룩한 성경은 이 땅에 거룩함의 정도가 있듯이, 하늘에도 복됨의 정도가 있을 것임을 가르치는 것 같다.

**2. 불평들.** 처음 고용된 일꾼들은 그날의 수고와 더위를 견뎌냈고, 이제 약정된 상급을 받았다. 그것은 원래의 합의에 따른 당연한 몫이었다. 그러나 그들은 불평하였다. 자신들이 너무 적게 받았기 때문이 아니라, 다른 이들이 너무 많이 받았다고 생각했기 때문이다. 이 마지막 자들은 불과 한 시간만 일하였는데, 집 주인이 그들을 아침부터 저녁까지 일한 자들과 동등하게 만들었다는 것이었다. 유대인들은 이방인들에 대해 이런 불손한 시기심의 좁은 정신을 보여주었다. 우리는 이것을 신약성경 전반에 걸쳐 볼 수 있다. 이것이 나사렛에서 주님의 배척을 야기한 것이었다(누가복음 4장 25-29절). 이것이 바울을 향한 유대인들의 격렬한 분노를 불러일으킨 것이었다(사도행전 22장 21, 22절). 그들은 하나님의 선택된 백성이었다. 그들에게는 양자됨, 영광, 언약들, 율법을 받음, 하나님에 대한 예배, 약속들이 있었다(로마서 9장 4절). 그들은 경멸받던 이방인들이 동등한 특권으로 허락될 것이라는 생각을 견딜 수 없었다. 베드로도 방금 그의 질문에서 이런 정신의 일면을 보여주었다. "보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐사온대 그런즉 우리가 무엇을 얻으리이까?" 이 비유의 첫째 의도는, 그와 그의 형제 사도들에게 하나님 나라의 상급이 빚이 아니라 은혜임을 가르치고, 교회 역사 전반에 걸쳐 우리가 그리도 자주 만나는 탁월함에 대한 욕망, 시기, 경쟁을 꾸짖기 위한 것이었던 것 같다. 하나님 나라에는 시기가 있어서는 안 된다. 각 그리스도인은 "온유하고 마음이 겸손한" 그분에게서 겸손의 위대한 은혜를 배워야 한다. 우리는 모두 "겸손한 마음으로 서로 남을 나보다 낫게 여기는" 것을 배워야 한다. 우리는 이 위대한 교훈을 지금 배워야 한다. 불평하는 자들은 영광의 나라에서 자리가 없기 때문이다. 하늘은 사랑의 집이다. 시기나 불만의 불협화음이 그 신성한 조화를 방해해서는 안 된다. 그것은 복됨의 집이다. 하늘에는 불평이 있을 수 없다. 복됨의 정도가 있다 하더라도, 각 구원받은 영혼은 그 용량의 충분한 한도까지 복을 받고, 충족되지 않은 갈망에 의해 괴롭힘 받지 않기 때문이다. 그런 다음 비유를 개별 그리스도인들의 상황에 적용하고, 그 데나리온을 형언할 수 없는 선물, 즉 지금은 그리스도, 나중에는 영원한 생명을 의미하는 것으로 이해한다면, 우리는 이 부분을 비유의 무대 배경에, 즉 그 배경에 속하는 것으로, 이 땅에서 일어날 수 있는 것에 대한 경고를 전달하는 것으로, 나중에 일어날 일에 대한 예언이 아닌 것으로 보아야 한다. 이 땅에서 불평하는 자들은 그 데나리온을 받는다. 그들이 그것을 위해 일하였기 때문이다. 비유에는 그들이 나중에 부름 받은 자들보다 덜 열심히 일하였다는 암시가 없다. 그들이 시기와 나쁜 성미로 자신의 수고를 망쳤다 할지라도 그것을 보류하는 것은 정당하지 않을 것이다. 오는 세상에서 그런 사람들은 자신의 상급을 잃을 것이다. 이 세상에서 그들은 그것을 소중히 여길 줄 몰랐다. 제시된 상급은 그리스도의 선물, 그리스도 자신, 그분의 백성의 마음에 현존하시는 그리스도였다. 그러나 아, 그들은 잘 시작한 것처럼 보였으나, 나중에 그리스도인의 경주에서 자신들을 앞지른 다른 이들을 시기하였다. 다른 이들의 진보, 성공, 상급에 대한 그 시기심은 자신들의 종교적 섬김을 망쳤고, 그들의 일의 가치를 무너뜨렸으며, 그들 마음속에 있는 믿음과 사랑의 거룩한 삶을 독살하고 죽여버렸다. 그런 이들에게 하늘은 들어갈 수 있다 해도 하늘이 아닐 것이다. 사랑하지 않는 자에게는 하늘의 사랑 안에 기쁨이 있을 수 없기 때문이다. "사랑하지 아니하는 자는 하나님을 알지 못하나니 이는 하나님은 사랑이심이라."

**3. 집 주인의 대답.** 그는 "친구여"라고 말하였다. 이 헬라어 단어는 애정이나 우정을 의미하는 것이 아니라, 단지 알고 있음과 동반자 관계를 의미할 뿐이다. 그것은 왕이 혼인 예복을 입지 않은 자에게, 그리고 주님이 겟세마네에서 유다에게 말씀하실 때에 사용된 것이다. 그 사람은 한 데나리온을 받았다. 지불은 합의에 따른 것이었다. 그는 더 받을 권리가 없었다. 사도들은 약속된 상급을 받을 것이다. 그러나 그들은 자신들을 위해 큰 것을 추구해서는 안 되며, 탁월함을 욕망해서는 안 되고, 하나님의 풍성함과 정의를 신뢰해야 한다. 그들은 자신이 한 것을 자랑해서는 안 되며, "보소서, 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐나이다"라고 말해서는 안 된다. 오히려 나중에 바울이 말한 것처럼, "나의 의뢰한 자를 내가 알고 또 내가 의탁한 것을 그 날까지 그가 능히 지키실 줄을 확신함이라"고 해야 한다. 하나님의 정의와 사랑에 대한 암묵적인 믿음이 그리스도인의 영혼에 합당한 태도이다. 그분의 뜻은 주권적이다. 그분은 자신의 뜻대로 각 사람에게 나누어 주신다. 그러나 그것은 자의적이지 않다. 그것은 거룩하고 의롭고 선하다. 그분은 성품의 정확한 평가에 있어서 고려되어야 할 모든 상황, 모든 환경, 모든 시험, 모든 유리한 점과 불리한 점을 다른 어느 누구도 알 수 없듯이 알고 계신다. 이 지식 없이는 한 사람을 다른 사람과 비교하거나, 각 사람 안에 있는 선과 악의 상대적 비중을 균형 잡는 것이 불가능하다. 우리는 이 지식을 가질 수 없다. 하나님은 그것을 가지고 계신다. 우리는 그분의 통치를 신뢰해야 한다. 우리가 우리의 열등한 자로 여기던 다른 이들이 우리보다 위에, 또는 우리와 동등하게 놓인다 해도 감히 불평해서는 안 된다. 하나님께는 그분의 이유가 있으시며, 그분은 모든 것을 잘 하신다. 아마도 비유 속의 집 주인은 약정된 상급에 더하여 주어지는 것이 마땅하지 않다는 것을, 아마도 그것이 오용될 것을, 어떤 의미에서 선보다 해가 될 것을 알고 있었을 것이다. 모든 것을 아시는 하나님은 분명히 항상 최선을 위해 행동하신다. 주님은 모든 사람에게 사랑이 많으시다. 그분은 모든 것을 합력하여 그분을 사랑하는 자들에게 선을 이루신다. 우리가 알아야 할 것은 이것으로 충분하다. 우리는 겸손의 복된 은혜를, 만족의 거룩한 교훈을 배워야 한다. 불평이 있어서는 안 된다. 그것은 즉시 불평하는 자들의 부당함을 드러낸다. 시기심은 악한 것이다. 그것은 악한 자에게서 온다. 그것은 하나님 나라에 자리가 없다. 그 나라의 법은 사랑이기 때문이다.

**4. 결론.** 주님은 그분이 전에(마태복음 19장 30절) 사용하셨던 말씀으로 비유를 요약하신다. 비유는 그 의미를 예시하기 위한 것이었다. 그분은 이제 그것을 반복하신다. "이와 같이 나중 된 자로서 먼저 되고 먼저 된 자로서 나중 되리라." 그분은 이것이 모든 경우에 그렇게 될 것이라는 의미가 아니다. 오히려 먼저 부름 받았다는 사실, 또는 다른 의미에서 먼저라는 것, 즉 지위에서, 사람들의 평판에서, 심지어 외적 행위에서 먼저라는 것이 끝에 가서 마지막이 되는 것으로부터 사람을 반드시 구하지는 않는다는 것이다. "많은 먼저 된 자가 나중 되리라." 비유에서 처음 고용된 자들은 여러 면에서 마지막이었다. 그들은 상급을 가장 마지막으로 받았고, 그 상급은 섬긴 시간에 비례하면 가장 적었다. 그리고 그들은 선한 감정에 있어서도 마지막이었다. 나머지는 모두 만족하였다. 불만족하고 배은망덕한 자들은 오직 그들뿐이었다. 그런 다음 나라에서 첫째 자리는 겸손에서 먼저 된 자들, 자아 비하에서 먼저 된 자들, 즉 모든 이들 중 가장 낮고 모든 이들의 종이 되기를 기꺼이 하는 자들, 자신의 죄됨과 하나님의 가장 작은 자비에도 자신이 합당하지 않음을 인정하는 자들, 탁월함에 대한 주장을 내세우는 것과는 거리가 멀며, 가장 낮은 자리를 택하기에 만족하는 자들을 위한 것이다. 그런 사람들은 사람들의 눈에는 마지막으로 보일 수 있다. 그들은 늦은 삶에 부름 받았을 수도 있다. 그들은 화려한 자질에서 다른 이들보다 매우 열등할 수도 있다. 그러나 그들은 지금 하나님의 눈에 첫째이다. 언젠가 그들은 사람들과 천사들의 눈에 첫째가 될 것이다. 마태복음 19장 16절의 마지막 절이 이 자리에서 원본이라면, 그것은 마태복음 22장 14절에서와 같은 의미로 취해질 수 없다. 거기서는 혼인 예복을 입지 않은 손님이 혼인 잔치에 불리기는 하였으나 영원한 생명에는 선택받지 못하고 어두운 데에 내던져졌다. 여기서는 모두가 상급을 받는다. 그러나 소수만이 거룩함에서 탁월한 자로, 하나님 나라의 최고 자리를, 왕의 우편과 좌편에 앉거나 영적 이스라엘의 통치자들의 열두 보좌를 차지하는 자로 선택된다. 하나님은 이 최고의 구별을 그분의 뜻대로, 가장 겸손하고 가장 자기 부인하는 자들에게 주신다. 그러나 하나님 나라에는 야망의 여지가 없다. 모든 신실한 자는 만족해야 하고, 그들에게 배정된 자리에 모두 만족할 것이다. 그 가장 낮은 자리도 우리가 구하거나 생각할 수 있는 모든 것 이상으로 영광스럽고 복된 상급이기 때문이다.

**교훈들.**

1. 하나님의 상급은 빚이 아니라 은혜에서 비롯된다.

2. 그리스도인들은 겸손하고 감사해야 하며, 다른 이들을 시기하지 말아야 한다.

3. 하나님 나라의 가장 낮은 자리도 우리 중 가장 선한 자가 받을 자격이 있는 것보다 훨씬 높다.

4. 우리는 하나님의 부르심에 순종해야 한다. 그분은 우리 각자를 위한 일이 있으시다. 그것을 열심히 행하려 노력하자.

5. 열한 번째 시에 부름 받더라도 절망하지 말자. 다만 최선을 다하라. 나중 된 자가 먼저 될 수 있다.

---

마태복음 20장 17-19절 — 수난 예고

**I. 예루살렘으로의 여정.**

**1. 주님.** 그분은 이제 마지막으로 거룩한 도성을 향해 올라가고 계셨다. 갈릴리에서, 베레아에서의 그분의 사역은 끝났다. 그것은 실망으로 끝난 것 같았다. 그분의 인기는 예전 같지 않았다. 그분의 원수들은 상당한 정도로 그분의 영향력을 약화시키는 데 성공하였다(혹은 성공한 것처럼 보였다). 그분은 "고난을 많이 받아 본 자요 질고를 아는 자"이셨다. 예루살렘에서는 감사 없는 수일의 수고가 그분을 기다렸고, 그 후에는 끔찍한 십자가가 기다렸다. 그분은 그 모든 것을 알고 계셨다. 우리는 미래의 비밀을 분간할 수 없다. 하나님께서는 자비로이 그것들을 어둠으로 가려 놓으셨다. 십자가의 그림자는 주님의 전 생애를 따라 드리웠다. 그리고 이제 그분은 자신의 때가 왔음을, 이 세상을 떠나 아버지께 가실 것을 알고 계셨다. 그 생각은 그분의 태도에 경외로운 위엄을, 그분의 모습에 신성한 위엄을, 모든 몸짓에 이상한 당당함을 부여하였다(마가복음 10장 32절). 그분은 자신의 죽음을 맞이하러 가고 계셨다. 그분은 그것을 수치와 고통의 모든 상황 속에서 눈앞에 분명히 보셨다. 그러나 그분은 물러서지 않으셨다. 그분은 달콤하고 거룩한 고요함으로, 영웅적 용기 이상의 것으로 앞으로 나아가셨다. 그것이 그분의 용모를 통해 빛났고, 그 맑고 거룩한 눈을 하늘을 말하는 빛으로 비추었다.

**2. 제자들.** 주님은 그들 앞에 나아가시며, 두려운 싸움으로 그들을 인도하셨다. 그들은 고요한 경외심으로 따랐다. 그들은 주님의 태도를 지켜보았다. 그들은 그 복된 얼굴에서도 그처럼 이상하고 높은 굳건한 결의의 영광을 전에 본 적이 없었고, 그들은 놀라고 두려워하였다. 그들은 그분을 가장 깊은 경외로, 즉 친밀한 교제로 줄어들지 않고 끊임없이 커져가는 경외로 바라보았다. 이제 그들은 그분의 묵상을 방해하기를 두려워하는 것 같았다. 그러나 그들은 근심하고 불안하였다. 그들은 어떤 중대한 위기가 임박해 있음을 느꼈다. 주님은 그들을 돌보셨다. 그분은 다가오는 고난의 강렬한 묵상에 그리 몰두하지 않으셔서 자신의 추종자들을 잊지 않으셨다. 그분은 우리의 위대한 모범이시다. 우리는 큰 기쁨이나 큰 슬픔의 예상으로 인한 흥분이 우리의 평범한 의무를 소홀히 하는 변명이 된다고 생각한다. 우리 주 그리스도께서는 그렇지 않으셨다. "세상에 있는 자기 사람들을 사랑하시되 끝까지 사랑하시니라." 그분은 길에서 그들을 따로 데리고 가셨다. 그분은 사랑하는 부드러움으로 그들을 끔찍한 시련에 대비시켜 주시고자 하셨다. 그분은 이미 두 번 자신의 죽음을 예고하셨으나, 그들은 그것을 마음에 받아들이지 못하는 것 같았다. 그분은 세 번째로, 이제 더 분명하게, 더 자세하게 말씀하실 것이었다. 그리하여 그분은 그들을 따로 데리고 가셨다. 아마도 길이 붐볐을 것이다. 유월절에 올라가는 많은 무리가 있었다. 그분은 공감하지 않는 귀들이 들을 수 있는 곳에서 그들에게 두려운 비밀을 말씀하시고 싶지 않으셨다. 그들은 가장 깊이 관련된 이들, 즉 복된 주님과 그분을 그토록 사랑하는 작은 무리만이 있는 곳에서 그것을 가장 잘 들을 수 있을 것이었다. 그들에 대한 그분의 처사의 부드러운 섬세함에 주목하라.

**II. 기대되는 것.**

**1. 배신.** 주님은 "보라, 우리가 예루살렘으로 올라가노라"고 말씀하셨다. 그것은 보통 기쁜 생각이었다. "사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다. 예루살렘아, 우리 발이 네 성문 안에 섰도다." 그들은 이제 유월절에 올라가고 있었다.

1-34절 (4/8)

제자들은 다른 유대인들처럼 그 큰 절기를 기쁨의 감정으로 기다리고 있었을 것이다. 그리고 그들은 아마도 자신들의 주께서 그 절기에 메시아로 공개적으로 자신을 드러내실 것이며, 오실 위대한 왕, 구원자로 환영받으실 것이라는 소망을 품고 있었을 것이다. 그분은 나타나실 것이었으나, 십자가 위에서였고, 통치하실 것이었으나, 나무 위에서였다. 그분은 제자들에게 다가올 이중 배반에 대해 차분히 말씀하셨다. 그분은 배반당하실 것이었는데(누구에게인지는 말씀하지 않으셨다. 그들은 아직 그것을 들을 준비가 되어 있지 않았다), 대제사장들과 서기관들에게였다. 그들은 그분을 그리스도로 인정하지 않을 것이며(아마도 제자들이 소망하던 것과 달리), 그분을 사형에 처하도록 정죄하고 이방인들에게 넘길 것이었다. 그분 자신의 제자가 그분을 제사장들에게 팔아넘길 것이고, 그분 자신의 민족, 아니 제사장들—그리스도가 어디서 나실지 알고 있던(마태복음 2:4) 자들이며, 그 중 한 사람은 "예수가 그 민족을 위하여 죽으실 것을 예언하였던"(요한복음 11:51) 자들—이 그분을 이방인들에게 넘길 것이었다.

2. 그분의 죽음의 방식. 그분은 이제 매우 분명하게 말씀하셨다. 그것은 이방인들의 행위가 되겠지만, 죄책은 주로 유대인들에게 있을 것이었다(요한복음 19:11). 그분은 자신의 수난의 처절한 세부 사항들을 예언하셨다. 그분은 조롱당하고, 채찍질당하고, 십자가에 달리실 것이었다. 그분은 이미 십자가를 언급하셨지만(마태복음 10:38; 마태복음 16:24), 그것은 비유적 언어였으며, 자기 부인의 영적 십자가가 그분의 참된 제자임을 증명하는 시험이 될 것이었다. 이제 그분은 그 증오스러운 단어에 새로운 의미를 부여하고, 그것을 가장 거룩하고 숭고한 자기희생의 또 다른 이름으로 만들 것이 무엇인지 분명히 말씀하셨다. 그분 자신이 십자가 위에서 죽으실 것이었는데, 비유적으로가 아니라 실제로, 그분 즉 그리스도, 살아 계신 하나님의 아들, 세 명의 선택된 사도들이 하늘의 광채로 영광스러운 모습을 보았던 바로 그분이 지금까지 모든 것 중에서 가장 끔찍하고, 모든 것 중에서 가장 극도로 수치스러운 것으로 여겨졌던 그 죽음을 죽으실 것이었다. 그러나 미래가 온통 어두운 것은 아니었다. 그분은 사흘째 날에 다시 살아나실 것이었다. 그분은 이미 다른 이들을 죽음에서 살리셨다. 그분 자신이 부활하실 것이었는데, 그분이 부활이요 생명이시기 때문이며, 그분이 무덤에 붙들려 계실 수 없었기 때문이다. 이것이 세 번째 경고였으나, 성 누가는 우리에게 사도들이 "이 말씀 중 하나도 깨닫지 못하였으니 그 말씀이 그들에게 숨겨졌고 그들은 이르신 것들을 알지 못하였더라"(누가복음 18:34)고 전한다. 이상하게 보이지만, 지금도 그렇지 않은가? 경고에도 불구하고 사람들은 자신의 죽음이 가까이 있음을 깨달으려 하지 않는다. 그들은 자기 자신을 제외한 모든 인간이 죽는다고 생각하며, 죽음에 대해 말하려 하지 않고 그 주제를 조심스럽게 피한다. 그리스도는 우리에게 다른 교훈을 가르치신다. 우리는 죽음에 대해, 우리 자신의 다가오는 죽음에 대해 자주 생각하고, 복된 부활의 그리스도인의 소망으로 차분하게 자주 이야기해야 한다.

