1절 카드 ↗
1. And it came to pass when, etc The recognition of the fearful power of God had such an effect upon them that they were astonished and fainted with terror, but it did not incline their minds to seek a remedy for the evil. Their heart was melted inasmuch as destitute of counsel and strength they did not bestir themselves, but in regard to contumacy they remained as hard-hearted as before. We have already seen elsewhere how unbelievers, when smitten with fear, cease not to wrestle with God, and even when they fall, continue fiercely to assail heaven. Hence the dread which ought to have urged them to caution had no other effect than to hurry them on headlong. They were, however, terrified from above for the sake of the people, that victory might be more easily obtained, and the Israelites might be emboldened when they saw they had to do with an enemy already broken and stricken with dismay. Thus God spared their weakness, as if he had opened up the way by removing obstacles, because they had already proved themselves to be otherwise more sluggish and cowardly than was meet. The substance then is, that before the conflict commenced, the enemy were already routed by the terror which the fame of the miracle had inspired. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-5-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
하나님의 두려운 능력에 대한 인식은 그들을 놀라게 하고 공포로 실신하게 만들었으나, 그들의 마음을 악에서 벗어날 방도를 구하는 쪽으로는 이끌지 못하였다. 그들의 마음이 녹아내렸다는 것은, 그들이 조언도 힘도 없이 스스로를 격려하지 못하였다는 뜻이다. 그러나 완고함에 있어서는 여전히 전과 같이 굳은 마음을 유지하였다. 우리는 이미 다른 곳에서 불신자들이 두려움에 사로잡혔을 때에도 하나님과 씨름하기를 그치지 않으며, 넘어질 때에도 여전히 맹렬하게 하늘을 공격한다는 것을 보았다. 따라서 그들을 신중하게 이끌었어야 할 공포가 오히려 그들을 무모하게 몰아붙이는 결과만을 낳았다. 그러나 그들이 위로부터 공포에 휩싸인 것은 이스라엘 백성을 위함이었으니, 승리를 더 쉽게 얻고 이미 무너지고 낙담한 적을 상대한다는 것을 보고 이스라엘 사람들이 담대해지도록 하기 위함이었다. 이처럼 하나님은 그들의 약함을 배려하시어, 마치 장애물을 제거하심으로써 길을 열어 주시는 것 같았으니, 이는 그들이 이미 마땅한 것보다 더 나태하고 겁쟁이임을 드러내었기 때문이다. 요컨대, 전투가 시작되기도 전에 원수는 이미 기적의 소문이 불러일으킨 공포로 패주하였던 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-5-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. At that time the Lord said, etc It seems very strange and almost monstrous, that circumcision had so long been laid aside, especially as it became those who were receiving daily admonitions to be more than usually careful to cultivate the exercises of piety. It was the symbol of the adoption to which they owed their freedom. And it is certain that when they were reduced to extremity and groaning under tyranny, they always circumcised their children. We know also how sternly God threatened to be an avenger against any one who should allow the eighth day to pass. Had the observance been neglected in Egypt their carelessness might have admitted of excuse, as at that time the covenant of God appeared to have become in a manner obsolete. But now when the divine faithfulness in establishing the covenant is once more refulgent, what excuse could there be for not testifying on their part that they are the people of God The apology which commentators offer is altogether frivolous. I admit that they were constantly under arms, and always uncertain when they would require to move. But I hold it erroneous to infer from this that they had not a day’s leisure, and that it would have been cruel to circumcise tender infants when the camp must shortly after have been moved. Nothing ought to have weighed so much with them as to produce a contemptuous disregard of what had been said to Abraham, ( Genesis 17:14 ) The soul that is not circumcised shall be cut off from the people. But if there was risk of life in the circumcision, the best and only method was to trust to the paternal providence of God, who certainly would not have allowed his own precept to become fatal to infants. In short, the omission from a fear of danger, could not originate in any other cause than distrust. But even had it been certain that infants would be brought into danger, God ought nevertheless to have been obeyed, inasmuch as the seal of the covenant by which they were received into the Church was more precious than a hundred lives. Nor would Moses have suffered such cowardly procedure had he not been influenced by some different motive. Moreover, though the point is doubtful, I presume that they did not desist from circumcising their children, the very first day after their departure, but only after they had been obliged to retrace their steps through their own perverseness. And in this way both the defection and the punishment are accurately expressed, For it is not said that circumcision was resumed, because the constant change of place during their wanderings made it previously impossible, but because forty years behooved to elapse until those wicked apostates who had cut themselves off from the promised inheritance were consumed. Attention should