언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[칼빈] — 여호수아 9장 · 기브온의 속임수

요약
칼빈 주석 · 섹션 7개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. And it came to pass when all the kings, etc. As the arrival of the people was well known to these kings from the very first, it is certain that their minds were intoxicated from above with security or lethargy, so that they did not forthwith league together to oppose them. It implied excessive stupor not to provide for themselves till they were violently roused to exertion by the overthrow of two cities. (80) For as the war was common, it was a kind of voluntary surrender to send no aid to their neighbors, nay, to have no army ready, which might make a powerful impression for their defense. But in this way God spared the weakness of his people, to whom the combined forces of so many nations would have caused no small fear. It is certain, then, that by the sloth and torpor of their enemies, the Israelites were rendered more expeditious. For an interval was, in the meanwhile, given them to compose themselves, and thus those whom the mere name of enemies might have alarmed, prepare leisurely to encounter them. (81) In the same way, although the reprobate are desirous, by every possible device, to destroy the Church, God, to take away their power of hurting her, scatters and confounds their counsels, nay, destroys their spirit. (82) On the other hand, these nations display their frantic audacity. Instead of being overcome by manifest miracle, they continue to rage like wild beasts against the unassailable power of God. A report of the taking of Jericho had reached them. Had it been overthrown by the counsel, or the acting, or the prowess, or the engines of men? Nay, the walls had fallen of their own accord. With what confidence then can they league to take up arms against heaven? (80) French, “ Car c’estoit une stupidite par trop grande de ne se point tenir sur ses gardes, jusqu’a tant quils fussent resveillez comme par force de leur paresse oyans la ruine et le sac de deux villes ;” “For it implied excessive stupidity not to stand upon their guard, until they were awakened, as if by force, from their indolence, on hearing of the run and sacking of two towns.” — Ed. (81) To encounter them.” Latin, “ Ad eos excipiendos .” French, “To give them a good reception, and repulse them bravely.” — Ed. (82) French, “ Dissippe et renverse leur conseils, entreprises, et machinations: et mesme il leur oste le sens et l’entendement ;” “Dissipates and overturns their counsels, enterprises, and machinations; and even deprives them of sense and understanding.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-9-1

Source

모든 왕들이 이 소식을 듣고 등. 백성의 도착이 처음부터 이 왕들에게 잘 알려져 있었으므로, 그들의 마음이 위로부터 태만이나 무감각으로 취하여 즉시 연합하여 대항하지 않았다는 것은 확실하다. 두 성읍의 멸망으로 인해 강제로 각성되기 전까지 스스로를 방어하기 위한 아무런 준비도 하지 않은 것은 지나친 무감각을 나타낸다. 왜냐하면 전쟁이 공통된 것이었으므로, 이웃에게 아무런 도움도 보내지 않고 아니 자신들의 방어를 위해 강력한 인상을 줄 수 있는 군대조차 준비하지 않은 것은 자발적 항복과 같았기 때문이다. 그러나 이런 방식으로 하나님은 그의 백성의 약함을 배려하셨으니, 그토록 많은 나라들의 연합 병력은 그들에게 적지 않은 두려움을 주었을 것이기 때문이다. 따라서 원수의 나태와 무감각에 의해 이스라엘 사람들이 더 민첩해졌다는 것은 분명하다. 그 동안 그들에게 진정할 여유가 주어졌고, 이처럼 원수의 이름만으로도 놀랐을 자들이 여유롭게 그들을 맞이할 준비를 하였다. 같은 방식으로, 타락한 자들이 온갖 가능한 수단으로 교회를 멸망시키려 할 때에도, 하나님은 그들의 해를 끼치는 능력을 빼앗기 위해 그들의 계획을 흩어 혼란시키시고 아니 그들의 기세를 꺾으신다. 반면에 이 나라들은 그들의 미친 방자함을 드러낸다. 명백한 기적으로 압도되었음에도 불구하고, 그들은 대항할 수 없는 하나님의 능력에 맞서 들짐승처럼 계속 날뛴다. 여리고 점령의 소문이 그들에게 이르렀다. 그것이 사람의 계략, 행동, 용맹, 또는 무기에 의해 무너진 것인가? 아니다, 성벽이 스스로 무너졌다. 그렇다면 무슨 확신으로 그들이 연합하여 하늘에 대항하는 무기를 들 수 있겠는가?