**교훈들.**

1. 사도들이 주님을 그토록 사랑하면서도 그분을 향해 갖고 있던 경외와 경건을 주목하라. 경건은 참된 그리스도인에게 합당하다.

2. 기쁨을 기대할 때 얼마나 자주 큰 슬픔이 찾아오는가! 준비되어 있자.

3. 주 예수님의 십자가에 대해 많이 생각하라. 그것은 그리스도인의 생각 속에 아무리 많이 있어도 지나치지 않다.

**마태복음 20:20-28 살로메와 그녀의 아들들**

**I. 그리스도와의 대화**

1. 청원. 살로메는 주님의 가장 신실한 추종자들 중 한 사람이었다. 그녀는 십자가 앞에 있었으며, 아마도 그분 어머니의 자매였을 것이다. 그녀의 아들들은 사도들의 가장 내밀한 모임에 들어가 있었다. 그들은 베드로와 함께 주님께 가장 가까운 세 사람이었다. 그러나 선택받은 세 사람조차도 주님의 죽음에 대한 예언을 받아들일 수 없었다. 그들의 마음은 왕국에 대한 생각들, 열두 보좌, 다가올 영광들로 너무도 가득 차 있어서, 십자가라는 생각을 마음속에 받아들일 수 없는 것 같았다. 그들은 변화산의 장엄함을 보았다. 베드로처럼 그들은 십자가의 전망을 공포로 거부했다. 그들은 그 영광의 높이와 수치의 깊이가 한 분 안에서 만날 수 있다고 생각할 수 없었고, 전혀 믿을 수 없었다. 그리하여 사람들이 지금도 그렇게 하듯이, 혹은 그렇게 하려 하듯이, 그들은 그런 고통스러운 생각들을 밀쳐냈다. 이제 살로메가 왕 메시아에게 하듯이 예수님께 경건하게 절하며 청원하러 왔다. 그녀는 자기 자신을 위해서가 아니라 어머니의 사랑으로 그녀의 아들들을 위해, 그의 왕국에서 한 명은 그분의 오른편에, 다른 한 명은 왼편에 앉게 해 달라고 간구했다.

2. 주님의 답변. "너희가 구하는 것을 알지 못하는도다." 그들은 세상 왕국을 생각하고 있었다. 그분은 그들이 알려 하지 않는 것을 아셨는데, 비록 세 번이나 말씀하셨지만. 살로메는 곧, 그리고 그녀의 아들 중 적어도 한 명은 주님이 왕의 보좌에 앉으신 것이 아니라 십자가에 달리신 것을 보게 될 것이었다. 그들은 오른편과 왼편에 두 명의 고위 관리, 두 명의 국무장관이 아니라 두 명의 십자가에 달린 범죄자들을 보게 될 것이었다. 우리가 어리석게도 자신을 위해 큰 것들을 구할 때, 우리는 자주 자신이 무엇을 구하는지 알지 못한다. 우리는 미래를 모르고, 우리 자신도 모른다. 최선의 기도는 주님 자신의 기도이다. "내 뜻대로 마시옵고 아버지의 뜻대로 하옵소서." "내 뜻대로 마시옵고." 우리는 자신을 위해, 우리 자녀들을 위해, 우리에게 가장 가깝고 소중한 이들을 위해 이런저런 명예, 이런저런 탁월한 지위를 바란다. 우리는 자신이 무엇을 구하는지 모른다. 우리는 자신의 능력을 제대로 평가하지 못하며, 우리 앞에 놓인 위험들과 시험들, 우리가 불러일으키는 시기와 질투를 생각하지 않는다. 야망은 언제나 경솔하다. 교회의 가장 높은 자리를 열망할 때 그 경솔함은 가장 위험하다. "내가 마시려 하는 잔을 너희가 마실 수 있느냐?" 그 자리들을 안전하게 걸어갈 수 있는 이는 구원자의 잔을 마실 수 있는 자뿐이며, 그 엄청난 책임들을 감당할 수 있는 이는 그분의 세례로 세례받은 자뿐이다. 그 잔은 자기 부인의 잔이며, 그 세례는 피의 세례, 즉 모든 죄를 씻어주는 예수 그리스도의 피의 세례이다. 이 피는 큰 환난, 즉 그리스도를 위한 외적 환난이 아닐지라도 회개와 자기 비하의 영적 환난을 통과해 나온 이들만을 희고 깨끗하게 한다. "우리가 할 수 있나이다"라고 세베대의 아들들이 말했다. 그들은 진실하고 신실했다. 그들을 이끈 것은 단순한 천박한 야망이 아니었다. 그들은 온 마음과 온 영혼으로 자신들의 주님을 섬기는 데 헌신되어 있었다. 그들은 비록 지금은 그들의 생각 속에 그토록 많이 있던 왕국의 의미를 이해하는 데 실패했지만, 위험과 고난을 통해서도 그분을 따를 준비가 되어 있었다. 주님은 그들의 진실과 충성을 인정하셨다. 그들은 자신들이 고백한 높은 용기를 가지고 있었다. 그들은 실제로 또는 의향으로, 고난과 순교의 성례를 통해 그분과 매우 밀접하게 연합될 것이었다. 그러나 영광의 왕국에서 그 가장 높은 자리들은 어머니나 아들들의 청원에 의해 편파적인 사랑으로 주어지는 것이 아니었다. 그것들은 겸손과 완전한 자기희생에서 주님께 가장 가까운 이들에게 하나님 아버지의 영원한 선택에 따라 주어질 것이었다. 세베대의 아들들의 거룩한 용기를 위해 기도하자. "우리가 할 수 있나이다." 이것은 참되고 실제적인 믿음에서 나온 것이라면, 겸손과 그리스도에 대한 의존으로 말해진 것이라면 고귀한 말이다. 그것은 그리스도의 신실한 추종자들이 말할 때 순수하고 거룩한 말이다. "내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라." 그렇지 않으면 그것은 주제넘고 불경스럽다. "나를 떠나서는 너희가 아무것도 할 수 없음이라."

**II. 열 사도들**

1. 그들의 분노. 살로메와 그녀의 아들들은 다른 사도들이 모르는 사이에 주님께 은밀히 접근했던 것 같다. 그 청원에 대해 들었을 때 그들은 몹시 불쾌해했다. 두 사람은 나머지 사람들, 심지어 베드로보다도 탁월한 지위를 구했던 것이다. 베드로는 다른 때와 달리 자신을 두드러지게 내세우지 않는데, 아마도 "먼저 된 자로서 나중 되리라"는 주님의 거듭된 경고가 그를 억제했을 것이다. 열 사도의 불쾌함은 자연스러운 것이었으나 잘못된 것이었다. 그들은 18장의 교훈들을 잊었고, 그리스도의 제자들 사이에 있어서는 안 될 그 못된 질투심을 여전히 품고 있었다.

2. 주님의 경고. (1) 계명. 교회는 세상을 모방해서는 안 된다. 이방 통치자들은 백성들에게 군림하지만, 그리스도인 장로들은(성 베드로가 나중에 구원자의 말씀을 되울리는 것 같이 썼듯이) 자신들에게 맡겨진 자들에게 군림해서는 안 된다. 참된 위대함에 이르는 길은 겸손한 섬김이다. 성 바울이 그 의미를 이해하고 자신의 생애로 예시했듯이, "사역자"라는 단어의 의미를 가장 잘 실현하는 이가 기독교 사역에서 가장 위대한 자이다. 그리스도를 섬기며 밤낮으로 기다리고, 자기를 부인하는 섬김에서 그분을 가장 가까이 따르는 이가 가장 위대한 자이다. 모든 이의 종으로 여기기를 기꺼이 원하고, 자신을 그리스도의 종이요 그리스도를 위해 모든 사람의 종으로 여기는 이, 성 바울이 더 많은 이들을 얻기 위해 모든 이의 종이 된 것처럼, 그 이가 그 위대한 날에 먼저 될 것이다. 성 바울처럼 수고가 풍성할지라도 성 바울처럼 자신을 모든 이 중에 가장 작은 자로 여기며, 다른 이들보다 탁월한 지위를 구하지 않고, 자신 안에 또는 자신의 사역 안에 선한 것이 있다면 그것을 단순하고 꾸밈없이 하나님의 은혜로 돌리는 이가 그때 으뜸이 될 것이다. "그러나 내가 한 것이 아니요 오직 나와 함께 하신 하나님의 은혜로라."

(2) 위대한 모범. 주님은 가르치실 뿐만 아니라, 자신의 삶으로 가르침을 예시하신다. 특히 가장 어려운 교훈들을 주실 때 그분은 우리의 주의를 자신의 모범으로 이끄신다. 그분은 우리에게 모든 이의 종이 되라 하시면서, 종의 형체를 취하셨다. 그분은 우리에게 다른 이들을 섬기라 하시면서, 섬김을 받으러 오신 것이 아니라 섬기러 오셨다. 그분은 자신의 참된 고향인 하늘에서 우리의 낮은 이 땅으로 오셨는데, 그분의 위엄의 영광을 드러내기 위해서도, 왕 메시아로 섬김을 받기 위해서도 아니었다. 천사들이 그분을 섬겼고, 거룩한 여인들과 다른 이들도 그렇게 했으나, 그것은 우발적이고 부수적인 것이었다. 그분이 오신 목적은 섬기는 것이었다. 인류의 깊은 필요들을, 하나님을 갈망하는 이들의 목마름을, 죽어가는 수많은 영혼들의 치명적인 질병을 섬기기 위해서였다. 그분은 배고픈 이들을 생명의 양식—즉 자신—으로 먹이시기 위해, 죄와 불의를 위해 열린 샘—즉 그분의 보배로운 피—으로 죄로 더럽혀진 이들을 깨끗하게 하기 위해, 마음이 상한 이들을 고치시기 위해, 수고하고 무거운 짐 진 모든 이에게 안식을 주시기 위해 오셨다. 그분은 위대한 의사이시며 우리의 평화이시고, 지친 영혼의 유일한 안식이시기 때문이다. 그분은 섬기러 오셨다. 그분의 영광 안에서 그분께 가장 가까이 있으려는 이들은 그분의 사역 안에서 그분께 가장 가까이 있어야 한다. 그분의 사역자들은 "하나님의 진실을 위하여 할례의 사역자가 된"(로마서 15:8) 그분을 본받아야 한다. 그러나 그분은 섬기는 것 이상을 하러 오셨다. 그분은 세상 역사에서 홀로 서 있는 단 하나의 큰 행위를 하러 오셨으며, 그것은 우리를 위해 사람의 아들이 되신 하나님의 아들만이 하실 수 있는 것이었다. 그분은 많은 사람을 위한 대속물로 자신의 생명을 주러 오셨다. 그분은 그것을 주셨다. 그것은 그분의 자유로운 선물이었으며, 인간의 생각이 미칠 수 없을 만큼 관대한 신비로운 사랑과 은혜의 자발적 행위였다. 그분이 주신 것은 그분의 생명, 즉 그분이 자신의 신적 인격 속으로 취하신 인간의 생명이었다. 그 인간의 생명은 순수하고 거룩했다. 율법의 저주 아래 놓이지 않은 유일한 인간 생명이었다. "범죄하는 그 영혼은 죽으리라." 그분은 죽으실 필요가 없었다. 그러나 그분은 관대한 사랑으로 그 순수하고 거룩한 생명을 많은 죄 있는 생명들을 위한 대속물로 주셨다. 그분은 "자신을 향기로운 제물과 희생 제물로 하나님께 드리셨다"(에베소서 5:2). 대속물은 하나님께 드려졌다. 속죄는 매우 높고 거룩한 신비의 영역에 속한다. 그 이유들, 필연성, 광범위하고 경외로운 의미는 우리의 이해를 높이 초월한다. 인간의 말은 그것을 표현하기에 불충분하고, 인간의 예시들은 기껏해야 부분적이고 불완전하며, 인간의 사고는 그것을 충분히 파악할 수 없다. 우리는 이 높은 신비들에 대해 경건과 엄숙한 절제로 말하는 것이 마땅하다. "하나님은 하늘에 계시고 너는 땅에 있으니 너는 말을 적게 하라." 그러나 주님 자신의 입에서 나온 말씀으로부터 우리가 확실히 알 수 있는 것이 있다. 그분의 죽음은 희생이었으며, 그것은 대리적이었다. 그분은 많은 사람을 위한, 그들을 대신하여, 그들을 대신해서 대속물로 자신의 생명을 주셨다. 이것이 그 말씀들의 유일하게 가능한 의미이다. 그분은 우리의 형벌을 짊어지셨고, 우리를 대신하여 고난을 받으셨다. 그 거룩한 이름이 찬송받을지어다! 한 분이 많은 이를 위해 죽으셨다. 그러나 그 한 분은 하나님이셨고, 한 인격 안에 하나님이시며 사람이신 분, 사랑과 능력이 무한하신 분으로, 그 희생은 고귀함에 있어 무한하였다. 많은 이를 위하여, 그러나 성 바울이 그 보배로운 말씀을 반복할 때(디모데전서 1:6) 모든 이를 위하여이다. 믿고 믿음으로 그분께 나아오는 모든 이를 위함이다. 그분은 세상의 구원자이시요 "세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린양"이시기 때문이다.

**교훈들.**

1. 너희 자신을 위해, 너희 자녀들을 위해 큰 것들을 구하지 말라. 겸손을 위해 기도하라.

2. 그 가장 거룩한 기도를 더욱더 마음에 새기려 노력하라. "내 뜻대로 마시옵고 아버지의 뜻대로 하옵소서."

3. 자신을 낮추라. 여기서 가장 낮은 자가 저기서 가장 높은 자가 될 것이다.

**마태복음 20:29-34 두 맹인**

**I. 여리고**

주님은 종려나무의 도시라 불리던 유명한 성 여리고에 이르셨다. 여호수아가 정복을 시작할 때 처음 취한 성이었다. 이제 여리고에서 더 큰 여호수아가 맹인들의 눈을 열어 주시고, 하나님과의 평화와 화해의 복음을 세리의 집에 가져다 주셨다. 그리고 여리고에서 그분은 성도로 올라가 여호수아의 칼 앞에 쓰러졌던 어떤 원수보다도 더 강력한 원수와 맞서셨다. 가장 거룩한 십자가의 능력으로 죄와 사탄을 이기시기 위해서였다.

**II. 기적**

1. 기도. 두 맹인이 길 가에 앉아 있었다. 한 명은 디매오의 아들 바디매오였다. 그는 여리고에서 잘 알려진 사람이었다. 그는 아마도 몇 년 동안 거기 앉아 구걸했을 것이다. 그들은 군중이 지나가는 것을 들었다. 그들은 많은 발소리와 함께 군중이 있는 이유를 물었다. 예수님이라고 들었다. 나사렛 예수님이셨다. 그들은 그분에 대해 들었고, 모든 사람이 그분에 대해 들었다. 그분은 맹인들에게 시력을 주셨으며, 나아가 태어나면서부터 맹인이었던 사람의 눈도 열어 주셨다. 그들은 이제 같은 자비를 간구했다. "주여 우리를 불쌍히 여기소서, 다윗의 자손이여!"

2. 군중의 꾸짖음. 주님의 인기가 잠시 회복되었다. 사람들은 그분이 마침내 메시아로 공개적으로 선포하시고 다윗의 왕위를 주장하실 것이라고 소망했다. 방대한 군중이 그분의 왕적 행진에 수행하였다. 큰 기대에 사로잡힌 군중은 맹인 거지들에게 아무런 관심도 없었다. 그들은 그들의 외침에 방해를 받았다. 아마도 그들은 그 방해가 왕을 불쾌하게 할 것이라고 생각했을 것이다. 그들은 맹인들을 꾸짖어 조용히 하라 했다. 그러나 맹인들은 더욱 크게 외쳤다. "주여 우리를 불쌍히 여기소서, 다윗의 자손이여!" 그리스도인들도 지금 그와 비슷한 어려움을 만날 때가 있다. 그들이 처음 자신들의 영적 눈멈에 깨어날 때, 진지한 간구로 그리스도를 처음 따르기 시작할 때. 단지 형식적인 종교에 만족하는 다른 이들이 그들의 열심을 비난한다. 그 열심이 무관심하고 냉담한 이들에게 스스로에 대한 책망으로 느껴지기 때문이다. 낙심해서는 안 된다. 더욱 크게 외쳐야 한다. "주여 우리를 불쌍히 여기소서!" 주님은 들으실 것이다. 주님은 구원하실 것이다.

3. 주님의 긍휼. 그분은 군중의 소리 속에서도 간구하는 이들의 외침을 들으셨다. 그것이 그분의 주의를 사로잡았다. 그분은 멈추어 서서 그들을 불러 오셨다. 그분은 환호하는 군중에 둘러싸여, 마지막 두려운 싸움을 향해 나아가시는 길에, 죽음의 그림자가 그분 주위에 드리우는 그 순간에도 불쌍한 이들을 생각하실 수 있었다. 우리가 기도할 때 그분은 들으실 것이다. 그분은 아마도 지나치시는 것처럼 보일 수 있다. 그러나 진지한 간구의 외침이 그분을 붙들 것이다. 그분이 들으실 때까지, 멈추어 서서 우리를 부르실 때까지 쉬지 않고, 온 힘을 다해 기도하는 맹인들처럼 기도하자. 그분은 지나가고 계신다. 예배자들의 무리가 경배하며 그분을 바라보며 따른다. 그분은 영적 눈멈의 비참함을 느끼고 자신의 믿음의 부족을 위해 우는 이들의 말을 들으실 것이다. 다만 그들이 기도를 계속해야 한다. "주여, 우리 믿음을 더하소서"라고. 그분이 그들의 외침이 닿지 않는 곳으로 지나가 버리지 않도록.

