1절 카드 ↗
1. Now it came to pass, etc He had formerly briefly glanced at, but now more fully details the conspiracy of the kings, who dwelt both in the mountains and in the plain. For after mentioning that they were struck with fear, and leagued together to make common war, he had broken off abruptly, and proceeded to speak of the Gibeonites. But what he had previously said of the kings in general, he now applies only to one individual; not because Adoni-zedek alone was afraid, but because he stirred up all the others, and was the principal originator and leader in carrying on the war against the Israelites. This is sufficiently expressed by the plural number of the verb; for it is said, When Adoni-zedek had heard — they feared greatly. From this it appears that they were all of the same mind, but that while some of them held back from fear, he who possessed greater authority, and was nearer the danger, invited the four others to arms. (90) In the beginning of the chapter it is again told, how the five kings formed an alliance to meet the Israelites, and ward off the overthrow with which they were all threatened. But as the Gibeonites had meanwhile surrendered, they first turned their arms against them, both that by inflicting punishment upon them, as the betrayers of their country, they might make them an example to all their neighbors, and that by striking terror into those vanquished enemies, they might also inspire their own soldiers with confidence. They resolve, therefore, to attack the Gibeonites who, by their embassy, had made a disruption and opened a passage to the Israelites. They had, indeed, a fair pretext for war, in resolving to punish the effeminacy of those who had chosen to give their sanction to strangers, about to lay the whole country waste, rather than faithfully defend their neighbors. And the Gibeonites experienced how useless their crafty counsel must have been, had they not been saved in pity by the Israelites. Meanwhile the Lord allowed them to be involved in danger, in order that, being twice freed, they might more willingly and meekly submit to the yoke. (90) French, “ Appela et suscita les autres a prendre les armes ;” “Called upon, and stirred up the others to take up arms.” Jerusalem was only about five miles S.S.E. from Gibeon, while the other towns, situated S.S.W., were at distances varying from twenty to thirty miles. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-10-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그 때에 이르니 등. 그는 이전에 산지와 평지 모두에 거하는 왕들의 음모를 간략하게 언급하였으나, 이제 더 충분히 상세히 기술한다. 왜냐하면 그들이 공포에 사로잡히고 공동 전쟁을 위해 연합하였다고 언급한 후 갑자기 말을 끊고 기브온 사람들에 관한 이야기로 넘어갔기 때문이다. 그러나 그가 이전에 왕들 전반에 대해 말한 것을 이제 한 개인에게만 적용하니, 이는 아도니세덱만이 두려워했기 때문이 아니라 그가 다른 모든 이들을 자극하여 이스라엘 사람들에 대한 전쟁을 수행하는 데 주된 원인 제공자이자 지도자였기 때문이다. 이것은 동사의 복수형으로 충분히 표현되어 있으니, "아도니세덱이 들은 후 — 그들이 크게 두려워하였다"고 기록되기 때문이다. 이로부터 그들이 모두 같은 마음이었으나, 어떤 이들은 두려움으로 뒤로 물러선 반면 더 큰 권위를 가지고 위험에 더 가까이 있었던 그가 다른 네 사람을 전투로 초청하였음이 나타난다. 이 장의 초두에 다시 다섯 왕이 이스라엘 사람들을 만나고 그들 모두를 위협하는 패배를 막기 위해 동맹을 맺었다고 기술된다. 그러나 기브온 사람들이 그 동안 항복하였으므로, 그들은 먼저 그들에게 무기를 돌리니, 자국을 배반한 자들로 그들을 처벌하여 모든 이웃에게 본보기를 삼고, 또한 패배한 원수들을 공포에 빠뜨림으로써 자신들의 병사들에게도 자신감을 불어넣기 위함이었다. 따라서 그들은 사절을 보내어 이스라엘 사람들이 들어올 수 있는 분열과 통로를 만든 기브온 사람들을 공격하기로 결심한다. 전 국토를 황폐화하려는 외인들을 충성스럽게 방어하는 것보다 그들에게 동의를 준 이들의 비겁함을 처벌하기로 한 것에는 전쟁의 정당한 구실이 있었다. 그리고 기브온 사람들은 이스라엘 사람들의 동정으로 구원받지 않았다면 자신들의 교활한 계략이 얼마나 무용하였을지를 경험하였다. 한편 주께서는 그들이 위험에 처하도록 허용하셨으니, 두 번 구출됨으로써 그들이 더 기꺼이 그리고 온유하게 멍에에 복종하도록 하기 위함이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-10-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. And the men of Gibeon sent unto Joshua, etc The course of the narrative is inverted; for the Gibeonites certainly did not wait till they were besieged, but on seeing an army levied and prepared, and having no doubt that they would have to sustain the first onset, as they had incurred general hatred, they anticipate the attack, and hasten to have recourse to the protection of Joshua. (91) To desert those to whom life had been given, would have been at once unlawful, unjust, and inhumane. Nay, as their surrender had been consequent on the agreement, they were entitled to be defended against violence and injury. With justice, therefore, they implore the Israelites, under whose protection they were; and there is no hesitation on the part of Joshua, who judges it to be his duty to defend those whose submission he had agreed to accept. They had deceived him, it is true, but after the fraud had been detected, and they had confessed it, interposing some palliating circumstances, they had obtained pardon. Equity and a sense of duty thus did not allow the Israelites to abandon the Gibeonites to their fate. Still, Joshua is entitled to praise for his promptitude in complying with the request, and sending assistance without delay. He is said to have marched during the whole night, and thus could not have proceeded with greater haste had the safety of the whole people been at stake. Had the same sincerity always been evinced by profane nations, they would rather have assisted their allies in due time than avenged their disasters after they had suffered them. The term suddenly ought not, however, to be confined to a single day, as if Joshua had accomplished three days’ journey in a single night, and made his appearance among the Gibeonites next morning. All that is meant to be expressed is his great speed, and his not delaying his departure till next day. (92) Though the Israelites moved their camp from Ai or that neighborhood, it was the third day before they entered the confines of the Gibeonites. Granting that they then proceeded slowly in order of battle, Joshua was still at some distance when application is made to him to assist the Gibeonites. We have seen that Gilgal was the first station after crossing the Jordan, and therefore more remote than Jericho. If any one deems it absurd, that after receiving the submission of several