1~3절 카드 ↗
Christ's Consolatory Discourse. 1 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. 2 In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. In these verses we have, I. A general caution which Christ gives to his disciples against trouble of heart ( John 14:1 ; John 14:1 ): Let not your heart be troubled. They now began to be troubled, were entering into this temptation. Now here see, 1. How Christ took notice of it. Perhaps it was apparent in their looks; it was said ( John 13:22 ; John 13:22 ), They looked one upon another with anxiety and concern, and Christ looked upon them all, and observed it; at least, it was intelligible to the Lord Jesus, who is acquainted with all our secret undiscovered sorrows, with the wound that bleeds inwardly; he knows not only how we are afflicted, but how we stand affected under our afflictions, and how near they lie to our hearts; he takes cognizance of all the trouble which his people are at any time in danger of being overwhelmed with; he knows our souls in adversity. Many things concurred to trouble the disciples now. (1.) Christ had just told them of the unkindness he should receive from some of them, and this troubled them all. Peter, no doubt, looked very sorrowful upon what Christ said to him, and all the rest were sorry for him and for themselves too, not knowing whose turn it should be to be told next of some ill thing or other they should do. As to this, Christ comforts them; though a godly jealousy over ourselves is of great use to keep us humble and watchful, yet it must not prevail to the disquieting of our spirits and the damping of our holy joy. (2.) He had just told them of his own departure from them, that he should not only go away, but go away in a cloud of sufferings. They must shortly hear him loaded with reproaches, and these will be as a sword in their bones; they must see him barbarously abused and put to death, and this also will be a sword piercing through their own souls, for they had loved him, and chosen him, and left all to follow him. When we now look upon Christ pierced, we cannot but mourn and be in bitterness, though we see the glorious issue and fruit of it; much more grievous must the sight be to them, who could then look no further. If Christ depart from them [1.] They will think themselves shamefully disappointed; for they looked that this had been he that should have delivered Israel, and should have set upon his kingdom in secular power and glory, and, in expectation of this, had lost all to follow him. Now, if he leave the world in the same circumstances of meanness and poverty in which he had lived, and worse, they are quite defeated. [2.] They will think themselves sadly deserted and exposed. They knew by experience what little presence of mind they had in difficult emergencies, that they could count upon nothing but being ruined and run down if they part with their Master. Now, in reference to all these, Let not your heart be troubled. Here are three words, upon any of which the emphasis may significantly be laid. First, Upon the word troubled, me tarassestho . Be not so troubled as to be put into a hurry and confusion, like the troubled sea when it cannot rest. He does not say, "Let not your hearts be sensible of the griefs, or sad because of them" but, "Be not ruffled and discomposed, be not cast down and disquieted," Psalms 42:5 . Secondly, Upon the word heart: "Though the nation and city be troubled, though your little family and flock be troubled, yet let not your heart be troubled. Keep possession of your own souls when you can keep possession of nothing else." The heart is the main fort; whatever you do, keep trouble from this, keep this with all diligence. The spirit must sustain the infirmity, therefore, see that this be not wounded. Thirdly, Upon the word your: "You that are my disciples and followers, my redeemed, chosen, sanctified ones, however others are overwhelmed with the sorrows of this present time, be not you so, for you know better; let the sinners in Zion tremble, but let the sons of Zion be joyful in their king. " Herein Christ's disciples should do more than others, should keep their minds quiet, when every thing else is unquiet. 2. The remedy he prescribes against this trouble of mind, which he saw ready to prevail over them; in general, believe -- pisteuete . (1.) Some read it in both parts imperatively, " Believe in God, and his perfections and providence, believe also in me, and my mediation. Build with confidence upon the great acknowledged principles of natural religion: that there is a God, that he is most holy, wise, powerful, and good; that he is the governor of the world, and has the sovereign disposal of all events; and comfort yourselves likewise with the peculiar doctrines of that holy religion which I have taught you." But, (2.) We read the former as an acknowledgment that they did believe in God, for which he commends them: "But, if you would effectually provide against a stormy day, believe also in me. " Through Christ we are brought into covenant with God, and become interested in his favour and promise, which otherwise as sinners we must despair of, and the remembrance of God would have been our trouble; but, by believing in Christ as the Mediator between God and man, our belief in God becomes comfortable; and this is the will of God, that all men should honour the Son as they honour the Father, by believing in the Son as they believe in the Father. Those that rightly believe in God will believe in Jesus Christ, whom he has made known to them; and believing in God through Jesus Christ is an excellent means of keeping trouble from the heart. The joy of faith is the best remedy against the griefs of sense; it is a remedy with a promise annexed to it; the just shall live by faith; a remedy with a probatum est annexed to it. I had fainted unless I had believed. II. Here is a particular direction to act faith upon the promise of eternal life, John 14:2 ; John 14:3 . He had directed them to trust to God, and to trust in him; but what must they trust God and Christ for? Trust them for a happiness to come when this body and this world shall be no more, and for a happiness to last as long as the immortal soul and the eternal world shall last. Now this is proposed as a sovereign cordial under all the troubles of this present time, to which there is that in the happiness of heaven which is admirably adapted and accommodated. The saints have encouraged themselves with this in their greatest extremities, That heaven would make amends for all. Let us see how this is suggested here. 1. Believe and consider that really there is such a happiness: In my Father's house there are many mansions; if it were not so, I would have told you, John 14:2 ; John 14:2 . (1.) See under what notion the happiness of heaven is here represented: as mansions, many mansions in Christ's Father's house. [1.] Heaven is a house, not a tent or tabernacle; it is a house not made with hands, eternal in the heavens. [2.] It is a Father's house: my Father's house; and his Father is our Father, to whom he was now ascending; so that in right of their elder brother all true believers shall be welcome to that happiness as to their home. It is his house who is King of kings and Lord of lords, dwells in light, and inhabits eternity. [3.] There are mansions there; that is, First, Distinct dwellings, an apartment for each. Perhaps there is an allusion to the priests' chambers that were about the temple. In heaven there are accommodations for particular saints; though all shall be swallowed up in God, yet our individuality shall not be lost there; every Israelite had his lot in Canaan, and every elder a seat, Revelation 4:4 . Secondly, Durable dwellings. Monai , from mneio , maneo, abiding places. The house itself is lasting; our estate in it is not for a term of years, but a perpetuity. Here we are as in an inn; in heaven we shall gain a settlement. The disciples had quitted their houses to attend Christ, who had not where to lay his head, but the mansions in heaven will make them amends. [4.] There are many mansions, for there are many sons to be brought to glory, and Christ exactly knows their number, nor will be straitened for room by the coming of more company than he expects. He had told Peter that he should follow him ( John 13:36 ; John 13:36 ), but let not the rest be discouraged, in heaven there are mansions for them all. Rehoboth, Genesis 26:22 . (2.) See what assurance we have of the reality of the happiness itself, and the sincerity of the proposal of it to us: " If it were not so, I would have told you. If you had deceived yourselves, when you quitted your livelihoods, and ventured your lives for me, in prospect of a happiness future and unseen, I would soon have undeceived you." The assurance is built, [1.] Upon the veracity of his word. It is implied, "If there were not such a happiness, valuable and attainable, I would not have told you that there was." [2.] Upon the sincerity of his affection to them. As he is true, and would not impose upon them himself, so he is kind, and would not suffer them to be imposed upon. If either there were no such mansions, or none designed for them, who had left all to follow him, he would have given them timely notice of the mistake, that they might have made an honourable retreat to the world again, and have made the best they could of it. Note, Christ's good-will to us is a great encouragement to our hope in him. He loves us too well, and means us too well, to disappoint the expectations of his own raising, or to leave those to be of all men most miserable who have been of him most observant. 2. Believe and consider that the design of Christ's going away was to prepare a place in heaven for his disciples. "You are grieved to think of my going away, whereas I go on your errand, as the forerunner; I am to enter for you. " He went to prepare a place for us; that is, (1.) To take possession for us, as our advocate or attorney, and so to secure our title as indefeasible. Livery of seisin was given to Christ, for the use and behoof of all that should believe on him. (2.) To make provision for us as our friend and father. The happiness of heaven, though prepared before the foundation of the world, yet must be further fitted up for man in his fallen state. It consisting much in the presence of Christ there, it was therefore necessary that he should go before, to enter into that glory which his disciples were to share in. Heaven would be an unready place for a Christian if Christ were not there. He went to prepare a table for them, to prepare thrones for them, Luke 22:30 . Thus Christ declares the fitness of heaven's happiness for the saints, for whom it is prepared. 3. Believe and consider that therefore he would certainly come again in due time, to fetch them to that blessed place which he was now going to possess for himself and prepare for them ( John 14:3 ; John 14:3 ): " If I go and prepare a place for you, if this be the errand of my journey, you may be sure, when every thing is ready, I will come again, and receive you to myself, so that you shall follow me hereafter, that where I am there you may be also. " Now these are comfortable words indeed. (1.) That Jesus Christ will come again; erchomai -- I do come, intimating the certainty of it, that he will come and that he is daily coming. We say, We are coming, when we are busy in preparing for our coming, and so he is; all he does has a reference and tendency to his second coming. Note, The belief of Christ's second coming, of which he has given us the assurance, is an excellent preservative against trouble of heart, Philippians 4:5 ; James 5:8 . (2.) That he will come again to receive all his faithful followers to himself. He sends for them privately at death, and gathers them one by one; but they are to make their public entry in solemn state all together at the last day, and then Christ himself will come to receive them, to conduct them in the abundance of his grace, and to welcome them in the abundance of his love. He will hereby testify the utmost respect and endearment imaginable. The coming of Christ is in order to our gathering together unto him, 2 Thessalonians 2:1 . (3.) That where he is there they shall be also. This intimates, what many other scriptures declare, that the quintessence of heaven's happiness is being with Christ there, John 17:24 ; Philippians 1:23 ; 1 Thessalonians 4:17 . Christ speaks of his being there as now present, that where I am; where I am to be shortly, where I am to be eternally; there you shall be shortly, there you shall be eternally: not only there, in the same place; but here, in the same state: not only spectators of his glory, as the three disciples on the mount, but sharers in it. (4.) That this may be inferred from his going to prepare a place for us, for his preparations shall not be in vain. He will not build and furnish lodgings, and let them stand empty. He will be the finisher of that of which he is the author. If he has prepared the place for us, he will prepare us for it, and in due time put us in possession of it. As the resurrection of Christ is the assurance of our resurrection, so his ascension, victory, and glory, are an assurance of ours. return to ' Top of Page ' <a name="verses-4-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-14-001
절 (explains)
bible-text/jhn-14-1, bible-text/jhn-14-2, bible-text/jhn-14-3
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 너희는 마음에 근심하지 말아라. 하나님을 믿고 또 나를 믿어라. 내 아버지 집에는 거할 곳이 많다. 그렇지 않았다면 내가 너희에게 말했을 것이다. 나는 너희를 위해 거처를 마련하러 간다. 내가 가서 너희를 위해 거처를 마련하면, 다시 와서 너희를 내게로 데려가겠다. 이는 내가 있는 곳에 너희도 함께 있게 하려는 것이다. (요 14:1-3)
이 구절들에서 다음 두 가지를 살펴본다.
**I. 예수님이 제자들에게 주신 근심하지 말라는 일반적인 권면(요 14:1).** "너희는 마음에 근심하지 말아라." 제자들은 이미 근심하기 시작하여 이 시험에 빠져들고 있었다. 다음을 주목하라.
1. 예수님께서 이를 알아채셨다. 아마 그들의 얼굴에 드러났을 것이다. 앞 장에서(요 13:22) "그들이 서로 바라보았다"고 했으니, 불안과 염려로 서로를 쳐다본 것이었다. 예수님은 그들 모두를 바라보시며 이를 알아채셨다. 주님은 우리의 모든 은밀한 슬픔, 속으로 피 흘리는 상처를 아신다. 우리가 어떤 고통을 받는지뿐 아니라 그 고통 아래 어떤 마음 상태인지, 그것이 우리 마음에 얼마나 깊이 자리 잡았는지도 아신다.
제자들에게 근심을 가져온 것들이 여럿 있었다. (1) 예수님은 방금 그들 중 누군가로부터 배신당할 것이라고 말씀하셨다. 이 말씀에 베드로가 크게 슬퍼하는 것을 보며 다른 제자들도 함께 슬퍼했다. 다음에는 자기들 중 누가 그런 말을 들을지 알 수 없었다. (2) 예수님은 방금 자신이 고난의 구름을 통해 그들을 떠나게 될 것을 말씀하셨다. 그들은 그분이 비방을 받고 죽임당하는 것을 보게 될 것이었고, 이것은 그들의 마음을 찌르는 칼이 될 것이었다. 그분을 사랑하고 택하고 모든 것을 버리고 따라온 그들이었으니. 예수님이 그들을 떠나시면, (a) 그들은 부끄럽게도 실망했다고 생각할 것이었다. 그들은 이스라엘을 구원하실 분이 바로 예수님이라 기대했기 때문이다. (b) 그들은 슬프게도 버려지고 무방비 상태가 되었다고 느낄 것이었다.
2. 예수님이 이 마음의 근심에 처방하신 치료제는 한 마디로 '믿어라'이다. (1) 어떤 이들은 이것을 두 가지 모두 명령으로 읽는다. "하나님을 믿고 또 나를 믿어라." 자연 종교의 큰 원리들인 하나님의 존재와 그분의 완전하심과 섭리 위에 굳게 서라. 그리고 내가 가르쳐 준 거룩한 종교의 독특한 교리들 위에도 서라. (2) 우리는 앞부분을 이미 하나님을 믿는다는 인정으로 읽는다. "그러나 폭풍의 날을 효과적으로 대비하려면, 나도 믿어라." 그리스도를 통해 우리는 하나님과의 언약으로 들어가 그분의 은혜와 약속에 참여하게 된다. 그리스도를 중보자로 믿는 것이 하나님을 믿는 것을 평안하게 만든다. 믿음의 기쁨이 감각의 슬픔에 대한 최선의 치료제이다.
**II. 영생의 약속 위에 믿음을 행사하라는 구체적인 권면(요 14:2-3).** 예수님은 그들에게 하나님을 신뢰하고 자신을 신뢰하라고 하셨다. 그런데 그들이 하나님과 그리스도를 무엇을 위해 신뢰해야 하는가? 이 몸과 이 세상이 더 이상 없을 때를 위한 행복, 불멸의 영혼과 영원한 세상이 지속되는 한 지속될 행복을 신뢰해야 한다. 이것이 이 현재 시간의 모든 고난 아래서 주권적인 위로제로 제시되어 있다.
