언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]여호수아 › 22장

주석[칼빈] — 여호수아 22장 · 동편 지파의 제단

요약
칼빈 주석 · 섹션 10개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Then Joshua called the Reubenites, etc Here is related the discharge of the two tribes and half-tribe, who had followed the rest of the people, not that they might acquire anything for themselves, but that, as they had already obtained dwellings and lands without lot, they might carry on war in common with their brethren, until they also should have a quiet inheritance. Now, as they had been faithful companions and helpers to their brethren, Joshua declares that they were entitled to their discharge, and thus sends them back to their homes released and free. It is asked, however, how he can consider them to have performed their due measure of military service, while the enemy were still in possession of part of the land, of which the sole possession was to be the proper termination of the war? (178) But if we bear in mind what I lately said, the knot will be loosed. Had the Israelites followed the invitation of God, and seconded his agency, nay, when he was stretching out his hand to them, had they not basely drawn back, (179) the remaining part of the war would have been finished with no danger and little trouble. From their own sloth, therefore, they refused what God was ready to bestow. And thus it happened that the agreement by which the two tribes and half-tribe had bound themselves, ceased to be binding. For the only obligation they had undertaken was to accompany the ten tribes, and contend for their inheritance as strenuously as if their condition had been exactly the same. Now, when they have perseveringly performed their part as faithful allies, and the ten tribes contented with their present fortune, not only do not demand, but rather tacitly repudiate their assistance, a free return to their homes is justly allowed them. They, indeed, deserve praise for their patient endurance, in not allowing weariness of the service to make them request their discharge, but in waiting quietly till Joshua of his own accord sends for them. (180) (178) Latin, “ Cujus sola possessio justum debuit bello imponere finem .” French, “ De laquelle il faloit qu’ils fussent paisibles possesseurs avant qu’ils peussent avoir licence de se desparter, et avant que finir la guerre ;” “Of which it was necessary that they should be peaceful possessors before they could have license to depart, and before finishing the war.” — Ed. (179) French, “ Ou pour mieux dire, s’ils n’eussent vilainement tourne le dos arriere, quand il leur tendoit la main ;” “Or, to speak more properly, if they had not villanously turned their back when he stretched out his hand to them.” — Ed. (180) Jewish writers, founding on plausible data , calculate that the auxiliary tribes who crossed the Jordan to assist their brethren, had been absent from their homes for a period of fourteen years. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-22-1

Source

그 때에 여호수아가 르우벤 사람들과 등. 여기에 두 지파와 반 지파가 전역에서 해제된 것이 이야기된다. 그들은 자신들을 위해 무언가를 취득하기 위해서가 아니라, 이미 제비 없이 거처와 땅을 얻었으므로 형제들도 조용한 기업을 얻기까지 전쟁을 함께 수행하기 위해 나머지 백성을 따라갔던 것이다. 이제 그들이 형제들의 신실한 동반자요 조력자였으므로, 여호수아는 그들이 복무를 마쳤다고 선언하고 해방되고 자유로운 몸으로 집으로 돌려보낸다. 그러나 원수가 여전히 땅의 일부를 점령하고 있는 상태에서, 그 유일한 점령이 전쟁의 적절한 종결이 되어야 했는데 어떻게 그가 그들이 합당한 분량의 병역을 수행하였다고 여길 수 있는지 문제가 제기된다. 그러나 만약 내가 최근에 말한 것을 염두에 두면 그 어려움이 풀릴 것이다. 만약 이스라엘 사람들이 하나님의 초대를 따르고 그의 역사에 협력하였다면, 아니 그가 자신들에게 손을 뻗을 때 비열하게 물러서지 않았다면, 전쟁의 나머지 부분이 위험 없이 적은 수고로 끝났을 것이다. 따라서 그들 자신의 게으름으로 인해 하나님이 베풀 준비가 되어 있던 것을 거절하였다. 이처럼 두 지파와 반 지파가 스스로를 묶었던 협약이 더 이상 구속력이 없게 되었다. 왜냐하면 그들이 맡은 유일한 의무는 열 지파를 동반하여 마치 그들의 처지가 정확히 같은 것처럼 열심히 그들의 기업을 위해 싸우는 것이었기 때문이다. 이제 그들이 신실한 동맹자로서 자신들의 역할을 인내로 수행하였고, 열 지파는 현재의 처지에 만족하여 그들의 도움을 요구하기는커녕 암묵적으로 거절하니, 그들에게 집으로의 자유로운 귀환이 정당하게 허용된다. 실로 그들은 복무의 피로함으로 해제를 요청하도록 내버려두지 않고 여호수아가 스스로 그들을 불러 돌려보낼 때까지 조용히 기다린 인내의 지구력으로 찬양을 받는다.