cities, he should have turned backwards, and left an empty district, the recovery of which from the enemy might again cost new labor, I answer, there was no ground to fear that the enemy would come forward to occupy it, and engage in an expedition attended with great danger and difficulty. It is probable that when a body of troops was selected to attack Jericho, the women, children, and all others unfit for war remained in that quiet corner, where they might have the protection of those of the Reubenites, Gadites, and half tribe of Manasseh, who had been left on the opposite bank of the Jordan. For to what end would they have carried with them into their battles children and women heavy with child, or nursing babes at their breasts? How, during the incursions of the enemy, could food be found for such a multitude, or water sufficient to supply all their flocks and herds? I conclude, therefore, that Joshua and his soldiers returned to their tents that they might refresh themselves for a little with their wives and children, and there deposit the spoils with which they had been enriched. (91) The conjecture that the narrative is here inverted, seems somewhat gratuitous. Lachish, the most remote of the towns, was not more than thirty miles distant, and Jerusalem, as has been mentioned, was only five; and, therefore, in so far as distance merely is concerned, there is nothing to prevent us from holding in accordance with the literal purport of the narrative, that the kings had suddenly advanced against Gibeon, and were actually besieging it when the Gibeonites dispatched their embassy to Joshua. (92) Here, again, apparently from exaggerating the distance, Calvin thinks it necessary to resort to an ingenious explanation, and give a kind of coloring to the narrative. The distance from Gilgal to Gibeon was more than eighteen miles, and this might certainly be accomplished by a forced march in the course of a single night. Calvin says we are not to suppose that “Joshua accomplished three days’ journey in a single night.” But it is nowhere said that Gibeon was three days’ journey from Gilgal. The words are, “The Israelites journeyed and came into the cities on the third day.” ( Joshua 9:17 ). In other words, the Israelites, on this particular occasion, employed three days, or rather, if we adopt the common Hebrew mode of computation, part of a first, the whole of a second, and part of a third day. Such a statement scarcely justifies the inference that the average time of making the journey between the two places was three days. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-10-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
기브온 사람들이 여호수아에게 전령을 보내어 등. 이야기의 순서가 역전되어 있으니, 기브온 사람들이 포위될 때까지 기다린 것이 아니라 군대가 준비되는 것을 보고 일반적인 증오를 샀으므로 첫 번째 공격을 감당해야 할 것을 의심하지 않아 공격을 예상하고 서둘러 여호수아의 보호를 구하였기 때문이다. 생명을 주었던 자들을 버리는 것은 불법적이고 불의하며 비인간적인 것이었을 것이다. 아니, 그들의 항복이 협정의 결과였으므로 그들은 폭력과 상해로부터 보호받을 권리가 있었다. 따라서 그들이 보호 아래 있는 이스라엘 사람들에게 정당하게 간청하였으며, 여호수아는 자신이 수용하기로 합의한 자들을 방어하는 것이 자신의 의무라고 판단하여 주저하지 않는다. 물론 그들이 그를 속였으나, 사기가 발각되고 완화 상황을 제시하며 자백한 후, 그들은 용서를 받았다. 따라서 공정함과 의무감이 이스라엘 사람들이 기브온 사람들을 그들의 운명에 내버려 두는 것을 허용하지 않았다. 그러나 여호수아는 신속하게 요청에 응하여 지체 없이 도움을 보낸 것에 대해 칭찬을 받아 마땅하다. 그가 밤새 행군하였다고 하니, 온 백성의 안전이 위태로웠더라도 그보다 더 빠르게 나아갈 수 없었을 것이다. 이방 나라들이 항상 같은 성실함을 보였다면, 그들은 재난을 당한 후 복수하는 것보다 제때에 동맹국을 도왔을 것이다. 그러나 "갑자기"라는 표현이 마치 여호수아가 단 하루 밤에 사흘 길을 완수하여 기브온 사람들 사이에 다음 날 아침에 나타난 것처럼 단 하루에만 국한되어서는 안 된다. 그것이 의미하는 것은 그의 큰 속도와 출발을 다음 날까지 지연시키지 않은 것뿐이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-10-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8 . And the Lord discomfited them, etc It is uncertain whether the Lord anticipated the movement, and armed Joshua by his oracle, drawing him forth from Gilgal before he had taken any step, or whether he only confirmed him after he had made his preparations for setting out. It seems to me more likely that Joshua did not rush forth as soon as he was asked without consulting God, but at length, after being informed of his will, took up arms boldly and speedily. As he had lately been chastised for excessive facility, it is at least a probable conjecture that in this case of difficulty, he attempted nothing except in so far as he had a divine command. The Lord, therefore, had respect to the wretched Gibeonites when he did not allow them to remain destitute without the assistance of his people. Joshua is made confident of victory in order that he may succor them; for God stimulates us more powerfully to the performance of duty by promising than by ordering. That which is here promised to one belongs to all, but for the sake of honoring Joshua, it is specially deposited with him that he may afterwards be the bearer of it to his army. For God does not speak from heaven indiscriminately to all sorts of persons, but confers the honor only on excellent servants and chosen prophets. It is moreover worthy of notice that Joshua did not abuse the divine promise by making it an excuse for sluggishness, but felt the more vehemently inflamed after he was assured of a happy issue. Many, while they ostentatiously express their faith, become lazy and slothful from perverse security. Joshua hears that victory is in his hand, and that he may gain it, runs swiftly to battle. For he knew that the happy issue was revealed, not for the purpose of slackening his pace or making him more remiss, but of making him exert himself with greater zeal. Hence it was that he took the enemy by surprise. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-10-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와께서 여호수아에게 이르시되 등. 주께서 미리 그 이동을 알고 어떤 조치를 취하기 전에 신탁으로 여호수아를 무장시켜 길갈에서 나오도록 하셨는지, 아니면 단지 그가 출발 준비를 한 후에 확인하셨는지는 불확실하다. 내게는 여호수아가 하나님께 묻지 않고 요청을 받자마자 서둘러 나간 것이 아니라, 마침내 그의 뜻을 알게 된 후에 담대하고 신속하게 무기를 들었다고 보는 것이 더 개연성 있다. 그가 최근에 지나친 경솔함으로 징계를 받았으므로, 이 어려운 경우에 신적 명령이 있는 한에서만 아무것도 시도하지 않았다는 것은 적어도 개연성 있는 추측이다. 따라서 주께서는 자신의 백성의 도움 없이 버려두지 않으심으로써 불쌍한 기브온 사람들을 배려하셨다. 