4. 응답. "내가 너희에게 무엇을 하여 주기를 원하느냐?" 그분이 말씀하셨다. "주여, 우리 눈 뜨기를 원하나이다"라고 그들이 말했다. 즉시 주님은 자비를 베푸셨다. 그분은 그들의 눈에 손을 대셨고, 즉시 그들은 눈을 떴으며 그분을 따랐다. 그분의 손길은 여전히 그 옛 능력을 가지고 있다. 그분은 여전히 맹인의 눈을 열어 주실 수 있다. 그분의 손길로 눈이 열려 주님을 우러러보는 이들은 여전히 십자가로 이어지는 길에서 그분을 따라야 한다.

**교훈들.**

1. 주님은 맹인의 눈을 여셨다. 우리가 믿음으로 그분께 나아가면 우리의 눈도 열어 주실 것이다.

2. 우리는 사람들이 종교적 열심에 대해 제기하는 반대들에 개의치 말아야 한다. 우리는 그리스도가 필요하다. 우리는 그분을 찾아야 한다.

3. 주님은 언제나 지나가고 계시며, 강한 소망의 기도를 들을 준비가 항상 되어 계신다.

4. 그분의 손길은 하늘의 빛을 우리의 영혼에 비추어 줄 수 있다. 주여, 우리 마음에 비추어 주소서!

---

**설교 — W.F. 에이드니(W.F. ADENEY)**

**마태복음 20:1-16 포도원의 일꾼들**

이 비유는 왕국의 상급을 설명하시는 주님의 말씀과 밀접하게 연결되어 있으며, "그러면 우리가 무엇을 얻으리이까?"라고 물었던 성 베드로에 대한 온화한 책망, 혹은 적어도 부드러운 경고를 전달하려는 의도였을 것이다. 사도들은 큰 상급을 받을 것이다. 그러나 성 베드로처럼 먼저 부름 받은 이들은 나중에 온 이들보다 더 많이 받을 것이라고 가정해서는 안 된다.

**I. 그리스도는 그분의 포도원을 위해 일꾼들을 구하신다.**

세상을 그리스도를 위해 얻는 일, 그리고 교회가 풍성한 열매를 맺도록 훈련하는 일이 이루어져야 한다. 이 일을 위해 주님은 일꾼들을 필요로 하신다. 그분의 종들은 그분의 은혜를 받는 것으로 만족해서는 안 된다. 그 은혜는 그분의 섬김에 사용되도록 주어진 것이다. 그리스도는 우리가 그분을 섬길 수 있도록 우리를 부르신다.

**II. 그리스도는 노동에 대해 공정한 상급을 제공하신다.**

소위 "데나리온"은 분명히 보통 날품팔이의 정규 임금이었다. 그리스도가 왕의 권위로 섬김을 요구하실 수도 있지만, 그분은 이 권위를 내세우지 않으신다. 그분은 각 일꾼을 그 사람의 자유로운 동의로 받아들이시며, 그가 요청할 수 있는 모든 것을 그에게 제공하신다. 우리는 그리스도인의 삶의 희생과 수고에 대해 이야기한다. 다른 쪽의 이득도 정직하게 계산해야 한다.

**III. 그리스도는 여러 시간에 일꾼들을 고용하신다.**

교회는 완전히 갖추어진 상태로 출발하지 않았다. 왕국의 섬김에 필요한 병력들이 점차적으로 끌어들여졌다. 늦게 고용된 이들은 다양한 부류를 나타낼 수 있다.

1. 나중에 부름 받은 사도들. 성 베드로는 성 유다보다 먼저 부름 받았다고 해서 우위를 가지지 않을 것이다. 성 바울이 왔을 때 그의 경우는 분명히 여기서 다루어질 것이다. 그러나 나중에 온 사도들이 더 짧은 사역 기간을 가졌던 것은 아니기 때문에, 이 유비는 정확하지 않다.

2. 이방인들. 이들은 유대인들보다 늦게 부름 받았으나, 왕국에서 열등한 자리를 배정받지 않았다.

3. 이교인들. 오늘날에도 열한 번째 시각에 일부 민족들이 부름 받고 있다.

4. 노인들. 젊은 시절에 복음을 받지 못한 사람이 반드시 어린 시절에 복음을 알 특권을 가졌던 사람보다 낮은 위치에 있지는 않을 것이다.

**IV. 그리스도는 예상치 못한 방식으로 상급을 주신다.**

여기서 우리는 균등한 지불에 대한 묘사를 본다. 다른 곳에서는 다양성의 개념이 있다. 예를 들어 누가복음 19:24-26. 각 묘사는 각자의 교훈을 가지고 있다. 우리 앞에 있는 경우에서 우리는 최종 분배가 우리의 기대와 전혀 다를 수 있음을 배운다. 무명인이 저명인과 같은 수준에 있을 수 있다. 인도와 중국의 새로운 선교 교회들이 유럽의 오래된 기독교 교회들과 같은 수준에 있을 수 있다.

**V. 그리스도는 공정하게 행동하신 후에 관대하게 대하실 권리가 있으시다.**

지불이 불공평해 보였다. 그러나 아무도 불평할 수 없었는데, 모든 사람이 자신이 동의한 것을 받았고, 아무도 공정한 임금보다 적게 받지 않았기 때문이다. 이 외에 집주인은 자신의 재산의 처분에 있어 원하는 대로 관대할 자유가 있었다. 그러나 불만을 충분히 이해할 수 있다. 관대함이 동등하고 공정하게 보이지 않을 때 사람들은 상처를 받는다. 그러나 늦게 온 이들은 아무도 그들을 고용하지 않았다는 이유로 자신들을 변명했다는 점에 주목해야 한다. 아마도 그들은 온종일 일한 이들과 마찬가지로 기꺼이 일하려 했을 것이다. 이제 그리스도는 마음과 의도로 판단하신다. — W.F.A.

---

**마태복음 20:16 큰 역전**

이것은 주님의 자주 반복되신 말씀이다. 아마도 그분이 다른 어떤 것보다 더 자주 말씀하셨을 것이다. 이는 그 중요성과 더불어 사람들이 그것을 믿고 그에 따라 행동하는 데 어려움이 있다는 사실을 보여준다. 우리는 행운을 조롱하고 그것을 역전시키는 것을 즐기는 네메시스(복수의 여신)가 있다고 가정해서는 안 된다. 번영 자체는 처벌받지 않는데, 그것 자체가 악한 것이 아니기 때문이다. 하나님은 은혜롭고 관대하시다. 그분은 자녀들을 불필요한 실망으로 괴롭히지 않으실 것이다. 그렇다면 큰 역전의 원인들을 살펴보자.

**I. 하나님은 사람들을 세상적 지위로 판단하지 않으신다.**

그분은 지위를 처벌하지 않으신다. 그분은 그것이 의무 등을 수반하는 한에서를 제외하고는 그것을 고려하지 않으신다. 우리는 사람들이 그들의 재물이나 성공 때문에 영예를 받는 것을 본다. 그런 것들은 하나님께 아무 의미가 없다. 그분은 오직 사람들 자신의 벌거벗은 성품만을 보신다. 그분이 저울에 올려놓는 것은 그것들뿐이다. 이것들이 부족함이 발견되면, 그것들은 정죄를 받으며 재물이나 영예도 "보충"으로 더해질 수 없다. 반면에 가난하고, 무명하고, 억눌리고, 오해받거나 박해받는 이들은 세상의 경멸을 받게 하는 그런 환경들 때문에 하나님의 판단에서 아무것도 고통당하지 않는다. 그들에게 진정한 가치가 있다면, 그들은 하늘에서 이해되고 인정받는다.

**II. 세상적 탁월함은 일반적으로 하나님이 가치 있게 여기시는 성품의 은총에서 비롯되지 않는다.**

때로는 실제 공적의 보상이 되기도 한다. 그러나 너무도 자주 그것은 가장 열등한 자질들에서 비롯된다. 출생의 우연이 장자권이라는 인위적인 법에 의해 가장 높은 영예와 가장 큰 부를 가져다 준다. 성공적인 책략과 행운이 사람에게 돈과 영향력을 가져다 준다. 나폴레옹은 모든 도덕적 고려를 희생시켜 가면서 엄청난 정신력과 의지력을 발휘하여 유럽의 정상에 오른다.

**III. 세상적 탁월함은 영혼의 더 나은 자질들을 해치는 경향이 있다.**

그리스도는 부자들이 하늘나라에 들어가는 데 어려움이 있음을 말씀하셨다(마태복음 19:23). 부 외에 다른 형태의 탁월함도 그 나름의 어려움이 있다. 영적 진보에 대한 큰 장애 중 하나는 교만이며, 높은 지위는 교만을 조장한다. 자기 의지는 영적 탁월함과 양립할 수 없는데, 위대하고 고귀한 이들은 자기 의지를 방종하도록 유혹받는다. 겸손과 순종, 이타심과 섬기는 정신이 그리스도가 영예롭게 여기시는 자질들이다. 이 은총들을 높은 자리에서 키우는 것은 매우 어렵다. 그러나 하나님의 도움을 구하는 이들에게는 가능하다. 나바라의 마르가리타와 추기경 콘타리니에게서 볼 수 있듯이.

**IV. 궁극적으로 하나님은 모든 이를 그들의 참된 성품에 따라 대하실 것이다.**

심판의 아이러니는 바로 정의롭기 때문에 두려울 것이다. 큰 계시의 날에 세상적 탁월함의 허위 영광은 사라지고, 그 모든 싸구려 반짝임이 끔찍한 선명함으로 드러날 것이다. 그때 참된 가치가 구름을 뚫고 나오는 태양처럼 빛날 것이다. 그 날이 오고 있다. 그러므로 특권 받은 자들은 자신들의 일시적인 고양을 자랑하지 말라. 그리고 낮고 억눌린 자들은 절망하지 말라. 큰 역전이 있을 것이다. — W.F.A.

---

**마태복음 20:20-23 어머니의 야망**

성 마가복음에서는 오직 세베대의 두 아들이 왕국에서 첫 번째 자리를 구하며 왔다고만 나온다. 성 마태의 기록은 청원이 그들의 어머니에게서 비롯되었음을 보여준다. 어머니가 자녀들의 위대한 미래를 꿈꾸는 것은 자연스러운 일이다. 어머니의 야망은 자녀 훈육의 영감이 된다. 이 경우에는 겸손의 한계를 넘어서는 것처럼 보였다. 그러나 모든 상황을 고려하면, 그 안에 실제로 웅대한 무언가가 있었음을 알 수 있다.

**I. 대담한 청원**

1. 그 이기심. 이것이 이 이야기의 어떤 독자에게도 먼저 눈에 띄는 것이다. 어머니의 편에서는 두 형제가 혼자 왔을 때만큼 이기적이지 않다. 그러나 가족적 이기심이 있다. 게다가 형제들도 어머니의 청원에 참여했다.

2. 그 자연스러움. 이 두 제자는 예수님의 친구들 중 가장 친밀한 무리에 속해 있었다. 아마도 그 청원은 단지 지상에서 이미 받은 특권이 하늘에서도 이어지기를 바라는 것이었을 것이다.

1-34절 (5/8)

형제 중 한 명인 사도 요한이 이 땅에서 예수님의 오른편에 앉았음은 잘 알려진 사실이다(요한복음 13:25). 사도 야고보가 스승의 다른 편에 앉았을 가능성도 충분히 있다. 만약 그렇다면, 이 간청은 현재의 특권을 계속 누리고 싶다는 요청이다. 예수님께서 영광 중에 계실 때 옛 친구들을 버리실 것인가? 아니면 어부들을 인정하시고 그들의 현재 특권에 비례하여 그들을 높여 주실 것인가? 3. 그 믿음. 이 대담한 간청은 그리스도께서 자신의 임박한 죽음을 말씀하신 직후에 이루어졌다. 암울한 전망은 가장 열렬한 자의 소망마저 꺾을 수도 있었다. 그럼에도 불구하고 세베대의 아내는 그리스도께서 반드시 승리하시고 그 영광스러운 나라에서 통치하실 것을 확신한다. 가장 큰 재앙이 임박한 상황에서도 그녀는 최후의 승리 이후 전리품을 나누는 일을 말한다. 이 얼마나 경이로운 믿음인가! II. **탐색하는 질문.** 예수님은 그 간청에 질문으로 응답하신다. 하늘의 특권은 오직 올바른 방법으로 그것을 얻은 자만이 받을 수 있다. 두 형제는 그 준비가 되어 있는가? 1. 기도는 종종 그것이 무엇을 수반하는지 모르는 상태에서 드려진다. 이 단순한 사람들은 천국에서 위대함으로 나아가는 길에 대해 거의 이해하지 못하고 있었다. 우리가 가장 무해한 간청을 드리는 것처럼 보여도, 실상 우리는 우리가 구하는 바를 알지 못한다. 그러므로 기도는 순종적이어야 한다. 우리의 기도를 하나님의 분별하시는 판단에 맡기는 것이 좋다. 2. 그리스도와 함께 통치하려는 자는 그와 함께 고난을 받아야 한다. 이전의 싸움에 동참하지 않으면서 최후의 승리를 나누려 생각하는 것은 헛된 일이다. 두 형제는 그 조건에 동의한다. 그렇게 함으로써 그들은 자신들의 간청에 담긴 이기심을 상당 부분 속죄한다. 그들에게는 고난의 장엄한 운명이 있었다. 야고보는 최초의 순교 사도가 됨으로써 그리스도의 잔을 마셨고, 요한은 가장 오래 견디며 주님을 위해 유배와 여러 고난을 겪음으로써 그 잔을 마셨다. 이 조건에서 벗어날 길은 없으나, 그것은 다양한 형태를 취할 수 있다. 3. 영혼의 궁극적인 운명은 오직 하나님과 함께한다. 우정이나 호의에 근거하여 그리스도께서 결정하실 일이 아니다. 그것은 하나님의 두렵고 신비로운 경륜에 속한 것이다. 여기서 우리는 아버지와 비교한 아들의 이차적 지위를 본다. 그러나 주된 교훈은 삼위일체의 본질에 관한 것이 아니다. 그것은 우리에게 가장 높은 이기적인 야망조차 포기하도록 가르치는 것이다. 그것은 우리에게 아무런 도움이 되지 않는다. 미래는 하나님께 있다.—W.F.A.

마태복음 20:25-27 **참된 위대함.** 세베대의 자녀들의 어머니의 대담한 간청은 다른 제자들의 시기심을 불러일으켰다. 이것은 자연스러운 일이며, 세상의 관습과 완전히 일치하는 것이었다. 그럼에도 불구하고 그리스도께서는 그 감정을 불허하셨다. 그것은 두 형제가 드러낸 것과 동일한 이기적 야망의 일면을 보여 주는 것이었다. I. **세상적인 지위의 차이는 그리스도의 교회 안에서 허용되어서는 안 된다.** 1. 이 규칙의 필요성. 이것은 기독교의 본질적 특성에서 비롯된다. (1) 형제됨. 그리스도 안에서 부자와 가난한 자, 높은 자와 낮은 자는 형제이며, 한 가족의 지체이다. 우리가 모두 형제이기 때문에 교회 안에서는 누구도 주인이라 부르지 않는다. 어떤 인간적 제도도 그리스도의 교회보다 더 민주적이지 않다—그것이 그분의 이념을 실현할 때에. (2) 그리스도의 최고 통치권. 오직 그리스도만이 우리의 주인이시다(마태복음 23:8). 사람이 주권을 행사하는 것은 그리스도의 왕권을 찬탈하는 것이다. 그분은 최고의 권위를 갖고 계실 뿐만 아니라, 그분의 나라에 있는 모든 영혼을 직접 다루신다. (3) 외적 탁월함의 무가치함. 그리스도는 이런 것들을 전혀 개의치 않으신다. 그분은 직함이나 직위를 아랑곳하지 않으신다. 성품과 행실만이 그분이 우리를 관찰하고 판단하는 기준이며, 성품과 행실은 직책이나 명목상의 지위와 전혀 무관하다. 2. 이 규칙의 적용. 이것이 그토록 심각하게 무시되고 유린되어 왔으므로, 우리는 개혁자의 용기로 그 잘못을 드러내야 한다. (1) 위계적 주장에서. 교황의 주장은 여기서 설 자리가 없다. 그러므로 교황제의 지지자들은 사람들이 신약성경을 읽는 것을 좋아하지 않는다. 그러나 지배적인 사제주의도 마찬가지로 배제된다. (2) 세상적 지위에서. 교회 질서와 아무 관련이 없는 지위의 차이도 교회 안에서는 전혀 어울리지 않는다. 그것은 세상에서 쓰임이 있을 수 있다. 그러나 그것은 영적이고 종교적인 문제에서 어떤 특권도 부여할 수 없다. II. **기독교적 위대함은 섬김의 위대함이다.** 그것은 위계적 권력이나 권위가 아니다. 그것은 세속적 부나 직함이 아니다. 그것은 순전히 도덕적인 위대함—행실의 결과이다. 형제들을 가장 잘 섬기는 자가 천국에서 가장 높이 선다. 1. 이 위대함의 근거. (1) 그것은 그리스도를 닮은 것이다. 그리스도를 가장 잘 닮은 자가 그분께 가장 영예를 얻을 것이며, 행실에서 그분을 가장 가까이 따르는 자가 지위에서도 그분에게 가장 가까이 다가올 것이다. 그리스도는 모든 이의 종이었다. (2) 그것은 본질적으로 탁월하다. 하나님 자신도 바로 이 이유로 그리스도를 높이신다. 그분은 자신을 낮추시고 종의 형체를 취하셨다—"이러므로 하나님이 그를 지극히 높여"(빌립보서 2:9). 섬김이란 이타심과 친절 안에서 에너지를 발휘하는 것—이 땅에서 목격되는 모든 것 중 가장 좋은 것이다. 2. 이 위대함의 추구. "너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되어야 하리라"는 말씀은 야망에 대한 벌의 위협이 아니다. 그것은 참된 위대함으로 나아가는 길을 가리키는 것이다. 이것은 세상적 위대함처럼 특권층만을 위한 것이 아니다. 모든 이의 손이 닿는 곳에 있다. 누군가 야고보와 요한 형제를 위해 탐했던 영예에 가까이 가고 싶다면, 그 길은 열려 있다. 그것은 섬김에서 으뜸이 되는 것, 다른 이들의 유익을 위한 자기희생적 수고에서 탁월해지는 것이다.—W.F.A.