be paid to the reason here given, namely, that the children of Israel wandered through the desert till the whole of the generation which had refused to follow God was extinct; from this we may, in my opinion, infer, that the use of circumcision ceased during the whole of that period as a sign of malediction or rejection. It is true, indeed, that the penalty was inflicted on the innocent, but it was expedient that the fathers should be chastised in their person, as if God were repudiating them for the time to come. When they saw that their offspring differed in no respect from profane persons and strangers, they had a plain demonstration of what they themselves deserved. Here, however, an inconsistency seems to arise in respect, first, that while they were condemned, their offspring were immediately received into favor; and secondly, that to themselves also was left a hope of pardon; and more especially, that they were not deprived of the other sacraments of which they could not be partakers, except on the ground of their being separated from profane nations. The Lord, I admit, in rejecting them, declares at the same time that he will be propitious to their children, but to behold in their offspring a sign of repudiation till they themselves all perished, was salutary chastisement. For God withdrew the pledge of his favor only for a time, and kept it, as it were, locked up until their death. This punishment, therefore, was not properly inflicted on the children who were afterwards born, but had the same effect as a suspension, just as if God were making it manifest that he had put off circumcision for a time lest it should be profaned, but was waiting for an opportunity of renewing it. Should any one object that it was absurd to celebrate the Passover in uncircumcision, I admit that it was so according to the usual order. For none were admitted to the Passover and the sacrifices save those who were initiated into the worship of God; just as in the present day the ordinance of the Supper is common only to those who have been admitted into the Church by baptism. But the Lord might choose for a time to alter the ordinary rule, and allow those from whom he had taken away circumcision to be partakers of other sacred rites. Thus the people were excommunicated in one matter, and yet, in the meanwhile, furnished with fit aids to prevent them from falling into despair; just as if a father, offended with his son, were to raise his fist, apparently to drive him away, and were at the same time to detain him by his other hand, — were to frighten him by threats and blows, and yet be unwilling to part with him. This seems to me to have been the reason why God, while depriving the people of the special pledge of adoption, was, however, unwilling to deprive them of other ordinances. Should it be objected that there is a distinct assertion that none were circumcised on the way after they had set out, I answer, that, with a view to brevity, all things are not stated exactly, and yet that it may be gathered from the context that none remained uncircumcised but those who were born after the sedition. For it is said that their sons, whom God substituted for them, were circumcised by Joshua. From this i
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그때에 주께서 말씀하시되 등. 할례가 그토록 오랫동안 폐지되어 있었다는 것은 매우 이상하고 거의 기이하게 보인다. 특히 그들은 날마다 경건의 훈련을 더욱 열심히 행하도록 권면을 받는 처지였음을 생각할 때 더욱 그러하다. 할례는 그들이 자유를 얻게 된 은혜로운 입양의 표였다. 그리고 그들이 극심한 고난 속에서 압제 아래 신음할 때에도 자녀들에게 할례를 베풀었다는 것은 분명하다. 우리는 또한 하나님이 팔일이 지나도록 할례를 행하지 않는 자에게 얼마나 엄히 복수하겠다고 위협하셨는지 알고 있다. 이집트에서 이 의식이 소홀히 여겨졌다면 그 부주의는 변명의 여지가 있을 수 있었으니, 그 시기에는 하나님의 언약이 어느 의미에서 폐기된 것처럼 보였기 때문이다. 그러나 이제 언약을 세우시는 하나님의 신실하심이 다시 빛을 발하는 때에, 자신들이 하나님의 백성임을 증거하지 않는 것에 무슨 변명이 있겠는가? 주석가들이 제시하는 변명은 전혀 근거가 없다. 나는 그들이 항상 무장 상태에 있었고 언제 이동해야 할지 항상 불확실하였다는 것을 인정한다. 그러나 그로부터 하루도 여유가 없었다거나 곧 진영을 옮겨야 하는 상황에서 어린 아이들에게 할례를 베푸는 것이 잔인한 일이었을 것이라고 추론하는 것은 잘못이다. 아브라함에게 하신 말씀에 대한 경솔한 무시를 막는 것이 그 무엇보다 그들에게 큰 비중을 차지했어야 했다. "할례를 받지 아니한 자는 백성 중에서 끊어지리라." 그러나 만약 할례에 생명의 위험이 있었다면, 최선이자 유일한 방법은 하나님의 아버지 같은 섭리를 신뢰하는 것이었으니, 하나님은 분명히 그 자신의 규례가 아이들에게 치명적이 되도록 허용하지 않으셨을 것이다. 요컨대, 위험에 대한 두려움에서 비롯된 그 태만은 불신앙 이외의 다른 원인에서 나올 수 없었다. 그러나 가령 아이들이 위험에 처할 것이 확실하다 하더라도, 하나님께는 마땅히 순종해야 하였으니, 그들이 교회 안으로 받아들여지게 된 언약의 인침이 백 개의 생명보다 더 소중한 것이었기 때문이다. 또한 모세가 그런 비겁한 처사를 용납하였을 리도 없는데, 이는 다른 어떤 동기에 영향을 받지 않았다면 그러하였을 것이다. 더 나아가, 이 점은 불확실하지만, 나는 그들이 출발 첫날부터 자녀들에게 할례 베푸기를 그친 것이 아니라, 그들 자신의 패역함으로 인해 돌아가야 할 처지가 된 이후에야 비로소 그쳤다고 생각한다. 이렇게 볼 때, 배교와 형벌이 정확히 표현되어 있다. 왜냐하면 광야 방랑 중에 거주지가 끊임없이 바뀌어 할례가 불가능하였기 때문에 중단된 것이 아니라, 약속된 유업에서 스스로를 끊어낸 사악한 배교자들이 소멸될 때까지 사십 년이 경과해야 했기 때문이라고 말하기 때문이다. 여기서 제시된 이유, 곧 이스라엘 자손이 하나님을 따르기를 거부하던 세대 전체가 소멸될 때까지 광야를 유랑하였다는 것에 주목해야 한다. 이로부터 내가 생각하기에, 그 전 기간에 걸쳐 할례의 사용이 저주와 거절의 표시로 중단되었다는 것을 추론할 수 있다. 물론 그 형벌이 무고한 자들에게도 미쳤다는 것은 사실이나, 하나님이 그들을 장차 있을 일에 대해 일시적으로 내치시는 것처럼 아버지들을 그들의 인격 안에서 징계하시는 것이 적절하였다. 