여호수아는 그들을 구원하기 위해 승리를 확신하게 되니, 하나님은 명령하는 것보다 약속함으로써 의무 이행에 더 강력하게 우리를 자극하시기 때문이다. 여기서 한 사람에게 약속된 것은 모든 이에게 속하지만, 여호수아를 존중하는 뜻으로 특별히 그에게 맡겨져 나중에 그가 군대에게 전달하는 자가 되도록 한다. 하나님은 하늘에서 모든 종류의 사람들에게 무차별적으로 말씀하지 않으시고 탁월한 종들과 선택된 예언자들에게만 그 영예를 베푸신다. 더 나아가 여호수아가 신적 약속을 게으름의 구실로 남용하지 않고 행복한 결과를 확신한 후 더욱 강렬하게 불타오른 것도 주목할 만하다. 많은 이들이 믿음을 과시하며 표현하는 동시에 그릇된 확신으로 나태하고 게으르게 된다. 여호수아는 승리가 자신의 손에 있다고 듣고 그것을 얻기 위해 신속하게 전투로 달려나간다. 왜냐하면 그는 행복한 결과가 보여진 것이 자신의 걸음을 늦추거나 더 태만하게 만들기 위한 것이 아니라 더 큰 열심으로 분투하도록 하기 위한 것임을 알았기 때문이다. 이로써 그가 원수를 기습하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-10-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. And the Lord discomfited them, etc In the first slaughter the Lord exerted his own might, but used the swords of the people. Hence we infer that whenever he works by men, nothing is detracted from his glory, but whatever is done redounds to him alone. For when he employs the co-operation of men, he does not call in allies as a subsidiary force, or borrow anything from them; but as he is able to accomplish whatever he pleases by a mere nod, he uses men also as instruments to show that they are ruled by his hand and will. Meanwhile it is said with truth in either way, that the enemy were routed and crushed by God, or by the Israelites, inasmuch as God crushed them by the instrumentality of the Israelites. In the second slaughter the hand of God appeared more clearly, when the enemy were destroyed by hail. And it is distinctly stated that more were destroyed by hail than were slain by the sword, that there might be no doubt of the victory having been obtained from heaven. Hence again it is gathered that this was not common hail, such as is wont to fall during storms. For, in the first place, more would have been wounded or scattered and dispersed than suddenly destroyed; and secondly, had not God darted it directly, part would have fallen on the heads of the Israelites. Now, when the one army is attacked separately, and the other, kept free from injury, comes forward as it were to join auxiliary troops, it becomes perfectly clear that God is fighting from heaven. To the same effect it is said that God threw down great stones of hail from heaven: for the meaning is that they fell with extraordinary force, and were far above the ordinary size. If at any time, in common battles, a storm has suddenly arisen, and has proved useful to one of the parties, God has seemed to give that party a token of his favor and hence the line, Dearly beloved of heaven is he on whose side the elements are enlisted. (93) Here we have the account of a more distinguished miracle, in which the omnipotence of God was openly displayed. (93) The passage here inserted is a quotation from the Latin poet Claudian, who, in his panegyric on Theodosius, referring to a victory of that emperor, in which the elements seem to war in his favor, exclaims — O nimium dilecte Deo, tibi militat aether, Et conjurati veniunt ad classica venti !— Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-10-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와께서 그들을 이스라엘 앞에서 혼란에 빠뜨리시매 등. 첫 번째 학살에서 주께서는 자신의 능력을 발휘하셨으나 백성의 검을 사용하셨다. 이로부터 그가 사람들을 통해 일하실 때마다 그의 영광에서 아무것도 빼앗기지 않으며, 행해진 모든 것이 오직 그분께만 귀결된다는 것을 추론한다. 왜냐하면 그가 사람들의 협력을 사용하실 때 동맹을 보조 병력으로 부르거나 그들로부터 빌리시는 것이 아니기 때문이다. 오히려 그는 단순한 명령만으로 무엇이든 기뻐하시는 것을 이루실 수 있으므로, 사람들도 도구로 사용하시어 그들이 그의 손과 뜻에 의해 다스려진다는 것을 보이신다. 한편 하나님에 의해 또는 이스라엘 사람들에 의해 원수가 격퇴되고 분쇄되었다고 두 가지 방식으로 말하는 것은 다 사실이니, 하나님이 이스라엘 사람들을 도구로 하여 그들을 분쇄하셨기 때문이다. 두 번째 학살에서는 우박으로 원수가 멸망하였을 때 하나님의 손이 더 분명히 나타났다. 그리고 칼에 죽임을 당한 자보다 우박에 더 많이 멸망하였다고 명확히 진술되어 있으니, 승리가 하늘에서 얻어졌다는 것에 의심이 없도록 하기 위함이다. 이로써 다시 이것이 폭풍 중에 보통 내리는 일반적인 우박이 아니었다는 것이 수집된다. 왜냐하면 첫째로, 갑자기 멸망하는 것보다 더 많은 이들이 상하거나 분산되어 흩어졌을 것이고, 둘째로, 하나님이 직접 던지시지 않았다면 일부는 이스라엘 사람들의 머리 위에도 떨어졌을 것이기 때문이다. 이제 한 군대가 따로 공격받고 다른 군대는 상해를 입지 않은 채 마치 보조 병력처럼 나아갈 때, 하나님이 하늘에서 싸우고 계신다는 것이 완전히 명확해진다. 같은 뜻으로 하나님이 하늘에서 큰 돌 우박을 던지셨다고 하니, 그 의미는 그것들이 비범한 힘으로 떨어졌으며 보통 크기를 훨씬 초과하였다는 것이다. 만약 어느 때에 일반 전투에서 폭풍이 갑자기 일어나 한쪽에 유리하게 작용하였다면, 하나님이 그 쪽에 자신의 은혜의 표시를 주신 것처럼 보이며, 따라서 "하나님의 사랑을 받는 자여, 하늘이 그대를 위해 싸우고 맹약한 바람이 전령의 신호에 달려오는도다"라는 말이 있다. 여기서 하나님의 전능하심이 공개적으로 나타난 더 뛰어난 기적의 이야기를 가지고 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-10-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. Then spoke Joshua to the Lord, etc Such is the literal reading, but some expound it as meaning before Jehovah: for to speak to God, who, as piety dictates, is to be suppliantly petitioned, seems to be little in accordance with the modesty of faith, and it is immediately subjoined that Joshua addressed his words to the sun. I have no doubt that by the former clause prayer or vow is denoted, and that the latter is an expression of confidence after he was heard: for to command the sun to stand if he had not previously obtained permission, would have been presumptuous and arrogant. He first, then, consults God and asks: having forthwith obtained an answer, he boldly commands the sun to do what he knows is pleasing to God. And such is the power and privilege of the faith which Christ inspires, ( Matthew 17:20 ; Luke 17:6 ) that mountains and seas are removed at its command. The more the godly feel their own emptiness, the more liberally does God transfer his power to them, and when faith is annexed to the word, he in it demonstrates his own power. In short, faith borrows the confidence of command from the word on which it is founded. Thus Elias, by the command of God, shut and opened the heaven, and brought down fire from it; thus Christ furnished his disciples with heavenly power to make the elements subject to them. Caution, however, must be used, lest any one may at his own hand presume to give forth rash commands. Joshua did not attempt to delay and check the course of the sun before he was well instructed as to the purpose of God. And although, when he is said to have spoken with God, the words do not sufficiently express the modesty and submission