마태복음 20:28 **종과 대속물이 되신 그리스도.** 이 말씀의 직접적 적용은 천국에서 참된 위대함의 본질에 관한 이전의 주장을 확증하는 것이다. 그러나 이 말씀은 그 자체로 너무나 강렬하게 의미심장하여, 우리의 주의를 독자적으로 요구한다. I. **종이 되신 그리스도.** 이 놀라운 명칭들의 결합은 이사야서 후반부에서 구약성경에도 암시되어 있다. 예수님은 더 깊은 겸손과 자기 부인으로 이 독특한 예언을 실현하신다. 선지자에게서 메시아는 "주의 종"이다. 예수님의 생애에서 우리는 그분이 이러하심을 보지만, 또한 사람의 종이심도 본다. 이 놀라운 사실의 부정적 측면과 긍정적 측면을 살펴보라. 1. 부정적 측면. 그리스도는 섬김을 받으러 오신 것이 아니다. 그분은 왕자의 궁중 의전을 요구하지 않으셨고, 그것을 기대하지도 않으셨다. 그분은 낮고 천한 모습으로 오셨다. 몇몇 무명의 친구들이 감사한 마음으로 그분의 생계 수단을 제공하는 것을 기뻐했지만, 이 세상이 드리는 존귀의 봉사는 결코 그분의 것이 되지 않았다. 2. 긍정적 측면. 예수님은 섬기기 위해 오셨다. 섬김은 그분 삶의 목적이었지, 갑자기 임한 우연이 아니었다. 그분은 세상에 오심을 마치 이것이 의도적으로 결정된 것처럼, 그리고 사람을 섬기는 것이 그 위대한 목적의 일부인 것처럼 말씀하신다. 여기서 우리는 주님의 겸손, 이타심, 사랑, 그리고 실천적 정신을 본다. 이 섬김에서 (1) 그분은 우리의 경배하는 감사를 받으시기에 합당하다; (2) 그분은 우리의 신뢰하는 확신을 이끌어 내신다—그것이 우리를 위한 것이기 때문에; (3) 그분은 우리의 열심한 모방을 위한 모범이시다. II. **대속물이 되신 그리스도.** 여기에 십자가 위에 드리운 어둠 속에서 번뜩이는 위대한 사상이 있다. 이전에 예수님은 자신의 임박한 죽음을 말씀하셨는데, 이제 그분은 갑자기 그것의 목적을 드러내신다. 그것은 충실한 삶에서 비롯된 필연 그 이상이었고, 순교 그 이상이었다. 그것은 대속물을 지불하는 것이었다. 1. 지불된 값. 예수님은 자신의 생명을 주셨다. 그분은 바로 그 목적을 위해 오셨다. 그분이 태어나신 목적 중 하나는 죽으실 수 있게 하기 위함이었다. 우리의 주의는 항상 그리스도의 고난보다 그분의 죽음의 사실 자체에, 그분의 수난보다는 그분의 십자가에 더 집중됨을 주목해야 한다. 물론 두 가지 모두 위대한 구속 사역에서 가치 있는 것이었지만 말이다. "죄의 삯은 사망이다." 예수님은 모든 사람을 위해 죽음을 맛보셨다. 그분은 줄 수 있는 모든 것—자신의 생명의 피까지—을 주셨다. 2. 이루어진 자유. 사람들은 포로 상태에서 몸값을 치르고 풀려난다. 그리스도께서 자유를 가져다주신 포로 상태는 무엇이었는가? 오리겐과 다른 교부들은 그것을 사탄에 대한 종속으로 보았고, 그 몸값이 실제로 마귀에게 지불되었다고 생각했다. 이것은 위대한 진리를 거칠게 이해하는 방식이다. 그 몸값은 마귀에게 지불될 수 없었는데, 그리스도께서 악의 우두머리와 죽음을 각오한 원수로 싸우셨기 때문이다; 그분은 마귀와 흥정하지 않으셨다. 그러나 그분은 사탄의 권세, 즉 죄로부터 자유하게 하시기 위해 오셨고, 그 목적은 그분의 죽음을 수반하는 것이었다. 그분은 우리를 죄에서 구원하시기 위해 죽으셨다. 우리는 대속물의 비유를 더 이상 억지로 적용해서는 안 된다. 3. 자유케 된 사람들. 그 대속물은 "많은 사람을 위한" 것이다. "많은"이라는 단어의 명백한 제한—전부가 아닌 많은—에 집착하는 것은 가혹하고 인색한 비평이다. 여기에 그런 대비는 없다. 구원받은 많은 이들은 한 명의 구원자와 대비된다. 그분의 생명의 피는 너무나 귀한 몸값이기에, 한두 명의 죄의 포로만이 아니라 많은 무리—구속받은 자들의 무리—의 해방을 사는 것이다.—W.F.A.

마태복음 20:29-34 **여리고의 맹인들.** 예수님은 지금 예루살렘을 향한 마지막 여정에서 여리고에 계신다. 몇 달 전 그분이 거룩한 성을 방문하셨을 때 한 맹인을 고치셨는데, 그 기적은 그리스도의 능력에 대한 중요한 조사와 입증으로 이어졌다(요한복음 9:1-41). 그 소문이 여리고까지 퍼져서 맹인 거지들의 믿음과 소망을 불러일으켰을 가능성이 높다. 이 사건의 과정을 따라가 보자. I. **그들의 무력한 처지.** 1. 이 고통받는 사람들은 "앉아 있었다." 그들이 걸으려 할 때는 더듬거릴 뿐이었다. 삶의 기쁜 활동은 그들을 위한 것이 아니었다. 그들은 자신들의 비참함 속에 홀로 앉아 있었다. 2. 그들은 "길가에" 있었다. 마가복음은 그들 중 적어도 한 명이 구걸하고 있었다고 전한다(마가복음 10:46). 유월절을 향해 지나가는 시골 순례자들의 무리로 인해 자선의 수확이 이루어질 수 있었다. 그러나 기껏해야 이것은 생계를 유지하는 비참한 방식이었다. 3. 그들은 함께 있었다. 마가복음은 오직 한 사람—바디매오에 대해서만 말한다(마가복음 10:46). 그가 두 사람 중 더 적극적이고 더 잘 알려진 사람이었을 것이다. 그러나 그의 무명의 친구가 그와 함께 있다. 고난받는 자들은 고난 중에 있는 형제들에게 공감할 수 있다. 더 활동적이고 자신 있는 자는 소극적인 친구들을 그리스도께로 데려와야 한다. II. **그들의 믿음의 기도.** 1. 그들은 그리스도를 고백했다. 그들은 그분을 "다윗의 자손"이라고 불렀다. 이렇게 그들은 종려주일의 호산나를 미리 선취했다. 아마도 그들이 그 호산나를 고취하는 데 도움을 주었을 것이다. 2. 그들은 자비를 구했다. 자비만이 그들이 구할 수 있는 전부였는데, 그들은 안과 의사의 비용을 감당할 수 없었기 때문이다. 우리가 그리스도께 나아올 때, 우리 중 가장 부유한 자도 그분께 거지로 다가가야 한다. 죄인의 유일한 탄원은 구원자의 자비 안에 있다. III. **그들이 당한 시련의 낙심.** 1. 무리가 그들을 꾸짖었다—제자들이 바사 어머니들을 꾸짖은 것처럼(마태복음 19:13). 그들의 열렬한 외침은 성가셨다. 그들은 거지에 불과했으며, 누구나 이런 미천한 사람들을 꾸짖을 수 있다고 생각할 수 있었다. 그리스도께로 나아오려는 자들이 때때로 그리스도의 종들에 의해 낙심을 당한다. 2. 예수님은 즉시 응답하지 않으셨다. (1) 아마도 그분이 듣지 못하셨을 것이다. (2) 아마도 그분이 어떤 중요한 가르침에 몰두해 계셨을 것이다. (3) 아마도 그분이 가난한 사람들의 믿음을 시험하려 하셨을 것이다. 기도에 대한 응답은 때때로 지연된다. IV. **그들의 굳건한 인내.** 지금이 그들의 기회이다. 곧 예수님이 지나가시면, 그분의 도움을 구하기에 너무 늦을 것이다. 그러나 그들의 필요는 크다. 그들이 눈을 뜨기를 그토록 간절히 갈망하기에, 무례한 낯선 이들의 어떤 낙심도 그들을 방해하지 못한다. 마침내 이기는 것은 바로 이런 사람들의 끈질긴 믿음이다—수로보니게 여인의 인내처럼. V. **그들의 분명한 결단.** 1. 예수님은 자신이 그들을 위해 무엇을 해야 하는지 물으셨다. 이것은 도우실 의향이 있음을 보여 준다. 그러나 필요를 명확히 말해야 한다. 아마도 그분은 그들의 열렬한 외침의 강도에 약간의 미소를 띠며 말씀하셨을 것이다. 마치 그들이 필요한 것이 무엇인지 의심의 여지가 있는 것처럼! 그분의 질문이 그들을 진정시킬 것이다. 2. 그들은 망설임 없이 즉시 대답했다. 그들은 자신들이 원하는 것을 안다. 우리는 그리스도께 무엇을 원하는지 알아야 한다. VI. **그들의 완전한 치유.** 1. 그것은 그리스도의 긍휼에서 비롯되었다. 맹인들은 자비를 구했다. 그들은 그 이상—깊은 공감—을 얻었다. 이것이 그리스도의 구원하는 은혜의 뿌리이자 원천이다. 2. 그것은 즉각적이었다. 그리스도를 찾는 데 지연이 있었으나, 그분을 만났을 때는 지연이 없었다. 3. 그것은 바로 필요한 것이었다. 그들은 눈 뜨기를 구했고, 그것을 받았다. 우리는 항상 우리가 구하는 것을 정확히 얻는 것은 아니지만, 올바르게 구하면 그것의 더 나은 동등한 것을 얻는다.—W.F.A.

**설교** 마커스 도즈 저

마태복음 20:1-16 **포도원의 일꾼들.** 이 비유는 그것이 본래 말씀된 상황과 엄밀하게 연결하여 마음속으로 붙들지 않으면, 우리가 몇 가지 잘못된 추론을 이끌어내기 쉬운 것이다. 부유한 청년이 슬픈 마음으로 돌아갔을 때, 우리 주님은 그 유혹의 심각성을 동정하시며, "내가 진실로 너희에게 이르노니, 부자는 천국에 들어가기가 어려우니라"라고 말씀하셨다. 베드로는 그분이 재산을 포기하고 세상으로부터 자신을 분리하는 어려움을 이렇게 평가하시는 것을 보고, 그 어려움을 극복한 자들이 특별히 공로가 있다고 제안한다. 그는 "보소서, 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐사온대, 그러면 우리가 무엇을 얻으리이까?"라고 말한다. 그러나 이렇게 말함으로써 베드로는 그리스도를 위한 모든 섬김을 완전히 무효화하는 바로 그 성향—정해진 보상을 위해 흥정하고 일하는 성향, 일 자체를 위해서, 그리고 주인의 공정성과 관대함에 대한 너그러운 믿음으로 일하는 것이 아닌 성향—을 드러냈다. 이러한 관점에서 읽으면, 이 비유는 일의 가치를 평가할 때 우리가 소비한 시간이나 처리한 양뿐 아니라, 그 일에 들어간 동기도 고려해야 한다는 사실에 주의를 기울이게 한다는 것이 명백하다. 신뢰하고 사랑하는 한 시간의 섬김은 하나님께 계산하는 근면과 자기기만적 열심의 평생보다 더 가치 있다. 사람들이 이마의 땀을 과시적으로 닦으며 온 들판이 들을 수 있을 만큼 헐떡이는 위대한 일꾼들을 칭찬하는 동안, 하나님은 눈에 띄지 않는 일꾼을 바라보고 계신다. 그는 자신이 하는 일이 미미하다고 느끼고, 누군가가 자신의 일을 볼까봐 부끄러워하며, 더 할 수 없음을 아쉬워하고, 자신에게 보상할 만큼 작은 동전조차 이름 붙일 수 없지만, 자신이 섬기는 주인이 섬기기에 충분히 가치 있다는 것을 완벽히 확신하는 자이다. 이렇게 하여 꼴찌가 으뜸이 되고, 으뜸이 꼴찌가 된다. 이 일꾼들의 정신의 차이를 보도록 의도되었다는 것은 그들의 고용 조건에서 명백하다. 이른 아침에 고용된 자들은 한 데나리온을 위해 일하기로 동의한다. 새벽 네다섯 시에 시장에서는 아무도 자신의 조건을 정하지 않고, 동등한 자로서 고용주와 악수하지 않고는 일하지 않는다. 만약 한 주인의 임금이 너무 적다고 생각하면, 더 좋은 제안을 기다린다; 그는 이웃 지주를 위해 하루 종일 일하려 하지 않고, 자신을 위해 좋은 임금을 받으려 한다. 그러나 저녁에는 상황이 역전된다—주인들이 모든 것을 주도한다. 아마도 이 사람들은 아침에 가장 자부심이 강했다가 기회를 놓쳤을 것이다; 그러나 이제 자부심은 굶주림과 다가오는 밤에 대한 불안한 생각에 자리를 내준다. 흥정할 처지가 아니어서, 그들은 어떤 조건으로든 일을 얻은 것에 기뻐하며, 얼마를 받을지 모르면서도 신뢰하고 감사하며 간다; 반면 다른 이들은 자부심 있고, 자신만만하며, 이기적으로 갔다. 이것은 하루가 끝날 때 이어진 인상적인 장면을 이해하게 해준다. 이제 막 일을 시작한 자들이 먼저 임금을 받았고, 하루 치 임금을 받았다. 물론 이유가 있었을 것이다; 그것은 단순한 변덕이 아니라 어떤 정의로운 법의 결과요 표현이었다. 이 늦게 고용된 일꾼들이 한 시간에 다른 이들이 열두 시간에 한 것만큼 일했을 수는 없다; 왜냐하면 다른 이들은 자신들이 일을 잘했다는 것을 의식하고 있기 때문이다. 그러므로 우리는 설명을 위해 고용 시의 암시로 돌아가게 된다. 즉, 흥정한 사람들은 그들의 흥정에 따라 임금을 받고; 신뢰한 사람들은 감히 흥정할 수 있었던 것보다 훨씬 더 많이 받는다. 이 원칙은 우리 자신이 그것에 따라 너무나 흔히 행동하기 때문에 더 쉽게 이해된다. 그것은 어떤 인간적 감정이 담긴 일이 당신을 기쁘게 하는 것이다; 당신을 위해서가 아니라 임금을 위해 일하는 자의 일은 삯꾼의 일이요, 그가 받기로 계약한 것을 지불하면 당신은 그와 청산이 된다. 그러나 우리 주님은 모든 꼴찌가 으뜸이 되고, 으뜸이 꼴찌가 될 것이라고 단언하지 않으시고, 오직 많은 이들이 이 역전을 예시할 것이라고만 하신다. "청함을 받은 자는 많되 택함을 입은 자는 적으니라." I. **사람의 평가에서 으뜸인 많은 이들이 하나님의 계산에서는 꼴찌라는 것이 사실이다.** 우리는 주님의 포도원에서 가장 부지런한 많은 이들이, 이 늦게 고용된 일꾼들의 겸손하고 신뢰하며 자신을 무시하는 정신과 전혀 닮지 않은 자기 만족, 자신이 좋은 일꾼이라는 의식을 가지고 있음을 충분히 알 수 있다. 아마도 그들은 한때 베드로처럼 큰 희생을 했거나, 아니면 병자를 돌보는 것이든, 가난한 자를 돕는 것이든, 대중에게 복음을 전하는 것이든, 교회 목적에 너그럽게 헌금하는 것이든, 자기 세대에 특유한 의무를 신속히 파악했을 것이다. 또는 아마도 그들은 포도원을 위해서가 아니라 자기 자신을 위해—자신의 영적 상태를 향상시키기 위해서이든, 좋은 평판을 얻기 위해서이든, 자신의 마음속에서 자신이 틀림없이 좋은 일꾼이라는 인상을 유지하기 위해서이든—일할 것이다. 이제 이런 방식 중 하나로 일하는 모든 이들을 제하면, "청함을 받은 자는 많되 택함을 입은 자는 적다"는 결론에 이르게 될 것이다; 열심히 일하고, 쓰이고 소진되는 많은 이들이 있으나, 그럼에도 불구하고 선별된 일꾼은 적다. 겸손하고 기대 없는 섬김으로 주님의 마음에 호소하고 그분의 애정 어린 응답을 이끌어 내는 일꾼은 적다. II. **많은 으뜸들이 꼴찌가 될 것이나, 으뜸들 모두가 꼴찌가 되는 것은 아니다.** 포도원에서 가장 잘 알려진 일꾼들 중 일부, 일찍 들어가서 한 시간도 떠나지 않은 일부, 거의 허리를 펼 틈도 없이 일하고 자신의 과업 끝에서 잠들며, 평생 하나님의 일 외에는 아무것도 모르는 일부는, 흥정하는 정신 없이 일했고, 그들의 가장 작은 동료 일꾼들이 자신들의 것에 대해 내리는 판단만큼이나 자신들의 일에 대해 겸손한 판단을 내렸다. III. **꼴찌로 남는 꼴찌들도 있다.** 적게 하는 모든 이가 잘 하는 것은 아니다; 늦게 포도원에 들어가는 모든 이가 겸손하게 들어가는 것도 아니다. 이기심은 그것에 대한 어느 정도의 변명이 있는 자들에만 국한된 것이 아니다. 포도원에 늦게 들어가는 것은 모든 면에서 비난받아야 하며, 올바르게 읽은 이 비유에서는 아무런 격려도 받지 못한다. 그리스도의 일을 편리한 때에 다른 일에 덧붙일 수 있는 단순한 부가물로 생각하지 말라. 그것은 우리 삶의 전부를 덮는다. 그분의 포도원 밖에 있는 모든 것은 게으름이다. 이 비유는 어떤 영역에서든 나타나는 시기에 대한 위대한 의사의 처방으로 볼 수 있으며, 두 가지 방식으로 적용될 수 있다. 1. 우리 각각은 적어도 자신이 받을 만한 것만큼은 가지고 있다. 만약 하나님이 공정하고 정확한 응보의 엄격함 속에서 "네 것을 가져라"라고 말씀하신다면, 우리 중 누가 자신의 권리에 기꺼이 서려 하겠는가? 2. 두 번째는 "내 것을 가지고 내 뜻대로 할 것이 아니냐?"는 말씀에서 찾을 수 있다. 다른 이가 더 위대하다고 해서 당신이 덜해지는 것은 아니다. 당신은 하나님이 가장 좋다고 보시는 것을 만드신 존재이며, 다른 이가 어떠한 것은 하나님의 선하심으로 그러한 것이다. 어떤 사람이 복을 받는 것은 하나님의 희생으로 이루어지는 것이지, 당신의 희생으로 이루어지는 것이 아니다. 그러나 이 비유의 특별한 가르침은, 우리 주님이 우리의 일을 한 양만으로, 혹은 우리가 그것을 하는 데 보이는 기술만으로 측정하지 않으시고, 우리가 그것을 행할 때의 정신으로 측정하신다는 것이다. 우리 중 많은 이들이 청함을 받았다. 우리 중 많은 이들이 포도원 안에 있으며, 오래도록 그러했다. 우리는 어떤 정신으로 수고했는가?—D.