원주석

3절 카드 ↗

3. And when the inhabitants of Gibeon heard, etc. The inhabitants of Gibeon alone rejecting the proposal to make war have recourse to fraud, and endeavor to obtain peace by pretending to live at a great distance. To make such an attempt, was very odious to their neighbors, because it was, in a manner, to make a schism among them, to open a door to the Israelites, and weaken the strength of their allies. And though blame is justly due to the foolish credulity of Joshua and the rulers, who were under no obligation to bargain rashly in regard to a matter not properly investigated, yet the Lord, who is wont to bring light out of darkness, turned it to the advantage of his people; for it procured them an interval of relaxation, while they halted in a tranquil district. The Gibeonites, indeed, judged rightly and prudently, when they resolved to bear anything sooner than provoke God more against them, by a vain resistance. But the employment of fraud and illicit arts, to circumvent those whose favor and protection they desired to enjoy, was no less absurd and ridiculous than at variance with reason and equity. For what could be the stability of a league which was founded in nothing but gross fraud? They pretend that they are foreigners who had come from a far distant country. Joshua, therefore, is bargaining with mere masks, and contracts no obligation except in accordance with their words. Hence the craft by which they insinuated themselves ought not to have availed them. Still, as a great degree of integrity yet existed among men, they deemed it enough to obtain an oath even extorted by fraud, feeling fully persuaded, that the people of Israel would not violate it. The expression, that they too acted cunningly, is erroneously supposed by some to contain an allusion to the stratagem which Joshua had employed in deceiving the citizens of Ai no less inaccurately do others make it refer to the time of Jacob, whose sons, Simeon and Levi, (83) had treacherously destroyed the Sichemites. ( Genesis 34:0 ) The antithesis is merely between the hostile preparations of the kings and the secret wiles with which the Gibeonites accosted Joshua. Accordingly, after it is stated, that some had leagued with the intention of trying the result of open war, the trick of the Gibeonites is subjoined, and hence the meaning is, that Joshua had to do not only with professed enemies, who had gathered themselves together to battle, but with the crafty dissimulation of one nation. It is asked, however, why the Gibeonites labored so anxiously in a matter which was not at all necessary? For we shall see elsewhere that the Israelites were ordered to offer peace to all, that they might thereafter have a just and legitimate cause for declaring war. But as it was everywhere rumored, that they were seeking a permanent settlement in the land of Canaan, (which they could not obtain except by expelling the inhabitants,) the Gibeonites conclude that there is no means of binding them to mercy except by imposing upon them in some way or other; as they would never have spontaneously and knowingly allowed the land which they had invaded to be occupied by others. Nay, as it was known that they had been commanded to destroy all, they had no alternative left but to have recourse to fraud, as all hope of obtaining safety was otherwise taken away. And for this reason they shortly after ask pardon for a fraud wrung from them by necessity. Here, however, a question arises; as the Israelites object that they are not at liberty to make any paction with the nations of Canaan, but are bound to exterminate them utterly. There is certainly a discrepancy between the two things — to exhort to submission, and at the same time refuse to admit suppliants and volunteers. But although God required that the laws of war should be observed according to use and wont, and that, therefore, peace should be offered on condition of submitting, he merely wished to try the minds of those nations, that they might bring destruction upon themselves by their own obstinacy. At the same time, it was intimated to the Israelitish people, that they must destroy them; and hence the conclusion necessarily followed, that those who dwelt in the land of Canaan could not be tolerated, and that it was unlawful to make a covenant with them. We shall afterwards find both things distinctly expressed, viz., that all persisted in carrying on war, because it had been the divine intention that their hearts should be hardened, and that they should perish. It was, therefore, a legitimate inference that those who were doomed to death could not be preserved. If any one object that the Gibeonites, who voluntarily applied for peace, were therefore exceptions, I answer, that the Israelites were not at present considering that formal custom which produced no result, but are merely attending to the promise and the command of God. Hence it is, that they allow no hope to remain, because they had been simply and precisely commanded to purge the land by putting every individual to death, and to succeed to the place of those they had slain. (83) French, “ Duquel les trois enfans, assavoir, Ruben, Levi et Simeon ;” “Whose three sons, Reuben, Levi, and Simeon.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-9-3