which become the servant of God in giving utterance to his prayers, let it suffice us briefly to understand as implied, that Joshua besought God to grant what he desired, and on obtaining his request, became the free and magnanimous herald of an incredible miracle unlike any that had previously taken place. He never would have ventured in the presence of all to command the sun so confidently, if he had not been thoroughly conscious of his vocation. Had it been otherwise, he would have exposed himself to a base and shameful affront. When, without hesitation, he opens his mouth and tells the sun and the moon to deviate from the perpetual law of nature, it is just as if he had adjured them by the boundless power of God with which he was invested. Here, too, the Lord gives a bright display of his singular favor toward his Church. As in kindness to the human race he divides the day from the night by the daily course of the sun, and constantly whirls the immense orb with indefatigable swiftness, so he was pleased that it should halt for a short time till the enemies of Israel were destroyed. (94) (94) One might almost suspect from this concluding sentence, that Calvin was a stranger to the Copernican system, and still continued to believe that it was not the earth but the sun that revolved. As we know, however, that he was before his age in many points, so we cannot believe that he was behind it in this. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-10-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호수아가 주께 아뢰되 등. 이것이 문자적 독법이나, 어떤 이들은 이것을 여호와 앞에서라는 뜻으로 해석한다. 왜냐하면 경건이 요구하는 것처럼 간구해야 할 하나님께 말하는 것은 믿음의 겸손에 별로 맞지 않는 것처럼 보이며, 즉시 여호수아가 태양에게 말을 건넸다고 덧붙여지기 때문이다. 전자 절에 의해 기도 또는 서약이 표시되고, 후자는 응답받은 후의 확신의 표현이라는 데 나는 의심이 없다. 왜냐하면 이전에 허락을 구하지 않고 태양에게 멈추라고 명하였다면 그것은 주제넘고 오만한 것이었을 것이기 때문이다. 따라서 그는 먼저 하나님께 묻고 구한다. 즉시 응답을 받은 후, 하나님이 기뻐하시는 것을 알고 담대하게 태양에게 명한다. 그리스도가 불어넣는 믿음의 능력과 특권이 이러하니, 산과 바다도 그 명령에 옮겨진다. 경건한 자들이 자신의 공허함을 더 많이 느낄수록, 하나님은 더 자유롭게 자신의 능력을 그들에게 전이하시며, 믿음이 말씀에 결합될 때 그 안에서 자신의 능력을 나타내신다. 요컨대, 믿음은 자신이 세워진 말씀으로부터 명령하는 확신을 빌린다. 이처럼 엘리야가 하나님의 명령으로 하늘을 닫고 열었으며 거기서 불을 내려왔고, 이처럼 그리스도는 제자들에게 원소들을 복종시키는 하늘의 능력을 주셨다. 그러나 누구도 자기 마음대로 경솔한 명령을 발하지 않도록 주의해야 한다. 여호수아는 하나님의 의도에 대해 충분히 확인하기 전에 태양의 행로를 지연시키고 멈추려 하지 않았다. 그리고 그가 하나님과 말씀하였다고 할 때, 그 말이 기도에서 하나님의 종으로서의 모습에 합당한 겸손과 복종을 충분히 표현하지 않더라도, 여호수아가 하나님이 원하는 것을 허락해 주시기를 간청하였으며, 요청을 얻은 후에 이전에 일어난 어떤 것과도 달리 믿기 어려운 기적의 자유롭고 담대한 전령이 되었다고 간략히 함축된 것으로 이해하면 충분하다. 그는 자신의 소명을 철저히 의식하지 않았다면 결코 모든 사람 앞에서 그토록 자신 있게 태양에게 명하는 입을 열지 않았을 것이다. 그렇지 않았다면 자신을 비열하고 수치스러운 모욕에 노출시켰을 것이다. 주저 없이 입을 열어 태양과 달에게 자연의 영구적 법칙에서 벗어나도록 말할 때, 그것은 마치 자신에게 부여된 하나님의 무한한 능력으로 그들에게 맹세하는 것과 같다. 여기서도 주께서 그의 교회에 대한 특별한 은혜를 밝히 나타내신다. 인류에 대한 호의로 태양의 일주 행로로 낮과 밤을 구분하시고, 그 거대한 구체를 지칠 줄 모르는 속도로 끊임없이 돌리시는 것처럼, 이스라엘의 원수들이 멸망할 때까지 잠시 멈추기를 기뻐하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-10-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. And the sun stood still, etc The question how the sun stood in Gibeon, is no less unseasonably raised by some than unskillfully explained by others. (95) For Joshua did not subtlety place the sun in any particular point, making it necessary to feign that the battle was fought at the summer solstice, but as it was turning towards the district of Ajalon as far as the eye could discern, Joshua bids it stay and rest there, in other words, remain above what is called the horizon. In short, the sun, which was already declining to the west, is kept from setting. (96) I do not give myself any great anxiety as to the number of the hours; because it is enough for me that the day was continued through the whole night. Were histories of that period extant, they would doubtless celebrate this great miracle; lest its credibility, however, should be questioned, the writer of this book mentions that an account of it was given elsewhere, though the work which he quotes has been lost, and expounders are not well agreed as to the term Jazar. Those who think Moses is meant, insist on referring the example which is here given to general predictions. As Moses applies this name to the chosen people, it is more congruous to hold that commentaries on the events in their history are meant. I, for my part, understand by it either God or Israel, rather than the author of a history. (97) (95) The rebuke here administered to those who attempt to explain the miracle applies with double force to those who attempt to explain it away. It is rather strange that among this number are some of the most distinguished Jewish rabbis as Levi-ben-Gerson and Maimonides, both of whom maintain that there was no miracle, but only something very like one. Their chief inducement to adopt this very extraordinary view, is zeal for the honor of Moses, which they think would be seriously impugned by admitting that a miracle which he never performed was performed by the instrumentality of his successor Joshua. — Ed. (96) French “ En somme, le soleil remonte estant ja commence a se coucher ;” “In a word, the sun remounts after he had begun to set.” — Ed. (97) French, “ Quant a moy, pour dire la verite, je le prends comme s’il estoit parle de Dieu ou du peuple d’Israel, plutost que de celuy qui a escrit Phistoire ;” “For my part, to tell the truth, I understand it as it were spoken of God, or of the people of Israel, rather than of him who wrote the history.” The view here adopted as to the meaning of Jasher has the sanction of many expositors of eminence, both ancient and modern, who consider it to have been some record in which an account of the leading events in the history of the chosen people was regularly inserted, and which might thus come to be commonly spoken of as the Book of the Just, very much in the same way as we are accustomed to speak of the Book of Worthies, the Book of Martyrs, etc. The only other allusion to the Book of Jasher is in 2 Samuel 1:18 , where it is referred to as containing, or at least in connection with David’s lament over Saul and Jonathan. Founding on this reference, De Wette and other rationalists argue that the Book of Joshua is not of the early date usually ascribed to it, and must have been written after the time of David. This argument assumes that Jasher is the name of an author living in the time, or subsequently to the time, of David, and, but for this assumption, for which no good grounds are shown, is utterly destitute of plausibility. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-10-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