마태복음 20:20-28 **세베대의 아들들을 위한 살로메의 청원.** 이 기이한 청원은 우리 주님의 마음에 이중적인 방식으로 작용했을 것이다. 한편으로는, 그분의 가장 훌륭한 추종자들조차 품고 있는 지상 왕국에 대한 소망을, 오직 그분의 죽음과 이 땅으로부터의 떠남만이 흩어버릴 수 있다는 것을 그분의 마음에 그 어느 때보다 분명히 했을 것이다. 다른 한편으로는, 그분이 교회를 세우기 위해 뒤에 남겨두어야 할 사람들의 종류에 대한 매우 우울한 모습을 그분께 보여 주었다. 그러나 우리 주님의 응답에는 분노나 경멸, 심지어 실망의 흔적도 없고, 오직 온유함만 있다. 그것은 위험한 탐험에 함께 가게 해달라고 구하는 자녀에게 대하는 아버지의 언어이다. 어떤 사람도 이 생을 자신에게 쉽게 만들면서 동시에 그분의 성품과 사역의 영광을 이루는 모든 것에서 그리스도 곁에 있는 자신을 발견할 수는 없다. 조금도 위축되지 않고, 두 형제는 예수님이 견딜 수 있는 것을 자신들도 견딜 수 있다고 즉시 선언한다. 그들은 민중 봉기에서 불가피하다고 여기는 어떤 위험도 감수할 준비가 되어 있었다; 그들은 끝까지 주인을 따르겠다고 마음먹었다. 우리 주님의 대답은 그분의 경험을 이 땅에서 나눌 수 있는 사람들이 그분과 영원히 함께하지 않을 수 있다는 것을 암시하는 것처럼 보일 수 있다. 분명히 이것은 불가능한 의미이다. 우리 주님이 의도하신 것은, 단지 그분의 제자들의 생각을 그분이 임의적인 군주가 아니라는 사실로 이끌기 위한 것이었다. 그분은 원하는 대로 통치하며, 자신이 좋아하는 자를 높은 자리로 승진시키고, 사랑하는 자에게 큰 보상을 베풀 수 있는 군주가 아니라, 모든 것이 고정된 법에 따라 규율되는, 변함없이 의롭고 공정한 통치의 관리자이시다. 그분은 일할 가치가 있는 모든 것을 자신의 선물로 갖고 계시지만, 그분이 가진 모든 것은 최고 권능의 판단에 실로 합당한 자들에게 주어야 한다. 의심할 여지없이 그분은 야고보와 요한에게 특별히 애착을 갖고 계셨다; 친구가 친구에게 구할 수 있는 모든 것을 그분은 기꺼이 주셨다; 그러나 그분은 그들을 위해 도덕적 법을 뒤집고 도덕적 질서를 뒤집을 수는 없으셨다. 우리는 이 사람들처럼 논쟁한다: "그리스도는 우리를 사랑하신다; 모든 것이 잘 될 것이다. 그분은 우리를 영예롭게 하기를 원하신다; 우리는 영예를 얻을 것이다." 우리는 하나님의 통치에서 높은 지위가 단순히 높은 성품을 의미하며, 그리스도와의 가까움이 그리스도를 닮음의 다른 이름에 불과하다는 것을 고려하기를 거부한다. 아버지는 두 아들이 삶에서 자신의 오른쪽과 왼쪽에 자리를 잡기를 그 무엇보다 간절히 바랄 수 있다; 그러나 그는 이것이 오직 그의 아들들이 어떤 조건을 받아들일 때에만 가능하다는 것을 완벽히 잘 알고 있다. 마찬가지로 그리스도는 당신이 어떠한 사람인지와 무관하게 당신을 승진시킬 수 없다. 이 법에 대한 우리의 무시는 우리의 기도에서 나타난다. 성품은 나무가 그렇듯이 유기적 완전성과 연속적인 성장을 가진다. 그러나 우리는 가지도 꽃도 시간도 없이 열매를 달라고 하나님께 구한다. 우리는 특정 목적을 달성할 능력이 그것으로부터만 나올 수 있는 근본적인 은혜를 갖기 전에 그 능력을 원한다. 우리가 기독교적 성품, 용기, 또는 자비의 결여로 갑자기 수치를 당할 때, 우리는 필요한 은혜를 그리스도께 갑자기 구한다. 마치 우리가 주문만 내리고 기성품 습관을 입으면 되는 것처럼. 그런 경우에 우리는 주님의 음성이 우리에게 이렇게 말씀하시는 것을 들을 수 있을 것이다: "너희가 구하는 것을 알지 못하는도다. 이것들은 내가 그것들을 위해 준비되었고 그것들이 준비된 자들에게만 줄 수 있노라." 이러한 습관을 형성하는 데 필요한 모든 것을 당신은 견딜 수 있는가? 당신은 겸손을 구한다: 그렇게 함으로써 당신이 굴욕, 실패, 상처받은 허영, 실망한 소망, 사람들의 비난, 그리고 사람들이 당신에게 제기할 수 있는 어떤 고발보다 더 어두운 고발을 받을 자격이 있다는 느낌을 위해 기도하고 있음을 당신은 고려하는가? 당신은 세상에서 유용하기를 구한다: 그러나 당신은 그리스도의 잔을 마실 수 있는가? 당신은 자신의 즐거움과 이익을 포기하고 배은망덕한 자들을 위해 그분 곁에 설 수 있는가? 그러나 그분은 감당할 수 없는 요구로 당신을 낙담시키지 않으시고, 높은 목표에서 당신을 낙심시키려 하지 않으시며, 오히려 비용을 계산하게 하시려 하시니, 이는 당신 앞에 놓인 어려움을 어느 정도 이해함으로써 성공하려는 당신의 결단이 더 굳건하고 열망에 차게 되고, 당신의 기도가 더 실제적이고 절박하게 될 수 있도록 하기 위함이다. 우리의 기도에서 우리는 때때로 너무 포괄적이다. 무관심이나 생각의 부족으로, 우리는 모든 사람이 기도의 적절한 주제로 인정하는 복들을 포괄적인 말로 구한다.

1-34절 (6/8)

세베대의 아들들의 잘못은 반대 방향에 있었다. 그러나 새 나라에서 자신들이 열망하는 정확한 자리를 이름으로 지목하는 그 구체성에도 불구하고, 그들은 자신들의 요청이 실제로 무엇을 의미하는지 깊이 헤아리려 하지 않았다. 우리도 때로는 실체 없이 확실한 지식의 외양만을 갖추곤 한다. 그러나 우리 주님은 이 기회를 빌려 제자들에게(25-28절) 그분의 나라에서의 위대함이란 섬김을 받는 데 있는 것이 아니라 섬김을 행하는 데 있으며, 종을 두는 데 있는 것이 아니라 종이 되는 데 있다고 더 말씀하신다. 그리스도의 나라에서 보좌는 실제로 십자가였다. 그 가장 깊은 겸비와 인간을 향한 가장 헌신적인 섬김이 그리스도께 우리 모두를 향한 참된 권능을 부여하였다. 그분이 자신을 위해 얻으신, 그리고 우리를 초대하시는 위대함은 우리가 자연스럽게 갈망하는 것들 없이도 살아갈 수 있는 능력이다. 세상의 명예와 인간의 박수를 포기하고, 안락과 편안함을 매우 가볍게 여기며, 돈과 소유에 아무것도 두지 않는 것이다. 그것은 선한 대의에 자신을 내맡기고, 자신의 섬김을 필요로 하는 이들에게 봉사할 수 있는 능력이다. — D.

**마태복음 20:22 — 무지한 기도**

"너희는 너희가 구하는 것을 알지 못하도다."

우리가 무릎에서 일어나거나 공예배를 마친 후에 누군가 우리에게 이렇게 말한다면 어떻겠는가. "당신이 이제 받기를 기대하는 것이 무엇입니까? 하나님의 손에서 사람들이 받는다고 알려진 모든 복 가운데 당신은 무엇을 구했습니까?" — 우리는 종종 "나는 내가 무엇을 구했는지 알지 못한다"고 고백하지 않을 수 없을 것이다. 우리는 예배를 통해 어떻게든 우리의 정조가 높아지고 심령의 기질이 개선되는 것 이상을 거의 기대하지 않는 듯하다. 그러나 하나님과의 교제는 단순한 기도를 대체할 수 없다. 우리가 연약함으로 둘러싸여 있는 한 우리는 하나님의 도움을 구해야 하며, 구할 때는 우리가 무엇을 구하는지 알아야 한다. 본문은 우리를 날카롭게 꾸짖는 네 가지 방식이 있다.

**I. 우리가 아무 의미도 붙이지 않고 기도의 언어를 발할 때.** 우리는 응답을 기다릴 생각조차 하지 않는데, 이는 받고자 하는 바람이 없기 때문이다. "내 죄를 용서하소서"라고 말할 때 하나님께서 "어떤 죄를?"이라고 하신다면 주저 없이 양심에 새겨진 그 죄과들을 이름할 수 있을 만큼의 구체성을 목표로 삼으라. 의사를 찾아갈 때처럼 자신이 무엇을 호소해야 하는지 분명히 알아야 한다.

**II. 우리가 원하는 어떤 구체적인 복을 구하되, 그 가치에 대한 개인적 인식보다 하나님께서 가장 기꺼이 주시는 것임을 알기 때문에 구할 때.** 세베대의 아들들은 마음이 향한 정확한 은혜를 이름 하였지만, 그들이 요청의 실제 의도에 대해, 즉 자신들이 열망하는 자리의 요구에 대해 무엇을 말할 수 있었겠는가? 기도하는 누구도 이 책망에서 자유롭지 못하다. 성령을 구하는 것처럼 흔한 요청을 예로 들어보라. 당신은 한 분 인격을, 그것도 절대적으로 거룩하고 전능하신 분을 당신 안에 거하도록 초청하고 있다는 것을 생각해 보았는가? 우리는 하나님의 가장 좋은 은사를 진심으로 사모해야 하지만, 그분의 약속으로 자신을 제한하고, 할 수 있는 한 그 약속의 의미를 배워야 한다. 다른 어떤 선물보다 덜 귀하더라도 우리가 필요를 아는 것들을 구함으로써, 우리가 기대했던 것보다 더 풍성한 복으로 인도될 수 있다.

**III. 우리가 그 자체로는 선하지만 우리에게는 해가 될 것을 구할 때.** 이 일들이 당신에게 미칠 영향을 보시는 하나님께서 당신의 기도를 번역하신다면, 이렇게 될지도 모른다. "원하오니 이 세상을 완전히 즐기고 주님을 잊게 하소서. 더 이상 저를 낮추지 마시고 자비로이 허영과 삶의 교만을 허락하소서. 이 생의 염려를 더하여 주께 경배하거나 나 자신의 필요를 기억하지 못하게 하소서. 징계와 훈련을 더 이상 보내지 마시고 모든 제약과 십자가를 없애 주시어 자비로이 당신으로부터 떠나게 하여 영원한 화의 위험에 처하게 하소서." 그러나 이것은 기도를 억제할 이유가 아니라, 우리의 각 간구를 하나님 앞에 놓을 때 우리의 뜻을 그분의 뜻에 내맡기는 순종과 함께 드릴 이유이다.

**IV. 우리가 어떤 선한 것을 구하되 그것을 얻기 위해 무엇을 해야 하고 무엇을 감당해야 하는지를 고려하지 않을 때.** 우리가 하나님께 구하는 많은 은사들은 오랫동안 고통스러운 과정을 통해서만 생산될 수 있는 영혼의 자질들이다. 겸손을 구하는가? 그것은 실패와 좌절된 소망과 상처받은 허영과 인간의 비난과 그들이 가져올 수 있는 어떤 고발보다 더 깊은 고발을 받을 만하다는 느낌을 구하는 것임을 아는가? 그리스도를 닮기를 구하는가? 그분의 잔을 마시고 그분의 세례를 받을 수 있는가? 이 주님의 말씀은 당신을 낙심시키거나 높은 목표를 단념시키려 하신 것이 아니다. 그러나 그분은 당신이 숙고하며, 마음을 정하고, 앞에 있는 어려움에 대한 헌신적이고 엄숙한 인식과 함께 기도하기를 원하신다.

기도의 모호함과 무지라는 이 폐해에 대해 두 가지 치료법을 제시할 수 있다. 첫 번째는 기도의 형식과 관련되고, 두 번째는 기도의 내용과 관련된다.

1. 모든 시대의 경건한 자들은 개인 기도에서 목소리를 사용하는 것이 관행이었던 듯하다. 가능한 경우, 말은 질서 있는 사고 방법에 큰 도움이 된다. 또한 우리가 단지 생각만 하는 한, 우리는 다루어야 하는 것이 단지 우리 자신의 영의 틀일 뿐이라는 생각에 빠진다. 그리고 타인의 임재를 실현하는 보통의 방식인 말하기는 우리가 즉시 하나님의 임재를 실현하도록 한다.

2. 기도의 무지에 대한 큰 치료법은 묵상에서 찾을 수 있다. 그리고 하나님의 말씀을 중요하게 여기지 않는 사람은 결코 묵상을 깊이 하지 못할 것이다. 이것이 단지 읽을 책이 아니라 당신에게 말씀하시는 목소리임을, 그 배후에 당신에게 말씀하시는 인격이 계심을 깨달으라. 이것은 어떤 신비한 영향 없이도, 가장 자연스러운 원리로, 우리의 기도에 변화를 일으킨다. 이것이 우리에게 하나님과의 참된 교제를 준다. — D.

---

### **설교 — J.A. 맥도널드**

**마태복음 20:1-16 — 우선권의 놀라움**

이 비유의 본문은 앞 장 마지막 절에서 찾을 수 있다. 그 말씀은 이 비유의 논지의 결론으로 반복된다(마태복음 20:16). 따라서 비평가들은 마태복음 19장의 마지막 절이 마태복음 20장의 첫 절이 되었어야 한다고 말한다. 그럼에도 마태복음 19장의 마지막 절은 분명히 그 관원의 사례에 대한 그리스도의 말씀과 연결되어 있다. 주목하라.

**I. 하나님의 은사와 부르심에 있어 우선권이 놀라움을 준다.**

1. 유대인들은 오래된 특권의 백성이었다.

- (1) 그들의 것이 "양자됨"이었다. 민족적으로 그들은 땅의 모든 민족으로부터 분리되어 하나님의 특별한 보물로 입양되었다.

- (2) 그들의 것이 "영광"이었다. 구름 기둥 안에. 그룹들 안에.

- (3) 그들의 것이 "언약들"이었다. 첫째는 시내에서 — 율법. 둘째는 시온에서 — 복음 (참고. 이사야 2:3; 누가복음 24:47).

- (4) 그들의 것이 "하나님을 섬기는 일"이었다. 오랫동안 "예루살렘이 사람들이 예배해야 할 곳이었다." 레위 의식들이 모든 이방의 가증함에 맞서 제정되고 인가되었다.

- (5) 그들의 것이 "약속들"이었다. 즉, 언약들이 세워진 토대인 약속들. 그것들은 조상들에게 주어졌고, 선지자들의 사역을 통해 갱신되고 확장되었다. 이로써 하나님은 "부지런히 일찍 일어나" 자기 포도원을 위해 일꾼들을 고용하러 시장으로 나가셨다(참고. 예레미야 7:25). 그들이 방문받는 날이 지나감에 따라, 선지자들은 제삼, 육, 구 시에 백성을 초청하였다.

- (6) 그들의 것이 "조상들"이었다. 그들은 아브라함과 이삭과 야곱으로부터 나왔다. 그들은 "조상들로 인해 사랑받았다."

- (7) 그들의 것이 "육신으로는 만물 위에 계신 하나님이요 영원히 찬송받으실" 그리스도이셨다(로마서 9:4, 5).

2. 자신들의 우선권에 대한 그들의 자만이 꾸지람을 받았다.

- (1) 그들은 그로 인해 거절로부터 보호받는다고 믿었다. 그들은 약속들의 조건들을 간과하였다. 그들은 자기 역사의 교훈들을 놓쳤다. 그들은 그리스도를 거부함으로 불법의 분량을 채웠다. (ㄱ) 그분의 인격에서. (ㄴ) 그분의 복음 구원 제시에서. 그러자 그리스도께서 그들을 거부하셨다. 그들의 성과 나라는 로마에 의해 빼앗겼고, 그들은 그 이후로 포로 상태에서 고통받았다.

- (2) 이방인들이 아무 차별 없이 그들과 "공동 상속자"가 된다는 것은(참고. 사도행전 15:1, 9; 에베소서 3:3-6) 그들이 이해하려 하지 않는 신비였다. 이방인들에 대한 하나님의 자비에 대한 그들의 분노는, 처음 부른 일꾼들이 열한 시에 부름받은 자들에 대한 포도원 주인의 선함에 대해 원망하고 악한 눈으로 바라보는 것에 표현되어 있다. 주목. 처음 부른 일꾼들은 율법의 정신, 곧 삯으로 협상하였다(13절). 그 원망은 협상의 정신에 걸맞았다. 이후에 부른 자들은 믿음과 사랑으로, 즉 복음의 정신으로 일하였다(참고. 로마서 4:4, 5). 하나님은 이제 모든 민족에서 "자기 이름을 위한 백성"을 취하고 계신다.

- (3) 기독교 교회들은 믿는 유대인들 가운데서 먼저 형성되었지만, 예루살렘 멸망 이후 이들은 나중에 세워진 이방인 교회들에 흡수되었다.

- (4) 이방 민족들 가운데 섭리의 질서 안에서 거부된 유대 민족과 대조적으로 두드러지도록 예정된 한 민족이 있다(21장 43절 참고). 영국이 그 특별히 구별된 민족일 수 있겠는가?

**II. 하나님의 헤아리심에 있어 우선권이 놀라움을 준다.**

1. 시장의 교훈들을 생각하라.

- (1) 모든 죄인은 하나님께서 그들을 포도원 일에 부르시기 전에 "게으르다", 즉 하나님 앞에 아무 목적도 없이 지낸다. 그분의 포도원에서 일하기를 원하는 자들은 주인이 일꾼을 구하는 시장에서, 즉 정해진 은혜의 방편 안에서 발견되어야 한다. 하나님은 보통 도시의 빈민가에서 자기 일꾼을 찾지 않으신다. 다른 주인은 악의 길 안에서 자기 기꺼운 종들을 찾는다(여호수아 24:15 참고).

- (3) 어떤 이들은 세례 요한과 디모데처럼 어린 날에 부름받는다(누가복음 1:15; 디모데후서 3:15 참고). 어떤 이들은 인생의 정오에. 니고데모는 늙어서도 거듭날 수 있다.

- (4) 죄인은 "열한 시"의 자비를 자신의 파멸에 대한 변명으로 사용하지 말라. 그 주장자는 비유 속의 사람들처럼 "아무도 우리를 고용하지 않았다"고 말할 수 있는가? 십자가의 강도는 특별하고 비범한 예였으며, 그의 회심은 찢어진 성소 휘장과 열린 무덤들의 기적과 같은 것으로 설명될 수 있다.

2. 포도원의 교훈들을 생각하라.