1. 그런 행복이 정말 있음을 믿고 생각하라. "내 아버지 집에는 거할 곳이 많다. 그렇지 않았다면 내가 너희에게 말했을 것이다"(요 14:2). (1) 하늘의 행복이 여기서 어떤 개념으로 제시되는지를 보라. 아버지의 집에 있는 많은 처소로 제시된다. [1] 하늘은 집이다. 천막이나 장막이 아니라 손으로 짓지 않은 집이요 하늘에서 영원한 것이다. [2] 아버지의 집이다. '내 아버지의 집.' 그분의 아버지가 우리의 아버지이시다. 그러므로 참된 신자들은 모두 맏형의 권리로 그 행복을 자신의 집처럼 환영받을 것이다. [3] 거기에는 처소들이 있다. 즉, 각자를 위한 개별적인 거처가 있다. 하늘에는 각 성도를 위한 공간이 있다. [4] 처소가 많다. 영광으로 인도될 많은 자녀들이 있기 때문이다. 그리스도는 그 수를 정확히 아시며, 더 많은 무리가 올지라도 자리가 부족하지 않을 것이다. (2) 그 행복의 실재와 우리에게 제안된 그것의 진실성에 대한 우리의 확신이 무엇에 기초하는지를 보라. "그렇지 않았다면 내가 너희에게 말했을 것이다." 이 확신은 [1] 그분의 말씀의 진실성에 기초한다. "그런 행복이 없었다면 내가 있다고 말하지 않았을 것이다." [2] 그분의 제자들을 향한 애정의 진실성에 기초한다. 그분은 참되어 그들을 속이지 않으실 것이며, 친절하여 그들이 속임을 당하도록 내버려 두지 않으실 것이다.
2. 예수님이 떠나시는 목적이 하늘에서 제자들을 위한 처소를 마련하려는 것임을 믿고 생각하라. "나는 너희를 위해 거처를 마련하러 간다." (1) 우리의 대언자 또는 대리인으로서 우리를 위해 점유하심으로써, 우리의 권리를 확고히 하신다. (2) 우리의 친구요 아버지로서 우리를 위해 준비하심으로써. 하늘의 행복은 세상의 기초가 놓이기 전에 예비된 것이지만, 타락한 인간을 위해 더 준비되어야 했다. 그리스도가 거기 먼저 계심이 없이는 하늘은 그리스도인에게 준비된 곳이 아닐 것이다.
3. 모든 것이 준비되면 그분이 반드시 다시 오셔서 그들을 그 복된 곳으로 데려가실 것임을 믿고 생각하라(요 14:3). "내가 가서 너희를 위해 거처를 마련하면, 다시 와서 너희를 내게로 데려가겠다." 이것은 진실로 위로가 되는 말씀이다. (1) 예수 그리스도께서 다시 오실 것이다. '나는 온다'—그분은 날마다 오고 계시며, 모든 것이 그분의 재림을 향해 나아가고 있다. (2) 그분이 다시 오셔서 신실한 모든 제자들을 자신에게로 데려가실 것이다. 죽음에 임하여 그들을 각각 불러 모으시고, 마지막 날에 모두를 공개적으로 장엄하게 모으실 것이다. (3) 그분이 계신 곳에 그들도 있을 것이다. 이것이 하늘 행복의 정수이다(요 17:24; 빌 1:23; 살전 4:17). (4) 이것은 그분이 우리를 위해 처소를 마련하러 가신다는 사실로부터 추론된다. 그분은 준비하신 것을 헛되이 하지 않으실 것이다. 그리스도의 부활이 우리 부활의 보증이듯이, 그분의 승천과 영광은 우리의 것에 대한 보증이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jhn-14-1-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~31절 카드 ↗
J O H N. CHAP. XIV. This chapter is a continuation of Christ's discourse with his disciples after supper. When he had convicted and discarded Judas, he set himself to comfort the rest, who were full of sorrow upon what he had said of leaving them, and a great many good words and comfortable words he here speaks to them. The discourse in interlocutory; as Peter in the foregoing chapter, so Thomas, and Philip, and Jude, in this interposed their thoughts upon what he said, according to the liberty he was pleased to allow them. Free conferences are as instructive as solemn speeches, and more so. The general scope of this chapter is in the John 14:1 ; it is designed to keep trouble from their hearts; now in order to this they must believe: and let them consider, I. Heaven as their everlasting rest, John 14:2 ; John 14:3 . II. Christ himself as their way, John 14:4-11 . III. The great power they shall be clothed with by the prevalency of their prayers, John 14:12-14 . IV. The coming of another comforter, John 14:15-17 . V. The fellowship and communion that should be between him and them after his departure, John 14:18-24 . VI. The instructions which the Holy Ghost should give them, John 14:25 ; John 14:26 . VII. The peace Christ bequeathed to them, John 14:27 . VIII. Christ's own cheerfulness in his departure, John 14:28-31 . And this which he said to them is designed for the comfort of all his faithful followers. return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-14-001 - part_of
pericope/per-jhn-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
요한복음 14장은 최후의 만찬 후 이어지는 예수님의 담화의 연속이다. 유다를 정죄하고 내보내신 후, 예수님은 남은 제자들을 위로하는 데 힘을 쏟으신다. 제자들은 예수님이 떠나신다는 말씀에 슬픔으로 가득 차 있었다. 예수님은 그들에게 많은 위로와 격려의 말씀을 전하신다. 이 담화는 대화 형식으로 진행된다. 앞 장에서 베드로가 그랬듯이, 도마와 빌립과 유다(가룟이 아닌)가 이 장에서 예수님의 말씀에 자신들의 생각을 끼워 넣는다. 자유로운 대화는 일방적인 연설만큼, 아니 그 이상으로 유익하다. 이 장 전체의 핵심 주제는 요한복음 14:1에 있으니, 제자들의 마음에 근심이 들어오지 못하게 하려는 것이다. 이를 위해 그들은 믿어야 한다. 그리고 다음을 생각하라.
I. 영원한 안식처로서의 하늘(요 14:2-3). II. 그 길이 되시는 그리스도 자신(요 14:4-11). III. 기도의 효력으로 그들이 받게 될 큰 능력(요 14:12-14). IV. 다른 보혜사의 오심(요 14:15-17). V. 예수님이 떠나신 후에도 그분과 제자들 사이에 이어질 교제(요 14:18-24). VI. 성령께서 그들에게 주실 가르침(요 14:25-26). VII. 예수님이 남겨 두신 평안(요 14:27). VIII. 예수님 자신이 떠남에 있어 보이신 기쁜 마음(요 14:28-31). 이 모든 말씀은 신실한 모든 제자들의 위로를 위해 주신 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jhn-14-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4~11절 카드 ↗
Christ's Consolatory Discourse. 4 And whither I go ye know, and the way ye know. 5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? 6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. 7 If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. 8 Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us. 9 Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Show us the Father? 10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works. 11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Christ, having set the happiness of heaven before them as the end, here shows them himself as the way to it, and tells them that they were better acquainted both with the end they were to aim at and with the way they were to walk in than they thought they were: You know, that is, 1. "You may know; it is none of the secret things which belong not to you, but one of the things revealed; you need not ascend into heaven, nor go down into the deep, for the word is nigh you ( Romans 10:6-8 ), level to you." 2. "You do know; you know that which is the home and which is the way, though perhaps not as the home and as the way. You have been told it, and cannot but know, if you would recollect and consider it." Note, Jesus Christ is willing to make the best of his people's knowledge, though they are weak and defective in it. He knows the good that is in them better than they do themselves, and is certain that they have that knowledge, and faith, and love, of which they themselves are not sensible, or not certain. This word of Christ gave occasion to two of his disciples to address themselves to him, and he answers them both. I. Thomas enquired concerning the way ( John 14:5 ; John 14:5 ), without any apology for contradicting his Master. 1. He said, " Lord, we know not whither thou goest, to what place or what state, and how can we know the way in which we must follow thee? We can neither guess at it, nor enquire it out, but must still be at a loss." Christ's testimony concerning their knowledge made them more sensible of their ignorance, and more inquisitive after further light. Thomas here shows more modesty than Peter, who thought he could follow Christ now. Peter was the more solicitous to know whither Christ went. Thomas here, though he complains that he did not know this, yet seems more solicitous to know the way. Now, (1.) His confession of his ignorance was commendable enough. If good men be in the dark, and know but in part, yet they are willing to own their defects. But, (2.) The cause of his ignorance was culpable. They knew not whither Christ went, because they dreamed of a temporal kingdom in external pomp and power, and doted upon this, notwithstanding what he had said again and again to the contrary. Hence it was that, when Christ spoke of going away and their following him, their fancy ran upon his going to some remarkable city or other, Bethlehem, or Nazareth, or Capernaum, or some of the cities of the Gentiles, as David to Hebron, there to be anointed king, and to restore the kingdom to Israel; and which way this place lay, where these castles in the air were to be built, east, west, north, or south, they could not tell, and therefore knew not the way. Thus still we think ourselves more in the dark than we need be concerning the future state of the church, because we expect its worldly prosperity, whereas it is spiritual advancement that the promise points at. Had Thomas understood, as he might have done, that Christ was going to the invisible world, the world of spirits, to which spiritual things only have a reference, he would not have said, Lord, we do not know the way. II. Now to this complaint of their ignorance, which included a desire to be taught, Christ gives a full answer, John 14:6 ; John 14:7 . Thomas had enquired both whither he went and what was the way, and Christ answers both these enquiries and makes good what he had said, that they would have needed no answer if they had understood themselves aright; for they knew him, and he was the way; they knew the Father, and he was the end; and therefore, whither I go you know, and the way you know. Believe in God as the end, and in me as the way ( John 14:1 ; John 14:1 ), and you do all you should do. (1.) He speaks of himself as the way, John 14:6 ; John 14:6 . Dost thou not know the way? I am the way, and I only, for no man comes to the Father but by me. Great things Christ here saith of himself, showing us, [1.] The nature of his mediation: He is the way, the truth, and the life. First, Let us consider these first distinctly. 1. Christ is the way, the highway spoken of, Isaiah 35:8 . Christ was his own way, for by his own blood he entered into the holy place ( Hebrews 9:12 ), and he is our way, for we enter by him. By his doctrine and example he teaches us our duty, by his merit and intercession he procures our happiness, and so he is the way. In him God and man meet, and are brought together. We could not get to the tree of life in the way of innocency; but Christ is another way to it. By Christ, as the way an intercourse is settled and kept up between heaven and earth; the angels of God ascend and descend; our prayers go to God, and his blessings come to us by him; this is the way that leads to rest, the good old way. The disciples followed him, and Christ tells them that they followed the road, and, while they continued following him, they would never be out of their way. 2. He is the truth. (1.) As truth is opposed to figure and shadow. Christ is the substance of all the Old-Testament types, which are therefore said to be figures of the true, Hebrews 9:24 . Christ is the true manna ( John 6:32 ; John 6:32 ), the true tabernacle, Hebrews 8:2 . (2.) As truth is opposed to falsehood and error; the doctrine of Christ is true doctrine. When we enquire for truth, we need learn no more than the truth as it is in Jesus. (3.) As truth is opposed to fallacy and deceit; he is true to all that trust in him, as true as truth itself, 2 Corinthians 1:20 . 3. He is the life; for we are alive unto God only in and through Jesus Christ, Romans 6:11 . Christ formed in us is that to our souls which our souls are to our bodies. Christ is the resurrection and the life. Secondly, Let us consider these jointly, and with reference to each other. Christ is the way, the truth, and the life; that is, 1. He is the beginning, the middle, and the end. In him we must set out, go on, and finish. As the truth, he is the guide of our way; as the life, he is the end of it. 2. He is the true and living way ( Hebrews 10:20 ); there are truth and life in the way, as well as at the end of it. 3. He is the true way to life, the only true way; other ways may seem right, but the end of them is the way of death. [2.] The necessity of his mediation: No man cometh to the Father but by me. Fallen man must come to God as a Judge, but cannot come to him as a Father, otherwise than by Christ as Mediator. We cannot perform the duty of coming to God, by repentance and the acts of worship, without the Spirit and grace of Christ, nor obtain the happiness of coming to God as our Father without his merit and righteousness; he is the high priest of our profession, our advocate. (2.) He speaks of his Father as the end ( John 14:7 ; John 14:7 ): " If you had known me aright, you would have known my Father also; and henceforth, by the glory you have seen in me and the doctrine you have heard from me, you know him and have seen him. " Here is, [1.] A tacit rebuke to them for their dulness and carelessness in not acquainting themselves with Jesus Christ, though they had been his constant followers and associates: If you had known me--. They knew him, and yet did not know him so well as they might and should have known him. They knew him to be the Christ, but did not follow on to know God in him. Christ had said to the Jews ( John 8:19 ; John 8:19 ): If you had known me, you would have known my Father also; and here the same to his disciples; for it is hard to say which is more strange, the wilful ignorance of those that are enemies to the light, or the defects and mistakes of the children of light, that have had such opportunities of knowledge. If they had known Christ aright, they would have known that his kingdom is spiritual, and not of this world; that he came down from heaven, and therefore must return to heaven; and then they would have known his Father also, would have known whither he designed to go, when he said, I go to the Father, to a glory in the other world, not in this. If we knew Christianity better, we should better know natural religion. [2.] A favourable intimation that he was well satisfied concerning their