해가 머물고 등. 태양이 기브온에서 어떻게 섰는가에 대한 질문은 어떤 이들에 의해 시기적절하지 않게 제기되고 다른 이들에 의해 솜씨 없이 설명된다. 왜냐하면 여호수아는 태양을 어느 특정 지점에 교묘하게 위치시켜 그 전투가 하지에 행해졌다고 가장할 필요가 있는 것이 아니라, 그것이 눈에 보이는 것까지 아얄론 지역을 향해 기울어지고 있는 방향으로 여호수아가 거기 머물고 쉬라고, 달리 말하면 지평선이라 불리는 것 위에 남아 있으라고 명하기 때문이다. 요컨대, 이미 서쪽으로 기울고 있던 태양이 지지 않도록 붙잡힌다. 나는 시간의 수에 대해 크게 염려하지 않으니, 밤새 낮이 계속된 것으로 내게는 충분하기 때문이다. 그 당시의 역사서들이 현존한다면, 의심할 여지 없이 이 큰 기적을 기념하였을 것이다. 그러나 그 신빙성에 의문이 제기되지 않도록, 이 책의 저자는 그것에 대한 이야기가 다른 곳에 주어졌다고 언급하지만 그가 인용하는 작품은 분실되었고, 주석가들은 "야살"이라는 용어에 대해 잘 합의하지 못한다. 모세를 의미한다고 생각하는 자들은 여기서 주어진 예를 일반적인 예언에 귀속시키려 한다. 모세가 이 이름을 선택된 백성에게 적용하므로, 그것이 그들의 역사 사건들에 관한 주석을 의미한다고 보는 것이 더 적합하다. 내 자신은 역사 저자보다 하나님이나 이스라엘을 의미하는 것으로 이해한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-10-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. And there was no day like that, etc We read in Isaiah and in the Sacred History, that the course of the sun was afterwards changed as a favor to King Hezekiah. ( Isaiah 38:5 ) For to assure him that his life was still to be prolonged fifteen years, the shadow of the sun was carried back over ten degrees on which it had gone down. It is not, therefore, absolutely denied that anything similar had ever been conceded to any other person, but the miracle is extolled as singular. The rendering of the word שמע , by obeyed, as adopted by some, I reject as too harsh. For although it is said in Psalms 145:18 , that the Lord does according to the desire of his servants, which may be held to be equivalent to obeying, it is better to avoid anything which seems to give a subordinate office to God. (98) Simply, therefore, the excellence of the miracle is praised, as nothing like it had been seen before or had happened after. The second clause of the verse celebrates the kindness and condescension of God in hearing Joshua, as well as his paternal favor towards the people, for whom he is said to have fought. (98) French, “ Neantmoins si est ce meilleur d’eviter toujours toutes facons de parler derogantes a la majeste de Dieu, comme s’il estoit question de la ranger ;” “Nevertheless it is better to avoid all modes of speaking derogatory to the majesty of God, as if it were intended to make him subordinate.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-10-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이날에 여호와께서 이스라엘을 위하여 싸우셨으므로 등. 우리는 이사야서와 성경 역사에서 나중에 히스기야 왕을 위한 은혜로 태양의 행로가 바뀌었다고 읽는다. 그의 생명이 아직 십오 년 더 연장될 것임을 확인하기 위해, 태양의 그림자가 이미 내려간 열 도를 되돌아갔다. 따라서 이전에 어떤 다른 사람에게도 유사한 것이 허용된 적이 없었다고 절대적으로 부정하는 것이 아니라, 그 기적이 특별한 것으로 높여진다. "שמע"를 "순종하였다"고 번역하는 것은 어떤 이들이 채택하는 것으로, 하나님께 부하의 직무를 주는 것처럼 보이는 것은 무엇이든 피하는 것이 더 좋으므로 너무 가혹하다고 여겨 거부한다. 따라서 단순히 그 기적의 탁월함이 칭찬받는 것이니, 이전에도 이와 같은 것이 보인 적이 없고 이후에도 일어난 적이 없기 때문이다. 절의 두 번째 절은 여호수아의 말을 들으신 하나님의 친절과 겸손, 그리고 그를 위해 싸우셨다고 말해지는 백성에 대한 그의 아버지 같은 호의를 찬양한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-10-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. And Joshua returned, etc This verse is not inserted in its proper place, (100) for shortly after the end of the battle is added, and the punishment inflicted on the kings, which was subsequent to the battle. We are then told of the encampment in Makkedah, and at last, in the end of the chapter, the return to Gilgal, which was introduced at the beginning without regard to the order of time, is repeated. Hence the narrative of the flight and concealment of the kings is connected with the former transactions. For having been informed during the heat of the battle that they were hiding in a cave, Joshua, fearing that if he were to set about capturing them, the others might escape, prudently contented himself with ordering the mouth of the cave to be blocked up with large stones, and setting sentinels over them, that being thus shut up, as it were in prison, they might at a fit time be brought forth and put to death. Hence, too, it appears that the army of the enemy was very large, because although the Israelites pressed closely upon them in their flight, and the sun himself gave an additional period for slaying them, it was impossible, notwithstanding, to prevent numbers of them from escaping into fortified cities. The divine assistance afforded to the Israelites was, however, sufficiently attested by the fact that they continued till they were wearied slaying at will all whom they met, and then returned safe. For the expression, that no one dared to move the tongue, implies that the Israelites gained a bloodless victory, (101) as if they had gone forth not to fight, but merely to slay. (100) It is altogether omitted in the Septuagint. — Ed. (101) “A bloodless victory.” Latin, “ Incruenta victoria .” French, “ De la part des Israelites ils ont acquis la victoire sans qu’il leur ait couste la vie d’un seul homme ;” “On the part of the Israelites they gained the victory without its having cost them the life of a single man.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-10-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호수아가 온 이스라엘과 함께 돌아와 등. 이 절은 적절한 위치에 삽입되지 않았으니, 잠시 후에 전투의 끝이 덧붙여지고 그 이후의 일인 왕들에게 가해진 형벌이 기술되기 때문이다. 그런 후 막게다에서의 진영 설치가 기술되며, 마지막으로 장 끝에서 시간 순서와 상관없이 처음에 도입된 길갈로의 귀환이 반복된다. 따라서 왕들의 도주와 은신에 대한 이야기는 이전 사건들과 연결된다. 왜냐하면 전투의 열기 속에서 그들이 굴에 숨어 있다는 것을 알았을 때, 여호수아는 그들을 붙잡으러 가면 다른 이들이 도망칠 수 있을 것을 두려워하여, 신중하게 큰 돌로 굴 입구를 막고 그 위에 파수꾼을 세워 마치 감옥 안에 갇혀 있는 것처럼 때가 되면 끌어내어 처형할 수 있도록 하는 것으로 만족하였기 때문이다. 