- (1) 자격을 갖춘 모든 일꾼을 위해 교회 안에 일이 있다. 모든 이는 포도원 주인의 조건을 받아들임으로써 자격을 얻는다.

- (2) 일이 즐겁다. 우리는 교회의 포도원으로 불려와 잡초를 뽑고 가꾸며, 심고 물을 주며, 울타리를 치고 훈련시키도록 초청받았다. 살아있는 성장을 훈련시키는 것은 따분한 일이 아니다. 자비로운 주인의 섬김과 영광을 위해 불멸의 열매를 생산하고 성숙시키는 것은 영감을 주는 봉사이다.

- (3) 포도원 일을 할 시간이 짧다. 많아야 하루, 그 후에는 "아무도 일할 수 없는 밤"이 뒤따른다. 인생의 열한 시는 더 이를 수도 더 늦을 수도 있다. 토마스 스펜서, 헨리 마틴, 커크 화이트, 로버트 맥체인에게는 일찍 왔다.

- (4) 모든 일꾼은 자기 삯을 받는다.

3. 셈의 교훈들을 생각하라.

- (1) 하나님은 그분이 그와 맺은 계약에 따라 모든 이에게 자기 몫을 주신다(로마서 3:5, 6 참고). 하늘의 상급은 시간이나 우연에 관계없이 하나님의 방식으로 구하는 모든 이에게 주어질 것이다. 그 이상으로 우리는 삯의 동등성을 주장해서는 안 된다(누가복음 19:12; 고린도전서 3:8 참고).

- (2) 하나님은 자기 약속의 약정들을 넘어서는 자유롭고 주권적인 은혜를 행하신다. 우리 중 가장 좋은 자라도 하나님이 우리를 공로에 한정하신다면 슬플 것이다. 그렇다면 가장 높은 피조물도 아무것도 아닌 것으로 사라져야 하고, 악인은 비참으로 들어가야 한다.

- (3) 하나님의 선하심은 늦게 들어온 일부가 오래 수고한 다른 이들보다 앞자리에 앉는 것을 발견하는 이들을 놀라게 할 것이다. 그리스도를 처음 전파하실 때 따랐던 일부는 후에 걸려 넘어져 그분과 함께 다니지 않게 되었다. 바울은 때를 어겨 택함받은 자 같았지만(고린도전서 15:8), 가장 으뜸가는 사도들보다 뒤지지 않았고, 가룟 유다가 잃어버린 보좌를 차지하였다.

- (4) 여기서 교양, 지위, 영향에서 첫째 자리를 차지하는 많은 이들이 거기서는 꼴찌가 될 것이다. 이런 점에서 서기관들과 제사장들에 비해 열등한 갈릴리 사람들이 복음의 영감받은 교사들로 선택되었다. 자기의를 가진 바리새인보다 낮은 자들이 많은 경우에 우대받을 것이다(마태복음 8:11, 12; 21:31, 32; 누가복음 7:29, 30; 13:28-30 참고). 제자들은 분명히 부자들이 구원에 유리한 이점이 그들이 실패한다면 가난한 자들에게는 희망이 거의 없을 정도라고 생각하여 그리스도의 가르침을 듣고 "심히 놀랐다"(마태복음 19:23-26 참고). 존 뉴턴은 말했다. "내가 천국에 가면 세 가지 놀라운 것을 볼 것이다. 첫째는 볼 것이라 기대하지 않았던 많은 사람들이 거기 있는 것을 보는 것이고, 둘째는 볼 것이라 기대했던 많은 이들이 없는 것을 발견하는 것이며, 가장 놀라운 것은 내 자신이 거기 있는 것을 발견하는 것이다." — J.A.M.

---

**마태복음 20:17-19 — 예언적 예기**

길은 이제 유월절 대연간 절기를 예루살렘에서 지키려는 사람들로 가득 차 있다(신명기 16:1-7 참고). 예수님은 자신의 임박한 수난에 대해 제자들에게 사적으로 말씀하시려고, 아마 어떤 숲 그늘로 물러나 쉬시면서, 무리에서 제자들을 따로 데리고 가셨다. 그분의 말씀은 다음을 보여준다.

**I. 신적 예지.**

1. 그것은 그분의 배반을 예기하였다.

- (1) 그분은 아히도벨의 역사에서 그것의 역사를 읽으실 수 있었다(사무엘하 15:12; 시편 41:9; 55:12, 14, 20; 요한복음 13:18 참고).

- (2) 아직 그분은 유다를 이름으로 지목하지 않으셨다. 그러나 유다가 이미 그 불명예스러운 행위를 숙고하고 있었다면, 예수님이 그가 듣는 자리에서 "인자가 대제사장들과 서기관들에게 넘겨질 것이라"고 이제 말씀하실 때 그의 마음이 어떠하였겠는가? 그리스도의 제자 중 그 누구도 경고 없이 그분에게서 배교할 수 없다.

2. 그것은 관원들의 악의를 예기하였다.

- (1) "대제사장들과 서기관들에게 넘겨짐"은 "예루살렘"에 위치한 산헤드린을 가리키는 완곡 표현이다(누가복음 13:33 참고).

- (2) 집단적 양심은 속담처럼 탄력적이다. 그러나 하나님 외에 누가 산헤드린이 예수님을 죽이기로 정죄하는 데 동의할 것을 미리 알 수 있었겠는가?

- (3) 산헤드린은 모세 율법에 따라 사형을 "선고"할 수 있었지만, 로마인들이 그 판결을 실행할 권한을 박탈하였다(요한복음 18:31 참고). 이는 실로가 오시기에 앞서 유다에서 홀 또는 통치권이 떠난다는 징조였다(창세기 49:10 참고).

3. 그것은 로마인들의 폭력을 예기하였다.

- (1) 이것은 예수님이 자신의 고난을 명확하게 예언하신 세 번째이다(마태복음 16:21; 17:22, 23 참고). 그러나 여기서 처음으로, 이방인들이 그 비극에서 담당할 역할이 시사된다. 죄 많은 세상의 구주가 유대인과 이방인 양쪽의 합한 악의로부터 고난당하는 것이 합당하였다(에베소서 2:16 참고).

- (2) "그리고 이방인들에게 넘겨져 희롱당하리라." 이것은 헤롯과 그의 로마 병사들에 의해 행해졌다(누가복음 23:11 참고).

- (3) "채찍질을 당하리라." 이것은 빌라도에 의해 행해졌다(요한복음 19:1 참고). 그리고 그의 병사들은 채찍질에 뒤이어 많은 끔찍한 모욕을 가하였다.

- (4) "십자가에 못 박히리라." 십자가 형벌은 로마의 것이지 유대의 것이 아니었다. 원래 생각하면, 예수님이 소동 중에 스데반처럼 몰래 죽임을 당하거나 돌로 맞아 죽을 가능성이 더 높았다. 그리고 그분이 그들의 율법에 따라 재판받도록 허락을 받고 빌라도에 의해 유대인들에게 돌려보내졌을 때, 돌에 맞지 않은 것이 놀랍다. 이를 달리 보신 예지는 명백히 신적인 것이었다. 그 잔인한 행위자들은 자신들이 세상의 구원을 위한 위대한 희생을 드리고 있다는 것을 얼마나 몰랐는가! 하나님은 사람의 진노로 그분을 찬양하게 하신다!

4. 그것은 죽은 자 가운데서의 그분의 부활을 예기하였다.

- (1) 원래 생각하면, 이보다 더 가능성 없어 보이는 사실은 없었다. 그러나 그것은 구체적으로 예언되었고, 낱낱이 성취되었다.

- (2) 예언의 이 요소는 그분 자신에게 확신을 주었다. 그것을 기대하는 기쁨이 예비적 고난 가운데 그분을 지탱하였다. 그 안에서 그분은 "즉시 영광을 받으셨다"(요한복음 13:31, 32; 히브리서 12:2 참고).

- (3) 그것은 또한 제자들에게도 확신을 주었다. 그분의 임박한 고난에 대해 들었을 때 그들은 "놀라고" "두려워하였으며"(마가복음 10:32), 더욱이 "이것들을 하나도 깨닫지 못하였기"(누가복음 18:34) 때문에 그러하였다. 그러나 이후에 그들은 그것들을 가장 기억할 만한 것들로 기억하였다.

**II. 신적 예정.**

1. 예수님은 자신의 고난을 피하실 수 있었다.

- (1) 그분은 그것들로 인해 불의타격을 받지 않으셨다. 그분은 그것들을 모두 미리 보셨다. 그분의 면류관의 모든 가시가 그분의 시야에 완전히 들어 있었다.

- (2) 그분은 예루살렘을 피하실 수 있었다. 거기에 담대하게 올라가시는 것이 겁먹은 제자들을 놀라게 하였다(마가복음 10:32 참고).

- (3) 예루살렘에서, 그분이 마음먹었다면, "열두 군단의 천사들"을 얻으실 수 있었으며, 그들 중 어느 것도 유대인들의 목적과 로마인들의 자원을 좌절시킬 수 있었다.

2. 그러나 그분은 결연히 그것들에 맞서셨다.

- (1) 모든 의를 이루시려는 까닭에. 따라서 그분은 유월절을 지켜야 했으며, 그것을 지키러 예루살렘에 가야 했다(신명기 12:5 참고). 여기서의 교훈은 결과가 결코 하나님의 뜻과 경쟁하여 고려되어서는 안 된다는 것이다.

- (2) 모든 자비를 이루시려는 까닭에. 그분은 자신이 세상의 구원이 되시기 위해 그 유월절로 올라가셨다.

- (3) 이것을 무리는 볼 수 없었다. 주목. 예수님의 행동은 상징적이었는데, 그분이 유월절 율법으로 가는 길에서 제자들을 무리로부터 따로 데리고 가셔서 자신의 수난의 신비들을 그들에게 펼쳐 보이신 것이다. 율법의 영은 특별한 계시이다.

- (4) 제자들이 들은 것을 때가 되면 증언해야 했다. 아직은 아니었다. 사건들이 무르익지 않았다. 따라서 또한 길에서 무리로부터의 그들의 분리도 있었다(마태복음 10:27; 17:9 참고).

- (5) 성경이 이루어져야 했다(누가복음 18:31 참고). 예수님이 발언하신 예언들을 성취하는 그분의 신적 능력은 그것들의 발언을 촉구한 신적 선지식만큼이나 명백하고 실재하는 것이다.

**논평.**

1. 길에서 예수님과 대화하는 것이 좋다.

2. 자신의 죽음에 친숙해지도록 미리 예기하는 것이 좋다.

3. 죽음에 대한 묵상을 부활의 문제와 연결하는 것이 좋다. — J.A.M.

---

**마태복음 20:20-28 — 나라에서의 구별**

예수님과 그분의 열두 사도의 무리 가운데, 그들이 유월절을 위해 예루살렘으로 올라가면서, 아마 다른 제자들과 그들의 친척들과 친구들도 있었을 것이다. 여기에 "세베대의 아들들의 어머니"가 있어 "절하며 무엇인가를 구하더라." 뒤따르는 답변과 말씀은 다음을 보여준다.

**I. 그리스도의 나라에서의 구별은 주권적 통치의 구별이 아니다.**

1. 이것은 세상 나라들의 구별이다.

- (1) "이방인의 집권자들이 그들을 주관한다." 그들은 우월한 분위기를 주는 칭호, 휘장, 예복, 수행단, 의식을 갖는다. 세상의 정신은 과시, 허영, 교만이다.

- (2) "그들의 큰 자들이 그들 위에 권세를 부린다." 그들의 구별은 화려함에 그치지 않는다. 그들은 민사적 군사적 권력을 행사한다. 이것을 그들은 종종 압제적으로 사용한다.

- (3) "그들은 은인이라 일컬음을 받는다"(누가복음 22:25 참고). 그들의 후원이 탐내어진다. 그들의 호의가 박수를 받는다. 그들은 신하, 아첨꾼, 노예들에 의해 숭배받고 모방된다.

2. 그리스도인들은 때로 그것을 그리스도의 나라의 구별로 오해한다.

- (1) 그러나 이들은, 오순절 날 이전의 사도들처럼, 불완전한 그리스도인들이다. 세베대의 아들들은 구별의 자리를 구할 때 분명히 이런 생각을 가지고 있었다. 동방 관습에서 존엄의 정도는 보좌에 대한 근접성으로 표시되었기 때문이다(열왕기상 2:19; 시편 44:9 참고). 그들은 여전히 세상적 군주정치의 개념에 매달렸다. 주목. 형제보다 앞서기를 원하는 것은 그를 모욕하는 것이다. 그들의 동료 제자들도 못지않게 저속하게 야심을 가졌다. 야망이 살로메의 아들들에 대한 그들의 분노의 원천이었다.

- (2) 그리스도는 당사자의 시야에서 벗어나는 미묘한 교만을 식별하신다. 이전 경우에 예수님은 야고보와 요한을 꾸짖으시고 "너희는 어떤 영에 속한 자인지 알지 못하도다"라고 말씀하셨다(누가복음 9:55 참고). 여기서도 "너희는 너희가 구하는 것을 알지 못하도다." 내 나라의 참된 성질을 알지 못한다(베드로전서 5:8 참고). 필요한 선행 조건도 알지 못한다. "너희가 능히 하겠느냐" 등(22절). 십자가를 감당할 은혜 없이 면류관의 영광을 원할 때 우리는 우리가 구하는 것을 알지 못한다.

- (3) 야망은 영향력에 지나치게 의존할 수 있다. 세베대의 아들들의 어머니는 아마 우리 주님의 가까운 친척이었을 것이다. 어떤 이들은 그녀가 클레오바 또는 알패오의 딸이고 마리아의 자매 또는 고종사촌이었다고 생각한다. 따라서 그들은 어머니의 영향력을 이용하였다. 그들은 또한 이미 누리고 있는 호의들에서 야망을 부추겼을 것이다. 예수님이 그들을 "우뢰의 아들들"이라 부르셨고, 베드로와 함께 세 번의 특별한 경우에 특별한 은혜를 받았다. 그러나 이들만큼 꾸지람받은 자가 없었다. 그리스도는 가장 사랑하시는 자를 가장 많이 꾸짖으신다(요한계시록 3:19 참고).

- (4) 꾸지람 속에도 그리스도의 나라에 적합한 구별의 인정이 있다. 그분은 그들이 세상 나라의 것으로 이해한 것에서 자신의 영광의 나라를 언급하신다. 그분은 이미 사도들에게 열두 보좌의 구별을 약속하셨다. 은혜와 영광 모두에 "분량"이 있다(에베소서 4:13 참고).

- (5) 전체 단락은 배도 안에서 일찍부터 나타난 지배 정신에 대한 예언적 암시와 정죄로 볼 수 있다(데살로니가후서 2:4 참고).

**II. 그리스도의 나라에서의 구별은 섬김의 구별이다.**

1. 고난의 섬김.

- (1) 이것은 "내가 마시려 하는 잔을 너희가 마실 수 있느냐?"라는 질문에 함의되어 있다. 그리스도는 전쟁과 승리로 면류관을 얻으신 것이 아니라 수치와 죽음으로 얻으셨다. 세베대의 아들들과는 매우 달리, 우리 주님의 우편과 좌편에 있었던 자들이 있었다(마태복음 27:38 참고).

- (2) "우리가 능히 하겠나이다." 이것은 자기 확신의 언어였다. 그 허망함은 곧 나타났다(마태복음 26:31, 56 참고). 그리스도는 그때 그 자기 확신을 꾸짖지 않으셨다. 그분은 꾸짖는 것을 사건에 맡기셨다. 역사에는 복수만큼 경고도 있다.

- (3) "내 잔을 너희가 마시리라." 여기서 예언의 영을 주목하라. 야고보는 헤롯에게 순교당하였다(사도행전 12:2 참고). 요한은 밧모에 추방되었다(요한계시록 1:9 참고). 둘 다 고난 속에서 예수님과 함께하였다. 종교는 가치 있다면, 모든 것의 가치가 있다. 그리고 모든 것의 가치가 있다면, 그것을 위해 고난받을 가치가 있다. "그리스도는 우리가 최선의 방법으로 천국에 이르도록 최악을 알기를 원하신다"(헨리).

- (4) 그러나 구주의 잔을 마심이 반드시 살로메의 아들들에게 그들이 구한 것에 상응하는 구별을 부여하지는 않았다. 다른 사도들도 그들과 함께 고난을 나누었다. 순교자들의 고귀한 군대도 그러하였다. 천국에서 가장 낮은 자리도 지상에서의 가장 큰 고난에 대한 충분한 보상이다.

- (5) 더 높은 구별들은 더 가치 있는 자들을 위해 예비되어 있다. 그리고 하나님 외에 누가 가장 가치 있는 자를 구별할 수 있겠는가? 순종은 고난 안에서 완성된다. 그리스도의 순종도 그러하였다(히브리서 2:10 참고). 그분의 추종자들의 것도 그러하다(야고보서 1:4 참고). 하나님 외에 누가 완성된 자들 가운데서 구별할 수 있겠는가? 그러나 그리스도는 하나님이시다(요한복음 17:2 참고).

2. 섬김의 사역.

- (1) 이 섬김의 이론이 여기 제시되어 있다(27절). 그리스도의 사역자는 하나님의 유업을 주관하려 해서는 안 된다(베드로전서 5:3 참고). 사도 바울도 개인 그리스도인의 신앙에 대한 지배를 부인한다(고린도후서 1:24 참고). 그리스도인들은 서로의 덕을 세우기 위해 서로 섬겨야 한다(로마서 14:19; 15:2; 고린도전서 9:19; 베드로전서 5:5 참고). 그러한 사랑의 섬김 안에 가장 참된 존엄이 있다.

- (2) 이 섬김의 실천은 가장 탁월한 모범에 의해 격려된다(28절). 예수님은 젊은 시절과 성년 초기에 노동에 익숙하셨던 것으로 보인다. 그분의 공적 사역의 세월은 다른 이들의 선을 위한 자기희생적 수고의 세월이었다. 이것이 또한 그분이 죽으신 목적이었다.

- (3) 여기서 특히 주목하라. 예수님은 자신을 속죄의 희생 제물로 말씀하신다. 이것이 이 복음사가에 의해 그분이 그렇게 하신 것으로 보고된 첫 번째 사례이다. 비록 요한은 그분이 공적으로나 사적으로 더 일찍 그렇게 하셨음을 보여주지만(요한복음 3:14, 15; 6:51 참고).