Source

기브온 주민들이 여호수아가 여리고와 아이에 행한 일을 듣고 등. 기브온 주민들만이 전쟁을 일으키자는 제안을 거부하고 사기에 의존하여, 멀리 떨어진 곳에서 온다고 가장하며 평화를 얻으려 하였다. 그런 시도를 하는 것은 그들의 이웃들에게 매우 불쾌한 일이었으니, 그것은 어떤 의미에서 그들 사이에 분열을 일으키고, 이스라엘 사람들에게 문을 열어주며, 동맹국의 힘을 약화시키는 것이었기 때문이다. 여호수아와 지도자들의 어리석은 경솔함에 대해 정당한 비난을 받아야 하지만 — 제대로 조사되지 않은 일에 대해 무모하게 협상할 의무가 없었음에도 그렇게 하였으므로 — 그럼에도 어두움에서 빛을 가져오시는 하나님이 그것을 그의 백성의 유익으로 전환하셨으니, 그들이 고요한 지역에서 쉬는 동안 휴식의 기간이 주어졌기 때문이다. 기브온 사람들은 헛된 저항으로 하나님을 더 노하게 하는 것보다 무엇이든 감수하기로 결심하였을 때 올바르고 현명하게 판단하였다. 그러나 그들의 호의와 보호를 받기를 원하는 자들을 속이기 위해 사기와 불법적인 수단을 사용하는 것은 이성과 공정에 반하는 것만큼이나 불합리하고 우스꽝스러운 것이었다. 왜냐하면 노골적인 사기 외에는 아무것도 근거로 하지 않는 협정에 무슨 안정성이 있겠는가? 그들은 먼 나라에서 온 외인이라고 가장한다. 따라서 여호수아는 단지 가면들과 협상하고 있으며, 그들의 말에 따른 것 외에는 어떤 의무도 지지 않는다. 따라서 그들이 자신들을 밀어넣은 계략은 그들에게 도움이 되지 않아야 마땅하였다. 그럼에도 불구하고, 사람들 사이에 아직 큰 성실함이 존재하였으므로, 그들은 사기로 강요된 맹세를 얻는 것으로도 충분하다고 여겼으니, 이스라엘 백성이 그것을 어기지 않을 것이라고 충분히 확신하였기 때문이다. 그들이 또한 교활하게 행하였다는 표현이 여호수아가 아이 시민들을 속이는 데 사용한 계략에 대한 암시를 담고 있다고 잘못 가정하는 이들이 있으며, 시므온과 레위가 세겜 사람들을 배반하여 멸망시킨 야곱의 시대를 가리킨다고 보는 이들도 있는데 이것도 부정확하다. 그 대조는 단지 왕들의 전쟁 준비와 기브온 사람들이 여호수아에게 접근한 은밀한 술수 사이에 있을 뿐이다. 따라서 어떤 이들이 공개 전쟁을 시도하려는 목적으로 연합하였다고 기술한 후, 기브온 사람들의 책략이 덧붙여지며, 따라서 그 의미는 여호수아가 공개적으로 전투에 모인 자칭 원수들뿐 아니라 한 나라의 교활한 위장도 상대해야 하였다는 것이다. 그러나 기브온 사람들이 전혀 필요하지 않은 일에 그토록 애쓴 이유가 무엇인지 의문이 제기된다. 왜냐하면 우리가 다른 곳에서 보게 될 것처럼, 이스라엘 사람들은 이후에 전쟁을 선포할 정당하고 합법적인 원인을 갖도록 모든 자에게 평화를 제안하라는 명령을 받았기 때문이다. 그러나 그들이 가나안 땅에서 영구적인 정착지를 구한다는 것이 도처에 소문났으므로(이는 주민들을 내쫓지 않고서는 얻을 수 없는 것이었다), 기브온 사람들은 그들에게 자비를 베풀도록 묶을 방도가 어떤 방식으로든 그들을 속이는 것밖에 없다고 결론을 내렸으니, 그들이 자발적으로 그리고 알고서 자신들이 침략한 땅이 다른 이들에게 점령되도록 허용하지 않을 것이었기 때문이다. 아니, 그들이 모두를 멸망시키도록 명을 받았다는 것이 알려졌으므로, 사기에 호소하는 것 외에는 다른 선택이 없었으니, 그렇지 않으면 안전을 얻을 모든 소망이 사라졌기 때문이다. 이런 이유로 그들은 곧이어 필요에 의해 강요된 사기에 대한 용서를 구한다. 그러나 여기서 의문이 제기된다. 이스라엘 사람들은 가나안 나라들과는 어떤 협정도 맺을 자유가 없고 그들을 완전히 전멸시킬 의무가 있다고 이의를 제기하기 때문이다. 확실히 — 항복 조건으로 복종을 권유하는 것과 동시에 탄원자와 자원자를 받아들이기를 거부하는 것 — 두 가지 사이에는 불일치가 있다. 그러나 하나님이 전쟁 법칙이 관례에 따라 지켜지도록, 따라서 복종 조건으로 평화가 제안되도록 요구하셨으나, 이는 단지 그 나라들의 마음을 시험하여 자신들의 완고함으로 스스로에게 멸망을 가져오도록 하기 위함이었다. 동시에 이스라엘 백성에게는 그들을 멸망시켜야 한다는 것이 알려졌으며, 따라서 가나안 땅에 거하는 자들은 용납될 수 없으며 그들과 언약을 맺는 것은 불법이라는 결론이 필연적으로 따랐다. 우리는 나중에 하나님이 그들의 마음을 완악하게 하여 멸망하게 하려는 신적 의도였으므로 모두가 계속 전쟁을 수행하였다는 것과, 죽음에 처해진 자들은 보존될 수 없었다는 것이 정당한 추론이었다는 것이 분명히 표현된 두 가지를 발견하게 될 것이다. 자발적으로 평화를 구한 기브온 사람들은 예외였다고 이의를 제기하는 사람이 있다면, 나는 이스라엘 사람들이 현재 아무런 결과도 낳지 않은 그 형식적 관습을 고려하는 것이 아니라, 단지 하나님의 약속과 명령에만 주의를 기울이고 있다고 대답한다. 따라서 그들이 소망을 허용하지 않는 것은, 단순하고 명확하게 모든 개인을 죽임으로써 땅을 정결하게 하고 그들이 죽인 자들의 자리를 계승하도록 명을 받았기 때문이다.