원주석

5절 카드 ↗

5. But take diligent heed, etc He thus releases and frees them from temporary service, that he may bind them for ever to the authority of the one true God. He therefore permits them to return home, but on the condition that wherever they may be they are to be the soldiers of God; and he at the same time prescribes the mode, namely, the observance of his Law. But since such is the vanity and inconstancy of the human mind, that religion easily fades away from the heart, while carelessness and contempt creep in, he requires of them zeal and diligence in executing the Law. He calls it the Law of Moses, that they may not be carried to and fro by airy speculations, but remain fixed in the doctrine which they had learned from the faithful servant of God. He touches also on the end and sum of the Law, love to God, and adherence to him, because outward worship would otherwise be of little value. He confirms the same thing by other words, by which sincerity is denoted, namely, serving the Lord with their whole heart and soul. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-22-5

Source

오직 여호와의 종 모세가 명령한 명령과 율법을 삼가 행하여 등. 이처럼 그는 임시적 복무에서 그들을 해제하고 자유롭게 하여, 그들이 유일하고 참된 하나님의 권위에 영원히 묶이도록 한다. 따라서 그는 그들이 집으로 돌아가도록 허락하되, 그들이 어디에 있든지 하나님의 병사여야 한다는 조건 아래 한다. 그리고 동시에 그 방법, 곧 그의 율법의 준수를 규정한다. 그러나 인간의 마음이 얼마나 허무하고 변덕스러운지, 종교가 마음에서 쉽게 사라지고 경솔함과 경멸이 들어오므로, 그는 그들에게 율법을 이행하는 데 열심과 성실함을 요구한다. 그는 그것을 모세의 율법이라고 부르니, 그들이 공허한 추측으로 이리저리 끌려다니지 않고 하나님의 신실한 종에게서 배운 교리에 고정되어 있도록 하기 위함이다. 그는 또한 율법의 목적과 요약, 곧 하나님을 사랑하고 그에게 붙어 있는 것도 언급하니, 그렇지 않으면 외적 예배가 거의 가치가 없을 것이기 때문이다. 그는 같은 것을 다른 말로 확인하는데, 그것으로 성실이 나타난다. 곧 온 마음과 온 뜻으로 주를 섬기는 것이다.

원주석

8절 카드 ↗

8. Return with much riches , etc As it was formerly seen that the greater part of the two tribes were left in their territories beyond the Jordan, when the others passed over to carry on the war, it was fair that, as they had lived in case with their families, or been only occupied with domestic concerns, they should be contented with their own livelihood and the produce of their own labor. And they certainly could not, without dishonesty, have demanded that any part of the booty and spoil should be distributed among them, when they had taken no share in all the toil and the danger. Joshua, however, does not insist on the strictly legal view, but exhorts the soldiers to deal liberally with their countrymen, by sharing the prey with them. Here some one may unseasonably raise the question, Whether or not the booty was common? For Joshua does not decide absolutely that it is their duty to do as he enjoins; he admonishes them that, after they have been enriched by the divine blessing, it would betray a want of proper feeling not to be liberal and kind towards their brethren, especially as it was not their fault that they did not take part in the same expedition. Moreover, when he bids them divide, he does not demand an equal partition, such as that which is usual among partners and equals, but only to bestow something that may suffice to remove all cause of envy and hatred. (181) (181) The Septuagint alters the tenor of the whole passage by substituting the past tense for the imperative, and making it read not as a part of Joshua’s address, but as the statement of a fact, “They departed with much riches,” etc., and “they divided the spoil of their enemies with their brethren.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-22-8

Source

여호수아가 그들을 자기의 장막으로 돌려보내며 축복하며 이르되 등. 두 지파의 더 많은 부분이 다른 이들이 건너가 전쟁을 수행할 때 요단 저편 자신들의 영토에 남겨져 있었으므로, 그들이 가족과 함께 편히 살거나 오직 가사에만 종사하였으니 자신들의 생계와 자신의 수고의 소산으로 만족하는 것이 공정하였다. 그리고 분명히 그들은 모든 수고와 위험에 아무런 몫을 차지하지 않았으면서 전리품이나 약탈물의 어떤 부분이 자신들에게 나뉘어야 한다고 정직하지 않게 요구할 수 없었다. 그러나 여호수아는 엄격한 법적 견해를 고집하지 않고, 병사들이 약탈물을 나누어 동족에게 관대하게 대하도록 권면한다. 여기서 어떤 이가 때를 맞추지 않게 전리품이 공통인지 아닌지의 문제를 제기할 수 있다. 왜냐하면 여호수아는 그가 명하는 대로 하는 것이 그들의 의무라고 절대적으로 결정하지 않기 때문이다. 그는 그들이 신적 축복으로 부유해진 후 형제들에게 자유롭고 친절하지 않은 것은 적절한 감정의 결여를 드러낸다고 권면하니, 특히 그들이 같은 원정에 참여하지 않은 것이 그들의 잘못이 아니기 때문이다. 더 나아가 그가 나누라고 명할 때, 동반자들과 동등한 자들 사이에서 통례적인 균등한 분배를 요구하는 것이 아니라, 모든 시기와 증오의 원인을 제거하기에 충분한 무언가를 베풀라는 것일 뿐이다.

