1 “Don’ t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.너희는 마음에 근심하지 말아라. 하나님을 믿고 또 나를 믿어라.
2 In my Father’s house are many homes. If it weren’ t so, I would have told you. I am going to prepare a place for you.In my Father’s house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.내 아버지 집에는 거할 곳이 많다. 그렇지 않았다면 내가 너희에게 말했을 것이다. 나는 너희를 위해 거처를 마련하러 간다.
3 If I go and prepare a place for you, I will come again and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.내가 가서 너희를 위해 거처를 마련하면, 다시 와서 너희를 내게로 데려가겠다. 이는 내가 있는 곳에 너희도 함께 있게 하려는 것이다.
4 You know where I go, and you know the way.”And whither I go, ye know the way.내가 어디로 가는지 너희가 알고, 그 길도 너희가 안다.
5 Thomas said to him, “ Lord, we don’ t know where you are going. How can we know the way?”Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?도마가 그분께 말했다. "주님, 주님께서 어디로 가시는지 저희가 모르는데, 어떻게 그 길을 알 수 있겠습니까?"
6 Jesus said to him, “ I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.예수께서 그에게 말씀하셨다. "나는 길이요 진리요 생명이다. 나를 통하지 않고는 아무도 아버지께 갈 수 없다.
7 If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him.”If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.너희가 나를 알았더라면 내 아버지도 알았을 것이다. 이제부터는 너희가 그분을 알고 또 보았다."
8 Philip said to him, “ Lord, show us the Father, and that will be enough for us.”Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.빌립이 그분께 말했다. "주님, 저희에게 아버지를 보여 주십시오. 그러면 저희가 만족하겠습니다."
9 Jesus said to him, “ Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, ‘ Show us the Father’?Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; how sayest thou, Show us the Father?예수께서 그에게 말씀하셨다. "빌립아, 내가 이토록 오랫동안 너희와 함께 있었는데도 너는 나를 알지 못하느냐? 나를 본 사람은 아버지를 본 것이다. 그런데 어떻게 '아버지를 보여 주십시오'라고 말하느냐?
10 Don’ t you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 너는 믿지 않느냐? 내가 너희에게 하는 말은 내 스스로 하는 것이 아니라, 내 안에 계신 아버지께서 그분의 일을 하시는 것이다.
11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works’ sake.Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 믿어라. 그렇지 않으면 그 일들 자체를 보아서라도 나를 믿어라.
12 Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father.Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto the Father.진실로 진실로 너희에게 말한다. 나를 믿는 사람은 내가 하는 일을 그도 할 것이며, 이보다 더 큰 일도 할 것이다. 이는 내가 아버지께로 가기 때문이다.
13 Whatever you will ask in my name, I will do it, that the Father may be glorified in the Son.And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.너희가 내 이름으로 무엇이든지 구하면 내가 다 이루어 주겠다. 이는 아버지께서 아들로 말미암아 영광을 받으시게 하려는 것이다.
14 If you will ask anything in my name, I will do it.If ye shall ask anything in my name, that will I do.너희가 내 이름으로 무엇이든지 구하면 내가 그것을 이루어 주겠다.
15 If you love me, keep my commandments.If ye love me, ye will keep my commandments.너희가 나를 사랑하면 내 계명을 지킬 것이다.
16 I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever:And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,내가 아버지께 구하면, 그분께서 너희에게 다른 보혜사를 주셔서 영원히 너희와 함께 있게 하실 것이다.
17 the Spirit of truth, whom the world can’ t receive, for it doesn’ t see him and doesn’ t know him. You know him, for he lives with you and will be in you.even the Spirit of truth: whom the world cannot receive; for it beholdeth him not, neither knoweth him: ye know him; for he abideth with you, and shall be in you.그분은 진리의 영이시다. 세상은 그분을 받아들일 수 없으니, 이는 그분을 보지도 못하고 알지도 못하기 때문이다. 그러나 너희는 그분을 안다. 그분께서 너희와 함께 거하시며 또 너희 안에 계실 것이기 때문이다.