원주석

6절 카드 ↗

6. And they went to Joshua, etc. I have said that in strict law, a covenant of this description was null and void. For when they obtain their prayer, what is stipulated but just that they should be kept safe, provided they come from a distant and remote region of the globe? And the oftener they reiterate the same falsehood, the more do they annul a compact elicited by fraud, since its true meaning only amounts to this, that the Israelites will offer no molestation to a foreign people, living at a remote distance. This is shown to be more especially the meaning, from the fact, that the Israelites expressly exclude all the inhabitants of the land of Canaan. They could not, therefore, gain anything by the fraud. Nor are they more assisted by making a fallacious pretext of the name of God, and thus throwing a kind of mist over the mind of Joshua. They pretend that they had come in the name of God; as if they were professing to give glory to God, even the God of Israel; inasmuch as there is a tacit rejection of the superstitions to which they had been accustomed. For if it is true, that they had come, moved by the faith of the miracles which had been performed in Egypt, they concede supreme power to the God of Israel, though to them a God unknown. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-9-6

Source

그들이 여호수아에게 나아와 등. 나는 엄밀한 법으로는 이런 종류의 언약이 무효라고 말하였다. 왜냐하면 그들이 청원을 얻을 때 약속된 것은 무엇인가? 그들이 지구의 먼 오지에서 온 경우에만 안전하게 보호받는다는 것뿐이다. 그리고 같은 거짓말을 거듭할수록, 사기로 얻어진 협정이 더 무효가 되는데, 그 참된 의미는 이스라엘 사람들이 먼 거리의 다른 곳에 사는 외국 사람들을 괴롭히지 않겠다는 것에 불과하기 때문이다. 이스라엘 사람들이 가나안 땅의 모든 주민들을 명시적으로 제외한다는 사실에서 이것이 특히 그 의미임이 나타난다. 따라서 그들은 사기로 어떤 것도 얻을 수 없었다. 또한 하나님의 이름을 거짓된 구실로 내세우며 여호수아의 마음을 일종의 안개로 가리려는 것도 그들에게 도움이 되지 않는다. 그들은 하나님의 이름으로 왔다고 가장하는데, 마치 이스라엘의 하나님이신 그분께 영광을 돌리는 것을 고백하는 것처럼 하니, 자신들이 익숙하였던 미신을 묵시적으로 거부하기 때문이다. 왜냐하면 이집트에서 행해진 기적들에 대한 소식으로 감동되어 왔다는 것이 사실이라면, 비록 그들에게는 알려지지 않은 하나님이지만 그들은 이스라엘의 하나님께 최고 권력을 인정하는 것이기 때문이다.