또한 이로부터 원수의 군대가 매우 컸다는 것이 나타나니, 이스라엘 사람들이 도주 중에 바짝 추격하고 태양도 그들을 죽이기 위한 추가 시간을 주었음에도 불구하고, 많은 수가 요새화된 성읍들로 도망치는 것을 막는 것이 불가능하였기 때문이다. 그러나 이스라엘 사람들에게 제공된 신적 도움은, 그들이 만나는 모든 자를 마음껏 죽이다 지칠 때까지 계속하고 안전하게 돌아왔다는 사실로 충분히 증거되었다. 왜냐하면 "아무도 감히 혀를 움직이지 못하였다"는 표현은 이스라엘 사람들이 싸우러 나간 것이 아니라 단지 죽이러 나간 것처럼 피 없는 승리를 얻었음을 의미하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-10-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18. And Joshua said, Roll, etc The enemy having been completely routed, Joshua is now free, and, as it were, at leisure, to inflict punishment on the kings. In considering this, the divine command must always be kept in view. But for this it would argue boundless arrogance and barbarous atrocity to trample on the necks of kings, and hang up their dead bodies on gibbets. It is certain that they had lately been raised by divine agency to a sacred dignity, and placed on a royal throne. It would therefore have been contrary to the feelings of humanity to exult in their ignominy, had not God so ordered it. But as such was his pleasure, it behooves us to acquiesce in his decision, without presuming to inquire why he was so severe. At the same time, we must recollect, as I formerly hinted, first, that all from the least even to the greatest were deserving of death, because their iniquity had reached the highest pitch, and the kings, as more criminal than the others, deserved severer punishment; and secondly, that it was expedient to give an example of inexorable rigor in the person of the kings, whom the people, from a perverse affectation of clemency, might have been too much disposed to pardon. It was the will of God that all should be destroyed, and he had imposed the execution of this sentence on his people. Had he not stimulated them strongly to the performance of it, they might have found specious pretexts for giving pardon. But a mercy which impairs the authority of God at the will of man, is detestable. (102) Now, however, when regal honor is not spared, all handle for humanity to the plebeians and common vulgar is cut off. By this instance, the Lord shows us the great interest he takes in his elect people; for it was an instance of rare condescension to place kings under their feet, and allow them to insult over their dignity, as if they had been petty robbers; as it is said in the Psalm, A two-edged sword is in their hand to execute vengeance on the nations, to bind their kings with fetters, and their nobles with chains of iron; to execute the judgment written: this honor have all the saints. ( Psalms 149:6 ) That fearful sight had at the same time the effect of striking terror, so as to prevent the Israelites from imitating the manners of nations whose crimes they had seen so severely punished. Accordingly, we repeatedly meet in the books of Moses with this warning, You have seen how God took vengeance on the nations who were in the land of Canaan before you. Beware, therefore, of provoking the wrath of your God by their perverse doings. In one word, that God might be worshipped with greater sanctity, he ordered the land to be purged of all pollutions, and as the inhabitants had been excessively wicked, he willed that his curse should rest upon them in a new and unwonted manner. (102) French, “ Or c’este une misericorde qui merite d’estre deteestee, quand elle derogue a l’authorite de Dieu, et qu’elle la deminue selon qu’il semble bon aux hommes ;” “Now it is a mercy which deserves to be detested, when it derogates from the authority of God, and lessens it according as it seems good to men.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-10-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호수아가 이르되 큰 돌을 굴려 등. 원수가 완전히 패주하여, 여호수아는 이제 자유롭고 말하자면 여유롭게 왕들에게 형벌을 내린다. 이것을 고려할 때, 항상 신적 명령을 염두에 두어야 한다. 그렇지 않으면 왕들의 목을 밟고 그들의 시체를 교수대에 매달아 두는 것은 한없는 오만과 야만적인 잔인함을 나타낼 것이다. 그들이 최근에 신적 인도로 거룩한 위엄에 올려지고 왕좌에 앉혀졌다는 것은 확실하다. 따라서 하나님이 그렇게 명하시지 않았다면 그들의 오명 속에서 즐거워하는 것은 인간성에 반하는 것이었을 것이다. 그러나 그것이 그의 뜻이었으므로, 왜 그토록 엄중하셨는지 물어보려는 주제넘음을 피하고 그의 결정에 만족해야 한다. 동시에, 내가 이전에 암시한 것처럼 기억해야 하니 — 첫째로, 가장 작은 자부터 가장 큰 자까지 모두 죽음을 받아 마땅하였으니 그들의 불의가 극에 달하였으며, 왕들은 다른 이들보다 더 죄가 크므로 더 심한 형벌을 받아 마땅하였다. 둘째로, 백성이 왜곡된 자비의 경향으로 너무 용서하려 했을 왕들의 인격에서 냉혹한 엄격함의 본보기를 보이는 것이 유익하였다. 하나님의 뜻은 모두가 멸망하는 것이었으며, 그 형벌의 집행을 자신의 백성에게 부과하셨다. 그가 그 이행을 강력하게 자극하지 않으셨다면, 그들은 용서하기 위한 그럴듯한 구실을 찾았을 것이다. 그러나 사람의 의지에 따라 하나님의 권위를 손상시키는 자비는 가증스럽다. 이제 왕의 명예도 아껴지지 않을 때, 평민과 일반 군중에 대한 인도적 처우의 모든 구실이 제거된다. 이 사례에서 주께서는 자신이 택한 백성에게 얼마나 큰 관심을 가지시는지를 보이시니, 왕들을 그들의 발 아래 두시고 마치 작은 도둑들처럼 그들의 존엄 위에서 즐거워하게 허용하신 것은 보기 드문 겸손의 표시였기 때문이다. 시편에서 말하는 것처럼 "두 날 선 칼이 그들의 손에 있어 나라들에게 보복하며 그들의 왕을 사슬로, 그들의 귀족들을 쇠고랑으로 결박하며 기록한 판결을 그들에게 시행하리니 이는 모든 성도에게 영광이로다." 그 두려운 광경은 동시에 공포를 불어넣어 이스라엘 사람들이 그처럼 심하게 처벌받은 것을 보았던 나라들의 관습을 흉내 내지 않도록 하는 효과도 있었다. 따라서 우리는 모세의 책들에서 이런 경고를 반복적으로 만난다. "너희는 너희보다 먼저 가나안 땅에 있었던 나라들에게 하나님이 어떻게 보복하셨는지를 보았다. 그러므로 그들의 그릇된 행실로 너희 하나님의 진노를 도발하지 않도록 주의하라." 한마디로, 하나님이 더 큰 거룩함으로 경배받도록, 그는 모든 더러운 것에서 땅을 정결하게 하도록 명하셨으며, 주민들이 지나치게 사악하였으므로, 그의 저주가 새롭고 이상한 방식으로 그들 위에 머물기를 원하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-10-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
