1절 카드 ↗
1. And Saul. Luke setteth down in this place a noble history, and a history full well worthy to be remembered, concerning the conversion of Paul; after what sort the Lord did not only bring him under, and make him subject to his commandment, when he raged like an untamed beast but also how he made him another and a new man. But because Luke setteth down all things in order as in a famous work of God, it shall be more convenient to follow his text, [context,] that all may come in order whatsoever is worth the noting. When as he saith, that he breathed out threatenings and slaughter as yet, his meaning is, that after that his hands were once imbued with innocent blood, he proceeded in like cruelty, and was always a furious and bloody enemy to the Church, after that he had once made that entrance (569) whereof mention is made in the death of Stephen. For which cause it was the more incredible that he could be so suddenly tamed. And whereas such a cruel wolf was not only turned into a sheep, but did also put on the nature of a shepherd, the wonderful hand of God did show itself therein manifestly. (569) “ Ab infausto trocinio ,” from that ominous commencement. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그리고 사울. 루가는 이 자리에 바울의 회심에 관한 고귀하고 기억할 만한 역사를 기록한다. 주님께서 어떻게 길들지 않은 짐승처럼 날뛰던 그를 굴복시켜 그분의 명령 아래 두셨을 뿐 아니라 어떻게 그를 전혀 새로운 사람으로 만드셨는지를 보여준다. 루가는 모든 것을 하나님의 탁월한 역사로서 순서대로 기록하므로, 주목할 만한 모든 것이 차례로 나오도록 그의 본문을 따르는 것이 더 합당할 것이다.
그가 "여전히 위협과 살기를 내뿜고 있었다"고 말할 때, 무고한 피에 한 번 손을 물들인 후 같은 잔인함으로 계속 나아갔으며, 스데반의 죽음에서 언급된 그 첫 발걸음을 내딛은 이후로 항상 교회를 향해 미쳐 날뛰는 피에 굶주린 원수였음을 뜻한다. 그러므로 그가 그토록 갑자기 길들여질 수 있다는 것이 더욱 믿을 수 없는 일이었다. 그토록 잔인한 이리가 단지 양이 될 뿐 아니라 목자의 본성까지 입었다는 것에서 하나님의 놀라운 손길이 분명히 나타났다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. And Luke describeth therewithal that he was furnished with weapons and power to do hurt, when as he saith that he had obtained letters of the highest priest, that he might bring all those bound to Jerusalem whom he should find professing the name of Christ. There is mention made of women, that it may the better appear how desirous he was to shed blood who had no respect of sex whom even armed enemies are wont to spare in the heat of war. Therefore he setteth forth before us a fierce and cruel beast who had not only liberty given him to rage, but had also his power increased to devour and destroy godly men, as if a madman had a sword put into his hand. Whereas I have translated it sect, Luke hath way, which metaphor is common enough in the Scriptures. Therefore Paul’s purpose was quite to put out the name of Christ by destroying all the godly cruelly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
루가는 또한 그가 해를 끼치는 무기와 권세를 갖추고 있었음을 묘사한다. 그가 대제사장에게 편지를 얻어 그리스도의 이름을 고백하는 자들을 결박하여 예루살렘으로 끌고 올 수 있게 하였다. 여자들에 대한 언급은 그가 얼마나 피에 굶주렸는지를 더욱 분명히 보여주는데, 전쟁의 열기에서도 무장한 원수조차 보통 여자들을 해치지 않는데 그는 성별을 가리지 않았다. 그러므로 단순히 날뛸 자유가 주어진 것이 아니라, 마치 미친 사람에게 칼을 쥐어준 것처럼 경건한 이들을 삼키고 멸망시키는 권세까지 더해진 맹렬하고 잔인한 짐승이 우리 앞에 제시된다. 내가 '분파'로 번역한 것을 루가는 '길'이라 표현하였는데, 이 비유는 성경에서 충분히 일반적이다. 따라서 바울의 목적은 경건한 모든 이들을 잔인하게 파멸시켜 그리스도의 이름을 완전히 지워버리는 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. As he was in the way. In craving epistles of the high priest, he ran headlong against Christ willingly; and now he is enforced to obey whether he will or no. This is surely the most excellent mercy of God, in that that man is reclaimed unto salvation contrary to the purpose of his mind, whom so great a heat carried headlong into destruction. Whereas the Lord suffereth him to receive letters, and to come near to the city; (whereby we see how well he knoweth the very instants of times to do everything in due time; (570) ) he could have prevented him sooner, if it had seemed good to him so to do, that he might deliver the godly from fear and carelessness. (571) But he setteth out his benefits more thereby, in that he tieth the jaws of the greedy wolf, even when he was ready to enter the sheepfold. Also we know that men’s stubbornness increaseth more and more by going forward. Wherefore the conversion of Paul was so much the harder, forasmuch as he was already made more obstinate by continuing his fury. Shined about him. Because it was no easy matter to pull down (572) so great pride to break such a lofty courage, to pacify such a blind heat of wicked zeal, and, finally, to bridle a most unbridled beast, Christ must needs have showed some sign of his majesty, whereby Paul might perceive that he had to do with God himself, and not with any mortal man;. although there were some respect had of humbling him, (because he was unworthy to have Christ,) to accustom him by and by to obey, by laying upon his neck the meek and sweet yoke of his Spirit. And he was scarce capable of so great gentleness, until his cruelty might be broken. (573) Man’s sense cannot comprehend the Divine glory of Christ as it is; but as God did oftentimes put upon him forms wherein he did show himself, so Christ did now declare and make manifest his divinity to Paul, and showed some token of his presence, that he might thereby terrify Paul. For although the godly be afraid and tremble at the seeing of God, yet it must needs be that Paul was far more afraid when as he perceived that the divine power of Christ was set full against him. (570) “ Oppportune ,” opportunely. (571) “ Anxietate ,” anxiety. (572) “ Domare ,” to tame. (573) “ Violenter fracta ,” forcibly broken. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그가 길을 가다가. 대제사장에게 편지를 구함으로써 그는 자발적으로 그리스도를 향해 돌진하였다. 이제 그는 원하든 원치 않든 복종하지 않을 수 없게 되었다. 이것은 참으로 하나님의 가장 탁월한 자비이다. 멸망을 향해 그토록 격렬하게 치닫던 사람이 자신의 뜻에 반하여 구원으로 돌아오게 되었으니 말이다.