sincerity, notwithstanding the weakness of their understanding: " And henceforth, from my giving you this hint, which will serve as a key to all the instructions I have given you hitherto, let me tell you, you know him, and have seen him, inasmuch as you know me, and have seen me;" for in the face of Christ we see the glory of God, as we see a father in his son that resembles him. Christ tells his disciples that they were not so ignorant as they seemed to be; for, though little children, yet they had known the Father, 1 John 2:13 . Note, Many of the disciples of Christ have more knowledge and more grace than they think they have, and Christ takes notice of, and is well pleased with, that good in them which they themselves are not aware of; for those that know God do not all at once know that they know him, 1 John 2:3 . II. Philip enquired concerning the Father ( John 14:8 ; John 14:8 ), and Christ answered him, John 14:9-11 ; John 14:9-11 , where observe, 1. Philip's request for some extraordinary discovery of the Father. He was not so forward to speak as some others of them were, and yet, from an earnest desire of further light, he cries out, Show us the Father. Philip listened to what Christ said to Thomas, and fastened upon the last words, You have seen him. "Nay," says Philip, "that is what we want, that is what we would have: Show us the Father and it sufficeth us. " (1.) This supposes an earnest desire of acquaintance with God as a Father. The petition is, " Show us the Father; give us to know him in that relation to us;" and this he begs, not for himself only, but for the rest of the disciples. The plea is, It sufficeth us. He not only professes it himself, but will pass his word for his fellow-disciples. Grant us but one sight of the Father, and we have enough. Jansenius saith, "Though Philip did not mean it, yet the Holy Ghost, by his mouth, designed here to teach us that the satisfaction and happiness of a soul consist in the vision and fruition of God," Psalms 16:11 ; Psalms 17:15 . In the knowledge of God the understanding rests, and is at the summit of its ambition; in the knowledge of God as our Father the soul is satisfied; a sight of the Father is a heaven upon earth, fills us with joy unspeakable. (2.) As Philip speaks it here, it intimates that he was not satisfied with such a discovery of the Father as Christ thought fit to give them, but he would prescribe to him, and press upon him, something further and no less than some visible appearance of the glory of God, like that to Moses ( Exodus 33:22 ), and to the elders of Israel, Exodus 24:9-11 . "Let us see the Father with our bodily eyes, as we see thee, and it sufficeth us; we will trouble thee with no more questions, Whither goest thou? " And so it manifests not only the weakness of his faith, but his ignorance of the gospel way of manifesting the Father, which is spiritual, and not sensible. Such a sight of God, he thinks, would suffice them, and yet those who did thus see him were not sufficed, but soon corrupted themselves, and made a graven image. Christ's institutions have provided better for the confirmation of our faith than our own inventions would. 2. Christ's reply, referring him to the discoveries already made of the Father, John 14:9-11 ; John 14:9-11 . (1.) He refers him to what he had seen, John 14:9 ; John 14:9 . He upbraids him with his ignorance and inadvertency: " Have I been so long time with you, now above three years intimately conversant with you, and yet hast thou not known me, Philip? Now, he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Show us the Father? Wilt thou ask for that which thou hast already?" Now here, [1.] He reproves him for two things: First, For not improving his acquaintance with Christ, as he might have done, to a clear and distinct knowledge of him: " Hast thou not known me, Philip, whom thou hast followed so long, and conversed with so much?" Philip, the first day he came to him, declared that he knew him to be the Messiah ( John 1:45 ; John 1:45 ), and yet to this day did not know the Father in him. Many that have good knowledge in the scripture and divine things fall short of the attainments justly expected from them, for want of compounding the ideas they have, and going on to perfection. Many know Christ, who yet do not know what they might know of him, nor see what they should see in him. That which aggravated Philip's dulness was that he had so long an opportunity of improvement: I have been so long time with thee. Note, The longer we enjoy the means of knowledge and grace, the more inexcusable we are if we be found defective in grace and knowledge. Christ expects that our proficiency should be in some measure according to our standing, that we should not be always babes. Let us thus reason with ourselves: "Have I been so long a hearer of sermons, a student in the scripture, a scholar in the school of Christ, and yet so weak in the knowledge of Christ, and so unskilful in the word of righteousness? " Secondly, He reproves him for his infirmity in the prayer made, Show us the Father. Note, Herein appears much of the weakness of Christ's disciples that they know not what to pray for as they ought ( Romans 8:26 ), but often ask amiss ( James 4:3 ), for that which either is not promised or is already bestowed in the sense of the promise, as here. [2.] He instructs him, and gives him a maxim which not only in general magnifies Christ and leads us to the knowledge of God in him, but justifies what Christ had said ( John 14:7 ; John 14:7 ): You know the Father, and have seen him; and answered what Philip had asked, Show us the Father. Why, saith Christ, the difficulty is soon over, for he that hath seen me hath seen the Father. First, All that saw Christ in the flesh might have seen the Father in him, if Satan had not blinded their minds, and kept them from a sight of Christ, as the image of God, 2 Corinthians 4:4 . Secondly, All that saw Christ by faith did see the Father in him, though they were not suddenly aware that they did so. In the light of Christ's doctrine they saw God as the father of lights; in the miracles they saw God as the God of power, the finger of God. The holiness of God shone in the spotless purity of Christ's life, and his grace in all the acts of grace he did. (2.) He refers him to what he had reason to believe ( John 14:10 ; John 14:11 ): " Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me, and therefore that in seeing me thou hast seen the Father? Hast thou not believed this? If not, take my word for it, and believe it now." [1.] See here what it is which we are to believe: That I am in the Father, and the Father in me; that is, as he had said ( John 10:30 ; John 10:30 ), I and my Father are one. He speaks of the Father and himself as two persons, and yet so one as never any two were or can be. In knowing Christ as God of God, light of light, very God of very God, begotten, not made, and as being of one substance with the Father, by whom all things were made, we know the Father; and in seeing him thus we see the Father. In Christ we behold more of the glory of God than Moses did at Mount Horeb. [2.] See here what inducements we have to believe this; and they are two:--We must believe it, First, For his word's sake: The words that I speak to you, I speak not of myself. See John 7:16 ; John 7:16 , My doctrine is not mine. What he said seemed to them careless as the word of man, speaking his own thought at his own pleasure; but really it was the wisdom of God that indited it and the will of God that enforced it. He spoke not of himself only, but the mind of God according to the eternal counsels. Secondly, For his works' sake: The Father that dwelleth in me, he doeth them; and therefore believe me for their sake. Observe, 1. The Father is said to dwell in him ho en emoi menon -- he abideth in me, by the inseparable union of the divine and human nature: never had God such a temple to dwell in on earth as the body of the Lord Jesus, John 2:21 ; John 2:21 . Here was the true Shechinah, of which that in the tabernacle was but a type. The fulness of the Godhead dwelt in him bodily, Colossians 2:9 . The Father so dwells in Christ that in him he may be found, as a man where he dwells. Seek ye the Lord, seek him in Christ, and he will be found, for in him he dwells. 2. He doeth the works. Many words of power, and works of mercy, Christ did, and the Father did them in him; and the work of redemption in general was God's own work. 3. We are bound to believe this, for the very works' sake. As we are to believe the being and perfections of God for the sake of the works of creation, which declare his glory; so we are to believe the revelation of God to man in Jesus Christ for the sake of the works of the Redeemer, those mighty works which, by showing forth themselves ( Matthew 14:2 ), Show forth him, and God in him. Note, Christ's miracles are proofs of his divine mission, not only for the conviction of infidels, but for the confirmation of the faith of his own disciples, John 2:11 ; John 5:36 ; John 10:37 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-12-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-14-001
절 (explains)
bible-text/jhn-14-4, bible-text/jhn-14-5, bible-text/jhn-14-6, bible-text/jhn-14-7, bible-text/jhn-14-8, bible-text/jhn-14-9, bible-text/jhn-14-10, bible-text/jhn-14-11
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 내가 어디로 가는지 너희가 알고, 그 길도 너희가 안다. 도마가 그분께 말했다. "주님, 주님께서 어디로 가시는지 저희가 모르는데, 어떻게 그 길을 알 수 있겠습니까?" 예수께서 그에게 말씀하셨다. "나는 길이요 진리요 생명이다. 나를 통하지 않고는 아무도 아버지께 갈 수 없다. 너희가 나를 알았더라면 내 아버지도 알았을 것이다. 이제부터는 너희가 그분을 알고 또 보았다." 빌립이 그분께 말했다. "주님, 저희에게 아버지를 보여 주십시오. 그러면 저희가 만족하겠습니다." 예수께서 그에게 말씀하셨다. "빌립아, 내가 이토록 오랫동안 너희와 함께 있었는데도 너는 나를 알지 못하느냐? 나를 본 사람은 아버지를 본 것이다. 그런데 어떻게 '아버지를 보여 주십시오'라고 말하느냐? 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 너는 믿지 않느냐? 내가 너희에게 하는 말은 내 스스로 하는 것이 아니라, 내 안에 계신 아버지께서 그분의 일을 하시는 것이다. 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 믿어라. 그렇지 않으면 그 일들 자체를 보아서라도 나를 믿어라." (요 14:4-11)
예수님은 하늘의 행복을 목적지로 제시하신 후, 여기서 자신을 그 목적지로 가는 길로 보여 주신다. 그리고 그들이 목적지와 길 모두를 자신들이 생각하는 것보다 더 잘 알고 있다고 하신다. "너희가 알고 있다"—(1) "너희가 알 수 있다. 그것은 너희에게 감추어진 것이 아니다." (2) "너희가 실제로 알고 있다. 가르침을 받았으니, 제대로 되돌아보고 생각한다면 알 것이다."
이 말씀은 두 제자들이 질문을 드릴 기회를 주었다.
**I. 도마가 그 길에 대해 질문하다(요 14:5).** "주님, 주님께서 어디로 가시는지 저희가 모르는데, 어떻게 그 길을 알 수 있겠습니까?" (1) 그의 무지를 고백한 것은 칭찬할 만하다. 선한 사람들이 알지 못하면서도 안다고 할 때 더 부끄럽다. (2) 그러나 그 무지의 원인은 잘못된 것이었다. 그들은 세상적인 권세와 영광의 왕국을 꿈꾸었다. 도마가 영적 세계, 영들의 세계를 이해했다면 "그 길을 모른다"고 말하지 않았을 것이다.
**II. 도마의 질문에 대한 예수님의 충분한 대답(요 14:6-7).** 도마는 그분이 어디로 가시는지와 그 길이 무엇인지 물었고, 예수님은 두 질문 모두에 답하신다. "아버지를 목적지로 믿고, 나를 길로 믿어라(요 14:1)."
(1) 예수님은 자신을 길로 말씀하신다(요 14:6). "나는 길이요 진리요 생명이다. 나를 통하지 않고는 아무도 아버지께 갈 수 없다."
[1] 그분의 중보의 본질: 그분은 길이요 진리요 생명이다.
- 첫째로 이것들을 따로 생각해 보자. 1. 그리스도는 길이다(사 35:8의 대로). 그분 자신의 피로 거룩한 곳에 들어가셨고(히 9:12), 우리의 길이 되신다. 교리와 모범으로 의무를 가르치시고, 공로와 중보로 행복을 얻어 주신다. 그분 안에서 하나님과 사람이 만나고 하나가 된다. 2. 그분은 진리이다. (a) 형상과 그림자에 반대되는 것으로서. 그리스도는 모든 구약의 예표의 실체이다. (b) 거짓과 오류에 반대되는 것으로서. 그리스도의 교리는 참된 교리이다. (c) 기만과 속임에 반대되는 것으로서. 그분은 그를 신뢰하는 모든 이에게 참되다. 3. 그분은 생명이다. 우리는 예수 그리스도 안에서, 그를 통해서만 하나님께 살아 있다(롬 6:11). 그리스도가 우리 안에 형성되는 것은 우리의 영혼에게 우리의 영혼이 우리 몸에게 있는 것과 같다.
- 둘째로 이것들을 서로 연관하여 생각해 보자. 그리스도는 길이요 진리요 생명이다. 즉, (1) 시작이요 중간이요 끝이다. (2) 그분은 참되고 살아 있는 길이다(히 10:20). 길에 진리와 생명이 있다. (3) 그분은 생명으로 가는 참된 길이다.
[2] 그분의 중보의 필요성: "나를 통하지 않고는 아무도 아버지께 갈 수 없다." 타락한 인간은 하나님께 심판자로 나아가야 하지만, 아버지로서는 중보자이신 그리스도를 통하지 않고는 나아갈 수 없다.
(2) 예수님은 아버지를 목적지로 말씀하신다(요 14:7). "너희가 나를 알았더라면 내 아버지도 알았을 것이다. 이제부터는 너희가 그분을 알고 또 보았다." [1] 이것은 그들을 향한 조용한 책망이다. 예수님을 그분 자신에 맞게 알지 못한 것에 대한 책망이다. 그분의 나라가 영적이며 이 세상의 것이 아니라는 것, 그분이 하늘에서 내려왔으므로 하늘로 돌아가야 한다는 것을 이해했다면 잘 알았을 것이다. [2] 이것은 그들의 진실성에 만족한다는 호의적인 암시이기도 하다. "이제부터는 너희가 그분을 알고 보았다." 그리스도의 얼굴에서 우리는 하나님의 영광을 본다.
**III. 빌립이 아버지에 대한 특별한 현현을 요청하다(요 14:8-11).** "주님, 저희에게 아버지를 보여 주십시오. 그러면 저희가 만족하겠습니다." 빌립이 도마에게 하신 말씀을 듣고 마지막 말씀인 "너희가 그분을 보았다"에 집중하였다. "바로 그것이 우리가 원하는 것입니다. 아버지를 보여 주소서." (1) 이것은 하나님을 아버지로 알고 싶은 간절한 소망을 보여 준다. (2) 그러나 또한 그리스도가 기꺼이 주시려는 것 이상을 요구하며, 모세에게(출 33:22)나 이스라엘 장로들에게(출 24:9-11) 주신 것 같은 하나님의 영광의 눈에 보이는 현현을 요구한다. 이것은 믿음의 약함뿐 아니라 아버지를 나타내시는 복음적 방식—영적이고 감각적이지 않은—에 대한 무지를 드러낸다.
**IV. 예수님의 대답(요 14:9-11).** 이미 주어진 아버지의 현현으로 그를 되돌리신다.
(1) 그분이 본 것을 가리키신다(요 14:9). "빌립아, 내가 이토록 오랫동안 너희와 함께 있었는데도 너는 나를 알지 못하느냐? 나를 본 사람은 아버지를 본 것이다." [1] 그분은 두 가지로 그를 책망하신다. 첫째, 예수님과의 오랜 친교를 그분을 더 분명히 아는 데 활용하지 못한 것. "내가 이토록 오랫동안 너와 함께 있었는데." 우리가 지식과 은혜의 수단을 더 오래 누릴수록, 그것에 부족함이 있을 때 더 변명의 여지가 없다. 둘째, 기도의 약함. 아버지를 보여 달라는 요청은 이미 그들에게 주신 방식으로 주어진 것을 구하는 것이었다. [2] 그분은 그를 가르치신다. "나를 본 사람은 아버지를 본 것이다." 믿음으로 그리스도를 본 모든 이는 그 안에서 아버지를 보았다. 그리스도의 교리의 빛 속에서 그들은 빛의 아버지이신 하나님을 보았다. 이적들 속에서 그들은 능력의 하나님을 보았다.