그들은 자신의 자손이 이방인 및 외인과 아무 차이가 없음을 볼 때, 자신들이 마땅히 받아야 할 것이 무엇인지 분명한 증거를 가졌다. 그러나 여기서 한 가지 모순이 나타나는 것 같다. 첫째로, 그들이 정죄를 받는 동안에도 그 자손은 곧바로 은혜를 받게 되었다는 점이요, 둘째로, 그들 자신에게도 용서의 소망이 남겨져 있었다는 점이며, 더욱이 그들이 이방 나라들과 구별되었음을 근거로 하지 않고서는 참여할 수 없는 다른 성례들을 박탈당하지도 않았다는 점이다. 나는 주께서 그들을 거절하시면서도 동시에 그들의 자녀들에게 은혜를 베푸실 것을 선언하신다는 것을 인정한다. 그러나 자신들이 모두 죽을 때까지 자기 자손 안에서 거절의 표를 보는 것은 유익한 징계였다. 왜냐하면 하나님은 자신의 은혜의 보증을 잠시 거두어들여 그들의 죽음 때까지 말하자면 잠가 두셨기 때문이다. 따라서 이 형벌은 엄밀한 의미에서 나중에 태어난 아이들에게 내려진 것이 아니라, 마치 유예와 같은 효력을 가진 것으로서, 하나님이 그것이 모독되지 않도록 할례를 잠시 미루어 두신 것이나 그것을 갱신할 기회를 기다리셨다는 것을 나타내는 것과 같다. 할례를 받지 않은 상태에서 유월절을 지키는 것이 불합리하다고 이의를 제기하는 사람이 있다면, 나는 통상적인 질서에 따라서는 그러하다고 인정한다. 유월절과 제사에는 하나님 예배에 입문한 자들만 참여할 수 있었으니, 오늘날에도 주의 만찬 의식은 세례로 교회 안에 받아들여진 자들에게만 공통된 것과 같다. 그러나 주께서 잠시 동안 통상적인 규례를 변경하시어 할례를 빼앗긴 자들도 다른 거룩한 의식에 참여하도록 허용하셨을 수 있다. 이처럼 백성은 한 가지에 있어서 출교를 당하였으나 그럼에도 불구하고 한편으로는 절망에 빠지지 않도록 적절한 도움을 받았으니, 마치 아버지가 아들에게 화가 나서 주먹을 들어 내쫓는 것처럼 보이면서도 다른 손으로는 그를 붙잡고 위협과 매질로 겁을 주면서도 그를 떠나보내려 하지 않는 것과 같다. 이것이 내가 생각하기에, 하나님이 백성에게서 특별한 입양의 보증을 빼앗으시면서도 다른 의식들을 빼앗기를 원치 않으신 이유인 것 같다. 길에서 나온 후로는 아무도 할례를 받지 않았다는 명확한 주장에 이의를 제기하는 사람이 있다면, 나는 간결하게 서술하기 위해 모든 것이 정확하게 기술된 것은 아니며, 그럼에도 문맥에서 반란 이후에 태어난 자들만 할례를 받지 않은 상태로 남겨졌다는 것을 알 수 있다고 대답한다. 왜냐하면 하나님이 그들을 대신하여 세우신 자녀들, 곧 아들들이 여호수아에 의해 할례를 받았다고 기록되어 있기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-5-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. And the Lord said unto Joshua, etc The disgrace of Egypt is expounded by some as meaning that the want of circumcision rendered them similar to the Egyptians, in other words, profane and marked with a stigma; as if it had been said that they were again made the peculiar property of God when they were anew stamped with this mark, to distinguish them from the nations that were unclean. Others understand it actively, as meaning that they would no longer be scorned by the Egyptians, as if God had deceived them. This I have no hesitation in rejecting as too far fetched. Others understand that they would no longer lie under the false imputation of worshipping the gods of that nation. I rather understand the meaning to be, that they were freed from an invidious charge, by which they were otherwise overborne. It was disreputable to have shaken off the yoke and revolted from the king under whose government they lived. Moreover, as they gave out that God was the avenger of unjust tyranny, it was easy to upbraid them with using the name of God as a mere color for their conduct. They might, therefore, have been regarded as deserters, had not the disgrace been wiped off by the appeal to circumcision, by which the divine election was sealed in their flesh before they went down into Egypt. It was accordingly made plain by the renewal of the ancient covenant that they were not rebels against legitimate authority, nor had rashly gone off at their own hand, but that their liberty was restored by God, who had long ago taken them under his special protection. From the removal of disgrace the place obtained its name. For those who think that the prepuce cut off was called Gilgal, because it was a kind of circle, abandon the literal meaning, and have recourse to a very unnecessary fiction; while it is perfectly obvious that the place was called Rolling Off, because God there rolled off from his people the disgrace which unjustly attached to them. The interpretation of liberty, adopted by Josephus, is vain and ridiculous, and makes it apparent that he was as ignorant of the Hebrew tongue as of jurisprudence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
주께서 여호수아에게 말씀하시되 등. "이집트의 수치"를 어떤 이들은 할례가 없어서 이집트인들과 같이, 즉 이방인이 되어 오명을 입은 상태가 된 것을 의미한다고 해석하니, 마치 그들이 이 표시로 다시 인침을 받아 부정한 나라들과 구별됨으로써 하나님의 특별한 소유가 되었다는 것과 같다. 다른 이들은 이를 능동적 의미로 이해하여, 하나님이 그들을 속이셨다는 비난을 이집트인들이 더 이상 그들에게 쏟아붓지 못할 것임을 의미한다고 한다. 이것은 너무 억지스러운 해석이므로 주저 없이 거부한다. 다른 이들은 그들이 그 나라의 신들을 숭배한다는 거짓 비방을 더 이상 받지 않게 될 것이라고 이해한다. 나는 오히려 이것이 그들을 억압하던 불명예로부터 자유를 얻었다는 의미라고 이해한다. 멍에를 벗어 던지고 그들이 살던 왕의 통치에서 이탈한 것은 불명예스러운 일이었다. 더 나아가, 그들이 부당한 압제의 보복자로 하나님을 내세웠으므로, 그들의 행동을 위한 구실로 하나님의 이름을 사용한다고 비난하기 쉬웠다. 따라서 그들은 탈주자로 여겨질 수 있었을 것이나, 이집트로 내려가기 전에 그들의 살에 신적 선택이 인쳐졌던 할례에 호소함으로써 그 수치가 씻겨졌다. 이처럼 옛 언약의 갱신에 의하여 그들이 합법적 권위에 대한 반역자도 아니요 경솔하게 자기 마음대로 떠난 것도 아니며, 오래전에 자신들을 특별한 보호 아래 두신 하나님에 의해 그들의 자유가 회복된 것임이 분명하게 드러났다. 이 수치의 제거로 인하여 그 장소가 그 이름을 얻었다. 잘라낸 포피가 원을 이루었기 때문에 길갈이라 불렸다고 생각하는 이들은 문자적 의미를 버리고 전혀 불필요한 꾸밈에 의존하는 것이니, 그 장소가 하나님이 거기서 그의 백성에게 부당하게 붙어 있던 수치를 굴려 버리셨기 때문에 "굴림"이라 불렸다는 것은 너무도 명백하다. 