원주석

10절 카드 ↗

10. And when they came unto the borders, etc The history here is particularly deserving of notice, when the two tribes and half-tribe, intending to erect a memorial of common faith and fraternal concord, allowed themselves from inconsiderate zeal to adopt a method which was justly suspected by their brethren. The ten tribes, thinking that the worship of God was violated with impious audacity and temerity, were inflamed with holy wrath, and took up arms to use them against their own blood; nor were they appeased till they had received full satisfaction. The motive for erecting the altar was right in itself. For the object of the children of Reuben, Gad, and Manasseh, was to testify that though they were separated from their brethren by the intervening stream, they were, however, united with them in religion, and cherished a mutual agreement in the doctrine of the Law. Nothing was farther from their intention than to innovate in any respect in the worship of God. But they sinned not lightly in attempting a novelty, without paying any regard to the high priest, or consulting their brethren, and in a form which was very liable to be misconstrued. We know how strictly the Law prohibited two altars, ( Exodus 20:24 ) for the Lord wished to be worshipped in one place only. Therefore, when on the very first blush of the case, all were at once led to think that they were building a second altar, who would not have judged them guilty of sacrilege in framing a ritual of a degenerate description, at variance with the Law of God? Seeing, then, that the work might be deemed vicious, they ought, at least, in so great and so serious a matter, to have made their brethren sharers in their counsel; more especially were they in the wrong in neglecting to consult the high priest, from whose lips the divine will was to be ascertained. They were, therefore, deserving of blame, because, as if they had been alone in the world, they considered not what offence might arise from the novelty of the example. Wherefore, let us learn to attempt nothing rashly, even should it be free from blame, and let us always give due heed to the admonition of St. Paul, ( 1 Corinthians 6:12 ; 1 Corinthians 10:23 ) that it is necessary to attend not only to what is lawful, but to what is expedient; more especially let us sedulously beware of disturbing pious minds (182) by the introduction of any kind of novelty. (182) Latin, “ Pios animos .” French, “ Les bonnes consciences ;” “Good consciences.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-22-10

Source

그들이 가나안 땅의 요단 언덕에 이르러 등. 두 지파와 반 지파가 공통 믿음과 형제적 화합의 기념물을 세우려 하다가 신중하지 못한 열심으로 형제들에 의해 정당하게 의심받는 방법을 채택하도록 스스로를 내버려두었을 때의 이야기는 여기서 특별한 주목을 받을 가치가 있다. 열 지파는 하나님의 예배가 불경한 담대함과 무모함으로 범해졌다고 생각하여 거룩한 분노로 타올라 자신들의 피붙이에 대항하여 무기를 들었다. 완전한 만족을 받기까지 달래지지 않았다. 제단을 세운 동기는 그 자체로 옳았다. 왜냐하면 르우벤과 갓과 므낫세 자손들의 목적은 비록 중간에 흐르는 강으로 형제들에게서 분리되었지만 종교로 하나가 되어 있으며 율법의 교리에서 상호 협약을 소중히 여긴다는 것을 증언하는 것이었기 때문이다. 어떤 면에서도 하나님의 예배를 혁신하려는 의도는 전혀 없었다. 그러나 대제사장에게 아무런 관심도 기울이지 않고 형제들과 상의하지 않으며, 매우 잘못 해석될 소지가 있는 형태로 새로운 것을 시도한 것은 가벼운 죄가 아니었다. 우리는 율법이 두 제단을 얼마나 엄격하게 금하였는지 안다. 왜냐하면 주께서는 오직 한 곳에서만 예배받기를 원하셨기 때문이다. 따라서 사건의 첫 인상에서 모두가 즉시 그들이 두 번째 제단을 짓는다고 생각하게 될 때, 하나님의 율법과 상충하는 타락한 형태의 예배 의식을 만들어내는 신성 모독죄가 있다고 판단하지 않았겠는가? 따라서 그 행위가 사악하다고 여겨질 수 있으므로, 적어도 그처럼 크고 심각한 문제에서 형제들이 자신들의 결정에 참여하게 하였어야 하였다. 특히 신적 뜻을 그 입술에서 알 수 있었던 대제사장과 상의하지 않은 것은 더욱 잘못된 것이었다. 따라서 그들은 마치 자신들이 세상에 홀로 있는 것처럼 그 새로운 사례에서 어떤 거슬림이 발생할 수 있는지 고려하지 않은 비난을 받을 만하였다. 따라서 비록 비난에서 자유롭더라도 무모하게 아무것도 시도하지 않도록 배우자. 그리고 합법적인 것만이 아니라 유익한 것에도 주의를 기울여야 한다는 바울의 권고를 항상 충분히 주의하자. 특히 어떤 종류의 새로운 것의 도입으로 경건한 마음들을 어지럽히지 않도록 부지런히 조심하자.