1-34절 (7/8)

그리스도의 죽음이 지닌 희생적 본질은 태초부터 제사를 통해 예표되었다(창세기 4:4; 창세기 8:20; 창세기 22:7, 22:8 참조). 그 이후 시대에는 모세 율법의 제의(祭儀)를 통해 더욱 광범위하고 의미 깊게 예표되었다(레위기 17:11; 히브리서 9:1-28 참조). 더 나중에는 선지자들을 통해 예언되었고(이사야 53:1-12; 다니엘 9:26 참조), 그다음에는 세례 요한을 통해(요한복음 1:29 참조), 예수 자신을 통해 예언되었다. 그 이후로 그것은 전파되는 복음의 근본 진리가 되었다. (4) 웨이크필드(Wakefield)의 번역, 즉 "많은 사람을 대신한 속전"이라는 표현은, 그리스도의 단 한 번의 희생 제사가 예표적 기대의 많은 제사들을 대체하리라는 것을 가르친다. (5) 그가 "많은 사람을 위하여" 죽으셨다는 표현에서, 그가 모든 사람을 위해 죽지 않으셨다는 결론을 내려서는 안 된다. 그렇게 하면 다른 성경 말씀들과 모순이 되기 때문이다(에스겔 18:23; 에스겔 33:11; 디모데전서 2:4-6 참조). "많은 사람"을 위한 '한 분'은 그 한 분의 무한한 고귀함을 나타낸다. — J.A.M.

**마태복음 20:29-34 공동체와 연합**

예수께서 제자들과 다른 제자들을 거느리고 유월절을 맞아 예루살렘으로 가시는 길에, 무리도 그 뒤를 따랐다. 인구가 많은 여리고 성에서 나오시자 그 무리는 점점 커져 "큰 무리"가 되었다. 여기 묘사된 장면에서 우리는 다음을 살펴볼 수 있다.

**I. 여러 양상의 공동체**

**1. 흥분 속의 공동체.** (1) "큰 무리." 사람의 수에는 묘한 동조 현상이 있다. 이것이 무리 속에서 자주 일어나는 공황을 유발한다. 무리는 또한 격정에 사로잡히기도 하는데, 때로는 관대하고, 때로는 난폭하며, 종종 광적이다. 우리는 군중 심리를 경계해야 한다. (2) 예수의 존재가 이 흥분의 원인이었다. 무리가 "그를 따랐다." 그리스도는 다양한 동기에서 따름을 받는다. 어떤 이들은 사랑으로 따른다. 그의 사도들과 제자들은 이 거룩한 영감으로 움직였다. 어떤 이들은 호기심으로 따른다. 섞인 무리는 그의 인격, 주장, 가르침, 기적에 대해 들었기 때문이다. 많은 사람이 여전히 떡과 물고기 때문에 그를 따른다.

**2. 고난 속의 공동체.** (1) "두 맹인" — 바디매오와 그 고통의 동반자. 우정은 고난 속의 공동체에서 싹튼다. 눈을 가진 무리는 시력을 빼앗긴 자들에게 거의 공감하지 않았다. (2) 그들은 길가에 앉아 있었다. 즉 함께, 같은 목적으로, 구걸하기 위해. 시력의 상실이 그들을 이 의존 상태로 몰았다. 고난은 더 많은 고난을 동반한다. 동반자 관계도 그 수반물들과 함께 온다. (3) 그러나 결핍에는 보상이 있다. 이 맹인 동반자들은 귀를 사용할 수 있었다. 맹인들은 일반적으로 청각과 촉각이 예민하다. 우리가 고난을 묵상할 때, 은혜도 함께 묵상하는 것이 유익하다.

**3. 다툼 속의 공동체.** (1) 맹인들이 예수께 긍휼을 구하여 외쳤다. 고난은 그리스도를 향한 목소리를 가진다. (2) 그러나 "무리가 꾸짖어 잠잠하라 하되." 아마도 그들은 긍휼을 구하는 외침을 구걸로 여겼고, 맹인들이 예수를 성가시게 할 수도 있다고 생각했을 것이다. 사람들은 너무 쉽게 자신을 기준으로 그리스도를 판단한다. 무리는 항상 다윗의 자손을 부르짖는 자들을 꾸짖을 것이다. (3) 그러나 맹인들은 "더욱 크게 소리 질러." 영적 치유를 놓치지 않으려는 모든 사람이 그렇게 해야 한다. 우리를 그리스도에게서 멀어지게 하려는 충고는 결코 따르지 말아야 한다. 진정한 비참의 감각이 촉구할 때, 사람도 귀신도 긍휼을 구하는 부르짖음을 막을 수 없다. (4) 이 사람들의 기도에서 우리는 다음을 주목한다. (a) 간청(間請). 열정의 흐름은, 막히면 더 높이 솟아오른다. (b) 겸손. 그들은 금을 구하지 않고 "긍휼"을 구했다. 긍휼을 구하는 부르짖음은 모든 공로를 부인한다(시편 130:7; 히브리서 4:16 참조). (c) 믿음. 그들은 예수를 "주여"라고 불렀다(고린도전서 12:3 참조). 그들은 메시아를 알아보았다(마태복음 12:23; 21:9; 22:44 참조). (d) 지속성(누가복음 18:1 참조). 지금 아니면 없다. 예수가 지나가시니 곧 지나치실 것이다. 그리스도는 여리고로 돌아오지 않으셨다. "지금은 은혜받을 만한 때." (e) 이 기도에는 그리스도가 특별히 기뻐하시는 기도의 연합이 있었다(마태복음 18:19 참조).

**II. 여러 대조 속의 연합**

**1. 많은 사람을 이끄는 한 분.** (1) "큰 무리가 그를 따랐다." 여기서 위대한 인격의 탁월함을 주목하라. (2) 또한 여기서 육적인 것이 영적인 것에 종속됨을 주목하라. 무리는 그리스도와 비교할 때 물리적 단위들의 집합에 불과하였다.

**2. 고난을 긍휼히 여기시는 한 분.** (1) "예수께서 서 계셨다." 그의 멈추심은 공감 없는 무리의 경솔한 소란을 꾸짖고 잠잠하게 하였다. 고난이 있는 곳 어디서나 복되신 그분이 서 계신다. (2) 그가 맹인들을 "부르셨다." 세상이 물리치는 자들을 예수는 초청하신다. 긍휼의 유일한 조건은, 즉 그것을 받을 준비가 된 자들에게 있어서는, "구하라"이다. "무엇을 하여 주기를 원하느냐?" 배에 탄 뱃사람이 갈고리로 강변에 걸어 당길 때 강변이 그에게로 오는 것이 아니라 그가 강변으로 가는 것처럼, 우리도 기도 속에서 우리 자신을 주님의 긍휼로 끌어당기는 것이다.

**3. 한 분 이적 행하시는 분.** (1) 맹인들은 누가 예수와 함께 있는지 묻지 않고 예수께 긍휼을 구하여 소리쳤다. (2) 그 결말이 어떠한가(마태복음 20:33, 34 참조)! (3) 영적 맹목(盲目)은 진리에 대한 무지이다. "우리가 본다"고 말하는 많은 사람이 영적으로 맹인이다(요한복음 9:41 참조). 마음의 눈멂은 환자 자신이 거의 불평하지 않는 병이다. 이것 역시 세상의 유일한 큰 빛 되신 분만이 고치실 수 있다. (4) 그리스도는 영원의 유일한 조명자이시다. "세상에서의 맹목은 견딜 수 있다. 그것은 하루에 불과하다. 그러나 영원 내내 맹인이 된다면 누가 견딜 수 있겠는가?" (비처). (5) 그리스도께 나아감이 영적 조명의 상태를 증거한다. 바디매오와 그의 동반자는 이제 "따랐다." 이제 그들에게 필요한 것은 오직 한 분의 위대한 영적 인도자뿐이다. 더 이상 그들은 구걸에 의존하지 않는다. 종교는 앞으로 올 생명뿐 아니라 지금 이 생명의 약속도 가지고 있다. 종교는 그 대상자들의 눈을 열어 줌으로써 그 약속을 이행한다. — J.A.M.

---

**R. 턱(R. TUCK)의 설교들**

**마태복음 20:2 공정한 노동 계약**

반 레넴(Van Lennep)은 주님이 이 비유에서 언급하시는 동방의 관습을 다음과 같이 묘사한다. "포도원을 파야 하는 계절이 되면, 보통 일꾼들은 이른 아침에 마을이나 도시의 수크(sook), 즉 식료품을 파는 시장으로 나간다. '고용되기를 기다리는' 동안 그들은 아침 커피 한 잔을 마시고 빵 한 조각을 먹는다. 포도원 주인들이 그곳에 와서 필요한 수의 일꾼들을 고용한다. 일꾼들은 즉시 포도원으로 가서 해가 지기 조금 전까지 일한다. 동방 시간으로 '열두 시'이므로, '열한 시'는 해지기 한 시간 전을 의미한다. 우리는 일꾼들이 온종일 시장에 서 있으면서도 일자리를 찾지 못하는 것을 자주 보았으며, 우리도 직접 그들을 반나절 일감으로 정오에 고용하거나, 한두 시간 정원 일을 위해 나중에 고용한 적이 여러 번 있다. 그런 경우 가격은 특별히 흥정해야 하지만, 더 자주는 고용주의 관대함에 맡겨 그가 원하는 만큼 팁을 주도록 한다."

지금 우리가 경계해야 할 매우 심각한 위험이 있다. 사람들은 마치 주님이 사회적 문제들에 권위자가 되신 것처럼 말한다. 사실은, 그분은 사회적·정치적·법적 분쟁과 어떤 관련도 맺기를 단호히 거부하셨다. 그분은 사람들에게 알려지지 않거나 숨겨진 진리를 계시하셨고, 도덕의 위대한 원칙들을 재정립하셨으며, 사람들에게 새롭고 신성한 생명을 불어넣어 주셨다. 그러나 그분이 가르치신 원칙들의 적용을 세부적으로 안내하는 것은 거부하셨다. 자본과 노동의 문제를 다루는 것처럼 보이는 이 비유에서 주님이 가르치시는 것은, 모든 사람은 자유인이지만 자발적으로 계약을 맺으면 그 계약을 충실히 이행해야 한다는 것이다.

**I. 일을 줄 수 있는 사람은 자신의 약속을 지켜야 한다.** 종교가 굳이 나서서, 일을 원하는 사람이 그 일에 공정한 조건을 제시해야 한다고 말할 필요가 없다. 일반적인 인간성과 정직이 그것을 요구한다. 어떤 사람도 이웃을 "이용하거나," "기회를 빼앗거나," "사취할" 권리가 없다.

**II. 일할 능력을 가진 사람도 자신의 약속을 지켜야 한다.** 하루 한 데나리온으로 합의했다면, 어떤 일이 생겨도 그것을 불공정하게 만들 수 없다. 내일은 새로운 흥정을 할 수 있지만, 오늘의 계약은 완수해야 한다. 파업은 종종 계약의 죄악스러운 파기이다. — R.T.

---

**마태복음 20:6 열한 시 — 노년의 표상**

이 본문은 성경적 표상의 시사성(示唆性)을 잘 드러낸다. 성경의 표상은 그 즉각적 맥락을 넘어서는 방향으로 사고를 이끈다.

**I. 열한 시에도 여전히 할 일이 있다.** 프루드(Froude)는 이렇게 말한다. "노년은 아름답다 — 풍성하고 영광스러운 여름의 느리게 떨어지는 무르익은 가을처럼 아름답다. 노인 속에서 자연은 자신의 일을 완성했다. 자연은 그를 자신의 축복으로 가득 채우고, 잘 보낸 삶의 열매들로 그를 충만하게 하며, 그의 자녀들과 그 자녀들의 자녀들에 둘러싸여, 축복을 받으며 따르는 자들과 함께 무덤으로 그를 흔들어 보낸다. 하나님, 우리로 그것을 아름답다 부르지 않게 하소서! 노년이 다만 아름답다면, 그것은 우리가 없애기 힘든 하나의 힘이 될 것이다. 모든 아름다움은 진리와 동류이고, 모든 진리는 하나님과 동류이기 때문에, 모든 아름다움은 그분의 그림자이며, 그분으로부터 온 메시지이며, 그분을 향한 도움이다. 죄로 가득 찬 이 세상은 어둠과 미움과 악의 추함을 몰아내기 위해 자신이 얻을 수 있는 모든 진리, 모든 사랑, 모든 아름다움을 원한다. 우리는 우리가 바라보는 것과 같이 된다. 하나님은 우리가 노인들의 은혜를 보고 느끼며 더 높이 들려지도록, 우리 가운데 노인 남녀를 두신다. 노인들은 그들이 할 수 있는 일 때문에 우리 가운데 머문다. 한 가지는 — 그들은 우리의 서두름을 제어할 수 있다. 젊은이들은 모든 것을 한꺼번에 원한다. 노인들은 마치 '조용히. 한 번에 한 가지씩. 좋은 것들은 기다릴 가치가 있다'라고 말하는 것 같다." 그리고 그들은 세대들을 연결하기 위해 머문다. 사람들이 완전한 세대로 왔다가 가고, 경험이 열정을 조율하도록 한 세대와 다른 세대가 섞이지 않는다면 세상이 어떻겠는가! 그리고 우리 가운데 있는 노인들은 하나님을 증거한다. 그들은 "평생 그들을 먹이신 하나님, 악에서 그들을 구속하신 하나님"을 이야기한다.

**II. 열한 시에도 하나님은 사람들을 자신의 섬김으로 부르신다.** 하나님은 노인 남녀의 회심으로 그 은혜의 풍성함을 증명하신다. 삶의 날의 긴 열 시간을 자기 자신을 섬기는 데 보낸 후에 이루어지는 은혜의 기적이야말로 참으로 놀라운 일이다. 구원받은 노인은 하나님이 "끝까지 구원하실 수 있다"는 증인이다.

**III. 열한 시는 생애의 일을 시작하기에는 거의 희망이 없는 시간이다.** 어떤 시작도 하기에 부적합하다. 해가 하늘의 잘못된 위치에 있다. "아무도 일할 수 없는 밤이 온다." 그리고 능력도 낮다. "열한 시"는 지치게 되고 긴 안식으로 가야 할 시간이다. — R.T.

---

**마태복음 20:6 일 없는 자들의 사회적 어려움**

문명은 사회의 일부 계층에게 잔인하게 작용한다. 소수의 상태는 개선하지만 다수의 비참함은 늘린다. 문명이 하는 한 가지 일은 많은 사람을 도시로 집중시키는 것인데, 그곳에서는 노동자에 대한 수요가 제한될 수밖에 없고, 수천 명은 "일 없는" 상태가 된다. 사람들을 땅 전체에 흩어놓으면 모든 사람이 간단한 생계를 제공할 일을 찾을 수 있다. 그러나 소수의 중심지에 사람을 집중시키면, 그들은 일로 생계를 꾸릴 수 없으므로, 범죄라는 나쁜 의미에서 서로를 먹잇감으로 삼거나, 박애와 자선을 최대한 이용하려는 매우 의심스러운 방식으로 서로를 먹잇감으로 삼을 수밖에 없다.

**I. 일할 수 없는 일 없는 자들.** (1) 여기에는 장애를 안고 태어난 사람들이 포함된다 — 맹인, 농아, 절름발이, 지적 장애인 등. 이들에 대해서는 그들이 사회의 부담이라는 것과, 사회는 신체적으로 일할 수 없는 모든 사람을 돌볼 의무가 있다는 것만으로 충분하다. 이것은 단순한 시민의 의무, 사회적 의무이다. 이것은 인간 형제애의 요청이다. (2) 여기에는 일할 능력은 있지만 할 일을 찾지 못하는 사람들도 포함된다. 이들은 다음과 같이 나뉜다. (1) 유행이 지나거나 나라를 떠난 직종의 숙련 노동자. (2) 비숙련 노동자, 즉 노무자로 한 지역에서 항상 제한된 수만 필요하다. (3) 서기처럼 글쓰기와 계산 외에는 아무것도 할 수 없는, 직종이 가망 없이 포화된 노동자. 이 일 없는 계층들이 오늘날 가장 큰 사회 문제를 만든다. 어떤 이들은 그리스도의 교회가 이 문제를 해결해야 한다고 말할 것이다. 그러나 그것은 교회의 사명이 아니며, 어떤 의미에서도 교회에는 그렇게 할 능력이 없다. 그것은 국가 정부에 속한다. 그것은 사회적 악으로, 사회가 다루어야 한다. 그리고 국가는 오래도록 큰 도시를 향해 강하게 흘러온 인구의 흐름을 어떻게 돌려 다시 농촌으로 향하게 할지 방법을 찾아야 한다. 농촌 산업 중심지만이 우리 가운데 수백만 일 없는 자들을 위한 유일한 희망을 제공한다.

**II. 일하려 하지 않는 일 없는 자들.** "사람이 일하기 싫어하거든 먹지도 말라." 우리는 입법이 이런 모든 자들을 엄히 다루기를 합리적으로 원할 수 있다. 일할 수 있으면서 일하려 하지 않는 모든 사람은 개인적 자유의 권리를 잃고, 정신이상자처럼 취급받아, 국가의 보살핌을 받으며, 자신의 비참한 종자를 퍼뜨릴 모든 기회로부터 차단되어야 한다. — R.T.

---

**마태복음 20:15 관대함은 계약을 초월할 수 있다**

사업가들은 종종 오해를 받는다. 때로는 고귀하게 관대하면서도, 사업상 약속을 이행하는 것과 이행되도록 요구하는 것에 있어서는 엄격하고 정확하기 때문이다. 한 사람이 합의된 정확한 조건으로 다른 사람을 대하고, 아무 조건도 정하지 않은 사람에게 공정하게 대한다면, 그는 이웃에게 잘못한 것이 없다. 이 경우 합의된 금액은 하루 일당 한 데나리온이었는데, 반나절 일한 사람이 한 데나리온을 받자 온종일 일한 사람이 그보다 더 받을 권리를 주장했다.

**I. 모든 사람은 계약을 맺을 권리가 있다.** 사회는 모든 사람이 절대적으로 자유롭게 사고팔 수 있다는 원칙 위에 세워져 있다. 상품을 위한 공개 시장이 있고, 체력을 위한 공개 시장이 있으며, 숙련된 기술을 위한 공개 시장이 있다. 자유로운 매매에 어떤 종류의 제한도 있어서는 안 된다. 가격을 올리려는 담합은 위험한데, 그것이 자본가의 것이든 노동자의 것이든, 구매자의 것이든 판매자의 것이든 마찬가지다. 그것들은 기껏해야 지나친 문명화의 필연적 산물로, 모든 자연적 관계를 교란시켰다. 돈을 활용하려는 사람은 교묘한 오른손을 팔 노동자만큼이나 정확히 최선의 조건을 만들 동등한 권리를 가진다. 사회적 관계가 더 단순하고 자연스럽다면, 돈 가진 사람과 두뇌 가진 사람과 손 가진 사람이 만나 상호 봉사의 조건을 협상하여 각각에게 공정하고 명예로운 계약을 맺는 것이 가능할 것이다. 모든 담합은 모든 사람에게 완전히 개방되고 자유로워야 할 시장에 대한 불건전한 간섭이다.