(2) 그분은 믿어야 할 것을 가리키신다(요 14:10-11). "내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 믿어라." [1] 믿어야 할 것: "내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계신다"(요 10:30). 하나님이신 하나님, 빛에서 나온 빛, 참 하나님이신 참 하나님, 낳으심을 받았고 만들어지지 않으셨으며 아버지와 동일한 본질이신 그리스도를 앎으로써 우리는 아버지를 안다. [2] 이것을 믿어야 할 근거가 둘 있다. 첫째, 그분의 말씀을 위해. "내가 너희에게 하는 말은 내 스스로 하는 것이 아니다." 그분이 하신 말씀은 말로만 보이지만 실제로는 하나님의 지혜가 불러준 것이요 하나님의 뜻이 강제한 것이었다. 둘째, 그분의 일들을 위해. "내 안에 계신 아버지께서 그분의 일을 하시는 것이다." 아버지는 그리스도 안에 거하시고(요 2:21), 그리스도 안에서 일하신다. 우리는 창조의 일로 하나님의 존재와 완전하심을 믿듯이, 구속자의 일로 그리스도 안에서의 하나님의 계시를 믿어야 한다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jhn-14-4-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12~14절 카드 ↗
Christ's Consolatory Discourse. 12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father. 13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. 14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it. The disciples, as they were full of grief to think of parting with their Master, so they were full of care what would become of themselves when he was gone; while he was with them, he was a support to them, kept them in countenance, kept them in heart; but, if he leave them, they will be as sheep having no shepherd, an easy prey to those who seek to run them down. Now, to silence these fears, Christ here assures them that they should be clothed with powers sufficient to bear them out. As Christ has all power, they, in his name, should have great power, both in heaven and in earth. I. Great power on earth ( John 14:12 ; John 14:12 ): He that believeth on me (as I know you do), the works that I do shall he do also. This does not weaken the argument Christ had taken from his works, to prove himself one with the Father (that others should do as great works ), but rather strengthens it; for the miracles which the apostles wrought were wrought in his name, and by faith in him; and this magnifies his power more than any thing, that he not only wrought miracles himself, but gave power to others to do so too. 1. Two things he assures them of:-- (1.) That they should be enabled to do such works as he had done, and that they should have a more ample power for the doing of them than they had had when he first sent them forth, Matthew 10:8 . Did Christ heal the sick, cleanse the leper, raise the dead? So should they. Did he convince and convert sinners, and draw multitudes to him? So should they. Though he should depart, the work should not cease, nor fall to the ground, but should be carried on as vigorously and successfully as ever; and it is still in the doing. (2.) That they should do greater works than these. [1.] In the kingdom of nature they should work greater miracles. No miracle is little, but some to our apprehension seem greater than others. Christ had healed with the hem of his garment, but Peter with his shadow ( Acts 5:15 ), Paul by the handkerchief that had touched him, Acts 19:12 . Christ wrought miracles for two or three years in one country, but his followers wrought miracles in his name for many ages in divers countries. You shall do greater works, if there be occasion, for the glory of God. The prayer of faith, if at any time it had been necessary, would have removed mountains. [2.] In the kingdom of grace. They should obtain greater victories by the gospel than had been obtained while Christ was upon earth. The truth is, the captivating of so great a part of the world to Christ, under such outward disadvantages, was the miracle of all. I think this refers especially to the gift of tongues; this was the immediate effect of the pouring out of the Spirit, which was a constant miracle upon the mind, in which words are framed, and which was made to serve so glorious an intention as that of spreading the gospel to all nations in their own language. This was a greater sign to them that believed not ( 1 Corinthians 14:22 ), and more powerful for their conviction, than any other miracle whatever. 2. The reason Christ gives for this is, Because I go unto my Father, (1.) " Because I go, it will be requisite that you should have such a power, lest the work suffer damage by my absence." (2.) " Because I go to the Father, I shall be in a capacity to furnish you with such a power, for I go to the Father, to send the Comforter, from whom you shall receive power, " Acts 1:8 . The wonderful works which they did in Christ's name were part of the glories of his exalted state, when he ascended on high, Ephesians 4:8 . II. Great power in heaven: "Whatsoever you shall ask, that will I do ( John 14:13 ; John 14:14 ), as Israel, who was a prince with God. Therefore you shall do such mighty works, because you have such an interest in me, and I in my Father. " Observe, 1. In what way they were to keep up communion with him, and derive power from him, when he was gone to the Father--by prayer. When dear friends are to be removed to a distance from each other, they provide for the settling of a correspondence; thus, when Christ was going to his Father, he tells his disciples how they might write to him upon every occasion, and send their epistles by a safe and ready way of conveyance, without danger of miscarrying, or lying by the way: "Let me hear from you by prayer, the prayer of faith, and you shall hear from me by the Spirit." This was the old way of intercourse with Heaven, ever since men began to call upon the name of the Lord; but Christ by his death has laid it more open, and it is still open to us. Here is, (1.) Humility prescribed: You shall ask. Though they had quitted all for Christ, they could demand nothing of him as a debt, but must be humble supplicants, beg or starve, beg or perish. (2.) Liberty allowed: "Ask any thing, any thing that is good and proper for you; any thing, provided you know what you ask, you may ask; you may ask for assistance in your work, for a mouth and wisdom, for preservation out of the hands of your enemies, for power to work miracles when there is occasion, for the success of the ministry in the conversion of souls; ask to be informed, directed, vindicated." Occasions vary, but they shall be welcome to the throne of grace upon every occasion. 2. In what name they were to present their petitions: Ask in my name. To ask in Christ's name is, (1.) To plead his merit and intercession, and to depend upon that plea. The Old-Testament saints had an eye to this when they prayed for the Lord's sake ( Daniel 9:17 ), and for the sake of the anointed ( Psalms 84:9 ), but Christ's mediation is brought to a clearer light by the gospel, and so we are enabled more expressly to ask in his name. When Christ dictated the Lord's prayer, this was not inserted, because they did not then so fully understand this matter as they did afterwards, when the Spirit was poured out. If we ask in our own name, we cannot expect to speed, for, being strangers, we have no name in heaven; being sinners, we have an ill name there; but Christ's is a good name, well known in heaven, and very precious. (2.) It is to aim at his glory and to seek this as our highest end in all our prayers. 3. What success they should have in their prayers: "What you ask, that will I do, " John 14:13 ; John 14:13 . And again ( John 14:14 ; John 14:14 ), " I will do it. You may be sure I will: not only it shall be done, I will see it done, or give orders for the doing of it, but I will do it; " for he has not only the interest of an intercessor, but the power of a sovereign prince, who sits at the right hand of God, the hand of action, and has the doing of all in the kingdom of God. By faith in his name we may have what we will for the asking. 4. For what reason their prayers should speed so well: That the Father may be glorified in the Son. That is, (1.) This they ought to aim at, and have their eye upon, in asking. In this all our desires and prayers should meet as in their centre; to this they must all be directed, that God in Christ may be honoured by our services, and in our salvation. Hallowed be thy name is an answered prayer, and is put first, because, if the heart be sincere in this, it does in a manner consecrate all the other petitions. (2.) This Christ will aim at in granting, and for the sake of this will do what they ask, that hereby the glory of the Father in the Son may be manifested. The wisdom, power, and goodness of God were magnified in the Redeemer when by a power derived from him, and exerted in his name and for his service, his apostles and ministers were enabled to do such great things, both in the proofs of their doctrine and in the successes of it. return to ' Top of Page ' <a name="verses-15-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-14-001
절 (explains)
bible-text/jhn-14-12, bible-text/jhn-14-13, bible-text/jhn-14-14
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 진실로 진실로 너희에게 말한다. 나를 믿는 사람은 내가 하는 일을 그도 할 것이며, 이보다 더 큰 일도 할 것이다. 이는 내가 아버지께로 가기 때문이다. 너희가 내 이름으로 무엇이든지 구하면 내가 다 이루어 주겠다. 이는 아버지께서 아들로 말미암아 영광을 받으시게 하려는 것이다. 너희가 내 이름으로 무엇이든지 구하면 내가 그것을 이루어 주겠다. (요 14:12-14)
제자들은 스승이 떠나실 때 자신들에게 무슨 일이 일어날지 걱정이 가득했다. 예수님은 여기서 그들이 충분히 감당할 수 있는 능력을 받게 될 것을 확신시키신다.
**I. 땅에서의 큰 능력(요 14:12).** "나를 믿는 사람은 내가 하는 일을 그도 할 것이며, 이보다 더 큰 일도 할 것이다." 이것은 그리스도가 자신의 일들로부터 취하신 논증을 약화시키는 것이 아니라 오히려 강화한다. 사도들이 그분의 이름으로 행한 이적들은 그분의 능력을 더욱 높이는 것이기 때문이다.
1. 두 가지를 확신시키신다. (1) 그들이 예수님이 하신 것과 같은 일들을 할 수 있게 된다. (2) 이보다 더 큰 일도 하게 된다. [1] 자연 세계에서 그들은 더 큰 이적들을 행할 것이다. [2] 은혜의 세계에서. 그들은 복음으로 더 큰 승리를 거둘 것이다. 세상 많은 부분을 그리스도께로 사로잡은 것, 그 외적 불리함에도 불구하고, 이것이 무엇보다 큰 이적이었다. 이것은 특히 방언의 은사를 가리킨다고 생각한다. 성령이 부어진 직접적 결과인 방언은 지적 능력에 끊임없이 일어난 이적이었고, 복음을 모든 민족에게 그들의 언어로 전파하는 영광스러운 목적에 쓰였다.
2. 이것에 대해 주신 이유: "내가 아버지께로 가기 때문이다." (1) "내가 가기 때문에, 너희가 그런 능력을 가져야 함이 마땅하다. 내 부재로 사역이 손상되지 않도록." (2) "내가 아버지께로 가기 때문에, 내가 그런 능력을 너희에게 줄 수 있는 위치에 있게 된다. 아버지께로 가서 위로자를 보낼 것이니."
**II. 하늘에서의 큰 능력(요 14:13-14).** "너희가 내 이름으로 무엇이든지 구하면 내가 다 이루어 주겠다."
1. 예수님이 떠나신 후에도 그분과 교제를 유지하고 그분으로부터 능력을 끌어내는 방법: 기도. 그리스도가 아버지께로 가실 때, 그분은 제자들에게 어떻게 편지를 보낼 수 있는지 알려 주신다. "기도로 내게 편지를 보내라, 믿음의 기도로. 그러면 너희는 성령으로 내게서 소식을 들을 것이다." 여기에는 (1) 겸손이 규정된다. "너희가 구하겠다." (2) 자유가 허용된다. "무엇이든지 구하라." 도움을 구하고, 말할 것과 지혜를 구하고, 원수들의 손에서 보호를 구하고, 이적을 행할 능력을 구하고, 영혼 구원을 위한 사역의 성공을 구하라.
2. 청원을 드릴 이름: "내 이름으로 구하라." 그리스도의 이름으로 구한다는 것은 (1) 그분의 공로와 중보에 호소하고 그 호소에 의존하는 것이다. 우리 자신의 이름으로 구하면 성공을 기대할 수 없다. 낯선 이로서 우리는 하늘에 알려진 이름이 없다. 죄인으로서 우리는 거기서 나쁜 이름을 가지고 있다. 그러나 그리스도의 이름은 좋은 이름이요 하늘에서 귀하다. (2) 그분의 영광을 목표로 삼고 이것을 모든 기도의 최고 목적으로 추구하는 것이다.
3. 기도의 성공: "내가 다 이루어 주겠다." 그분은 중보자의 이해관계만 갖고 계신 것이 아니라 주권적 군주의 능력도 가지고 계셔서, 하나님 나라에서 모든 것을 행하신다.