원주석

11절 카드 ↗

11. And the children of Israel heard say, etc There is no doubt that they were inflamed with holy zeal, nor ought their vehemence to seem excessive in taking up arms to destroy their countrymen on account of a pile of stones. For they truly and wisely judged that the lawful sanctuary of God was polluted and his worship profaned, that sacred things were violated, pious concord destroyed, and a door opened for the license of superstitious practices, if in two places victims were offered to God, who had for these reasons so solemnly bound the whole people to a single altar. Not rashly, therefore, do the ten tribes, on hearing of a profane altar, detest its sacrilegious audacity. Here, then, we have an illustrious display of piety, teaching us that if we see the pure worship of God corrupted, we must be strenuous, to the utmost of our ability, in vindicating it. The sword, indeed, has not been committed to the hands of all; but every one must, according to his call and office, study manfully and firmly to maintain the purity of religion against all corruption’s. More especially deserving of the highest praise was the zeal of the half-tribe of Manasseh, who, setting aside all regard to the flesh, did not spare their own family. I admit, however, that this zeal, though pious, was not free from turbulent impetuosity, inasmuch as they hasten to declare war before they inquired concerning the mind of their brethren, and properly ascertained the state of the case. War, I admit, was declared only under conditions; for they send ambassadors to bring back word after they had carefully investigated the matter, and they move not a finger in the way of inflicting punishment till they are certified of the existence of the crime. Excuse, therefore, may be made for the fervor of their passion, while they prepare for battle in the event of any defection being discovered. (183) (183) French, “ S’il se trouve que les autres se soyent revoltez de la religion ;” “If it be found that the others have revolted from religion.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-22-11

Source

이스라엘 자손이 들으니 이르기를 등. 그들이 거룩한 열심에 불타올랐다는 것은 의심할 여지가 없다. 그리고 한 무더기의 돌 때문에 동족을 멸하기 위해 무기를 든 것이 과도한 것처럼 보여서는 안 된다. 왜냐하면 그들은 진실하고 지혜롭게 하나님의 합법적인 성소가 더럽혀지고 그의 예배가 모독되었으며, 성물이 범해지고 경건한 화합이 파괴되며, 만약 하나님에게 두 곳에서 제물을 드린다면 미신적 관행의 방종을 위한 문이 열린다고 판단하였기 때문이다. 그가 이런 이유들 때문에 온 백성을 하나의 제단에 그처럼 엄숙하게 묶으셨기 때문이다. 따라서 열 지파가 불경건한 제단 이야기를 듣고 그 신성 모독적인 담대함을 혐오하는 것은 경솔한 것이 아니다. 따라서 여기서 하나님의 순수한 예배가 더럽혀지는 것을 본다면 우리의 능력껏 그것을 옹호하는 데 분발해야 한다는 것을 가르치는 경건의 빛나는 표시가 있다. 물론 칼이 모든 이의 손에 맡겨진 것이 아니다. 그러나 각 사람은 자신의 부름과 직무에 따라 모든 타락에 대항하여 종교의 순결을 용감하고 굳게 유지하기 위해 힘써야 한다. 특히 므낫세 반 지파의 열심은 가장 높은 찬양을 받을 자격이 있으니, 육신에 관한 모든 고려를 제쳐두고 자기 가족도 아끼지 않았기 때문이다. 그러나 이 열심이 비록 경건하지만 격동적인 충동에서 자유롭지 않았음을 인정하니, 형제들의 뜻에 관해 문의하고 사건의 상태를 제대로 확인하기 전에 전쟁을 선포하려 서두르기 때문이다. 물론 전쟁은 조건부로만 선포되었다. 왜냐하면 그들이 신중하게 그 문제를 조사한 후 소식을 가지고 돌아올 사신들을 보내며, 범죄의 존재가 확인될 때까지 처벌을 가하는 방향으로 손가락 하나도 움직이지 않기 때문이다. 따라서 어떤 이탈이 발견될 경우에 전투를 준비하는 그들의 열정의 불꽃에 변명을 할 수 있다.

원주석

16절 카드 ↗

16. Thus says the whole congregation, etc Just as if it had been known that this second altar was opposed to the one only altar of God, they begin with upbraiding them, and that in a very harsh and severe manner. They thus assume it as confessed, that the two tribes had built the altar with a view of offering sacrifices upon it. In this they are mistaken, as it was destined for a different use and purpose. Moreover, had the idea which they had conceived been correct, all the expostulation which they employ would have been just; for it was a clear case of criminal revolt to make any change in the Law of God, who values obedience more than all sacrifices, ( 1 Samuel 15:22 ) and there would have been perfect ground for condemning them as apostates, in withdrawing from the one only altar. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-22-16

Source

이스라엘 온 회중이 이르되 등. 마치 이 두 번째 제단이 하나님의 유일한 제단에 반한다는 것이 알려진 것처럼, 그들은 매우 가혹하고 심하게 그들을 꾸짖기 시작한다. 이처럼 그들은 두 지파가 그 위에서 제물을 드리기 위해 제단을 쌓았다는 것을 인정된 것으로 가정한다. 이 점에서 그들은 실수하니, 그것이 다른 용도와 목적을 위한 것이었기 때문이다. 더 나아가, 만약 그들이 품은 생각이 옳았다면 그들이 사용하는 모든 항의는 정당하였을 것이다. 왜냐하면 모든 제물보다 순종을 더 중히 여기시는 하나님의 율법을 변경하는 것은 명백히 범죄적 이탈이었을 것이기 때문이다. 그리고 유일한 제단에서 물러나는 배도자들로 그들을 정죄하는 완전한 근거가 있었을 것이다.