원주석

14절 카드 ↗

14. And the men took of their victuals, etc. Some commentators here have recourse to the insipid fictions that they ate the bread, to ascertain from the taste whether it were stale from age, or that they confirmed the covenant by a feast. The words rather, in my opinion, are an indirect censure of their excessive credulity in having, on slight grounds acquiesced in a fabulous narrative, and in having attended merely to the bread, without considering that the fiction was devoid of color. And, certainly, had not their senses been blunted, many things would have instantly occurred to refute the Gibeonites. (84) But as it sometimes happens, that the most piercing eyes are dazzled by an empty spectacle, they are more severely condemned for not having ascertained the pleasure of God. The remedy was at hand, had they attempted nothing without consulting the oracle. It was a matter deserving of careful inquiry, and it was therefore a sign of gross carelessness, when a priest was ready to seek an answer from God, by means of Urim and Thummim, to decide rashly in an obscure case, as if they had no means of obtaining advice. Their rashness was the less excusable, from being combined with such supine neglect of the grace of God. (84) Nothing could be more gross than the imposition thus practiced. The capital of the Gibeonites was not above fourteen miles west from Jericho, and scarcely half that distance south-west from Ai, where the Israelites had recently gained so signal a victory, and it is therefore not improbable that the Israelites, while pursuing the fugitives, had actually been within the territory which their leaders now ignorantly believe to be so very distant, as to be altogether beyond the limits of the promised land. The compliments paid to their prowess so flattered their pride, and the alliance of a powerful though distant nation held out the hope of so many advantages in the further prosecution of their conquests, that they fell at once into the snare, as if they had almost been willing to be deceived. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-9-14

Source

그 백성이 그들의 양식을 취하고 등. 어떤 주석가들은 여기서 그들이 빵의 맛으로 오래되어 상했는지를 확인하기 위해 먹었다거나, 잔치로 언약을 확인하였다는 무미건조한 꾸밈에 의존한다. 오히려 그 말들은 내 생각에는, 꾸며낸 이야기에 사소한 근거만으로 묵인하고 단지 빵만을 살피며 그 꾸밈이 근거 없음을 고려하지 않은 그들의 지나친 경솔함에 대한 간접적인 책망이다. 그리고 확실히, 그들의 감각이 무디지 않았다면 기브온 사람들을 반박하는 많은 것들이 즉시 떠올랐을 것이다. 그러나 때로는 가장 예리한 눈도 빈 광경에 현혹되는 것처럼, 하나님의 뜻을 확인하지 않은 것에 대해 더 심하게 정죄받는다. 그 치료책은 가까이 있었으니, 신탁에 묻지 않고서는 아무것도 시도하지 않았더라면 충분하였다. 신중한 탐구가 필요한 문제였으므로, 제사장이 우림과 둠밈을 통해 하나님께 응답을 구할 준비가 되어 있는 상황에서 불분명한 경우에 경솔하게 결정하는 것은 조언을 얻을 방도가 없는 것처럼 크나큰 부주의의 표시였다. 그들의 경솔함은 하나님의 은혜에 대한 그토록 안이한 무관심과 결합되어 더욱 변명의 여지가 없었다.