25. And Joshua said unto them, Fear not, etc Joshua now triumphs in the persons of the five kings over all the others who remained. For he exhorts his own people to confidence, just as if those who still stood unsubdued were actually prostrate under their feet. Hence we gather, that by the trampling down of a few, the whole people were so elated, that they looked down with contempt on all the others, as if they were already overthrown. And, certainly, we have here a brighter display of the divine power, which could thus inspire confidence for the future. It is to be observed, however, that the kings were hung up, not for the purpose of exercising greater severity upon them, but merely by way of ignominy, as they were already slain. It was expedient that this memorable act of divine vengeance should be openly displayed in the view of all. Perhaps, also, it was the divine purpose to infuriate the other nations by despair, and drive them to madness, that they might bring down swifter destruction on themselves, whetting the wrath of the Israelites by their obstinacy. The same ignominy is inflicted on the king of Makkedah, though he had not led out his forces, and a similar destruction is executed on the whole people, who had kept quiet within their walls. (103) It is probable, indeed, that they had made some hostile attempt, but the special reason was, that God had passed the same sentence upon all. Why the dead bodies were thrown into the cave at evening, I have elsewhere explained. Moreover, this whole history holds up to us as in a mirror, how, when the Lord is seated on his tribunal, all worldly splendor vanishes before him, and the glory of those who seemed to excel is turned by his judgment into the greatest disgrace. (103) French, “ Tout le peuple qui n’estoit point sorti de la ville n’en a pas eut meilleur conte ;” “All the people who had not come out from the town did not get easier off.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-10-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호수아가 그들에게 이르되 두려워하지 말며 등. 이제 여호수아는 다섯 왕의 인격 안에서 아직 복종하지 않은 다른 모든 이들을 개선한다. 왜냐하면 그는 아직 정복되지 않고 서 있는 자들이 마치 실제로 그들의 발 아래 엎드러진 것처럼 자신의 백성에게 확신을 권면하기 때문이다. 이로부터 소수를 밟아 짓밟음으로써 온 백성이 너무나 고양되어 마치 이미 쓰러진 것처럼 다른 모든 이들을 내려다보게 되었다는 것을 알게 된다. 그리고 확실히, 여기서 미래에 대한 확신을 이처럼 불어넣을 수 있는 신적 능력의 더 밝은 나타남을 가지고 있다. 그러나 왕들이 매달린 것은 더 큰 엄중함을 행사하기 위한 것이 아니라 단지 불명예를 가하기 위한 것임을 주목해야 하니, 그들은 이미 죽임을 당하였기 때문이다. 신적 보복의 이 기억할 만한 행위가 모든 이의 눈앞에 공개적으로 전시되는 것이 유익하였다. 또한 다른 나라들을 절망으로 격분시켜 광기로 몰아, 이스라엘 사람들의 분노를 완고함으로 자극하여 더 빠른 멸망을 자초하게 하려는 신적 의도도 있었을 것이다. 같은 불명예가 막게다 왕에게도 가해지는데, 그는 병력을 이끌고 나오지 않았으며, 성벽 안에 조용히 있던 전 백성에게 유사한 멸망이 집행된다. 그들이 어떤 적대적인 시도를 하였을 가능성은 있으나, 특별한 이유는 하나님이 모든 이들에게 같은 판결을 내리셨다는 것이다. 시체들이 저녁에 굴에 던져진 이유는 다른 곳에서 설명하였다. 더 나아가, 이 전체 역사는 우리에게 거울처럼 보여주니, 주께서 자신의 재판석에 앉으실 때, 모든 세상의 영광이 그 앞에서 사라지고 탁월해 보였던 자들의 영광이 그의 심판에 의해 가장 큰 수치로 전환된다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-10-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
29절 카드 ↗
29. Then Joshua. passed, etc We have now a description of the taking of the cities, out of which the army of the enemy had been raised; and herein God displayed his power no less wonderfully than in the open field, especially when the rapidity is considered. For although those who had fled hither in trepidation might have produced some degree of panic, still, when the fear was allayed, they might be useful for defense. (104) The garrison had been increased by their numbers. When, therefore, in a short period of time, Joshua takes all the cities, and gains possession of the smaller towns, the presence of God was conspicuously manifested in a success no less incredible than unexpected. For had they, when attacked, only shut their gates, as Joshua had not brought either ladders by which he might scale the walls, or engines by which he might throw them down, each siege might have been attended with considerable fatigue and delay. Therefore, when he takes one the following day, and another the very day after attacking it, these continued, easy, and rapid victories, are evidently beyond human agency. Not without cause, then, in the end of the chapter, is the goodness of God expressly celebrated, as it had been made manifest that he was fighting for Israel, when Joshua at once took and vanquished so many kings, with their territories. Indeed, he could never, even in a course of inspection, have passed so quickly from city to city, had not a passage been divinely opened by the removal of obstacles. The miracle was increased when the king of Geser, who had come to the help of others, doubtless with full confidence in the result, was suddenly put to rout, almost without an effort, and did not even delay the advance of the Israelites. Those who were slain in the cities represent, as in a mirror, those whose punishment the Almighty holds suspended, while he actually takes vengeance on others. For though they plume themselves on the reprieve thus afforded them, their condition is worse than if they were immediately dragged to death. (105) It looks as if it would have been a dire calamity to fall in the field of battle; and making their escape, they seek safety within their walls. But what awaited them there was much more dreadful. Their wives and their children are butchered in their sight, and their own death is more ignominious than if they had perished sword in hand. Hence there is no reason to envy the reprobate the short time which the Lord sometimes grants them, because when they have begun to promise themselves safety, sudden destruction will come upon them. ( 1 Thessalonians 5:3 .) (106) Meanwhile, let us learn not to abuse the patience of God when he defers to execute his judgment, and, instead of indulging in self-complacency when we seem to have been delivered from any danger, or when means of escape from it present themselves, let us reflect on the words of Jeremiah, ( Jeremiah 24:2 ) that while the basket of early figs (107) had at least some savor, the other was so sour that they could not be eaten. (104) French, “ Ils pourroyentt servir de defense pour garder les villes ;” “They might serve for defense to guard the towns.” — Ed. (105) Latin, “ Quam si mox ad mortem traherentur .” French, “ Que s’ils estoyent depeschez soudainement sur le champ ;” “Than if they were dispatched suddenly on the spot.” — Ed. (106) The original text had the reference to 2 Thessalonians 5:3 , an obvious typesetting error. — fj. (107) Latin, “ Ficus praecoces .” French, “ Les figues hastives ;” “Precocious figs, or figs too hastily ripened.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-10-009