요세푸스가 채택한 "자유"라는 해석은 근거 없고 우스꽝스러운 것으로, 그가 법학에서와 마찬가지로 히브리어에도 무지하였음을 드러낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-5-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. And the children of Israel. kept the Passover, etc Here it is stated that the Passover was celebrated on the regular day, although there are some who think that the words used imply that the practice was unusual. They hence infer that, like circumcision, it had been interrupted for a period of forty years, as it would have been absurd for persons uncircumcised to take part in a sacred feast. To confirm this view, they observe that we do not read of the Passover having been observed after the beginning of the second year. But it is not probable that that which God had lately ordered to be perpetual, ( Exodus 12:42 ) was suddenly cast aside. For it had been said to them, It is a night to be observed by the children of Israel in all their generations. How inconsistent, then, would it have been had this practice, which was to be observed throughout all ages, become obsolete in the course of two years! And again, how heartless it would have been to bury the memory of a recent favor within so short a period! But it is said that the want of circumcision must have kept back a large proportion, that the mystery might not be profaned; for at its institution it had been declared, No uncircumcised person shall eat of it. To this I have already answered, that it was an extraordinary privilege; as the children of Israel were freed from the law. (54) For it is certain that they continued to use sacrifices, and to observe the other parts of legal worship, although this was unlawful, unless something of the form prescribed by the law had been remitted by divine authority. It is certain that unclean persons were prohibited from entering the court of the tabernacle, and yet the children of Israel, while uncircumcised, offered sacrifices there, thus doing what was equivalent to the slaying of the Passover. They were therefore permitted, by sufferance, to do that which it was not lawful to do according to the rule of the law. The mention made by Moses of the second celebration of the Passover ( Numbers 9:0 ) is for a different purpose, namely, for the purpose of indirectly censuring the carelessness and sluggishness of the people, who would not have observed the sacred anniversary at the end of the first year if they had not been reminded of it. For although God had proclaimed that they should through all ages annually renew the memory of their deliverance, yet they had grown so oblivious before the end of the year, that they had become remiss in the discharge of the duty. It is not without cause they are urged by a new intimation, as they were not sufficiently attentive of their own accord. That passage, therefore, does not prove that the use of the Passover was afterwards interrupted; on the contrary, it may, with some probability, be inferred from it that it was annually observed; as the Lord, towards the end of the year, anticipates the observance, telling them to make careful provision for it in future, and never deviate from the command which had been given them. (55) (54) “Freed from the law.” Latin, “ Lege soluti .” French, “ Ont este exemptez et dispensez de ce a quoy la Loy les assujettissoit ;” “Have been exempted and dispensed from that to which the law subjected them.” — Ed. (55) These remarks place the view which Calvin takes in its most favorable light; but, on the other hand, it is strongly argued, 1. That the eating of the Passover by an uncircumcised person was expressly prohibited, ( Exodus 12:48 ) 2. That the observance of it during the wandering in the desert is, by implication at least, dispensed with in the words, “And it shall come to pass, when you be come to the land which the Lord will give you, according as he has promised, that you shall keep this service.” ( Exodus 12:25 ) 3. That the observance of the Passover at Mount Sinai was in compliance with a special mandate, and would not have taken place without it. 4. The assumption that sacrifices were offered in the desert is questioned as inconsistent with Amos 5:25 . It may be added, that the order to circumcise, evidently intended as a preparation for the celebration of the approaching Passover, seems to imply that there had previously been a similar omission of both ordinances. It must also have been difficult, if not impossible, while in the wilderness, to obtain flour in sufficient quantity to make unleavened Passover bread for a whole people. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이스라엘 자손이 유월절을 지키되 등. 여기서는 유월절이 정해진 날에 거행되었다고 기록되어 있으나, 이 말이 그 관행이 이례적이었음을 암시한다고 생각하는 이들이 있다. 그들은 이로부터 사십 년 동안 할례와 마찬가지로 유월절도 중단되었다고 추론하니, 할례를 받지 않은 자들이 거룩한 잔치에 참여하는 것은 불합리하였을 것이기 때문이라고 한다. 이 견해를 확인하기 위해 그들은 제이 년 이후에는 유월절을 지켰다는 기록이 없다고 언급한다. 그러나 하나님이 최근에 영구히 지키라고 명하신 것이 갑자기 폐기되었다고 보기는 어렵다. 왜냐하면 "이 밤은 이스라엘 자손이 대대로 지킬 밤이니라"고 말씀하셨기 때문이다. 모든 세대를 통해 지켜야 할 이 관행이 이 년이 지나기도 전에 폐기될 수 있었겠는가? 또한 최근의 은혜에 대한 기억을 그토록 짧은 기간 내에 묻어 버리는 것이 어찌 몰인정한 일이 아니겠는가? 그러나 할례가 없으면 많은 사람이 제외되어야 했으니, 유월절 제정 당시 "할례를 받지 않은 자는 먹지 못하리라"고 선언되었기 때문에 그 신비가 모독되지 않도록 하기 위함이었다고 말한다. 