원주석

16절 카드 ↗

16. And it came to pass, etc. The chastisement of their levity by the discovery of the fraud, three days after, must, by the swiftness of the punishment, have made them more sensible of the shame and disgrace. For it was thus known, that through sloth and lethargy, they had very stupidly fallen into error from not having taken the trouble to inquire into a matter almost placed before their eyes. Their marching quietly through that region, entering cities without trouble, and finding free means of sustenance, was owing to the paternal indulgence of God, who not only pardons their fault, but causes that which might justly have been injurious to turn out to their good. Here it is related that the children of Israel did not act in a hostile manner in that region, because the Gibeonites had received a promise of safety confirmed by an oath. Now two questions arise — first, Whether the children of Israel, who had no intention whatever to pledge their faith to impostors, had contracted any obligation? and, secondly, Whether it was not in the option of the people to rescind a promise which their leaders had foolishly and erroneously made? In regard to the general position, the obligation of an oath ought to be held in the greatest sacredness, so that we may not, under the pretext of error, resile from pactions, even from those in which we have been deceived, since the sacred name of God is more precious than the wealth of a whole world. (85) Hence though a man may have sworn with little consideration, no loss or expense will free him from performance. I have no doubt, that in this sense David says, ( Psalms 15:4 ,) that the true worshippers of God, if they have sworn to their hurt, change not, because they will bear loss sooner than expose the name of God to contempt, by retracting their promises. I conclude, therefore, that if a private interest only is to be affected, everything which we may have promised by oath must be performed. And it is apparent from the words, that the Israelites were afraid lest they should expose the name of their God to disgrace among the nations of Canaan. For I think there is an emphasis in the expression — because they had sworn by the God of Israel. But a special reason left the Israelites at liberty to recede from the deceitful compact; for they had not only given up their own right, but improperly departed from the command of God, with which it was not lawful to interfere in the smallest iota. It was not in their power either to spare the vanquished or enact laws of surrender, whereas they now transact as if the business had been committed to them. We see, accordingly, that they twice profaned the name of God, while, under pretence of the oath, they persevered in defending what they had foolishly promised. In the deference which the common people pay to their leaders, by abstaining from all violence to the Gibeonites, we behold the integrity of the age. Elsewhere it would have readily occurred to elude the promise by asserting that a whole people were not bound by the agreement of a few individuals, as the Romans did, in repudiating the Caudine peace, to which only the consuls, legates, and tribunes had sworn without the orders of the senate and people. The more praise, therefore, is due to that rude simplicity in which the religious obligation prevailed more than the too subtle arguments which the greater part of men in the present day approve and applaud. The people are indeed indignant that their leaders had taken more upon them than they were entitled to do, but their moderation does not allow them to proceed beyond murmur and noise. (86) (85) Calvin was well qualified, by his legal education, to discuss the important question here raised, and it is impossible to dispute the soundness of his general positions in regard to it, both here and in the previous section of the Commentary on this chapter. There is, however, an appearance of inconsistency in some of the statements. In the section beginning with the third verse, he says in Latin, “ Cum larvis ergo paciscitur Josue, nec quidquam obligationis contrahit, nisi secundum eorum verba ;” or as it is in French, “ Josue donques traitte alliance avec des masques ou phantosmes et n’est nullement oblige, sinon suivant leurs paroles ;” “Joshua, then, makes an alliance with masks or phantoms, and is in no way bound, except according to their words.” Again, in the section beginning with verse the sixth, he says, “ Dixi summo jure evanidum et irritum fuisse ejusmodi foedus ,” or as it is in French, “ J’ay dit qu’a la rigueur de droit une telle alliance estoit nulle et cassee ;” “I have said, that in strict law such an alliance was null and void.” And he gives the reason in the form of a question, when he asks, “What do they (the Gibeonites) gain when their request is granted, but just that they are to be kept safe, provided they have come from a distant country?” But if the Gibeonites did not gain, or, in other words, were not entitled to demand anything, it is perfectly obvious that the Israelites could not be bound to grant anything. They were the two parties to a mutual contract, in which the claims of the one party were exactly the counterpart or measure of the obligations of the other. It might have been expected, therefore, that after Calvin had decided that the Gibeonites had no claim, he would, of course, have decided that the Israelites had incurred no obligation. Here, however, when considering this latter point, he seems to change his ground, by distinctly asserting, that we may not resile even from pactions in which we have been deceived. The inconsistency, however, is only apparent. He does not say that we are bound by such pactions, as if they were valid in themselves, but he adverts to circumstances which may lay us under a formal obligation to act as if we were bound by them. In other words, he removes the case from a court of law into the court of conscience, and thus brings it under the class of case