4. 기도가 그렇게 잘 응답되는 이유: "이는 아버지께서 아들로 말미암아 영광을 받으시게 하려는 것이다." 즉 (1) 이것이 구하는 데 있어 우리가 목표로 삼아야 하는 것이다. (2) 이것이 응답하는 데 있어 그리스도께서 목표로 삼으실 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jhn-14-12-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15~17절 카드 ↗
Christ's Consolatory Discourse. 15 If ye love me, keep my commandments. 16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; 17 Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you. Christ not only proposes such things to them as were the matter of their comfort, but here promises to send the Spirit, whose office it should be to be their Comforter, to impress these things upon them. I. He premises to this a memento of duty ( John 14:15 ; John 14:15 ): If you love me, keep my commandments. Keeping the commandments of Christ is here put for the practice of godliness in general, and for the faithful and diligent discharge of their office as apostles in particular. Now observe, 1. When Christ is comforting them, he bids them keep his commandments; for we must not expect comfort but in the way of duty. The same word ( parakaleo ) signifies both to exhort and to comfort. 2. When they were in care what they should do, now that their Master was leaving them, and what would become of them now, he bids them keep his commandments, and then nothing could come amiss to them. In difficult times our care concerning the events of the day should be swallowed up in a care concerning the duty of the day. 3. When they were showing their love to Christ by their grieving to think of his departure, and the sorrow which filled their hearts upon the foresight of that, he bids them, if they would show their love to him, do it, not by these weak and feminine passions, but by their conscientious care to perform their trust, and by a universal obedience to his commands; this is better than sacrifice, better than tears. Lovest thou me? Feed my lambs. 4. When Christ has given them precious promises, of the answer of their prayers and the coming of the Comforter, he lays down this as a limitation of the promises, "Provided you keep my commandments, from a principle of love to me." Christ will not be an advocate for any but those that will be ruled and advised by him as their counsel. Follow the conduct of the Spirit, and you shall have the comfort of the Spirit. II. He promises this great and unspeakable blessing to them, John 14:16 ; John 14:17 . 1. It is promised that they shall have another comforter. This is the great New-Testament promise ( Acts 1:4 ), as that of the Messiah was of the Old Testament; a promise adapted to the present distress of the disciples, who were in sorrow, and needed a comforter. Observe here, (1.) The blessing promised: allon parakleton . The word is used only here in these discourses of Christ's, and 1 John 2:1 , where we translate it an advocate. The Rhemists, and Dr. Hammond, are for retaining the Greek word Paraclete; we read, Acts 9:31 , of the paraklesis tou hagiou pneumatos , the comfort of the Holy Ghost, including his whole office as a paraclete. [1.] You shall have another advocate. The office of the Spirit was to be Christ's advocate with them and others, to plead his cause, and take care of his concerns, on earth; to be vicarius Christi--Christ's Vicar, as one of the ancients call him; and to be their advocate with their opposers. When Christ was with them he spoke for them as there was occasion; but now that he is leaving them they shall not be run down, the Spirit of the Father shall speak in them, Matthew 10:19 ; Matthew 10:20 . And the cause cannot miscarry that is pleaded by such an advocate. [2.] You shall have another master or teacher, another exhorter. While they had Christ with them he excited and exhorted them to their duty; but now that he is going he leaves one with them that shall do this as effectually, though silently. Jansenius thinks the most proper word to render it by is a patron, one that shall both instruct and protect you. [3.] Another comforter. Christ was expected as the consolation of Israel. One of the names of the Messiah among the Jews was Menahem--the Comforter. The Targum calls the days of the Messiah the years of consolation. Christ comforted his disciples when he was with them, and now that he was leaving them in their greatest need he promises them another. (2.) The giver of this blessing: The Father shall give him, my Father and your Father; it includes both. The same that gave the Son to be our Saviour will give his Spirit to be our comforter, pursuant to the same design. The Son is said to send the Comforter ( John 15:26 ; John 15:26 ), but the Father is the prime agent. (3.) How this blessing is procured--by the intercession of the Lord Jesus: I will pray the Father. He said ( John 14:14 ; John 14:14 ) I will do it; here he saith, I will pray for it, to show not only that he is both God and man, but that he is both king and priest. As priest he is ordained for men to make intercession, as king he is authorized by the Father to execute judgment. When Christ saith, I will pray the Father, it does not suppose that the Father is unwilling, or must be importuned to it, but only that the gift of the Spirit is a fruit of Christ's mediation, purchased by his merit, and taken out by his intercession. (4.) The continuance of this blessing: That he may abide with you for ever. That is, [1.] " With you, as long as you live. You shall never know the want of a comforter, nor lament his departure, as you are now lamenting mine." Note, It should support us under the loss of those comforts which were designed us for a time that there are everlasting consolations provided for us. It was not expedient that Christ should be with them for ever, for they who were designed for public service, must not always live a college-life; they must disperse, and therefore a comforter that would be with them all, in all places alike, wheresoever dispersed and howsoever distressed, was alone fit to be with them for ever. [2.] "With your successors, when you are gone, to the end of time; your successors in Christianity, in the ministry." [3.] If we take for ever in its utmost extent, the promise will be accomplished in those consolations of God which will be the eternal joy of all the saints, pleasures for ever. 2. This comforter is the Spirit of truth, whom you know, John 14:16 ; John 14:17 . They might think it impossible to have a comforter equivalent to him who is the Son of God: "Yea," saith Christ, "you shall have the Spirit of God, who is equal in power and glory with the Son." (1.) The comforter promised is the Spirit, one who should do his work in a spiritual way and manner, inwardly and invisibly, by working on men's spirits. (2.) "He is the Spirit of truth. " He will be true to you, and to his undertaking for you, which he will perform to the utmost. He will teach you the truth, will enlighten your minds with the knowledge of it, will strengthen and confirm your belief of it, and will increase your love to it. The Gentiles by their idolatries, and the Jews by their traditions, were led into gross errors and mistakes; but the Spirit of truth shall not only lead you into all truth, but others by your ministry. Christ is the truth, and he is the Spirit of Christ, the Spirit that he was anointed with. (3.) He is one whom the world cannot receive; but you know him. Therefore he abideth with you. [1.] The disciples of Christ are here distinguished from the world, for they are chosen and called out of the world that lies in wickedness; they are the children and heirs of another world, not of this. [2.] It is the misery of those that are invincibly devoted to the world that they cannot receive the Spirit of truth. The spirit of the world and of God are spoken of as directly contrary the one to the other ( 1 Corinthians 2:12 ); for where the spirit of the world has the ascendant, the Spirit of God is excluded. Even the princes of this world, though, as princes, they had advantages of knowledge, yet, as princes of this world, they laboured under invincible prejudices, so that they knew not the things of the Spirit of God, 1 Corinthians 2:8 . [3.] Therefore men cannot receive the Spirit of truth because they see him not, neither know him. The comforts of the Spirit are foolishness to them, as much as ever the cross of Christ was, and the great things of the gospel, like those of the law, are counted as a strange thing. These are judgments far above out of their sight. Speak to the children of this world of the operations of the Spirit, and you are as a barbarian to them. [4.] The best knowledge of the Spirit of truth is that which is got by experience: You know him, for he dwelleth with you. Christ had dwelt with them, and by their acquaintance with him they could not but know the Spirit of truth. They had themselves been endued with the Spirit in some measure. What enabled them to leave all to follow Christ, and to continue with him in his temptations? What enabled them to preach the gospel, and work miracles, but the Spirit dwelling in them? The experiences of the saints are the explications of the promises; paradoxes to others are axioms to them. [5.] Those that have an experimental acquaintance with the Spirit have a comfortable assurance of his continuance: He dwelleth with you, and shall be in you, for the blessed Spirit doth not use to shift his lodging. Those that know him know how to value him, invite him and bid him welcome; and therefore he shall be in them, as the light in the air, as the sap in the tree, as the soul in the body. Their communion with him shall be intimate, and their union with him inseparable. [6.] The gift of the Holy Ghost is a peculiar gift, bestowed upon the disciples of Christ in a distinguishing way--them, and not the world; it is to them hidden manna, and the white stone. No comforts comparable to those which make no show, make no noise. This is the favour God bears to his chosen; it is the heritage of those that fear his name. return to ' Top of Page ' <a name="verses-18-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-14-001
절 (explains)
bible-text/jhn-14-15, bible-text/jhn-14-16, bible-text/jhn-14-17
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 너희가 나를 사랑하면 내 계명을 지킬 것이다. 내가 아버지께 구하면, 그분께서 너희에게 다른 보혜사를 주셔서 영원히 너희와 함께 있게 하실 것이다. 그분은 진리의 영이시다. 세상은 그분을 받아들일 수 없으니, 이는 그분을 보지도 못하고 알지도 못하기 때문이다. 그러나 너희는 그분을 안다. 그분께서 너희와 함께 거하시며 또 너희 안에 계실 것이기 때문이다. (요 14:15-17)
예수님은 그들에게 위로가 되는 것들을 제안하셨을 뿐 아니라, 이것들을 그들에게 인상 깊게 심어 주실 성령을 보내겠다고 약속하신다.
**I. 이에 앞서 의무에 대한 상기(요 14:15).** "너희가 나를 사랑하면 내 계명을 지킬 것이다." 다음을 주목하라.
1. 예수님은 그들을 위로하시면서 계명을 지키라고 하신다. 의무의 길 안에서가 아니면 위로를 기대해서는 안 된다.
2. 그들이 스승이 떠나실 때 무엇을 해야 할지 걱정할 때, 그분은 그분의 계명을 지키라고 하신다. 어려운 시간에 그 날의 의무에 대한 염려가 그 날의 사건에 대한 염려를 삼켜야 한다.
3. 그들이 슬픔으로 예수님에 대한 사랑을 나타낼 때, 그분은 그것을 연약한 감정으로가 아니라 신실한 의무 수행으로 나타내라고 하신다. "나를 사랑하느냐? 내 어린 양들을 먹이라."
4. 귀한 약속들을 주신 후, 그분은 이것을 약속들의 제한으로 제시하신다. "나를 사랑하는 원리에서 내 계명을 지키되."
**II. 이 큰 말할 수 없는 복을 그들에게 약속하신다(요 14:16-17).**
1. 그들이 다른 보혜사를 받을 것이라고 약속하신다. 이것은 신약의 큰 약속이다(행 1:4). (1) 약속된 복: '다른 보혜사.' 이 단어는 이 담화에서만 쓰이고(요 15:26) 1요한 2:1에서는 '대언자'로 번역된다.
[1] 너희가 다른 대언자를 받을 것이다. 성령의 직무는 그리스도의 대리인으로서 그분의 관심사를 변호하고 돌보는 것이었다. 그리스도가 그들과 함께 계셨을 때 필요에 따라 그들을 위해 말씀하셨다. 이제 그분은 떠나시지만 그들은 제압당하지 않을 것이다. "아버지의 성령이 너희 안에서 말씀하실 것이다"(마 10:19-20).
[2] 다른 스승 또는 권면자를 받을 것이다. 예수님이 함께 계셨을 때 그분은 그들을 자극하고 권면하셨다. 이제 그분이 떠나시면서 그를 효과적으로 대신할 이를 두신다.
[3] 다른 위로자를 받을 것이다. 그리스도는 이스라엘의 위로로 기대되셨다. 메시아의 이름 중 하나가 므나헴 곧 위로자였다. 그리스도는 제자들이 함께 계실 때 위로하셨고, 이제 가장 필요한 때 다른 위로자를 약속하신다.
(2) 이 복을 주시는 분: "아버지께서 주실 것이다." 아들을 구주로 주신 분이 성령을 위로자로 주실 것이다. (3) 이 복이 이루어지는 방법: 예수 그리스도의 중보로. "내가 아버지께 구하겠다." (4) 이 복의 지속성: "영원히 너희와 함께 있게 하실 것이다." 즉, [1] "살아 있는 동안 너희와 함께할 것이다. 너희는 결코 위로자의 부재로 탄식하지 않을 것이다." [2] "너희가 가고 난 후 너희의 후계자들과 함께할 것이다."
2. 이 위로자는 진리의 영이시다(요 14:16-17). (1) 위로자는 영이시다. 영적 방식으로, 내적으로 보이지 않게, 사람들의 영에 역사하시어 일을 하실 것이다. (2) "그분은 진리의 영이시다." 그분은 너희에게 진실하시고 너희를 위한 그분의 사명에 신실하실 것이다. 그분은 너희를 진리의 지식으로 가르치실 것이다. (3) "그분은 세상이 받아들일 수 없는 분이시다. 그러나 너희는 그분을 안다."
[1] 그리스도의 제자들은 세상과 구별된다. 그들은 죄악 가운데 놓인 세상에서 택함 받고 불림 받은 자들이다.
[2] 세상의 것에 완전히 묶여 있는 자들이 진리의 영을 받을 수 없는 것은 불행한 일이다.
[3] 진리의 영을 받을 수 없는 이유는 그분을 보지 못하고 알지 못하기 때문이다.
[4] 성령에 대한 가장 좋은 지식은 경험으로 얻은 것이다. "너희는 그분을 안다. 그분께서 너희와 함께 거하시기 때문이다." 그들이 모든 것을 버리고 그리스도를 따르게 한 것, 그분의 시험 중에도 그분과 함께 있게 한 것, 복음을 전하고 이적을 행하게 한 것—이것이 무엇이었겠는가? 그들 안에 거하시는 성령이 아니겠는가?
[5] 성령에 대한 경험적 지식이 있는 자들은 그분이 계속 함께하실 것이라는 위로의 확신을 가진다. "그분이 너희와 함께 거하시며 또 너희 안에 계실 것이다." 성령은 거처를 바꾸지 않으신다. 그분을 알고 소중히 여기며 환영하는 자들은 그분의 임재를 보전한다.
[6] 성령의 은사는 그리스도의 제자들에게 특별히 주어지는 선물이다. 이것은 그들에게 숨겨진 만나요 흰 돌이다. 이것이 하나님이 택하신 자들에게 베푸시는 은총이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jhn-14-15-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18~24절 카드 ↗
Christ's Consolatory Discourse. 18 I will not leave you comfortless: I will come to you. 19 Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also. 20 At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. 21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him. 22 Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? 23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. 24 He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me. When friends are parting, it is a common request they make to each other, "Pray let us hear from you as often as you can:" this Christ engaged to his disciples, that out of sight they should not be out of mind. I. He promises that he would continue his care of them ( John 14:18 ; John 14:18 ): " I will not leave you orphans, or fatherless; for, though I leave you, yet I leave you this comfort, I will come to you. " His departure from them was that which grieved them; but it was not so bad as they apprehended, for it was neither total nor final. 1. Not total. "Though I leave you without my bodily presence, yet I do not leave you without comfort." Though children, and left little, yet they had received the adoption of sons, and his Father would be their Father, with whom those who otherwise would be fatherless find mercy. Note, The case of true believers, though sometimes it may be sorrowful, is never comfortless, because they are never orphans: for God is their Father, who is an everlasting Father. 2. Not final: I will come to you, erchomai -- I do come; that is, (1.) "I will come speedily to you at my resurrection, I will not be long away, but will be with you again in a little time." He had often said, The third day I will rise again. (2.) "I will be coming daily to you in my Spirit;" in the tokens of his love, and visits of his grace, he is still coming. (3.) "I will come certainly at the end of time; surely I will come quickly to introduce you into the joy of your Lord." Note, The consideration of Christ's coming to us saves us from being comfortless in his removals from us; for, if he depart for a season, it is that we may receive him for ever. Let this moderate our grief, The Lord is at hand. II. He promises that they should continue their acquaintance with him and interest in him ( John 14:19 ; John 14:20 ): Yet a little while, and the world sees me no more, that is, Now I am no more in the world. After his death, the world saw him no more, for, though he rose to life, he never showed himself to all the people, Acts 10:41 . The malignant world thought they had seen enough of him, and cried, Away with him; crucify him; and so shall their doom be; they shall see him no more. Those only that see Christ with an eye of faith shall see him for ever. The world sees him no more till his second coming; but his disciples have communion with him in his absence. 