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호수아가 온 이스라엘과 함께 막게다에서 나아가 등. 이제 원수의 군대가 소집되었던 성읍들의 점령에 대한 기술이 있으니, 여기서 하나님은 특히 그 신속함을 고려할 때 공개 전야에서 못지않게 놀랍게 자신의 능력을 나타내셨다. 왜냐하면 공황 속에 피한 자들이 어느 정도 당황함을 일으켰을 수 있지만, 두려움이 가라앉으면 방어에 유용할 수 있었기 때문이다. 수비대가 그들의 수에 의해 증강되었다. 따라서 여호수아가 짧은 기간에 모든 성읍을 취하고 더 작은 마을들을 점령할 때, 기대할 수 없을 만큼 믿기 어려운 성공에서 하나님의 임재가 현저하게 나타났다. 왜냐하면 공격받았을 때 그저 성문을 닫기만 하였더라도, 여호수아가 성벽을 타오를 사다리도 무너뜨릴 무기도 가져오지 않았으므로 각 포위 공격에 상당한 피로와 지연이 따랐을 것이기 때문이다. 따라서 하루 만에 하나를 취하고 공격한 바로 그 날에 또 다른 하나를 취할 때, 이 연속적이고 쉬우며 신속한 승리들은 분명히 인간의 능력을 넘어선 것이다. 따라서 장 끝에서 하나님의 선하심이 명시적으로 찬양되는 것은 이유 없는 것이 아니니, 여호수아가 그들의 영토와 함께 그토록 많은 왕들을 한꺼번에 점령하고 정복할 때 그가 이스라엘을 위해 싸우고 있었다는 것이 나타났기 때문이다. 실로 장애물을 제거하심으로써 신적으로 길이 열리지 않았다면, 심지어 순찰 과정에서도 그렇게 빨리 성읍에서 성읍으로 이동할 수 없었을 것이다. 기이하게도 다른 이들을 돕기 위해 온 게셀 왕이 결과에 충분한 자신감을 가지고 왔다가 거의 아무런 노력 없이 갑자기 패주하여 이스라엘 사람들의 전진을 지연시키지조차 못하였을 때 기적이 더해졌다. 성읍들에서 죽임을 당한 자들은 전능하신 분이 다른 이들에게 보복을 실제로 집행하시는 동안 형벌을 유예하시는 자들을 거울처럼 보여준다. 왜냐하면 비록 그들이 주어진 유예로 거만하게 자랑할지라도 그들의 상태는 즉시 죽음으로 끌려가는 것보다 더 나쁘기 때문이다. 전쟁터에서 쓰러지는 것이 끔찍한 재앙인 것처럼 보이고, 도망하여 성벽 안에서 안전을 구한다. 그러나 거기서 그들을 기다리는 것은 훨씬 더 끔찍하였다. 그들의 아내와 자녀들이 그들의 눈앞에서 학살되고 자신들의 죽음은 칼을 들고 싸우다 죽는 것보다 더 치욕스럽다. 따라서 주께서 때로 타락한 자들에게 허락하시는 짧은 시간을 부러워할 이유가 없으니, 그들이 안전을 자신하기 시작할 때 갑작스러운 멸망이 그들에게 임할 것이기 때문이다. 한편 하나님이 심판 집행을 유예하실 때 그의 인내를 남용하지 않도록 배우고, 어떤 위험에서 구출된 것처럼 보이거나 탈출 수단이 나타날 때 자기만족에 빠지는 대신, 일찍 익은 무화과 광주리는 적어도 어느 정도 맛이 있었지만 다른 것은 너무 시어서 먹을 수 없었다는 예레미야의 말씀을 생각하자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-10-29-29(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
40절 카드 ↗
40. So Joshua smote all the country, etc Here the divine authority is again interposed in order completely to acquit Joshua of any charge of cruelty. Had he proceeded of his own accord to commit an indiscriminate massacre of women and children, no excuse could have exculpated him from the guilt of detestable cruelty, cruelty surpassing anything of which we read as having been perpetrated by savage tribes scarcely raised above the level of the brutes. But that at which all would otherwise be justly horrified, it becomes them to embrace with reverence, as proceeding from God. Clemency is justly praised as one of the principal virtues; but it is the clemency of those who moderate their wrath when they have been injured, and when they would have been justified, as individuals, in shedding blood. But as God had destined the swords of his people for the slaughter of the Amorites, Joshua could do nothing else than obey his command. By this fact, then, not only are all mouths stopped, but all minds also are restrained from presuming to pass censure. When any one hears it said that Joshua slew all who came in his way without distinction, although they threw down their arms and suppliantly begged for mercy, the calmest minds are aroused by the bare and simple statement, but when it is added, that so God had commanded, there is no more ground for obloquy against him, than there is against those who pronounce sentence on criminals. Though, in our judgment at least, the children and many of the women also were without blame, let us remember that the judgment-seat of heaven is not subject to our laws. Nay, rather when we see how the green plants are thus burned, let us, who are dry wood, fear a heavier judgment for ourselves. And certainly, any man who will thoroughly examine himself, will find that he is deserving of a hundred deaths. Why, then, should not the Lord perceive just ground for one death in any infant which has only passed from its mother’s womb? In vain shall we murmur or make noisy complaint, that he has doomed the whole offspring of an accursed race to the same destruction; the potter will nevertheless have absolute power over his own vessels, or rather over his own clay. (108) The last verse (109) confirms the observation already made, that the fixed station of the whole people was in Gilgal; and that the soldiers who had gone out to war, returned thither, both that they might rest from their fatigues, and place their booty in safety. It would not have been proper to allow them to be more widely scattered till the casting of the lot had shown where each was to have his permanent abode. (108) French, “ Car cela n’empeschera point que le potier n’ait puissance de faire de ses pots tout ce qu’il luy plaira ;” “For that will not hinder the potter from having power to make of his pots whatever he pleases.” — Ed. (109) This verse is also omitted by the Septuagint. — Ed. return to ' Top of Page ' Joshua Jos 9 Joshua Jos Joshua Jos 11 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Joshua 10". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ joshua-10.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-2
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-10-015
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호수아가 온 나라를 쳐서 등. 여기서 다시 신적 권위가 개입되어 여호수아가 잔인함이라는 어떤 비난에서도 완전히 벗어나도록 한다. 만약 그가 스스로 나아가 여성과 아이들을 무차별적으로 학살하였다면, 어떤 변명도 야수와 거의 구별되지 않는 야만 족속들에 의해 자행된 것으로 읽히는 어떤 것보다도 더 극악한 잔인함의 죄에서 그를 벗어나게 할 수 없었을 것이다. 그러나 그렇지 않았다면 모든 이가 정당하게 치를 떨었을 것을, 하나님에게서 나오는 것으로서 경외함으로 받아들이는 것이 마땅하다. 자비는 주된 덕목 중 하나로 정당하게 칭찬받으나, 그것은 상처받았을 때 분노를 절제하며 개인으로서 피를 흘리는 것이 정당하였을 자들의 자비이다. 그러나 하나님이 아모리 사람들의 학살을 위해 자신의 백성의 칼을 정하셨으므로, 여호수아는 그의 명령에 순종하는 것 외에 다른 것을 할 수 없었다. 따라서 이 사실로 인해 모든 입이 막혀있을 뿐 아니라, 모든 마음도 비난을 가하는 것을 삼가도록 한다. 여호수아가 무기를 내려놓고 자비를 구걸하더라도 만나는 모든 자를 구별 없이 죽였다고 들을 때, 가장 차분한 마음도 단순하고 간단한 진술만으로 자극된다. 그러나 하나님이 그렇게 명하셨다고 덧붙여질 때, 범죄자들에게 판결을 선언하는 자들에 대한 것보다 더 이상 그에 대한 비난의 근거가 없다. 비록 우리의 판단으로는 적어도 아이들과 많은 여성들도 허물이 없었지만, 하늘의 재판석은 우리의 법에 종속되지 않는다는 것을 기억하자. 아니 오히려 이처럼 푸른 나무도 타는 것을 볼 때, 마른 나무인 우리는 자신들을 위한 더 무거운 심판을 두려워하자. 그리고 확실히, 자신을 철저히 검토하는 자는 자신이 백 번의 죽음을 받아 마땅하다는 것을 알게 될 것이다. 그러면 왜 주께서는 어머니의 태에서 막 나온 어떤 아이 안에서도 한 번의 죽음에 대한 정당한 근거를 보시지 않겠는가? 그가 저주받은 종족의 전 자손을 같은 멸망에 처하셨다고 우리가 불평하거나 시끄럽게 탄식하는 것은 헛된 일이니, 옹기장이는 그럼에도 자신의 그릇에 대해, 아니 오히려 자신의 진흙에 대해 절대적인 권한을 갖기 때문이다. 마지막 절은 이미 한 관찰, 즉 온 백성의 고정된 주둔지가 길갈이었으며, 전쟁에 나갔던 병사들이 피로에서 회복하고 전리품을 안전하게 보관하기 위해 거기로 돌아왔다는 것을 확인한다. 제비뽑기가 각자가 영구적 거처를 가질 곳을 보여줄 때까지 그들이 더 넓게 흩어지도록 허용하는 것은 적절하지 않았을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-10-40-40(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역