이에 대하여 나는 이미 이것이 특별한 특권으로서 이스라엘 자손은 율법에서 자유로워졌다고 대답하였다. 그들이 제사를 계속 드리고 율법이 규정한 예배의 다른 부분들을 지켰다는 것은 분명하니, 비록 이것은 신적 권위에 의해 율법의 규정에서 어느 정도 면제되지 않고서는 불법한 것이었음에도 그러하였다. 더러운 자들은 성막의 뜰에 들어가는 것이 금지되어 있었음은 분명하나, 그럼에도 이스라엘 자손은 할례를 받지 않은 상태에서 거기서 제사를 드렸으니, 이는 유월절 양을 잡는 것과 동등한 행위를 한 것이다. 따라서 그들은 율법의 규칙에 따라서는 합법적이지 않은 것을 관용에 의해 행하도록 허락을 받은 것이다. 모세가 두 번째 유월절 거행을 언급하는 것은 다른 목적을 위한 것이니, 즉 제 일 년 말에 상기시켜 주지 않았다면 그 거룩한 기념일을 지키지 않았을 백성의 부주의와 나태함을 간접적으로 나무라기 위함이다. 하나님이 그들의 구원에 대한 기억을 해마다 갱신하도록 선포하셨음에도 불구하고, 그들은 그 해가 끝나기도 전에 이미 너무 망각에 빠져 있어서 상기시켜 주지 않았더라면 그 의무를 소홀히 하였을 것이다. 그들이 스스로 충분히 주의하지 않았기 때문에 새로운 통보로 재촉받는 것은 이유 없는 것이 아니다. 따라서 그 구절은 유월절 사용이 이후에 중단되었다는 것을 증명하지 않으며, 오히려 어느 정도 개연성 있게 그것이 해마다 지켜졌다고 추론할 수 있으니, 주께서 그 해가 끝날 무렵에 미리 예고하시어 앞으로 그것을 위해 신중하게 준비하고 주어진 명령에서 결코 벗어나지 말 것을 말씀하시기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-5-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. And they did eat of the old corn, etc Whether they then began first to eat wheaten bread is not very clear. For they had dwelt in a country that was not uncultivated, and was tolerably fertile. At least in the territories of the two kings there was enough of corn to supply the inhabitants. It does not seem reasonable to suppose that the children of Israel allowed the corn which they found there to rot and perish by mere waste. And I have no doubt that they ate the flesh which remained over of the sacrifices. It is quite possible, therefore, that they did not wholly abstain from wheaten bread, and yet did not abandon their accustomed food. For a country which was assigned to a tenth part could not have furnished food sufficient for the whole multitude, as there cannot be a doubt that a just estimate was made when Moses settled in it only two tribes and a half tribe. As yet, therefore, the twelve tribes had not found sufficient food, more especially as the country had been devastated by war, and the Israelites, who were not in safety to leave the camp, could not devote their attention to agriculture. The manna was thus necessary to feed them until a more abundant supply was obtained. This took place in the land of Canaan, and then, accordingly, they returned to common food. But why they deferred it till that day is not known, unless it be that after their wound was cured, some days behooved to be spent in collecting corn, while religion did not permit them to bake bread lest they should break the Sabbath. But although that rest was sacred, we gather from the circumstances that they made haste, as the flour must have been previously prepared, seeing they could not grind it and bake it in a single day. Be this as it may, the Lord furnished them with provision as long as their want required to be supplied. The failure of the manna on a sudden, and at the very moment, must have furnished an additional attestation to the kindness of God, inasmuch as it was thence apparent that the manna was a temporary resource, which had descended not so much from the clouds as from a paternal providence. It is moreover plain, that this is to be understood of the produce of the former year, and it is needless to raise any question in regard to it; for it would have implied too much precipitation to rush upon the produce of the present year when not yet properly matured, and a whole month would scarcely have sufficed to collect enough for the supply of so great a multitude. I cannot see why expounders should give themselves so much trouble with so clear a matter. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그들이 묵은 곡식을 먹으되 등. 그때 처음으로 밀빵을 먹기 시작하였는지 여부는 그다지 분명하지 않다. 왜냐하면 그들은 경작이 안 된 것은 아니며 꽤 비옥한 땅에 살았고, 적어도 두 왕의 영토에는 주민들을 부양할 충분한 곡식이 있었기 때문이다. 이스라엘 자손이 거기서 발견한 곡식을 그냥 낭비로 썩혀 두었다고 보는 것은 타당하지 않다. 또한 그들이 제사의 남은 고기를 먹었다는 것에도 의심의 여지가 없다. 따라서 그들이 밀빵을 전혀 먹지 않은 것은 아닐 수 있으나, 그렇다고 자신들의 익숙한 음식을 포기한 것도 아니었다. 왜냐하면 십분의 일에게 배정된 땅이 전체 무리를 먹이기에는 충분하지 않았으니, 모세가 두 지파 반만을 정착시켰을 때 공정한 계산이 이루어진 것은 의심의 여지가 없기 때문이다. 따라서 아직 열두 지파는 충분한 식량을 얻지 못하였으니, 더욱이 그 땅이 전쟁으로 황폐화되었고 안전하게 진영을 떠날 수 없는 이스라엘 사람들이 농업에 힘쓸 수 없었기 때문이다. 이처럼 만나는 더 풍부한 공급이 이루어질 때까지 그들을 먹이는 데 필요하였다. 이 일은 가나안 땅에서 이루어졌고, 그러자 그들은 일반 음식으로 돌아갔다. 그러나 그날까지 미룬 이유는 알 수 없으니, 다만 상처가 치유된 후 몇 날을 곡식을 거두는 데 써야 하였고, 안식일을 어기지 않기 위해 빵을 굽는 것을 종교적 이유로 자제하였을 뿐이다. 그러나 그 안식이 거룩한 것이었음에도 불구하고, 우리는 그들이 서둘렀음을 상황에서 알 수 있으니, 하루 안에 가루를 빻고 굽기가 불가능하였으므로 가루는 미리 준비되어 있었을 것이기 때문이다. 어찌 되었든, 주께서는 그들의 필요가 충족되어야 하는 동안에는 양식을 공급해 주셨다. 만나가 갑자기, 그것도 바로 그 순간에 그쳤다는 것은 하나님의 은혜에 대한 추가적 증거를 제공하였음이 틀림없으니, 이를 통해 만나가 구름에서가 아니라 아버지 같은 섭리에서 내려온 임시적 방편이었다는 것이 분명하게 드러났기 때문이다. 또한 이것은 지난해의 산물로 이해되어야 함이 분명하며, 그것에 대해 어떤 의문도 제기할 필요가 없다. 왜냐하면 아직 제대로 익지 않은 금년 산물로 급히 달려드는 것은 지나친 성급함을 나타낼 것이며, 그토록 큰 무리의 공급을 위한 충분한 양을 수집하는 데 거의 한 달이 소요되었을 것이기 때문이다. 