원주석

17절 카드 ↗

17. Is the iniquity of Peor too little for us? etc They represent the crime as more heinous, from their perverse obstinacy in not ceasing ever and anon to provoke the Lord by their abominations. They bring forward one signal example of recent occurrence. While they were encircling the sanctuary of God from the four cardinal points, like good watchmen of God, and when they had received the form of due worship, and were habituated to it by constant exercise, they had allowed themselves, through the seductive allurements of harlots, to be polluted by foul superstitions, and had worshipped Baal-Peor. As the whole people were implicated in this crime, the ten ambassadors do not hesitate to admit, that they were partners in the guilt. They therefore ask, Is not the iniquity which we contracted in the matter of Baal-Peor sufficient? They add, that they were not yet purified from it, just as if they had said, that the remembrance of it was not yet entirely buried, or that the vengeance of God was not yet extinguished; and hence they infer, that the two tribes and the half tribe, while with impious contumacy they turn aside from God, and shake off his yoke, not only consult ill for themselves, but are calling down similar destruction on the whole people, because God will avenge the insult offered him to a wider extent. This they confirm by the example of Achan, who, though he was alone when he secretly stole of the accursed thing, did not alone undergo the punishment of his sacrilege, but also dragged others along with him, as it was seen that some fell in the line of battle, while all were shamefully put to flight, because pollution attached to the people. They reason from the less to the greater. If the anger of God burnt against many for the clandestine misdeed of one man, much less would he allow the people to escape if they connived at manifest idolatry. A middle view, however, is inserted, that if the two tribes and half tribe built up an altar, and if their condition was worse from not dwelling in the land of Canaan, let them rather come and obtain a settlement also in the land of Canaan, but let them not provoke God by a wicked rivalship. (184) Hence we infer, that they were not urged by some turgid impetus, since, even at their own loss and expense, they are willing kindly to offer partnership to those who had demanded a settlement and domicile for themselves elsewhere. (184) Latin, “ Prava aemulatione .” French, “ Abusant en mal de ce qu’ils ont veu faire aux autres ;” “Making a wicked abuse of what they have seen others do.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-22-17

Source

브올의 죄악을 우리가 아직 다 씻지 못하였거늘 등. 그들은 악행들로 주를 간간이 자극하는 것을 결코 그치지 않는 삐뚤어진 완고함으로 인해 그 범죄를 더 중하게 나타낸다. 그들은 최근에 일어난 한 두드러진 사례를 제시한다. 그들이 좋은 파수꾼처럼 하나님의 성소를 사방에서 둘러싸고 있는 동안, 합당한 예배의 형태를 받아 지속적인 수행으로 거기에 익숙해져 있었음에도, 창녀들의 유혹적인 매력으로 더러운 미신에 오염되도록 스스로를 내버려두어 바알브올을 섬겼다. 온 백성이 이 범죄에 연루되었으므로, 열 명의 사신들은 자신들도 죄에 동참자임을 거리낌 없이 인정한다. 따라서 그들은 묻는다. 우리가 바알브올 사건에서 지은 불의로 우리에게 충분하지 않은가? 그들은 아직 거기서 정결해지지 않았다고 덧붙이는데, 마치 그 기억이 아직 완전히 묻히지 않았거나 하나님의 복수가 아직 소멸되지 않았다고 말하는 것과 같다. 그래서 그들은 추론한다. 두 지파와 반 지파가 불경건한 완고함으로 하나님에게서 돌아서고 그의 멍에를 벗어던지면서 자신들에게만 해악을 끼치는 것이 아니라, 하나님이 자신에게 드려진 모욕을 더 넓은 범위로 복수하실 것이므로 온 백성에게 비슷한 멸망을 불러들이는 것이라고. 그들은 아간의 예로 이것을 확인하니, 그가 저주받은 것을 몰래 훔쳤을 때 혼자였지만 자신의 성물 모독 죄를 혼자만 당하지 않고 다른 이들도 함께 끌어내렸다. 전선에서 어떤 이들이 쓰러지고 모두가 수치스럽게 달아났으니, 오염이 백성에게 달라붙었기 때문이다. 그들은 작은 것에서 큰 것으로 추론한다. 만약 하나님의 진노가 한 사람의 은밀한 악행으로 인해 많은 이들에게 타올랐다면, 그가 명백한 우상 숭배를 묵인하면 백성이 도피하도록 더욱 허락하지 않으실 것이다. 그러나 중간적 관점이 삽입되니, 만약 두 지파와 반 지파가 제단을 세웠고 가나안 땅에 거하지 않아 처지가 더 나쁘다면, 차라리 와서 가나안 땅에도 정착지를 얻되 사악한 경쟁으로 하나님을 자극하지 말라는 것이다. 따라서 우리는 그들이 거창한 충동에 이끌리지 않았다는 것을 추론하니, 자신의 손실과 비용으로도 다른 곳에 정착지와 거처를 요구한 이들에게 기꺼이 동반을 제공하기 때문이다.