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-9-16

Source

그들과 언약을 맺은 지 사흘이 지나서 등. 사흘 후에 그 사기가 발각됨으로써 경솔함에 대한 징계가 이루어졌는데, 그 형벌의 신속함이 그들에게 수치와 불명예를 더 절실하게 느끼게 하였을 것이다. 왜냐하면 눈앞에 놓인 것과 다름없는 일을 조사하는 수고를 하지 않아 나태와 무감각으로 매우 어리석게 오류에 빠진 것이 이로써 알려졌기 때문이다. 그 지역을 조용히 행진하고 수고 없이 성읍들에 들어가며 자유롭게 식량을 구한 것은, 그들의 허물을 용서하실 뿐 아니라 정당하게 해로울 수 있었던 것을 그들의 유익으로 전환시키시는 하나님의 아버지 같은 관용 덕분이었다. 여기서 이스라엘 자손이 그 지역에서 적대적으로 행동하지 않은 것은 기브온 사람들이 맹세로 확인된 안전의 약속을 받았기 때문이라고 기술된다. 이제 두 가지 의문이 제기된다. 첫째로, 속이는 자들과 신의를 맺을 전혀 의도가 없었던 이스라엘 자손이 어떤 의무를 지게 되었는가? 둘째로, 지도자들이 어리석고 잘못되게 한 약속을 백성이 취소하는 것이 가능하지 않았는가? 일반적인 입장에 관해서는, 맹세의 의무는 가장 성스럽게 유지되어야 하니, 우리가 사기를 당한 협정에서도 오류를 구실로 물러서지 않아야 하며, 하나님의 거룩한 이름은 온 세상의 재산보다 더 소중하기 때문이다. 따라서 사람이 신중하지 않게 맹세하였다 하더라도, 어떤 손실이나 비용도 이행에서 그를 자유롭게 하지 않는다. 이 의미에서 다윗은 하나님의 참 예배자들이 자신들에게 해가 되는 맹세를 하였어도 변하지 않는다고 말하는 것이 의심할 여지가 없으니, 그들이 약속을 철회함으로써 하나님의 이름을 경멸에 노출시키는 것보다 손실을 감수하기 때문이다. 따라서 나는 오직 사적 이익만이 영향을 받는 경우라면, 맹세로 약속한 모든 것을 이행해야 한다고 결론을 내린다. 그리고 말씀에서 이스라엘 사람들이 가나안 나라들 사이에서 그들의 하나님의 이름을 치욕에 노출시킬 것을 두려워하였다는 것이 나타난다. 왜냐하면 나는 "이스라엘의 하나님을 가리켜 맹세하였기 때문이라"는 표현에 강조가 있다고 생각하기 때문이다. 그러나 특별한 이유로 이스라엘 사람들에게 기만적인 협정에서 물러설 자유가 주어졌으니, 그들은 자신들의 권리만을 포기한 것이 아니라, 한 치도 침범하는 것이 불법인 하나님의 명령에서 부당하게 이탈하였기 때문이다. 정복된 자들을 살려주거나 항복 법칙을 제정하는 것은 그들의 권한에 있지 않았으나, 이제 그들은 마치 그 일이 자신들에게 맡겨진 것처럼 거래한다. 따라서 그들이 어리석게 약속한 것을 맹세라는 구실로 계속 변호하는 데 있어서 두 번 하나님의 이름을 모독하였다는 것을 알 수 있다. 일반 백성이 지도자들에 대한 순종으로 기브온 사람들에 대한 모든 폭력을 삼가는 데서, 우리는 그 시대의 성실함을 본다. 다른 곳에서라면 소수의 개인들의 동의가 상원과 백성의 명령 없이 이루어진 것으로 전체 백성이 구속되지 않는다고 주장하여 약속을 쉽게 회피하려 하였을 것이다. 로마인들이 카우디움 화평을 부인한 것처럼. 따라서 현재 대다수의 사람들이 승인하고 칭찬하는 지나치게 미묘한 논거보다 종교적 의무가 더 우선하였던 그 소박한 솔직함은 더 많은 칭찬을 받아야 한다. 백성은 지도자들이 자신들이 할 수 있는 것 이상을 맡았다는 것에 분개하지만, 그들의 절제는 불평과 소동 이상으로 나아가지 않도록 한다.

원주석

20절 카드 ↗

20. This we will do to them, etc. Although, according to agreement, they give the Gibeonites their lives, they ratify the whole covenant only in part. For while the Gibeonites were entitled to be made perfectly secure, they are deprived of liberty, which is dearer than life. From this we infer that Joshua and the others had, as in a case of doubt and perplexity, devised a kind of middle course, so as not to make the oath altogether void. The principal object of this device was to appease the multitude: at the same time, while they were indignant at having been imposed upon by the Gibeonites, they punished the fraud, and did not allow impunity to increase their derision. It was a harsh condition, in this arrangement, that the Gibeonites were not only doomed to servile labors but withdrawn from their homes, to lead a vagrant and wandering life. The office of scullions imposed on them was no less mean than laborious, but the worst, of all was to hew wood and draw water, wherever God should be pleased to station the ark. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-9-20