이렇게 명확한 문제에 대해 주석가들이 왜 그토록 많은 수고를 기울이는지 이해할 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-5-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. And it came to pass when Joshua, etc Here we have the narrative of a remarkable vision, by which Joshua was greatly encouraged and emboldened. For though he was strenuously discharging his office, the application of an additional stimulus was not without its use. The angel, however, did not appear solely on his private account, but for the confirmation of the whole people: nay, the Lord looked further forward, that he might furnish posterity with stronger proofs of a kindness which was never duly considered. For although they boasted in lofty terms of having been planted by the hand of God in a holy land, they were scarcely induced by all the miracles to acknowledge in good earnest that they were placed there as God’s vassals. This vision, therefore, must have been beneficial to all ages, by leaving no doubt as to the divine kindness bestowed. Its being said that he lifted his eyes, tends to confirm the certainty of the vision, lest any one might suppose that his eyesight had merely been dazzled by some evanescent phantom. The spectacle, when first presented, must have inspired fear; for it is probable that Joshua was then alone, whether he had withdrawn from public view to engage in prayer, or for the purpose of reconnoitering the city. I am rather inclined to think it was the latter, and that he had gone aside to examine where the city ought to be attacked, lest the difficulty might deter others. It appears certain that he was without attendants, as he alone perceives the vision; and there can be no doubt that he was prepared to fight had he fallen in with an enemy. But he puts his question as if addressing a man, because it is only from the answer he learns that it is an angel. This doubt gives more credibility to the vision, while he is gradually led from the view of the man whom he addresses to the recognition of an angel. The words, at the same time, imply that it was not an ordinary angel, but one of special excellence. For he calls himself captain of the Lord’s host, a term which may be understood to comprehend not merely his chosen people, but angels also. The former view, however, is the more correct, as God does not produce anything of an unwonted nature, but constitutes that which we previously read that he performed to Moses. And we know that Moses himself preferred this favor to all others; and justly, for God there manifested his own glory in an open and familiar manner. Accordingly, he is indiscriminately called an angel, and distinguished by the title of the eternal God. Of this fact Paul is a competent witness, who distinctly declares that it was Christ. ( 1 Corinthians 10:4 .) And Moses himself embraced God as present in the person of the Mediator. For when God declares, after the making of the calf, ( Exodus 33:2 (56) ) that he would no longer be the Leader of the people, he at the same time promises that he will give one of his angels, but only one, as it were taken out of the general body of the angelic host. (57) This Moses earnestly deprecates, obviously because he could have no hope that God would be propitious if the Mediator were removed. It was thus a special pledge of the divine favor that the Captain and Head of the Church, to whom Moses had been accustomed, was now present to assist. And indeed the divine adoption could not be ratified in any other way than in the hand of the Mediator. (56) The original text had referenced Exodus 32:37 , which is invalid. Certainly the passage now referenced makes mention of the angel, and that God will no longer ’go out before’ the people of Israel, but, if Calvin had only the angel in mind, the reference could have been meant for Exodus 32:34 . However, it could also be a general reference to events occurring throughout Exodus 32:0 , (the making of the calf in verses 2-3, God saying He would not be their Leader in verse 10, and the reference to the angel in verse 34). — fj,sg. (57) French, “ Mais comme le premier qui se rencontrera ;” “But as it were the first who may happen to present himself.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-5-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호수아가 여리고에 가까이 이르렀을 때 등. 여기서 우리는 여호수아가 크게 격려받고 담대하게 된 놀라운 이상에 대한 이야기를 가지고 있다. 비록 그가 부지런히 직무를 수행하고 있었지만, 추가적인 자극을 주는 것도 유용하였다. 그러나 천사는 단지 그의 사적인 유익을 위해서만 나타난 것이 아니라, 온 백성의 강화를 위하여 나타났다. 아니, 주께서는 더 멀리 내다보시어 후세에게 마땅히 충분히 고려되지 않은 은혜에 대한 더 강력한 증거를 제공하고자 하셨다. 왜냐하면 그들은 하나님의 손으로 거룩한 땅에 심겨졌다고 거창하게 자랑하면서도, 모든 기적으로도 그들이 하나님의 봉신으로 거기에 세워졌다는 것을 진정으로 인정하도록 이끌기가 어려웠기 때문이다. 따라서 이 이상은 베풀어진 신적 은혜에 대한 의심이 없도록 하여 모든 세대에 유익을 주어야 하였다. 그가 눈을 들었다고 기록된 것은 이상의 확실성을 확인하기 위한 것이니, 그의 시력이 한낱 덧없는 환상에 의해 현혹되었다고 생각하는 사람이 없도록 하기 위함이다. 처음 나타났을 때의 광경은 두려움을 불러일으켰을 것이 틀림없으니, 여호수아가 그 당시에 기도하기 위해 물러난 것이든 성읍을 정찰하기 위한 것이든 혼자 있었을 가능성이 높기 때문이다. 