**II. 모든 사람은 관대할 권리가 있다.** 사람이 원한다면 돈보다 적은 일을 받아들일 수 있다. 사람이 원한다면 합의한 것보다 더 많이 일에 대해 지불할 수 있다. 사람이 원한다면 아무것도 하지 않은 것에 대해서도 지불할 수 있다. 그러나 어떤 사람도 형제의 관대함에 대한 권리를 주장할 수 없다. 그에 대한 권리가 있다면 그것은 더 이상 관대함이 아니다. 이것은 오늘날 강력하게 주장되어야 한다. 가난한 자들이 부자의 돈 분배에 대한 권리를 가진다는 혼란스러운 관념이 자라고 있기 때문이다. 사람은 관대할 권리도 가지고 관대하지 않을 권리도 동등하게 가진다. 그가 관대할 권리를 잘 사용할 때에만 그는 고귀하고 그리스도를 닮는다. — R.T.

---

**마태복음 20:18 배반의 예고**

우리 주님의 슬픈 예고에서 핵심 요소가, 제자 중 하나에 의한 그분의 배반이었다는 사실이 두드러지게 부각되는 경우는 많지 않다. 삶에서 우리에게 오는 가장 큰 고통 중 하나는 신뢰했던 친구의 불신실함이다. 시편 기자는 이렇게 탄식한다(시편 55:12-14): "나를 책망한 자가 원수가 아니라면 내가 참았으리라... 그러나 그대, 내 동료, 내 안내자, 내 친밀한 벗이로다." 유다를 향한 주님의 처신은 세심히 살펴야 한다. 주님은 하나님의 섭리를 방해하지 않는 방식으로 행하셔야 했다. 앞으로 일어날 일을 아셨다는 사실이, 그것이 일어나는 것을 막는 데 사용되어서는 안 되었다. 그러면서도 그 지식은 유다에 대한 염려로 그분을 채웠고, 탐욕의 길을 따라 범죄를 향해 빠르게 달려가는 그 사람에게 영향을 미치려는 시도를 하도록 그분을 강제하였다.

**I. 배반의 예고는 주 예수를 시험하였다.** 그것조차 그분을 위한 아버지의 뜻 안에 있었다. 그분의 고통의 잔 속에 그보다 더 쓴 것은 거의 없을 것이었다. 유다는 아마 사업 능력 때문에 사도로 선택되었을 것이다. 주님은 그를 신뢰하셨다. 그의 얼굴은 주님에게 낯익었다. 주님은 유다에게 관심을 가지셨고, 그가 어느 날 배반자가 될 것을 생각하기가 참으로 힘드셨다. 주님은 친구의 실패와 버림을 경험하지 않으셨다면 모든 형태의 인간적 불안에 의해 공정하게 시험받지 않으셨을 것이다. 그분은 이것이 아버지의 멍에임을 알면서도 그것을 짊어지고 감당하실 수 있으셨는가? 그것이 올 것을 아시면서도 의무의 길을 조용하고 꾸준히 걸어가실 수 있으셨는가? 날마다 유다를 곁에 두고 계실 수 있으셨는가? 이것은 완전한, 아들다운 순종과 복종을 보존하기 위한 주님의 투쟁이 얼마나 실재하고 가혹했는지를 우리에게 깊이 느끼게 한다. 여기서도 그분은 승리를 얻고 붙드셨다.

**II. 배반의 예고는 제자들을 시험하였다.** 그것은 필시 마음을 살피는 성찰로 이어졌을 것이다. 어떤 이들은 의심할 여지 없이 다른 이들보다 주님의 말씀을 더 깊이 느꼈을 것이다. 어떤 이들은 그것이 단지 주님이 처해 계신 우울한 분위기라고 생각했을 것이다. 어떤 이들은 그 말씀이 자신들에게는 결코 적용되지 않을 것이라고 꽤 확신했을 것이다. 유다는 가능한 배반에 대해 어떻게 생각했는가? 우리는 잘 안다. 유다처럼 타락해 가는 사람은 그런 암시들에 무감각해진다. "배반자"라는 용어가 자신에게 적용될 수 없다고 부인하는 데 유다보다 더 확신에 찬 사람은 없었을 것이다. 그러나 유다가 바로 배반자였다. — R.T.

---

**마태복음 20:20 어머니의 야심**

야고보와 요한이 이런 청을 드렸다는 것은 참으로 놀랍다. 우리는 그들이 자신들의 주님을 더 잘 알았어야 한다고 생각하지 않을 수 없다. 주님의 영적 사명에 대한 통찰을 가진 사도 중 어느 누구였다면, 야고보와 요한을 포함하는 첫 번째 그룹이었을 것이다. 아마 마태가 그것이 그들의 어머니로 인해 촉발되었다고 설명할 때 빛을 비추어 주는 것 같다. "그 때에 세베대의 아들들의 어머니가 그 아들들을 데리고 예수께 와서 절하며 무엇을 구하니." 그것이 그녀의 생각이었다면, 우리는 이해할 수 있다. 여성답게 그녀는 실제적이었다. 그녀는 메시아의 사명의 물질적 측면만을 이해했고, 그것을 수정하고 영화롭게 할 정도로 그리스도와 교제를 나누지 못했다. 그리고 그녀는 선견지명의 가치, "기회를 선점하는" 것의 가치를 알았다. 그래서 그녀는 새 왕국에서 아들들을 위해 최고의 자리를 일찍이 확보하려는 약속을 얻기 위해 계획을 세웠다. 참으로 어머니다운 어머니이다!

**I. 가치 있는 어머니의 야심.** 삶의 다양한 영역에서 위대한 인물들이 어떻게 그 어머니들에게 직접적으로 의존했는지를 예시하라. 모든 유대 어머니의 마음 속에 있는, 메시아의 어머니가 되고자 하는 야심을 설명하라. 여인의 품에 안기는 모든 아이 안에 잠재적인 시인, 예술가, 사상 지도자, 정치가, 시대 개혁가, 영웅이 있다. 그 아이의 얼굴을 들여다보고, 펼쳐질 성인의 날들에 높은 지위와 고귀한 영향력을 꿈꾸지 않는 어머니는 가련한 어머니다. 그러나 세상적 성공에 머무는 야심은 가치 있는 것이 아니다. 진정한 모성은 자녀가 성공을 거두는 것보다, 성공할 가치 있는 사람이 되기를 더 염려한다. 품성만이 가치 있는 야심이다. 어머니는 고귀함과 경건함을 목표로 한다.

**II. 잘못된 어머니의 야심.** 이것들은 앞의 본문에서 예시된다. 이 어머니는 직위, 지위, 부를 원했다. 오늘날 모성은 종종 불완전하고 가치 없는 것들을 목표로 한다. 상업을 경멸하고 이미 포화된 직업군으로 아들들을 밀어 넣는 것, 소매업을 경멸하고 이미 포화된 도매업으로 밀어 넣는 것, 또는 유리한 결혼 조건을 확보하려는 염려를 예시하라. 자녀의 물질적 안녕은 어머니의 적절한 관심사이지만, 도덕적·영적 품성과 건강은 항상 최우선 사항으로 간주되어야 한다. — R.T.

---

**마태복음 20:22 무분별한 청원**

"너희는 너희가 구하는 것을 알지 못하는도다." 즉, 너희는 그것에 대해 진지하게 생각하지 않았다. 자신의 청원이 무엇을 의미하고 무엇을 수반하는지 충분히 살펴보지 않았다. 야고보와 요한이 이렇게 충동적으로 행동하는 것을 보면 다소 놀랍다. 이런 것은 베드로에게 더 어울리는 것 같다. "보아너게"는 요한에게는 이상한 이름이다. 아마도 그것은 특히 형 야고보에게 더 적합했을 것이다. 이 야고보는 다소 열심당원 같은 면이 있었던 것 같으며, 첫 번째 사도적 순교자가 됨으로써 그 대가를 치렀다.

**I. 무분별한 기도.** 분명히 이 사람들은 그리스도의 사명이 지상 왕국을 세우기 위한 것이라는 생각 이상을 가지고 있지 않았다. 그들은 불가능한 것을 구했는데, 단순히 그것이 얼마나 불가능한지 알지 못했기 때문이다. 그들이 예수의 가르침 속으로 영적으로 들어갔다면, 결코 그것을 구하지 못했을 것이다. 그들의 기도는 "생각"이 결여되었기 때문에 "겸손"도 결여되었다. 기도는 진지한 일이다. 그것은 잘못된 피조물이 전능하시고 온전히 자비로우신 전성자(全聖者)께 나아가는 것이다. 결코 가볍게 이루어질 수 없다. "발에서 신을 벗어라. 네가 선 곳은 거룩한 땅이다." 우리가 "주께로 돌이킬 때" "말씀을 지니고" 가야 하는데, 신중하게 선택된 말씀을 지니고 가야 한다. 기도는 그 빈도에 의해 음조를 잃고 지나치게 친숙해질 수 있다. 우리는 너무 자주 특별히 말할 것 없이 하나님께 나아간다. 기도 시간이 되었기 때문에 나아간다. 다음을 구별하라. (1) 경배의 행위, (2) 교제의 행위, (3) 간구의 행위, (4) 중보의 행위. 하나님과의 우리의 일상적 영적 대화는 단지 관습적 의미에서 "기도"라고 불린다. 거기에는 간구의 요소가 없어도 되기 때문이다. 우리가 기도를 드리기 전에 진지하게 생각했다면 얼마나 많은 기도가 드려졌겠는가? 생각은 우리가 구하는 것이 합당한지, 하나님이 주실 수 있다고 생각할 수 있는 것인지를 고려한다.

**II. 무분별한 기도에 대한 신성한 처우.** 예수는 친절하지만 단호하게 답하셨다. 야고보와 요한은 잘못되었고, 그들이 잘못되었음을 알아야 했다. 주님은 생각을 일깨워 야고보와 요한이 자신들의 잘못을 스스로 수정하도록 도우려 하셨다. 그들의 큰 실수는 그분의 왕권을 잘못 이해한 것이었다. 그분은 순종하는 자들의 왕이 되실 것이었는데, 그들은 자신들의 순종을 위해 기꺼이 고난받을 자들이었다. 그들이 자신들이 구하는 것을 알았다면, 그것이 그리스도와 함께 고난에 특별히 참여하는 것을 구하는 것임을 보았을 것이다. — R.T.

---

**마태복음 20:22 불완전한 자기 평가**

"그들이 말하되 할 수 있나이다." 주님의 말씀은 "무한한 따뜻함과 슬픔의 어조로 우리에게 다가온다. 그분의 영광 안에서의 그분과의 친밀함은 오직 고난 안에서의 동등한 친밀함으로만 얻을 수 있었다. 그들이 그분의 임박한 고난의 어떤 암시를 그분의 말씀 속에서 보았다면 충분했을 것이고, 이것은 실로 그들의 대답의 바로 그 형식 속에 함축되어 있다. '할 수 있나이다,' 그들은 도전을 받아 그것을 받아들이는 자들의 어조로 말했다. 그들의 수난의 위대한 신비에 대한 통찰이 자신들의 주님과 비교할 때 얼마나 부족했는지는, 물론 사안의 바로 그 본질 속에 있다" (딘 플럼프트). 한 그리스 신전 위에는 "너 자신을 알라"는 비문이 새겨져 있었다. 그러나 모든 사람은 그것이 자신에게 주어진 가장 어려운 과제라는 것을 발견한다.

**I. 사람은 항상 자신의 탁월함을 과장하는 경향이 있다.** 다른 사람의 덕을 비판하는 데는 아무리 활발해도, 사람은 자기 비판에는 약하다. 자신의 것들에 대한 애착이 있어서 그것들을 바르게 평가하는 것을 방해한다. 그는 기준으로 다른 사람들을 판단하지만, 불행히도 그 기준은 자신의 성취이다. 도덕적 탁월함의 기준으로 그리스도를 기꺼이 취할 때에만 그는 자신의 자기 평가의 불완전함을 발견한다. "다른 사람이 너를 칭찬하게 하고, 네 자신이 칭찬하지 말라."

**II. 사람은 항상 자신의 결점을 과장하는 경향이 있다.** 성실한 사람에게 결점들은 크게 보인다. 왜냐하면 그것들이 그의 것이기 때문이다. 그는 그것들을 너무나 잘 알고, 그것들이 자신에게 가져오는 어려움과 곤란을 너무나 예리하게 느끼기 때문이다.

1-34절 (8/8)

"누가 자기의 허물을 깨달을 수 있으리요?" 종교적 사유의 어떤 유형들은 결핍감·나약함·죄의식을 과장하며, 억지로 만들어낸 고백을 경건의 표시로 삼는다. 그러나 결핍을 과장하는 데에도 탁월함을 과장하는 것과 마찬가지로 진정한 교만이 깃들어 있다. 자신의 죄악됨을 바르게 알려면 하나님께 가르침을 받아야 한다. III. **사람은 언제나 자신의 능력을 과대평가하는 경향이 있다.** 이는 사람이 능력 자체에 대해서는 어느 정도 파악할 수 있으나, 그 능력에 부과되는 요구의 크기는 가늠하지 못하기 때문이다. 능력이 대단해 보일지라도, 그 능력에 밀려드는 요청들과의 관계 속에서 보면 매우 보잘것없을 수 있다. 야고보와 요한의 경우가 바로 그러하였다.—R.T.

**마태복음 20장 27절 — 섬김의 도덕적 위대함**

예수님의 가르침 가운데 가장 특징적이었던 것, 아니 어쩌면 가장 새로운 것은, 섬김에 관한 통념을 뒤집어엎으신 것이었다. 동서고금을 막론하고 보통 사람은 "섬김을 받는 것"에서 품위를 보았고, "섬기는 것"에서는 일종의 수치를 느꼈다. 이러한 사고는 두 가지 경로를 통해 형성되었다.

1. **자아에 지나친 중요성을 부여함으로써.** 사람은 이웃보다 자기 자신에게 더 큰 관심을 갖게 되었다. 그러나 하나님께서는 이 이기주의를 막고 사람으로 하여금 이타적 원리—각자가 상대방을 돌봄으로써 자신의 최선의 복을 얻는 원리—를 실천하게 하시려고, 남자와 여자를 만드셨다. 기독교는 이 본래의 이타적 원리를 회복하는 것이요, 모든 악덕의 풍성한 근원이 되어 온 이기주의를 극복하는 것이다.

2. **외양과 물질적인 것들—지위, 재물, 사치, 위대함의 과시—에 대한 집착을 통하여.** 진정한 위대함은 인격에 있다. 이것을 분명히 보고 온전히 받아들이게 되면, 겸손과 아름답게 어우러지고 언제나 우리를 섬길 준비가 되게 하는 친절함과 사려 깊음이야말로 가장 탁월한 가치임을 알게 될 것이다. 섬김의 도덕적 위대함은 다음을 고찰할 때 드러난다.

I. **그것은 우리가 하나님에 대해 가질 수 있는 가장 높고 고귀한 관점이다.** 위엄, 품위, 권위에 대한 생각도 마땅히 고무되어야 하지만, 시편 기자들이 느꼈듯이, 하나님을 만물을 섬기시는 분으로 이해할 때에야 비로소 우리는 사랑의 가장 깊은 경외 속에서 그분 앞에 엎드린다. "만물의 눈이 주를 앙망하오니 주는 때를 따라 그들에게 먹을 것을 주시나이다."

II. **그것은 주 예수님의 무한한 매력이다.** 그리스도의 매력은, 만약 누군가 그분이 자기 자신을 위해 무언가를 취하셨다는 것을 보일 수 있다면, 영원히 사라지고 말 것이다. "인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고." 그분은 "섬기는 자"로 우리 가운데 계셨다. 그분의 성품은 이상적 성품이요, 그분의 삶은 이상적 삶이었다. 그러나 그 영광은 자기를 부인하는 섬김, 곧 만물을 지배하는 "이타주의"에 있다.

III. **그것은 선한 사람들 안에서 보편적으로 칭찬받는 것이다.** 얻기 위해 사는 사람은 멸시를 받는다. 주고 섬기기 위해 사는 사람은 칭찬을 받는다. 그리스도께서는 도덕적 위대함의 기준에 영향을 미치셨다. 우리는 더 이상 외양에 눈이 멀지 않는다. 이웃 인간에 대한 섬김만이 이제 참된 고귀함이다.—R.T.

**마태복음 20장 31절 — 간청이 드러내는 성품**

동방의 거지들은 매우 소란스럽고 끈질기다. 그러나 이 두 맹인의 열정과 결단에는 유달리 특별한 무언가가 있었던 것으로 보인다. 그들에게 기회가 왔을 때, 그들은 그것을 최선으로 활용하였다. 우리 주님께서 사람의 성품을 예리하고 능숙하게 살피셨음을 보여 주는 사례가 많이 있다. 사람들의 행동, 움직임, 표정, 말들이 그분께 그 사람이 시간적·영적 이중의 축복—그분이 베풀 준비가 되어 있던—을 받을 수 있는 그릇의 크기를 드러내 주었다. 가장 인상적인 사례 중 하나는, 중풍 든 사람을 메고 와서 예수님 앞에 데려가기 위해 지붕을 뜯어낸 네 친구들에게 그분이 하신 반응이다. 그들의 행동 속에서 성품을 읽으시고, "그들의 믿음을 보시고," 예수님은 그 환자에게 그들이 구한 것보다 더 높은 축복을 주시되, 그들이 구한 것도 함께 포함하셨다.

I. **간청은 의지를 드러낸다.** 인생의 가장 심각한 문제들 중 많은 것의 실제 원인은 "의지의 나약함"에 있다. 사람들은 결단하지 못한다. 결단을 내린다 하여도, 그 결단으로 아무것도 하지 못한다. 의심할 여지 없이, 많은 병자들이 그리스도의 치유를 얻지 못한 것은, 그분을 찾거나 그분께 부르짖기에 너무 의지가 약했기 때문이다. 끝까지 버티는 사람이 곧 굳은 결의를 한 사람이요, 무언가를 의도하는 사람이요, 목표를 가진 사람이다. 이 "의지력의 나약함"은 자연적 허약함일 수 있으나, 능숙한 교육적 영향력으로 상당 부분 교정될 수 있다. 그러나 정작 이 일, 즉 "의지력 강화"에 얼마나 적은 부모와 얼마나 적은 교사가 주의 깊은 관심을 기울이는지를 보라! 세상은 의지가 있음을 보여 주는 사람들—끝까지 버티고, 단단히 붙잡고, 놓기를 거부하는 사람들—에게 그 보화를 내어준다. 야곱의 사례를 들 수 있다. "당신이 내게 축복하지 아니하시면 가게 하지 아니하겠나이다."

II. **간청은 믿음을 드러낸다.** 이것은 본문과 같은 사건들을 다루는 보다 친숙한 방식으로 이어진다. 예수님께서 그러한 경우들에서 주목하신 것은 "믿음"이었다. 만약 이 사람들이 그분이 자기들을 고치실 수 있다고 믿지 않았다면, 그리고 그분이 고쳐 주실 것이라는 소망과 믿음이 결합되지 않았다면, 그들은 꾸짖는 사람들에게 눌려 소리치기를 그쳤을 것이다. 간절한 사람은 믿음의 사람으로, 받기에 열린 사람이다.—R.T.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