Source

우리가 그들에게 이같이 행하여 등. 협정에 따라 그들에게 생명은 주지만, 언약 전체를 부분적으로만 비준한다. 기브온 사람들이 완전히 안전하게 되어야 했음에도 불구하고, 생명보다 더 소중한 자유를 빼앗긴다. 이로부터 우리는 여호수아와 다른 사람들이 의심과 당혹 속에서 맹세를 완전히 무효로 만들지 않을 중간 과정을 고안하였다고 추론한다. 이 방안의 주된 목적은 군중을 달래기 위한 것이었다. 동시에 기브온 사람들에게 속았다는 분개심에 사기를 처벌하고 처벌받지 않아 그들의 조롱이 커지도록 내버려 두지 않았다. 이 약정에서 가혹한 조건은 기브온 사람들이 단지 노역에만 처해진 것이 아니라 집에서 떼어져 유랑과 방랑의 삶을 살아야 하였다는 것이다. 그들에게 부과된 천한 하인의 직분은 힘든 것만큼이나 비천하였으나, 가장 나쁜 것은 하나님이 기뻐하시는 어느 곳이든 언약궤가 머무는 곳에서 나무를 패고 물을 길어야 한다는 것이었다.

원주석

22절 카드 ↗

22. And Joshua called for them, etc. As he was to deliver a sad and severe sentence, he premises that the resolution involves no injustice, because nothing would be more unbecoming than to allow tricks and wiles to be profitable to those who employ them. He therefore first expostulates with them for having warded off danger by falsehood, and then immediately pronounces them cursed. By this I understand that he throws the blame of their servitude upon themselves, because they bear nothing worse than they have deserved by their guile or perfidy; as if he had said that the ground of the condemnation which he pronounces is in themselves. It is hard, indeed, that no end is assigned to the labors to which they are doomed, for this is implied in the words, Slaves shall never cease from among you: but he declares that no injustice is done them, as they were cursed of their own accord, or by their own fault. They, indeed, extenuate the offense, by alleging the necessity which compelled them, and yet they decline not the punishment, which they acknowledge to be justly inflicted. It may indeed be, that overcome with fear, they refused nothing, nay, calmly and flatteringly (87) acquiesced in the terms imposed on them. For what could they gain by disputing? I have no doubt, however, that as they were conscious of having done wrong, and had no means of completely exculpating themselves, they considered themselves very humanely dealt with, so long as their lives were saved, (88) (87) Latin, “ Nec sine assentatione ;” “Nor without flattery.” French, “ et sans flatterie ;” “And without flattery.” — Ed. (88) Among the many pernicious consequences resulting form this arrangement, was the formation of a degraded caste in the heart of the Israelitish commonwealth, and the consequent introduction of domestic slavery, in one of its worst forms. — Ed. return to ' Top of Page ' Joshua Jos 8 Joshua Jos Joshua Jos 10 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Joshua 9". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ joshua-9.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scri

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-9-22

Source

여호수아가 기브온 사람들을 불러다가 등. 슬프고 가혹한 판결을 내려야 하였으므로, 그는 먼저 그 결정에는 부당함이 없다는 것을 전제하니, 계략과 술수를 사용하는 자들에게 그것이 유익하도록 허용하는 것보다 더 부당한 것은 없기 때문이다. 따라서 그는 먼저 거짓으로 위험을 피한 것에 대해 그들을 책망하고, 즉시 저주받은 자들이라고 선언한다. 이로써 나는 그가 그들의 종살이에 대한 책임을 자신들에게 돌리고 있다고 이해하니, 그들이 자신들의 교활함이나 배반으로 마땅히 받아야 할 것보다 더 나쁜 것은 아무것도 당하지 않기 때문이다. 마치 그가 선언하는 정죄의 근거가 자신들 안에 있다고 말하는 것과 같다. 확실히, 그들이 처해진 노역에 끝이 없는 것은 가혹하니, 이것이 "너희 중에서 종이 되어 영원히 그치지 아니하리라"는 말에 함축되어 있다. 그러나 그는 그들에게 부당함이 없다고 선언하니, 그들이 자발적으로, 또는 자신들의 허물로 저주받았기 때문이다. 그들은 자신들을 강요한 필요를 들어 죄를 경감하려 하지만, 그럼에도 자신들에게 정당하게 가해진다고 인정하는 형벌을 거부하지 않는다. 두려움에 압도되어 아무것도 거부하지 않으며 아니 태연하게 부과된 조건에 동의하였을 수도 있다. 무엇을 얻으려 논쟁하겠는가? 그러나 나는 의심할 여지 없이, 그들이 잘못을 저질렀다는 것을 의식하고 완전히 변명할 수 없는 상황에서, 생명이 구원받는 한 매우 인도적으로 대우받았다고 생각하였다고 본다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