1. You see me, and shall continue to see me, when the world sees me no more. They saw him with their bodily eyes after his resurrection, for he showed himself to them by many infallible proofs, Acts 1:8 . And then were the disciples glad when they saw the Lord. They saw him with an eye of faith after his ascension, sitting at God's right hand, as Lord of all; saw that in him which the world saw not. 2. Because I live, you shall live also. That which grieved them was, that their Master was dying, and they counted upon nothing else but to die with him. No, saith Christ, (1.) I live; this the great God glories in, I live, saith the Lord, and Christ saith the same; not only, I shall live, as he saith of them, but, I do live; for he has life in himself, and lives for evermore. We are not comfortless, while we know that our Redeemer lives. (2.) Therefore you shall live also. Note, The life of Christians is bound up in the life of Christ; as sure and as long as he lives, those that by faith are united to him shall live also; they shall live spiritually, a divine life in communion with God. This life is hid with Christ; if the head and root live, the members and branches live also. They shall live eternally; their bodies shall rise in the virtue of Christ's resurrection; it will be well with them in the world to come. It cannot but be well with all that are his, Isaiah 26:19 . 3. You shall have the assurance of this ( John 14:20 ; John 14:20 ): At that day, when I am glorified, when the Spirit is poured out, you shall know more clearly and certainly than you do now that I am in my Father, and you in me, and I in you. (1.) These glorious mysteries will be fully known in heaven; At that day, when I shall receive you to myself, you shall know perfectly that which now you see through a glass darkly. Now it appears not what we shall be, but then it will appear what we were. (2.) They were more fully known after the pouring out of the Spirit upon the apostles; at that day divine light should shine, and their eyes should see more clearly, their knowledge should greatly advance and increase then, would become more extensive and more distinct, and like the blind man's at the second touch of Christ's hand, who at first only saw men as trees walking. (3.) They are known by all that receive the Spirit of truth, to their abundant satisfaction, for in the knowledge of this is founded their fellowship with the Father and his Son Jesus Christ. They know, [1.] That Christ is in the Father, is one with the Father, by their experience of what he has wrought for them and in them; they find what an admirable consent and harmony there is between Christianity and natural religion, that that is grafted into this, and so they know that Christ is in the Father. [2.] That Christ is in them; experienced Christians know by the Spirit that Christ abides in them, 1 John 3:24 . [3.] That they are in Christ, for the relation is mutual, and equally near on both sides, Christ in them and they in Christ, which speaks an intimate and inseparable union; in the virtue of which it is that because he lives they shall live also. Note, First, Union with Christ is the life of believers; and their relation to him, and to God through him, is their felicity. Secondly, The knowledge of this union is their unspeakable joy and satisfaction; they were now in Christ, and he in them, but he speaks of it as a further act of grace that they should know it, and have the comfort of it. An interest in Christ and the knowledge of it are sometimes separated. III. He promises that he would love them, and manifest himself to them, John 14:21-24 ; John 14:21-24 . Here observe, 1. Who they are whom Christ will look upon, and accept, as lovers of him; those that have his commandments, and keep them. By this Christ shows that the kind things he here said to his disciples were intended not for those only that were now his followers, but for all that should believe in him through their word. Here is, (1.) The duty of those who claim the dignity of being disciples. Having Christ's commandments, we must keep them; as Christians in name and profession we have Christ's commandments, we have them sounding in our ears, written before our eyes, we have the knowledge of them; but this is not enough; would we approve ourselves Christians indeed, we must keep them. Having them in our heads, we must keep them in our hearts and lives. (2.) The dignity of those that do the duty of disciples. They are looked upon by Christ to be such as love him. Not those that have the greatest wit and know how to talk for him, but those that keep his commandments. Note, The surest evidence of our love to Christ is obedience to the laws of Christ. Such is the love of a subject to his sovereign, a dutiful, respectful, obediential love, a conformity to his will, and satisfaction in his wisdom. 2. What returns he will make to them for their love; rich returns; there is no love lost upon Christ. (1.) They shall have the Father's love: He that loveth me shall be loved of my Father. We could not love God if he did not first, out of his good-will to us, give us his grace to love him; but there is a love of complacency promised to those that do love God, Proverbs 8:17 . He loves them, and lets them know that he loves them, smiles upon them, and embraces them. God so loves the Son as to love all those that love him. (2.) They shall have Christ's love: And I will love him, as God-man, as Mediator. God will love him as a Father, and I will love him as a brother, an elder brother. The Creator will love him, and be the felicity of his being; the Redeemer will love him, and be the protector of his well-being. In the nature of God, nothing shines more brightly than this, that God is love. And in the undertaking of Christ nothing appears more glorious than this, that he loved us. Now both these loves are the crown and comfort, the grace and glory, which shall be to all those that love the Lord Jesus Christ in sincerity. Christ was now leaving his disciples, but promises to continue his love to them; for he not only retains a kindness for believers, though absent, but is doing them kindness while absent, for he bears them on his heart, and ever lives interceding for them. (3.) They shall have the comfort of that love: I will manifest myself to him. Some understand it of Christ's showing himself alive to his disciples after his resurrection; but, being promised to all that love him and keep his commandments, it must be construed so as to extend to them. There is a spiritual manifestation of Christ and his love made to all believers. When he enlightens their minds to know his love, and the dimensions of it ( Ephesians 3:18 ; Ephesians 3:19 ), enlivens their graces, and draws them into exercise, and thus enlarges their comforts in himself--when he clears up the evidences of their interest in him, and gives them tokens of his love, experience of his tenderness, and earnests of his kingdom and glory,--then he manifests himself to them; and Christ is manifested to none but those to whom he is pleased to manifest himself. 3. What occurred upon Christ's making this promise. (1.) One of the disciples expresses his wonder and surprise at it, John 14:22 ; John 14:22 . Observe, [1.] Who it was that said this-- Judas, not Iscariot. Judah, or Judas, was a famous name; the most famous tribe in Israel was that of Judah; two of Christ's disciples were of that name: one of them was the traitor, the other was the brother of James ( Luke 6:16 ), one of those that were akin to Christ, Matthew 13:55 . He is called Lebbeus and Thaddeus, was the penman of the last of the epistles, which in our translation, for distinction's sake, we call the epistle of Jude. This was he that spoke here. Observe, First, There was a very good man, and a very bad man, called by the same name; for names commend us not to God, nor do they make men worse. Judas the apostle was never the worse, nor Judas the apostate ever the better, for being namesakes. But, Secondly, The evangelist carefully distinguishes between them; when he speaks of this pious Judas, he adds, not Iscariot. Take heed of mistaking; let us not confound the precious and the vile. [2.] What he said-- Lord how is it? which intimates either, First, the weakness of his understanding. So some take it. He expected the temporal kingdom of the Messiah, that it should appear in external pomp and power, such as all the world would wonder after. "How, then," thinks he, "should it be confined to us only?" ti gegonen --" what is the matter now, that thou wilt not show thyself openly as is expected, that the Gentiles may come to thy light, and kings to the brightness of thy rising? " Note, We create difficulties to ourselves by mistaking the nature of Christ's kingdom, as if it were of this world. Or, Secondly, as expressing the strength of his affections, and the humble and thankful sense he had of Christ's distinguishing favours to them: Lord, how is it? He is amazed at the condescensions of divine grace, as David, 2 Samuel 7:18 . What is there in us to deserve so great a favour? Note, 1. Christ's manifesting himself to his disciples is done in a distinguishing way-to them, and not to the world that sits in darkness; to the base, and not to the mighty and noble; to babes, and not to the wise and prudent. Distinguishing favours are very obliging; considering who are passed by, and who are pitched upon. 2. It is justly marvellous in our eyes; for it is unaccountable, and must be resolved into free and sovereign grace. Even so, Father, because it seemed good unto thee. (2.) Christ, in answer hereto, explains and confirms what he had said, John 14:23 ; John 14:24 . He overlooks what infirmity there was in what Judas spoke, and goes on with his comforts. [1.] He further explains the condition of the promise, which was loving him, and keeping his commandments. And, as to this, he shows what an inseparable connection there is between love and obedience; love is the root, obedience is the fruit. First, Where a sincere love to Christ is in the heart, there will be obedience: " If a man love me indeed, that love will be such a commanding constraining principle in him, that, no question, he will keep my words. " Where there is true love to Christ there is a value for his favour, a veneration for his authority, and an entire surrender of the whole man to his direction and government. Where love is, duty follows of course, is easy and natural, and flows from a principle of gratitude. Secondly, On the other hand, where there is no true love to Christ there will be no care to obey him: He that loveth me not keepeth not my sayings, John 14:24 ; John 14:24 . This comes in here as a discovery of those that do not love Christ; whatever they pretend, certainly those do not love him that believe not his truths, and obey not his laws, to whom Christ's sayings are but as idle tales, which he heeds not, or hard sayings, which he likes not. It is also a reason why Christ will not manifest himself to the world that doth not love him, because they put this affront upon him, not to keep his sayings; why should Christ be familiar with those that will be strange to him? [2.] He further explains the promise ( John 14:23 ; John 14:23 ): If a man thus love me, I will manifest myself to him. First, My Father will love him; this he had said before ( John 14:21 ; John 14:21 ), and here repeats it for the confirming of our faith; because it is hard to imagine that the great god should make those the objects of his love that had made themselves vessels of his wrath. Jude wondered that Christ should manifest himself to them; but this answers it, "If my Father love you, why should not I be free with you?" Secondly, We will come unto him, and make our abode with him. This explains the meaning of Christ's manifesting himself to him, and magnifies the favour. 1. Not only, I will, but, We will, I and the Father, who, in this, are one. See John 14:9 ; John 14:9 . The light and love of God are communicated to man in the light and love of the Redeemer, so that wherever Christ is formed the image of God is stamped. 2. Not only, " I will show myself to him at a distance," but, " We will come to him, to be near him, to be with him," such are the powerful influences of divine graces and comforts upon the souls of those that love Christ in sincerity. 3. Not only, "I will give him a transient view of me, or make him a short and running visit," but, We will take up our abode with him which denotes complacency in him and constancy to him. God will not only love obedient believers, but he will take a pleasure in loving them, will rest in love to them, Zephaniah 3:17 . He will be with them as at his home. [3.] He gives a good reason both to bind us to observe the condition and encourage us to depend upon the promise. The word which you hear is not mine, but his that sent me, John 14:24 ; John 14:24 . To this purport he had often spoken ( John 7:16 ; John 8:28 ; John 12:44 ), and here it comes in very pertinently. First, the stress of duty is laid upon the precept of Christ as our rule, and justly, for that word of Christ which we are to keep is the Father's word, and his will the Father's will. Secondly, The stress of our comfort is laid upon the promise of Christ. But forasmuch as, in dependence upon that promise, we must deny ourselves, and take up our cross, and quit all, it concerns us to enquire whether the security be sufficient for us to venture our all upon; and this satisfies us that it is, that the promise is not Christ's bare word, but the Father's which sent him, which therefore we may rely upon. return to ' Top of Page ' <a name="verses-25-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-14-001
절 (explains)
bible-text/jhn-14-18, bible-text/jhn-14-19, bible-text/jhn-14-20, bible-text/jhn-14-21, bible-text/jhn-14-22, bible-text/jhn-14-23, bible-text/jhn-14-24
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 나는 너희를 고아처럼 버려 두지 않겠다. 내가 너희에게 오겠다. 조금 있으면 세상은 더 이상 나를 보지 못할 것이나, 너희는 나를 볼 것이다. 내가 살아 있으므로 너희도 살 것이다. 그 날에는 내가 내 아버지 안에 있고 너희가 내 안에 있으며 내가 너희 안에 있음을 너희가 알게 될 것이다. 내 계명을 가지고 그것을 지키는 사람, 그 사람이 나를 사랑하는 사람이다. 나를 사랑하는 사람은 내 아버지의 사랑을 받을 것이며, 나도 그를 사랑하여 그에게 나 자신을 나타내 보이겠다. (가룟이 아닌) 유다가 그분께 말했다. "주님, 어찌하여 저희에게는 자신을 나타내려 하시고 세상에는 나타내지 않으려 하십니까?" 예수께서 그에게 대답하셨다. "누구든지 나를 사랑하면 그는 내 말을 지킬 것이다. 그러면 내 아버지께서 그를 사랑하실 것이며, 우리가 그에게로 가서 그와 함께 거처를 삼겠다. 나를 사랑하지 않는 사람은 내 말을 지키지 않는다. 너희가 듣는 말씀은 내 것이 아니라 나를 보내신 아버지의 것이다." (요 14:18-24)
**I. 예수님은 그들을 계속 돌보겠다고 약속하신다(요 14:18).** "나는 너희를 고아처럼 버려 두지 않겠다. 내가 너희에게 오겠다." 그분의 떠나심은 전면적이거나 최종적인 것이 아니었다.
1. 전면적이지 않다. "비록 내가 육체적 임재 없이 떠날지라도, 위로 없이 떠나는 것은 아니다." 아이들이지만 양자의 입양을 받았으니, 그들의 아버지가 그들의 아버지이실 것이다. 참 신자들의 처지는 슬픔 가운데 있을지라도 결코 위로 없이 있지 않으니, 하나님이 그들의 아버지이시기 때문이다.
2. 최종적이지 않다. "내가 너희에게 오겠다." 즉, (1) "내 부활로 속히 너희에게 오겠다. 오래 있지 않겠다." (2) "내 성령 안에서 날마다 너희에게 오겠다." (3) "시간의 끝에 반드시 오겠다."
**II. 그분과의 교제가 계속될 것을 약속하신다(요 14:19-20).**
1. "너희는 나를 볼 것이다." 그들은 육체의 눈으로 부활 후에 그분을 보았다. 그리고 믿음의 눈으로 승천 후에도 하나님 우편에 앉으신 그분을 보았다.
2. "내가 살아 있으므로 너희도 살 것이다." (1) 나는 산다. 그리스도는 스스로 생명을 가지신다. (2) 그러므로 너희도 살 것이다. 믿음으로 그분과 연합된 자들의 생명은 그분의 생명에 묶여 있다. 머리와 뿌리가 살면 지체와 가지도 산다. 그들은 영적으로 살 것이요, 영원히 살 것이다.
3. "그 날에는 너희가 알게 될 것이다"(요 14:20). (1) 이 영광스런 신비들은 하늘에서 완전히 알려질 것이다. (2) 사도들 위에 성령이 부어진 후 더 완전히 알려졌다. (3) 성령을 받는 모든 이가 그들의 큰 만족을 위해 안다.
그들은 알게 된다. [1] 그리스도가 아버지 안에 계심을. 그리스도를 위해 역사하신 것과 그들 안에서 역사하신 것으로 경험하여. [2] 그리스도가 그들 안에 계심을. [3] 그들이 그리스도 안에 있음을. 이 연합은 서로에게 친밀하고 분리될 수 없다.
**III. 그분이 그들을 사랑하시고 자신을 나타내 보이실 것을 약속하신다(요 14:21-24).**
1. 그리스도께서 자신을 사랑하는 사람으로 여기시는 이들: 그분의 계명을 가지고 그것을 지키는 자들. 그들의 재치가 아무리 뛰어나도 그분을 위해 말만 잘한다고 해서가 아니라, 그분의 계명을 지키는 자들이 그분을 사랑하는 자들로 여겨진다. 그리스도를 사랑한다는 가장 확실한 증거는 그리스도의 법에 순종하는 것이다.
2. 그들의 사랑에 대한 그분의 보답. (1) 그들은 아버지의 사랑을 받을 것이다. 하나님은 자신을 사랑하는 자들을 사랑하시며(잠 8:17), 자신의 아들을 사랑하는 자들도 사랑하신다. (2) 그들은 그리스도의 사랑을 받을 것이다. "나도 그를 사랑할 것이다." (3) 그들은 그 사랑의 위로를 받을 것이다. "나는 그에게 나 자신을 나타내 보이겠다." 영적 나타남이 있으니, 예수님이 그들의 마음을 밝혀 그분의 사랑을 알게 하시고, 그것의 광대함을 알게 하시며, 그들의 은혜를 활성화하시고, 그들의 기쁨을 넓히실 때이다.
3. 이 약속에 대해 일어난 것(요 14:22-24).
(1) 제자들 중 하나가 놀라움과 경이로움을 표현한다(요 14:22). [1] 이것을 말한 자는 누구인가—가룟이 아닌 유다. 유다는 유명한 이름이었다. 이 유다는 야고보의 형제로(눅 6:16), 그리스도의 친척 중 하나였다(마 13:55). 마지막 서신의 기록자로 우리 번역에서는 구별을 위해 '유다서'라 불린다. [2] 복음서 기자는 조심스럽게 이 경건한 유다를 구별한다. "가룟이 아닌" 유다라고. 귀한 것과 천한 것을 혼동하지 않도록 조심해야 한다. [3] 그의 말: "주님, 어찌하여…?" 이것은 첫째, 그의 이해의 약함을 보여 준다. 그는 메시아의 세상적 왕국을 기대하며, 어떻게 소수에게만 나타나시겠다는 것인지 이해하지 못했다. 또는 둘째, 그의 감정의 강함과 하나님의 구별된 은혜에 대한 겸손하고 감사한 감각을 표현하는 것일 수도 있다.
(2) 예수님은 이에 답하시며 말씀하신 것을 설명하고 확인하신다(요 14:23-24).
[1] 약속의 조건을 더 설명하신다. 사랑과 순종 사이의 분리할 수 없는 연결이 있다. 사랑이 뿌리이고 순종이 열매이다. 첫째, 그리스도에 대한 진실한 사랑이 마음에 있는 곳에는 순종이 있을 것이다. "누구든지 나를 사랑하면 그는 내 말을 지킬 것이다." 둘째, 반대로 그리스도를 사랑하지 않는 곳에는 그분에 대한 순종도 없을 것이다. "나를 사랑하지 않는 사람은 내 말을 지키지 않는다."