원주석

21절 카드 ↗

21. Then the children of Reuben, etc The state of the case turns on the definition. For the children of Reuben, Gad, and Manasseh, explain that they had a different intention, and thus exculpate themselves from the charge, inasmuch as the nature of the proceeding was quite different from what the others supposed. In not making a disturbance, (185) nor picking a quarrel for the injustice done, to them they give an example of rare modesty, which is held forth for our imitation; so that if at any time anything we have rightly done happen to be unjustly and falsely blamed by those not acquainted with its nature, we may deem it sufficient to refute the censure only so far as may be necessary for clearing ourselves. Moreover, that the more credit may be given to them, and that they may the better attest their integrity, they, by a solemn protest, put far from them the wickedness of which they were suspected. For there is force and meaning in the reduplication, The Lord God of gods, the Lord God of gods, by which they with vehemence affirm, how faithfully they desire to persevere in the doctrine of the Law, and how greatly they abhor all contrary superstitions. But as their intention was not patent to men, and every one explained it variously, according to his own sense, they appeal to the judgment of God, and offer to submit to punishment if he decide that they had attempted anything wickedly. And to prove that they are not like hypocrites who, with abandoned wickedness, appeal to God a hundred times as judge even when they are convicted in their own minds, they not only bring forward conscience, but at the same time declare, that the whole people will be witness; as if they had said, that it will be made palpable by the fact itself, that they never had any intention of devising any new form of worship; and they rightly explain, how the altar would have been unlawful, namely, if they had built it for the purpose of offering sacrifice. For the Law did not condemn the mere raising of heaps of stones, but only enjoined that sacrifices should be offered in one place, for the purpose of retaining the people in one faith, lest religion should be rent asunder, lest license should be given to human presumption, and thus every man might turn aside to follow his own fictions. We thus see how an explanation of the nature of the deed removes the detestation which the ten tribes had conceived of it. (186) It is not strictly correct, though appropriate enough, for the rudeness of sense, to place our God above all gods. For it is impossible to compare him with others, seeing that no others actually exist. Hence, in order to avoid the apparent absurdity, some interpreters substitute angels for gods; this meaning holds in some cases, though not in all. It ought not, however, to seem harsh when he who is the one sole supreme being is called the God of gods, inasmuch as he has no equal, standing forth conspicuous above all other height, and so, by his glory, obscuring and annihilating all names of deity which are celebrated in the world. Hence this mode of speaking ought to be viewed with reference to the common sense of the vulgar. (185) Latin, “ Quod autem non tumultuantur .” French, “ Et en ce qu’ils n’escarmouchent point ;” “And in not skirmishing.” — Ed. (186) Several Romish writers endeavored to make the most of this transaction, and think they find in the apparent sanction which it gives to the erection of an altar similar to the one on which sacrifices were offered though intended for a different purpose, an authority for their endless forms of image worship. It is scarcely possible to treat such an argument seriously, but it is surely sufficient to answer, that while the Reubenites and their associates justified the erection of their altar, by declaring in the most solemn manner, that they never intended, and were firmly determined never to employ it for religious service, the Romanists, on the other hand, erect their images for the express purpose of so employing them, and are continually extolling the imaginary benefits which this sacrilegious employment of them confers. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-22-21