나는 오히려 그것이 후자였으며, 어디를 공격해야 할지 알아내기 위해 물러났는데, 혹 그 어려움이 다른 이들을 낙심시키지 않을까 우려하였기 때문이라고 생각한다. 수행원이 없었다는 것은 분명하니, 오직 그만이 이상을 보기 때문이다. 그리고 그가 적과 마주쳤다면 싸울 준비가 되어 있었다는 것도 의심의 여지가 없다. 그러나 그는 사람에게 말하듯 질문하니, 대답을 통해서야 비로소 그가 천사임을 알게 되기 때문이다. 이 의심이 이상에 더 큰 신빙성을 주는 한편, 그가 말을 건넨 사람의 모습에서 점차적으로 천사를 알아보는 데로 인도되기 때문이다. 그럼에도 그 말은 동시에 이것이 보통 천사가 아니라 특별히 탁월한 천사였음을 암시한다. 왜냐하면 그는 자신을 주의 군대의 장관이라 칭하는데, 이 칭호는 선택된 백성뿐 아니라 천사들도 포함하는 것으로 이해될 수 있기 때문이다. 그러나 전자의 견해가 더 정확한 것은, 하나님이 일상적이지 않은 것을 만드신 것이 아니라, 우리가 모세에 관하여 읽은 것을 행하셨기 때문이다. 그리고 우리는 모세 자신이 이 은혜를 다른 모든 것보다 더 소중히 여겼다는 것을 알고 있으니, 당연한 일이다. 왜냐하면 하나님이 거기서 그의 영광을 공개적이고 친밀한 방식으로 나타내셨기 때문이다. 따라서 그는 천사라고도 불리고 영원한 하나님이라는 칭호로도 구별된다. 이 사실에 대한 충분한 증인은 바울로서, 그는 이것이 그리스도였다고 명확히 선언한다. 모세 자신도 중보자의 인격 안에 현존하신 하나님을 받아들였다. 왜냐하면 송아지 만든 사건 이후 하나님이 더 이상 백성의 인도자가 되지 않겠다고 선언하시면서 그의 천사들 중 하나를 주겠다고 약속하셨을 때, 모세가 이를 간절히 간청하였는데, 이는 중보자가 제거되면 하나님이 은혜로우실 것이라는 소망이 없었기 때문이다. 따라서 모세가 익숙하게 여기던 교회의 대장이자 머리가 이제 도우러 임재하신다는 것은 신적 은혜의 특별한 보증이었다. 실로 신적 입양은 중보자의 손 안에서가 아니라면 다른 어떤 방식으로도 확인될 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-5-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. And he said, Nay; but as captain, etc Although the denial applies equally to both parts of the question, namely, that he was neither an Israelite nor a Canaanite, and was thus equivalent to a denial of his being a mortal man, yet it seems to be more properly applicable to the second, or to that part of the question in which Joshua asked if he were one of the enemy. This, however, is a matter of little moment; the essential thing is to understand that he had come to preside over the chosen people whom he honorably styles the Lord’s host. In his representing himself as different from God, a personal distinction is denoted, but unity of essence is not destroyed. We have said that in the books of Moses the name of Jehovah (58) is often attributed to the presiding Angel, who was undoubtedly the only-begotten Son of God. He is indeed very God, and yet in the person of Mediator by dispensation, he is inferior to God. I willingly receive what ancient writers teach on this subject, — that when Christ anciently appeared in human form, it was a prelude to the mystery which was afterwards exhibited when God was manifested in the flesh. We must beware, however, of imagining that Christ at that time became incarnate, since, first, we nowhere read that God sent his Son in the flesh before the fullness of the times; and, secondly, Christ, in so far as he was a man, behooved to be the Son of David. But as is said in Ezekiel, ( Ezekiel 1:0 ) it was only a likeness of man. Whether it was a substantial body or an outward form, it is needless to discuss, as it seems wrong to insist on any particular view of the subject. (59) The only remaining question is, how the Captain of the Lord’s host can speak of having now come, seeing he had not deserted the people committed to his trust, and had lately given a matchless display of his presence in the passage of the Jordan. But according to the common usage of Scripture, God is said to come to us when we are actually made sensible of his assistance, which seems remote when not manifested by experience. It is therefore just as if he were offering his assistance in the combats which were about to be waged, and promising by his arrival that the war would have a happy issue. It cannot be inferred with certainty from the worship which he offered, whether Joshua paid divine honor to Christ distinctly recognized as such; but by asking, What command does my Lord give to his servant? he attributes to him a power and authority which belong to God alone. (58) The French adds, “ C’est a dire d’Eternel ;” “That is to say of Eternal.” — Ed. (59) Several modern commentators, among others Grotius, have maintained that the personage who thus appeared was merely a created angel. In this they have only followed in the steps of the Jewish Rabbis, who not satisfied with holding that he was an angel, have gone the farther length of fixing what particular angel it was. With almost unanimous consent they declare it to have been Michael, though they are unable to support their opinion by anything stronger than the first verse of the twelfth chapter of Daniel, [ Daniel 12:1 ] in which it is said, that “at that time shall Michael stand up, the great prince which stands for the children of thy people.” The sounder view here advocated by Calvin, and generally adopted by the early Christian Fathers, is well expressed by Origen, who says, in his Sixth Homily on this Book, “Joshua knew not only that he was of God, but that he was God. For he would not have worshipped, had he not recognized him to be God. For who else is the Captain of the Lord’s host but our Lord Jesus Christ?” It would make sad havoc with our ideas of divine worship to admit that the homage which Joshua here pays could be lawfully received, or rather could, so to speak, be imperiously demanded by one creature from another. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-5-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그가 이르되 아니라, 나는 주의 군대의 장관으로 왔느니라 등. 비록 그 부정이 질문의 두 부분, 즉 그가 이스라엘 사람이 아니요 가나안 사람도 아니라는 것, 따라서 그가 필멸의 인간이 아니라는 것의 부정과 동등하게 적용되지만, 그것은 여호수아가 적 중의 하나냐고 물은 두 번째 부분에 더 적절하게 적용되는 것 같다. 그러나 이것은 사소한 문제이니, 핵심은 그가 자신이 영광스럽게 주의 군대라고 부르는 선택된 백성을 주관하러 왔다는 것을 이해하는 것이다. 자신을 하나님과 다른 존재로 나타내는 점에서는 인격적 구별이 표현되지만, 본질의 단일성이 파괴되지는 않는다. 우리는 모세의 책들에서 여호와의 이름이 흔히 주관하는 천사에게 귀속되는데, 그는 의심할 여지 없이 독생자 하나님이라고 말하였다. 그는 실로 참 하나님이시나, 중보자의 직분에 있어서 섭리적으로 하나님보다 열등하다. 그리스도가 옛날에 인간의 형태로 나타나셨을 때, 그것은 하나님이 육신으로 나타나셨을 때 나중에 전시된 신비의 예행이었다는 고대 저자들의 가르침을 나는 기꺼이 받아들인다. 그러나 우리는 그리스도가 그 당시에 성육신하셨다고 상상하지 않도록 주의해야 하니, 첫째로 우리는 어느 곳에서도 하나님이 때가 차기 전에 그의 아들을 육신 안에서 보내셨다고 읽지 못하며, 둘째로 그리스도는 인간이신 한에서는 다윗의 자손이어야 하였기 때문이다. 그러나 에스겔서에서 말한 것처럼, 그것은 오직 사람의 형상이었을 뿐이다. 그것이 실체적인 몸이었는지 외적인 형태였는지는 논의할 필요가 없으니, 그 문제에 대해 어떤 특정한 견해를 고집하는 것은 잘못인 것 같기 때문이다. 남은 유일한 질문은, 주의 군대의 장관이 지금 왔다고 말할 수 있는 것인지 여부이니, 그는 맡겨진 백성을 저버리지 않았고 요단강 도하에서 최근에 자신의 임재에 대한 탁월한 증거를 보여주셨기 때문이다. 그러나 성경의 일반적인 관용어에 따르면, 하나님은 우리가 그의 도움을 실제로 느낄 때 우리에게 오신다고 말해지며, 이 도움은 경험에 의해 나타나지 않을 때에는 멀리 있는 것처럼 보인다. 따라서 그것은 마치 그가 앞으로 있을 전투에서 도움을 제공하고 그의 도착으로 전쟁이 행복한 결과를 맺을 것을 약속하는 것과 같다. 그가 드린 경배로부터 여호수아가 그리스도로 명확히 인식된 분께 신적 경의를 표하였는지 여부를 확실하게 추론할 수는 없다. 그러나 "내 주께서 그 종에게 무슨 명령을 하시겠습니까?"라고 물음으로써 그는 하나님께만 속한 권세와 권위를 그에게 귀속시켰다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-5-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. Loose thy shoe from off thy foot, etc To give additional sanctity to the vision, the great Angel requires as a sign of reverence and fear that Joshua put off his shoes. Moses relates, ( Exodus 3:5 ) that the same command was given to him on Mount Sinai, and for no other reason than that the Lord there manifested his glory. For one place cannot have a greater sanctity than another, except God deigns specially to make it so. Thus Jacob exclaims, ( Genesis 28:17 (60) ) that the place where he had known God more nearly is the house of God, a dreadful place, and the gate of heaven. Here, therefore, when God orders his holy servant to take off his shoes, he by this ceremony attests the reality of his presence, and adds more weight to the vision; not that nakedness of feet is of itself of any value in the worship of God, but because the weakness of men requires to be aided by helps of this kind, that they may the better excite and prepare themselves for veneration. Moreover, as God by his presence sanctifies the places in which he appears, I think it probable that the expression, holy ground, is in part commendatory of the excellence of the land of Canaan, which God had chosen for his own habitation and the seat of his pure worship. Hence in various passages it is called “his rest.” ( Psalms 95:11 , and Psalms 132:14 (61) ) In the end of the verse Joshua is praised for his obedience, that posterity might learn by his example to cultivate pure piety in that land. There seems thus to be a kind of tacit comparison or antithesis, by which the land of Canaan is extolled above all other countries. (62) (60) The original text had the reference to Genesis 26:17 , an obvious typesetting error. — fj. (61) The original text had the reference to Psalms 132:11 , an obvious typesetting error. — fj. (62) The incident here recorded is one of the principal reasons from the designation of the Holy Land usually applied to Palestine. — Ed. return to ' Top of Page ' Joshua Jos 4 Joshua Jos Joshua Jos 6 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Joshua 5". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ joshua-5.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible Th
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jos-5-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
네 발에서 신을 벗으라 등. 이상에 더 큰 거룩함을 부여하기 위해, 위대한 천사는 경외와 두려움의 표시로 여호수아에게 신을 벗으라고 요구하였다. 모세는 시내산에서 같은 명령이 주어졌다고 기록하는데, 그 이유는 오직 하나님이 거기서 자신의 영광을 나타내셨기 때문이다. 왜냐하면 한 장소가 다른 장소보다 더 큰 거룩함을 가질 수 없으니, 하나님이 특별히 그렇게 하시기를 기뻐하지 않으시는 한 그러하기 때문이다. 이와 같이 야곱은 자신이 하나님을 더 가까이 알게 된 장소가 하나님의 집이요 두려운 곳이며 하늘의 문이라고 외쳤다. 따라서 여기서 하나님이 그의 거룩한 종에게 신을 벗으라고 명하실 때, 그는 이 의식으로 자신의 임재의 실재를 증거하시며 이상에 더 큰 권위를 더하시는 것이다. 발의 맨발 상태 자체가 하나님 예배에 있어서 어떤 가치를 가지는 것이 아니라, 사람들의 연약함이 이런 종류의 도움으로 지원받아야 하여 경배를 위해 스스로를 더 잘 자극하고 준비하도록 하기 위함이다. 더 나아가, 하나님은 자신이 나타나시는 장소들을 자신의 임재로 거룩하게 하시므로, "거룩한 땅"이라는 표현이 부분적으로 하나님이 자신의 거주지와 순수한 예배의 자리로 선택하신 가나안 땅의 탁월함을 칭찬하는 것이라고 생각한다. 따라서 여러 구절에서 그것을 "그의 안식처"라고 부른다. 절 끝부분에서 여호수아는 그의 순종에 대한 칭찬을 받으니, 후세가 그의 모범에서 그 땅에서 순수한 경건을 행하는 것을 배우도록 하기 위함이다. 따라서 가나안 땅을 모든 다른 나라들보다 높이는 일종의 은밀한 비교 또는 대조가 있는 것 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jos-5-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역