[2] 약속을 더 설명하신다(요 14:23). "우리가 그에게로 가서 그와 함께 거처를 삼겠다." 이것이 그리스도가 자신을 그에게 나타내심의 의미를 설명한다. 1. "나만"이 아니라 "우리가"—나와 아버지. 2. "그에게 멀리서 나타내 보이겠다"가 아니라 "그에게 가겠다. 가까이 있겠다." 3. "잠깐 방문하겠다"가 아니라 "그와 함께 거처를 삼겠다." 이것은 그에 대한 만족과 그를 향한 불변함을 나타낸다.
[3] 좋은 이유를 주신다(요 14:24). "너희가 듣는 말씀은 내 것이 아니라 나를 보내신 아버지의 것이다." 이것이 의무에 대한 스트레스를 정당화한다. 우리가 지켜야 할 그리스도의 말씀은 아버지의 말씀이다. 그리고 우리가 의존하는 약속도 그리스도의 말씀만이 아니라 아버지의 말씀이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jhn-14-18-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25~27절 카드 ↗
Christ's Consolatory Discourse. 25 These things have I spoken unto you, being yet present with you. 26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you. 27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. Two things Christ here comforts his disciples with:-- I. That they should be under the tuition of his Spirit, John 14:25 ; John 14:26 , where we may observe, 1. The reflection Christ would have them make upon the instructions he had given them: These things have I spoken unto you (referring to all the good lessons he had taught them, since they entered themselves into his school), being yet present with you. This intimates, (1.) That what he had said he did not retract nor unsay, but ratify it, or stand to it. What he had spoken he had spoken, and would abide by it. (2.) That he had improved the opportunity of his bodily presence with them to the utmost: "As long as I have been yet present with them, you know I have lost no time." Note, When our teachers are about to be removed from us we should call to mind what they have spoken, being yet present with us. 2. The encouragement given them to expect another teacher, and that Christ would find out a way of speaking to them after his departure from them, John 14:26 ; John 14:26 . He had told them before that the Father would give them this other comforter ( John 14:16 ; John 14:16 ), and here he returns to speak of it again; for as the promise of the Messiah had been, so the promise of the Spirit now was, the consolation of Israel. Two things he here tells them further concerning the sending of the Holy Ghost:-- (1.) On whose account he should be sent: "The Father will send him in my name; that is, for my sake, at my special instance and request:" or, "as my agent and representative." He came in his Father's name, as his ambassador: the Spirit comes in his name, as resident in his absence, to carry on his undertaking, and to ripen things for his second coming. Hence he is called the Spirit of Christ, for he pleads his cause, and does his work. (2.) On what errand he should be sent; two things he shall do:-- [1.] He shall teach you all things, as a Spirit of wisdom and revelation Christ was a teacher to his disciples; if he leave them now that they have made so little proficiency, what will become of them? Why, the Spirit shall teach them, shall be their standing tutor. He shall teach them all things necessary for them either to learn themselves, or to teach others. For those that would teach the things of God must first themselves be taught of God; this is the Spirit's work. See Isaiah 59:21 . [2.] He shall bring all things to your remembrance whatsoever I have said unto you. Many a good lesson Christ had taught them, which they had forgotten, and which would be to seek when they had occasion for it. Many things they did not retain the remembrance of, because they did not rightly understand the meaning of them. The Spirit shall not teach them a new gospel, but bring to their minds that which they had been taught, by leading them into the understanding of it. The apostles were all of them to preach, and some of them to write, the things that Jesus did and taught, to transmit them to distant nations and future ages; now, if they had been left to themselves herein, some needful things might have been forgotten, others misrepresented, through the treachery of their memories; therefore the Spirit is promised to enable them truly to relate and record what Christ said unto them. And to all the saints the Spirit of grace is given to be a remembrancer, and to him by faith and prayer we should commit the keeping of what we hear and know. II. That they should be under the influence of his peace ( John 14:27 ; John 14:27 ): Peace I leave with you. When Christ was about to leave the world he made his will. His soul he committed to his Father; his body he bequeathed to Joseph, to be decently interred; his clothes fell to the soldiers; his mother he left to the care of John: but what should he leave to his poor disciples, that had left all for him? Silver and gold he had none; but he left them that which was infinitely better, his peace. "I leave you, but I leave my peace with you. I not only give you a title to it, but put you in possession of it." He did not part in anger, but in love; for this was his farewell, Peace I leave with you, as a dying father leaves portions to his children; and this is a worthy portion. Observe, 1. The legacy that is here bequeathed Peace, my peace. Peace is put for all good, and Christ has left us all needful good, all that is really and truly good, as all the purchased promised good. Peace is put for reconciliation and love; the peace bequeathed is peace with God, peace with one another; peace in our own bosoms seems to be especially meant; a tranquillity of mind arising from a sense of our justification before God. It is the counterpart of our pardons, and the composure of our minds. This Christ calls his peace, for he is himself our peace, Ephesians 2:14 . It is the peace he purchased for us and preached to us, and on which the angels congratulated men at his birth, Luke 2:14 . 2. To whom this legacy is bequeathed: "To you, my disciples and followers, that will be exposed to trouble, and have need of peace; to you that are the sons of peace, and are qualified to receive it." This legacy was left to them as the representatives of the church, to them and their successors, to them and all true Christians in all ages. 3. In what manner it is left: Not as the world giveth, give I unto you. That is, (1.) "I do not compliment you with Peace be unto you; no, it is not a mere formality, but a real blessing." (2.) "The peace I give is of such a nature that the smiles of the world cannot give it, nor the frowns of the world take it away." Or, (3.) "The gifts I give to you are not such as this world gives to its children and votaries, to whom it is kind." The world's gifts concern only the body and time; Christ's gifts enrich the soul for eternity: the world gives lying vanities, and that which will cheat us; Christ gives substantial blessings, which will never fail us: the world gives and takes; Christ gives a good part that shall never be taken away. (4.) The peace which Christ gives is infinitely more valuable than that which the world gives. The world's peace begins in ignorance, consists with sin, and ends in endless troubles; Christ's peace begins in grace, consists with no allowed sin, and ends at length in everlasting peace. As is the difference between a killing lethargy and a reviving refreshing sleep, such is the difference between Christ's peace and the world's. 4. What use they should make of it: Let not your heart be troubled, for any evils past or present, neither let it be afraid of any evil to come. Note, Those that are interested in the covenant of grace, and entitled to the peace which Christ gives, ought not to yield to overwhelming griefs and fears. This comes in here as the conclusion of the whole matter; he had said ( John 14:1 ; John 14:1 ), Let not your heart be troubled, and here he repeats it as that for which he had now given sufficient reason. return to ' Top of Page ' <a name="verses-28-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-14-002
절 (explains)
bible-text/jhn-14-25, bible-text/jhn-14-26, bible-text/jhn-14-27
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 나는 아직 너희와 함께 있는 동안에 이 말들을 너희에게 하였다. 그러나 보혜사, 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령께서 너희에게 모든 것을 가르치시고 내가 너희에게 한 모든 말을 생각나게 하실 것이다. 나는 평안을 너희에게 남겨 둔다. 곧 내 평안을 너희에게 준다. 내가 너희에게 주는 것은 세상이 주는 것과 같지 않다. 너희는 마음에 근심하지 말고 두려워하지도 말아라. (요 14:25-27)
예수님은 여기서 두 가지로 제자들을 위로하신다.
**I. 성령의 가르침 아래 있을 것(요 14:25-26).** 다음을 살펴본다.
1. 그분이 그들에게 주신 가르침을 돌아보라는 권면. "나는 아직 너희와 함께 있는 동안에 이 말들을 너희에게 하였다." 이것은 (1) 그분이 하신 말씀을 철회하거나 취소하는 것이 아니라 확인하심을 나타낸다. (2) 그분의 육체적 임재의 기회를 최대한 활용하셨음을 나타낸다. 우리의 선생들이 우리에게서 떠나게 될 때, 그들이 아직 함께 있는 동안 하신 말씀을 기억해야 한다.
2. 다른 선생을 기대하게 하는 격려(요 14:26). 성령 보내심에 대해 두 가지를 더 말씀하신다.
(1) 성령이 보내심을 받는 근거: "아버지께서 내 이름으로 보내실 것이다. 즉, 내 특별한 요청으로, 내 대리인과 대표자로서." 그분은 아버지의 이름으로 오셨고, 성령은 그분의 이름으로 오셔서 그분의 사업을 이어받으신다.
(2) 성령이 보내심을 받는 사명—두 가지.
[1] "그분이 너희에게 모든 것을 가르치실 것이다." 그리스도가 제자들의 선생이셨다. 이제 성령이 그들의 상임 교사가 되실 것이다. 사역을 위해 하나님의 것들을 먼저 배워야 하는 이들을 가르치실 것이다.
[2] "내가 너희에게 한 모든 말을 생각나게 하실 것이다." 그들 중 많은 것을 잊었고, 의미를 바르게 이해하지 못해 기억에 남지 못한 것들도 있었다. 성령은 새 복음을 가르치는 것이 아니라 그들이 배운 것을 마음에 떠올리게 하시되, 그것의 이해로 인도하심으로써. 사도들은 모두 예수님이 하신 것과 가르치신 것을 전하고 기록해야 했다. 성령은 기억의 배신으로 잃어버릴 수 있는 것들을 완전히 전하고 기록할 수 있게 하기 위해 약속되셨다. 모든 성도들에게도 은혜의 영은 기억하게 하는 분으로 주셔졌으니, 기억을 믿음과 기도로 그분께 맡겨야 한다.
**II. 예수님의 평안의 영향 아래 있을 것(요 14:27).** "나는 평안을 너희에게 남겨 둔다. 곧 내 평안을 너희에게 준다."
예수님이 세상을 떠나려 할 때 유언을 남기셨다. 영혼은 아버지께 맡기셨고, 육신은 요셉에게 맡기셨으며, 옷은 병사들에게 돌아갔고, 어머니는 요한의 보살핌에 맡기셨다. 그런데 모든 것을 버리고 그분을 따른 불쌍한 제자들에게는 무엇을 남기실 것인가? 은이나 금은 없으셨다. 그러나 그분은 그것들보다 무한히 더 나은 것, 곧 평안을 남겨 두셨다.
1. 여기서 유증된 유산: 평안, 내 평안. 평안은 모든 선을 대표한다. 그리스도는 우리에게 필요한 모든 선한 것, 실제로 참되게 선한 모든 것을 남겨 두셨다. 평안은 화해와 사랑을 대표한다. 이 유증된 평안은 하나님과의 평안, 서로 간의 평안이다. 특히 자신의 의 앞에서 느끼는 마음의 평온이 여기서 의미하는 것으로 보인다. 이것이 '내 평안'이다. 그분이 우리의 평안이시며(엡 2:14), 우리를 위해 얻으시고 우리에게 선포하신 평안이다.
2. 이 유산을 받는 자들: "너희에게." 고난에 노출되어 평안이 필요한 제자들, 평안의 자녀들인 너희에게.
3. 그것이 유증되는 방식: "세상이 주는 것과 같지 않다." 즉, (1) "내가 너희에게 평안을 빈다고 형식적으로만 말하는 것이 아니다. 아니, 이것은 형식이 아니라 실제 복이다." (2) "내가 주는 평안은 세상의 미소도 줄 수 없고 세상의 찡그림도 빼앗을 수 없는 것이다." (3) "내가 주는 것들은 세상이 그 자녀들에게 주는 것과 같지 않다." 세상의 선물들은 몸과 시간만을 위한 것이다. 그리스도의 선물은 영원을 위해 영혼을 풍성하게 한다. 세상은 주었다가 빼앗지만, 그리스도는 절대로 빼앗길 수 없는 좋은 부분을 주신다. (4) 그리스도가 주시는 평안은 세상이 주는 것보다 무한히 더 귀하다. 세상의 평안은 무지에서 시작하여 허용된 죄와 함께 존재하다가 끝없는 괴로움으로 끝난다. 그리스도의 평안은 은혜에서 시작하여 허용된 죄 없이 존재하다가 영원한 평안으로 끝난다.