Source

르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파가 이스라엘 자손의 수령들에게 대답하여 이르되 등. 사건의 핵심은 정의에 달려 있다. 왜냐하면 르우벤과 갓과 므낫세 자손들은 자신들이 다른 의도를 가졌다고 설명하여, 그 행위의 성질이 다른 이들이 생각한 것과 전혀 달랐으므로 비난에서 자신들을 무죄로 한다. 소란을 일으키거나 자신들에게 가해진 불의로 다투지 않음으로써 그들은 우리의 모방을 위해 내세워진 보기 드문 겸손의 예를 보여준다. 만약 어떤 때에 우리가 올바르게 행한 것이 그 성질을 모르는 자들에 의해 부당하고 거짓되게 비난받는다면, 우리를 해명하는 데 필요한 범위만큼만 그 비난을 논박하는 것으로 충분하다고 여기도록 하기 위함이다. 더 나아가, 그들에게 더 많은 신용이 주어지고 그들의 성실함을 더 잘 증명하기 위해, 그들은 엄숙한 항의로 자신들이 의심받는 사악함을 멀리 한다. 왜냐하면 "하나님들의 하나님 여호와, 하나님들의 하나님 여호와"라는 반복에 힘과 의미가 있으니, 이로써 그들이 얼마나 신실하게 율법의 교리에 계속 머물기를 원하며 모든 반대되는 미신을 얼마나 크게 증오하는지를 열렬히 단언하기 때문이다. 그러나 자신들의 의도가 사람들에게 공개적이지 않고 각 사람이 자신의 뜻에 따라 다르게 해석하므로, 그들은 하나님의 판단에 호소하며 만약 그가 그들이 사악하게 무언가를 시도하였다고 결정하시면 처벌을 받겠다고 제안한다. 그들이 자신의 마음에서 유죄가 확인된 경우에도 백 번이나 하나님을 재판관으로 호소하는 버려진 사악함을 가진 위선자들 같지 않다는 것을 증명하기 위해, 그들은 양심만 제시하는 것이 아니라 동시에 온 백성이 증인이 될 것이라고 선언한다. 마치 그들이 결코 어떤 새로운 형태의 예배를 고안하려는 의도가 없었다는 것이 사실 자체로 명백해질 것이라고 말하는 것과 같다. 그리고 그들은 제단이 어떻게 불법이 되었을지, 곧 만약 그들이 희생 제물을 드리기 위해 세웠다면 그러하다고 옳게 설명한다. 왜냐하면 율법은 단순히 돌무더기를 쌓는 것을 정죄한 것이 아니라, 오직 희생 제물들이 한 곳에서 드려지도록 명하였다. 백성을 하나의 믿음에 붙들어 두어, 종교가 분열되지 않고 인간의 주제넘음에 자유를 주어 각 사람이 자신의 허구를 따르는 방향으로 돌아서지 않도록 하기 위함이었다. 이처럼 우리는 행위의 성질에 대한 설명이 열 지파가 품었던 혐오를 제거하는 방법을 본다.

원주석

26절 카드 ↗

26. Therefore we said, etc The gross impiety of which they had been accused was now well refuted; and yet they seem not to have been in every respect free from blame, because the Law forbids the erection of any kind of statues. It is easy, however, to excuse this by saying, that no kind of statues are condemned except those which are intended to represent God. To erect a heap of stones as a trophy, or in testimony of a miracle, or a memorial of some signal favor of God, the Law has nowhere prohibited. ( Exodus 20:4 ; Leviticus 26:1 ; Deuteronomy 5:8 ) Otherwise, Joshua and many holy judges and kings after him, would have defiled themselves by profane innovation. But the only thing displeasing to God was to see the minds of men drawn hither and thither, so as to worship him in a gross and earthly manner. The children of Reuben, Gad, and Manasseh do all that is required for their exculpation, when they declare that they would use the altar only as a bond of brotherly union; and add a sufficient reason, namely, the danger there was, lest, after a long course of time, the ten tribes might exclude the others as strangers, because they did not inhabit the same land. For as the country beyond the Jordan was not at first comprehended in the covenant, a difference of habitation might ultimately prove a cause of dissension. They therefore consult timelessly for their posterity, that they may be able by means of the altar as a kind of public document to defend their right, that they may mutually recognize each other, and unite in common in serving one God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-22-26

Source

그러므로 우리가 말하기를 등. 그들이 고발받은 심각한 불경함이 이제 잘 논박되었다. 그러나 그들은 모든 점에서 비난에서 자유롭지 않은 것처럼 보이니, 율법이 어떤 종류의 조상도 세우는 것을 금하기 때문이다. 그러나 하나님을 나타내기 위한 것이 아닌 어떤 종류의 조상도 정죄받지 않는다고 말함으로써 이것을 쉽게 변명할 수 있다. 전리품이나 기적의 증언이나 어떤 두드러진 하나님의 호의의 기념물로 돌무더기를 세우는 것을 율법은 어디서도 금하지 않았다. 그렇지 않으면 여호수아와 그의 후계자인 많은 거룩한 재판관들과 왕들이 불경한 혁신으로 자신들을 더럽혔을 것이다. 그러나 하나님이 불쾌하게 여기신 유일한 것은 사람들의 마음이 이리저리 이끌려 육체적이고 세속적인 방식으로 그를 예배하는 것을 보는 것이었다. 르우벤과 갓과 므낫세 자손들은 그 제단을 오직 형제적 연합의 끈으로만 사용하겠다고 선언할 때 자신들의 무죄를 위해 요구되는 모든 것을 한다. 그리고 충분한 이유, 즉 오랜 세월이 지나면 열 지파가 같은 땅에 거하지 않는다는 이유로 다른 이들을 낯선 자들로 배제할 수도 있다는 위험이 있다고 덧붙인다. 요단 저편 나라는 처음에 언약에 포함되지 않았으므로, 거처의 차이가 궁극적으로 분쟁의 원인이 될 수 있었기 때문이다. 따라서 그들은 때를 맞추어 후손들을 위해 도모하니, 그들이 제단을 일종의 공문서로 사용하여 자신들의 권리를 옹호하고 서로를 인식하여 하나의 하나님을 섬기는 데 함께 연합할 수 있도록 하기 위함이다.