18 I will not leave you orphans. I will come to you.I will not leave you desolate: I come unto you.나는 너희를 고아처럼 버려 두지 않겠다. 내가 너희에게 오겠다.
19 Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.조금 있으면 세상은 더 이상 나를 보지 못할 것이나, 너희는 나를 볼 것이다. 내가 살아 있으므로 너희도 살 것이다.
20 In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.In that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.그 날에는 내가 내 아버지 안에 있고 너희가 내 안에 있으며 내가 너희 안에 있음을 너희가 알게 될 것이다.
21 One who has my commandments and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.내 계명을 가지고 그것을 지키는 사람, 그 사람이 나를 사랑하는 사람이다. 나를 사랑하는 사람은 내 아버지의 사랑을 받을 것이며, 나도 그를 사랑하여 그에게 나 자신을 나타내 보이겠다."
22 Judas ( not Iscariot ) said to him, “ Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?”Judas ( not Iscariot ) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?(가룟이 아닌) 유다가 그분께 말했다. "주님, 어찌하여 저희에게는 자신을 나타내려 하시고 세상에는 나타내지 않으려 하십니까?"
23 Jesus answered him, “ If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my word: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.예수께서 그에게 대답하셨다. "누구든지 나를 사랑하면 그는 내 말을 지킬 것이다. 그러면 내 아버지께서 그를 사랑하실 것이며, 우리가 그에게로 가서 그와 함께 거처를 삼겠다.
24 He who doesn’ t love me doesn’ t keep my words. The word which you hear isn’ t mine, but the Father’s who sent me.He that loveth me not keepeth not my words: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s who sent me.나를 사랑하지 않는 사람은 내 말을 지키지 않는다. 너희가 듣는 말씀은 내 것이 아니라 나를 보내신 아버지의 것이다.
25 “ I have said these things to you while still living with you.These things have I spoken unto you, while yet abiding with you.나는 아직 너희와 함께 있는 동안에 이 말들을 너희에게 하였다.
26 But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.But the Comforter, even the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring to your remembrance all that I said unto you.그러나 보혜사, 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령께서 너희에게 모든 것을 가르치시고 내가 너희에게 한 모든 말을 생각나게 하실 것이다.
27 Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, I give to you. Don’ t let your heart be troubled, neither let it be fearful.Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful.나는 평안을 너희에게 남겨 둔다. 곧 내 평안을 너희에게 준다. 내가 너희에게 주는 것은 세상이 주는 것과 같지 않다. 너희는 마음에 근심하지 말고 두려워하지도 말아라.
28 You heard how I told you, ‘ I am going away, and I will come back to you.’ If you loved me, you would have rejoiced because I said ‘ I am going to my Father;’ for the Father is greater than I.Ye heard how I said to you, I go away, and I come unto you. If ye loved me, ye would have rejoiced, because I go unto the Father: for the Father is greater than I.'나는 떠나갔다가 너희에게 다시 오겠다'고 내가 너희에게 말한 것을 너희가 들었다. 너희가 나를 사랑했다면, 내가 아버지께로 간다고 말한 것을 기뻐했을 것이다. 이는 아버지께서 나보다 크시기 때문이다.
29 Now I have told you before it happens so that when it happens, you may believe.And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe.이제 일이 일어나기 전에 내가 너희에게 미리 말해 두었으니, 그 일이 일어날 때에 너희가 믿게 하려는 것이다.
30 I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me.I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me;내가 너희와 더 이상 많은 말을 하지 않겠다. 이는 이 세상의 임금이 오기 때문이다. 그러나 그는 내게서 아무것도 얻을 것이 없다.
31 But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let’s go from here.but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.다만 내가 아버지를 사랑하는 것과, 아버지께서 내게 명하신 그대로 내가 행한다는 것을 세상이 알게 하려는 것이다. 일어나라, 여기서 떠나가자."