4. 그것으로 어떻게 해야 하는가: "너희는 마음에 근심하지 말고 두려워하지도 말아라." 이것은 전체의 결론으로 나온다. 처음에 하신 말씀("너희는 마음에 근심하지 말아라")을 이제 충분한 이유를 제시한 뒤 반복하신다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jhn-14-25-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28~31절 카드 ↗
Christ's Consolatory Discourse. 28 Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I. 29 And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe. 30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me. 31 But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. Christ here gives his disciples another reason why their hearts should not be troubled for his going away; and that is, because his heart was not. And here he tells them what it was that enabled him to endure the cross and despise the shame, that they might look unto him, and run with patience. He comforted himself, I. That, though he went away, he should come again: "You have heard how I have said, and now I say it again, I go away, and come again. " Note, What we have heard of the doctrine of Christ, especially concerning his second coming, we have need to be told again and again. When we are under the power of any transport of passion, grief, or fear, or care, we forget that Christ will come again. See Philippians 4:5 . Christ encouraged himself with this, in his sufferings and death, that he should come again, and the same should comfort us in our departure at death; we go away to come again; the leave we take of our friends at that parting is only a good night, not a final farewell. See 1 Thessalonians 4:13 ; 1 Thessalonians 4:14 . II. That he went to his Father: "If you loved me, as by your sorrow you say you do, you would rejoice instead of mourning, because, though I leave you, yet I said, I go unto the Father, not only mine, but yours, which will be my advancement and your advantage; for my Father is greater than I. " Observe here, 1. It is matter of joy to Christ's disciples that he is gone to the Father, to take possession for orphans, and make intercession for transgressors. His departure had a bright side as well as a dark side. Therefore he sent this message after his resurrection ( John 20:17 ; John 20:17 ), I ascend to my Father and your Father, as most comfortable. 2. The reason of this is, because the Father is greater than he, which, if it be a proper proof of that for which it is alleged (as no doubt it is), must be understood thus, that his state with his Father would be much more excellent and glorious than his present state; his returning to his Father (so Dr. Hammond) would be the advancing of him to a much higher condition than that which he was now in. Or thus, His going to the Father himself, and bringing all his followers to him there, was the ultimate end of his undertaking, and therefore greater than the means. Thus Christ raises the thoughts and expectations of his disciples to something greater than that in which now they thought all their happiness bound up. The kingdom of the Father, wherein he shall be all in all, will be greater than the mediatorial kingdom. 3. The disciples of Christ should show that they love him by their rejoicing in the glories of his exaltation, rather than by lamenting the sorrows of his humiliation, and rejoicing that he is gone to his Father, where he would be, and where we shall be shortly with him. Many that love Christ, let their love run out in a wrong channel; they think if they love him they must be continually in pain because of him; whereas those that love him should dwell at ease in him, should rejoice in Christ Jesus. III. That his going away, compared with the prophecies which went before of it, would be a means of confirming the faith of his disciples ( John 14:29 ; John 14:29 ): " I have told you before it come to pass that I must die and rise again, and ascend to the Father, and send the Comforter, that, when it is come to pass, you might believe. " See this reason, John 13:19 ; John 16:4 . Christ told his disciples of his death, though he knew it would both puzzle them and grieve them, because it would afterwards redound to the confirmation of their faith in two things:-- 1. That he who foretold these things had a divine prescience, and knew beforehand what day would bring forth. When St. Paul was going to Jerusalem, he knew not the things that did abide him there, but Christ did. 2. That the things foretold were according to the divine purpose and designation, not sudden resolves, but the counterparts of an eternal counsel. Let them therefore not be troubled at that which would be for the confirmation of their faith, and so would redound to their real benefit; for the trial of our faith is very precious, though it cost us present heaviness, through manifold temptations, 1 Peter 1:6 . IV. That he was sure of a victory over Satan, with whom he knew he was to have a struggle in his departure ( John 14:30 ; John 14:30 ): " Henceforth I will not talk much with you, having not much to say, but what may be adjourned to the pouring out of the Spirit." He had a great deal of good talk with them after this ( John 15:1-16 ; John 15:1-16 ), but, in comparison with what he had said, it was not much. His time was now short, and he therefore spoke largely to them now, because the opportunity would soon be over. Note, We should always endeavour to talk to the purpose, because perhaps we may not have time to talk much. We know not how soon our breath may be stopped, and therefore should be always breathing something that is good. When we come to be sick and die, perhaps we may not be capable of talking much to those about us; and therefore what good counsel we have to give them, let us give it while we are in health. One reason why he would not talk much with them was because he had now other work to apply himself to: The prince of this world comes. He called the devil the prince of this world, John 12:31 ; John 12:31 . The disciples dreamed of their Master being the prince of this world, and they worldly princes under him. But Christ tells them that the prince of this world was his enemy, and so were the princes of this world, that were actuated and ruled by him, 1 Corinthians 2:8 . But he has nothing in me. Observe here, 1. The prospect Christ had of an approaching conflict, not only with men, but with the powers of darkness. The devil had set upon him with his temptations ( Matthew 4:1-11 ), had offered him the kingdoms of this world, if he would hold them as tributary to him, with an eye to which Christ calls him, in disdain, the prince of this world. Then the devil departed from him for a season; "But now," says Christ, "I see him rallying again, preparing to make a furious onset, and so to gain by terrors that which he could not gain by allurements;" to frighten from his undertaking, when he could not entice from it. Note, The foresight of a temptation gives us great advantage in our resistance of it; for, being fore-warned, we should be fore-armed. While we are here, we may see Satan continually coming against us, and ought therefore to be always upon our guard. 2. The assurance he had of good success in the conflict: He hath nothing in me, ouk echei ouden -- He hath nothing at all. (1.) There was no guilt in Christ to give authority to the prince of this world in his terrors. The devil is said to have the power of death ( Hebrews 2:14 ); the Jews called him the angel of death, as an executioner. Now Christ having done no evil, Satan had no legal power against him, and therefore, though he prevailed to crucify him, he could not prevail to terrify him; though he hurried him to death, yet not to despair. When Satan comes to disquiet us, he has something in us to perplex us with, for we have all sinned; but, when he would disturb Christ, he found no occasion against him. (2.) There was no corruption in Christ, to give advantage to the prince of this world in his temptations. He could not crush his undertaking by drawing him to sin, because there was nothing sinful in him, nothing irregular for his temptations to fasten upon, no tinder for him to strike fire into; such was the spotless purity of his nature that he was above the possibility of sinning. The more Satan's interest in us is crushed and decays, the more comfortably may we expect sufferings and death. V. That his departure was in compliance with, and obedience to, his Father. Satan could not force his life from him, and yet he would die: that the world may know that I love the Father, John 14:31 ; John 14:31 . We may take this, 1. As confirming what he had often said, that his undertaking, as Mediator, was a demonstration to the world, (1.) Of his compliance with the Father; hereby it appeared that he loved the Father. As it was an evidence of his love to man that he died for his salvation, so it was of his love to God that he died for his glory and the accomplishing of his purposes. Let the world know that between the Father and the Son there is not love lost. As the Father loved the Son, and gave all things into his hands; so the Son loved the Father, and gave his spirit into his hand. (2.) Of his obedience to his Father: " As the Father gave me commandment, even so I did--did the thing commanded me in the manner commanded." Note, The best evidence of our love to the Father is our doing as he hath given us commandment. As Christ loved the Father, and obeyed him, even to the death, so we must love Christ, and obey him. Christ's eye to the Father's commandment, obliging him to suffer and die, bore him up with cheerfulness, and overcame the reluctancies of nature; this took off the offence of the cross, that what he did was by order from the Father. The command of God is sufficient to bear us out in that which is most disputed by others, and therefore should be sufficient to bear us up in that which is most difficult to ourselves: This is the will of him that made me, that sent me. 2. As concluding what he had now said; having brought it to this, here he leaves it: that the world may know that I love the Father. You shall see how cheerfully I can meet the appointed cross: " Arise, let us go hence to the garden;" so some; or, to Jerusalem. When we talk of troubles at a distance, it is easy to say, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest; but when it comes to the pinch, when an unavoidable cross lies in the way of duty, then to say, " Arise, let us go to meet it," instead of going out of our way to miss it, this lets the world know that we love the Father. If this discourse was at the close of the passover-supper, it should seem that at these words he arose from the table, and retired into the drawing-room, where he might the more freely carry on the discourse with his disciples in the following chapters, and pray with them. Dr. Goodwin's remark upon this is, that Christ mentioning the great motive of his sufferings, his Father's commandment, was in all haste to go forth to suffer and die, was afraid of slipping the time of Judas's meeting him: Arise, says he, let us go hence but he looks upon the glass, as it were, sees it not quite out, and therefore sits down again, and preaches another sermon. Now, (1.) In these words he gives his disciples an encouragement to follow him. He does not say, I must go; but, Let us go. He calls them out to no hardships but what he himself goes before them in as their leader. They had promised they would not desert him: "Come," says he, " let us go then; let us see how you will make the words good." (2.) He gives them an example, teaching them at all times, especially in suffering times, to sit loose to all things here below, and often to think and speak of leaving them. Though we sit easy, and in the midst of the delights of an agreeable conversation, yet we must not think of being here always: Arise, let us go hence. If it was at the close of the paschal and eucharistical supper, it teaches us that the solemnities of our communion with God are not to be constant in this world. When we sit down under Christ's shadow with delight, and say, It is good to be here; yet we must think of rising and going hence; going down from the mount. return to ' Top of Page ' John Jhn 13 John Jhn John Jhn 15 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on John 14". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ john-14.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e94f49e1f2f17',t:'MTc4MDMyMDcyMA=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "42"; var cur_com_cn = "14"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-3","Verses 4-11","Verses 12-14","Verses 15-17","Verses 18-24","Verses 25-27","Verses 28-31"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-14-002
절 (explains)
bible-text/jhn-14-28, bible-text/jhn-14-29, bible-text/jhn-14-30, bible-text/jhn-14-31
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> "나는 떠나갔다가 너희에게 다시 오겠다"고 내가 너희에게 말한 것을 너희가 들었다. 너희가 나를 사랑했다면, 내가 아버지께로 간다고 말한 것을 기뻐했을 것이다. 이는 아버지께서 나보다 크시기 때문이다. 이제 일이 일어나기 전에 내가 너희에게 미리 말해 두었으니, 그 일이 일어날 때에 너희가 믿게 하려는 것이다. 내가 너희와 더 이상 많은 말을 하지 않겠다. 이는 이 세상의 임금이 오기 때문이다. 그러나 그는 내게서 아무것도 얻을 것이 없다. 다만 내가 아버지를 사랑하는 것과, 아버지께서 내게 명하신 그대로 내가 행한다는 것을 세상이 알게 하려는 것이다. 일어나라, 여기서 떠나가자." (요 14:28-31)
예수님은 여기서 제자들에게 마음이 근심할 이유가 없다는 또 다른 이유를 주신다. 그분의 마음이 근심하지 않으셨기 때문이다. 그분은 십자가를 견디고 그 수치를 무시할 수 있게 해 준 것이 무엇인지 말씀하신다.
**I. 비록 떠나시지만 다시 오실 것을 기억하셨다.** "너희에게 말한 것을 너희가 들었다. 나는 떠나갔다가 너희에게 다시 오겠다." 그리스도의 재림의 믿음은 마음의 근심에 대한 훌륭한 방부제이다(빌 4:5; 약 5:8). 그리스도는 이것으로 고난과 죽음에서 자신을 위로하셨다. 가족과 헤어질 때 그 작별은 밤인사일 뿐, 마지막 작별이 아니다.
**II. 아버지께로 가신 것이다.** "너희가 나를 사랑했다면, 기뻐했을 것이다. 내가 아버지께로 가기 때문이다. 아버지께서 나보다 크시기 때문이다." 다음을 주목하라.
1. 그리스도가 아버지께로 가신 것은 제자들의 기쁨의 재료이다. 그분은 중보자로서 그들을 위해 아버지께 나아가시기 때문이다. 부활 후 그분이 이 메시지를 보내신 것은(요 20:17) "나는 내 아버지 곧 너희 아버지께로 올라간다"였다.
2. 이것의 이유는 아버지가 그보다 크시기 때문이다. 이것이 제시된 목적에 대한 올바른 증거라면—그것임에 틀림없다—다음과 같이 이해해야 한다. 아버지와 함께하는 그분의 상태가 현재 상태보다 훨씬 더 탁월하고 영광스러울 것이다. 아버지께로 돌아가는 것이 그를 훨씬 높은 상태로 올리는 것이다. 또는 아버지께로 가서 모든 제자들을 거기로 인도하는 것이 그 수단보다 더 큰 목적이다.
3. 그리스도의 제자들은 그분의 승귀의 영광에서 기쁨을 찾아야 한다. 그분의 비하의 슬픔에서보다 더 그렇다. 그분을 사랑하는 이들은 그것이 잘못된 방향으로 흘러가게 해서는 안 된다.
**III. 일어날 일들에 대한 예언이 제자들의 믿음을 확인하는 수단이 될 것이다(요 14:29).** "이제 일이 일어나기 전에 내가 너희에게 미리 말해 두었으니." 그리스도가 제자들에게 자신의 죽음을 말씀하신 것은—그것이 그들을 당혹시키고 슬프게 할 것을 알면서도—후에 그들의 믿음을 확인하는 데 도움이 될 것이었다. 그 일들이 미리 말씀하신 대로 일어날 때, 두 가지를 확신하게 된다. 1. 이것들을 예언하신 그분은 신성한 예지력을 가지셨다. 2. 예언된 일들이 신성한 목적과 지정에 따른 것이었다.
**IV. 사탄에 대한 승리를 확신하셨다(요 14:30).** "내가 너희와 더 이상 많은 말을 하지 않겠다. 이는 이 세상의 임금이 오기 때문이다. 그러나 그는 내게서 아무것도 얻을 것이 없다."
그분은 이 세상의 임금이라 사탄을 부르셨다(요 12:31). 다음을 주목하라.
1. 다가오는 싸움에 대한 그리스도의 예견. 사탄은 시험으로 그를 공격하여(마 4:1-11) 세상 왕국을 제공했지만 실패했다. 이제 그리스도는 사탄이 다시 결집하여 맹렬한 공격을 준비하는 것을 보신다. 두려움으로 유혹이 얻지 못한 것을 얻으려 한다. 시험에 대한 예견은 저항에 큰 이점을 준다. 경고를 받았으면 무장해야 한다.
2. 그 싸움에서의 좋은 결과에 대한 확신. "그는 내게서 아무것도 얻을 것이 없다." (1) 그리스도 안에는 이 세상의 임금에게 권위를 주는 죄책이 없었다. 사탄은 죽음의 권세를 가졌다고 한다(히 2:14). 그리스도는 죄를 짓지 않으셨으므로 사탄은 그분에게 법적 권세가 없었다. 사탄이 그를 십자가에 못 박도록 재촉할 수 있었지만 절망에 빠뜨릴 수는 없었다. (2) 그리스도 안에는 이 세상의 임금의 시험에 이점을 주는 부패가 없었다. 불꽃을 칠 부싯돌이 없었던 것이다. 사탄이 우리에게 올 때는 공격할 것이 있다. 그러나 그리스도를 교란하려 할 때는 어떤 기회도 찾지 못한다.
**V. 자신의 떠나심이 아버지에 대한 순종이었다(요 14:31).** "내가 아버지를 사랑하는 것과, 아버지께서 내게 명하신 그대로 내가 행한다는 것을 세상이 알게 하려는 것이다."
1. 이것은 그분이 자주 말씀하신 것을 확인한다. 그분의 중보자로서의 사명은 세상에 대한 증거였다. (1) 아버지에 대한 그분의 일치. "내가 아버지를 사랑하는 것을 세상이 알게 하려는 것이다." 사람에 대한 그분의 사랑의 증거가 죽으신 것이듯이, 하나님에 대한 그분의 사랑의 증거도 죽으신 것이다. (2) 아버지에 대한 그분의 순종. "아버지께서 내게 명하신 그대로 내가 행한다." 가장 좋은 사랑의 증거는 명령에 순종하는 것이다. 그리스도가 아버지를 사랑하고 죽음까지 순종한 것처럼, 우리도 그리스도를 사랑하고 그에게 순종해야 한다.
2. 이것은 지금까지 하신 말씀의 결론으로 나온다. "일어나라, 여기서 떠나가자." 유월절 만찬이 끝난 후 그분은 자리에서 일어나 제자들과 함께 물러나셨다. 그리고 거기서 다음 장들에 기록된 더 많은 담화를 계속하셨으며 그들과 함께 기도하셨다.
주목하라. (1) 예수님은 "나는 가야만 한다"고 말씀하시지 않고 "일어나라, 우리가 가자"고 하신다. 그분은 그들을 어떤 고난으로도 자신보다 앞서 보내지 않으신다. 그분이 그들의 인도자로 앞서 가신다. (2) 이 말씀은 우리에게 언제나, 특히 고난의 시간에, 이 아래 있는 모든 것에서 느슨하게 살며 자주 그것들을 떠나는 것을 생각하도록 가르친다. 편안하게 앉아 즐거운 대화 속에 있더라도, "일어나라, 여기서 떠나가자"고 생각해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jhn-14-28-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반