원주석

30절 카드 ↗

30. And when Phinehas the priest, etc Phinehas and the ambassadors rightly temper their zeal, when, instead of harshly insisting and urging the prejudice which they had conceived, they blandly and willingly admit the excuse. Many persons, if once offended and exasperated by any matter, cannot be appeased by any defense, and always find something maliciously and unjustly to carp at, rather than seem to yield to reason. The example here is worthy of observation. It teaches us that if at any time we conceive offence in regard to a matter not sufficiently known, we must beware of obstinacy, and be ready instantly to take an equitable view. Moreover, when the children of Reuben, Gad, and Manasseh are found free from crime, Phinehas and the ambassadors ascribe it to the grace of God. For by the words, We know that Jehovah is in the midst of us, they intimate that God was propitious to them, and had taken care of their safety. This is to be carefully observed; for we are able to infer from it that we never revolt from God, or fall off to impiety unless he abandon us, and give us up when thus abandoned to a reprobate mind. All idolatry, therefore, shows that God has previously been alienated, and is about to punish us by inflicting judicial blindness. Meanwhile, we must hold that we persevere in piety only in so far as God is present to sustain us by his hand, and confirm us in perseverance by the agency of his Spirit. Phinehas and the ambassadors speak as if they had been delivered by the children of Reuben, Gad, and Manasseh, because there was no longer any ground to fear the divine vengeance, when all suspicion of criminality had been removed. At last similar equity and humanity are displayed by the whole people, when accepting the defense of their brethren they gave thanks to God for having kept his people free from criminality. Though they had been suddenly inflamed, they depart with calm minds. In like manner the two tribes and the half tribe carefully exert themselves to perform their duty by giving a name to the altar, which, by explaining its proper use, might draw off the people from all superstition. return to ' Top of Page ' Joshua Jos 21 Joshua Jos Joshua Jos 23 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Joshua 22". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ joshua-22.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Comm

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jos-22-30

Source

제사장 비느하스와 그와 함께 한 회중 곧 이스라엘 자손의 수령들인 천부장들이 등. 비느하스와 사신들은 자신들이 품었던 편견을 가혹하게 고집하고 몰아붙이는 대신, 부드럽고 기꺼이 변명을 받아들일 때 자신들의 열심을 적절하게 조절한다. 많은 사람들이 어떤 문제로 한 번 상처받고 격분하면 어떤 변명으로도 달래지지 않으며, 이성에 굴복하는 것처럼 보이기 싫어서 항상 악의적이고 부당하게 흠잡을 것을 찾는다. 여기의 예는 관찰할 가치가 있다. 충분히 알려지지 않은 문제에 관해 어떤 때에 기분이 상하면, 고집하지 않고 즉시 공정한 관점을 취할 준비가 되어야 한다는 것을 가르친다. 더 나아가, 르우벤과 갓과 므낫세 자손들이 범죄에서 자유롭다는 것이 밝혀지자, 비느하스와 사신들은 그것을 하나님의 은혜로 돌린다. 왜냐하면 "우리가 이제 여호와께서 우리 중에 계심을 아노라"는 말로 하나님이 그들에게 호의적이시고 그들의 안전을 돌보셨다는 것을 암시하기 때문이다. 이것은 신중하게 주목해야 한다. 왜냐하면 거기서 우리가 하나님이 우리를 버리시고 버려진 우리를 타락한 마음에 내어주실 때가 아니면 우리는 결코 하나님에게서 이탈하거나 불경함으로 빠지지 않는다는 것을 추론할 수 있기 때문이다. 따라서 모든 우상 숭배는 하나님이 먼저 소원해지셨으며 사법적 맹목으로 벌하려 하신다는 것을 보여준다. 한편 우리가 경건에 계속하는 것은 오직 하나님이 임재하셔서 자신의 손으로 우리를 붙드시고 성령의 역사로 인내 안에 우리를 견고하게 하시는 한에서라는 것을 고수해야 한다. 비느하스와 사신들은 마치 르우벤과 갓과 므낫세 자손들에 의해 구원받은 것처럼 말하니, 범죄의 모든 의심이 제거되어 신적 복수를 두려워할 이유가 더 이상 없기 때문이다. 마지막으로 온 백성도 비슷한 공정함과 인간성을 나타내니, 형제들의 변명을 받아들여 자신의 백성을 범죄에서 자유롭게 지키신 하나님께 감사를 드린다. 비록 갑자기 불타올랐지만 평온한 마음으로 떠난다. 마찬가지로 두 지파와 반 지파는 제단에 이름을 부여함으로써 자신들의 의무를 수행하기 위해 신중하게 노력하니, 제단의 적절한 용도를 설명함으로써 백성을 모든 미신에서 끌어내기 위함이었다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