주님께서 그가 편지를 받고 도성 가까이 오도록 허락하신 것에서(이로써 그분이 모든 일에 적절한 때를 얼마나 잘 아시는지 볼 수 있다), 그분은 원하셨다면 더 일찍 막으실 수 있었다. 그렇게 하셨다면 신자들을 두려움과 걱정에서 일찍 건지셨을 것이다. 그러나 그분께서는 이로써 그분의 유익을 더욱 드러내신다. 탐욕스러운 이리가 양 우리로 막 들어가려 할 때 그 턱을 묶으셨기 때문이다. 또한 우리는 사람들의 완고함이 계속 나아갈수록 더욱 심해진다는 것을 안다. 그러므로 바울의 회심이 더욱 어려웠던 것은 그가 분노를 지속함으로써 이미 더욱 완고해졌기 때문이다.
그를 에워쌌다. 그토록 큰 교만을 굴복시키고, 그토록 오만한 용기를 꺾고, 그토록 맹목적인 악한 열심의 열기를 진정시키고, 마침내 가장 거칠게 날뛰는 짐승을 굴레 씌우는 것이 쉬운 일이 아니었으므로, 그리스도께서는 그분의 위엄의 표적을 보여주셔야 했다. 그로써 바울이 자신이 어떤 필사의 인간이 아닌 하나님 자신을 상대하고 있음을 깨달을 수 있었다. 물론 그를 겸손하게 하는 것도 고려되었다. 그가 그리스도를 받아들이기에 합당하지 않았으므로, 그분의 성령의 온유하고 달콤한 멍에로 즉시 순종하는 것에 익숙해지도록 하셨다. 그리고 그의 잔인함이 꺾이기 전까지는 그 같은 온유함을 받아들이기 어려웠다.
사람의 감각은 하나님의 신적 영광을 있는 그대로 파악할 수 없다. 그러나 하나님께서 때로 자신을 드러내는 형태를 입으셨듯이, 그리스도께서도 이제 바울에게 그분의 신성을 선언하고 나타내시며, 그분의 임재의 표적을 보여 바울을 두렵게 하셨다. 신자들도 하나님을 볼 때 두려워하고 떨지만, 그리스도의 신적 권능이 자신을 정면으로 향하고 있음을 깨달았을 때 바울은 훨씬 더 두려웠을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. And therefore Luke saith that he fell to the ground. For what other thing can befall man, but that he must lie prostrate and be, as it were, brought to nothing, when he is overwhelmed with the present feeling of God’s glory? And this was the first beginning of the bringing down of Paul, that he might become apt to hear the voice of Christ, which he had despised so long as he sat haughtily upon his horse. Saul, Saul! Luke compared the light which shined round about Paul to lightning, though I do not doubt but that lightnings did fly in the air. And this voice, which Christ did send out to beat down his pride, may full well be called a lightning or thunderbolt, because it did not only strike him, and make him astonished, but did quite kill him, so that he was now as nobody with himself, who did so much please himself before and did challenge to himself authority to put the gospel to flight. Luke putteth down his name in Hebrew in this place, Saul, Saul! because he repeateth the words of Christ, who spake unto him, undoubtedly, according to the common custom of the country. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 루가는 그가 땅에 엎드러졌다고 말한다. 하나님의 영광의 현존하는 느낌에 압도될 때 사람에게 어떤 일이 일어날 수 있겠는가? 오직 엎드려 무로 돌아가는 것뿐이다. 그리고 이것이 바울을 낮추기 시작한 첫 발걸음이었으니, 그가 그토록 오랫동안 교만하게 무시하던 그리스도의 음성을 들을 수 있게 하기 위함이었다.
사울아, 사울아! 루가는 바울을 에워싼 빛을 번개에 비교하였다. 나는 번개가 공중에 번쩍였다는 것을 의심하지 않는다. 그리스도께서 그의 교만을 꺾기 위해 내보내신 이 음성은 번개나 우레와 같다고 할 수 있다. 그것이 단지 그를 치고 놀라게 한 것이 아니라 완전히 죽여버렸기 때문이다. 이전에 자신을 매우 흡족하게 여기며 복음을 내쫓을 권위를 자임하던 그가 이제 자기 자신 앞에서 아무것도 아닌 자가 되었다. 루가가 여기서 그 이름을 히브리어로 사울이라 기록한 것은, 분명히 그나라 관습에 따라 히브리어로 말씀하신 그리스도의 말을 그대로 옮겼기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. Who art thou, Lord? We have Paul now somewhat tamed, but he is not yet Christ’s disciple. Pride is corrected in him, and his fury is brought down. But he is not yet so thoroughly healed that he obeyeth Christ; he is only ready to receive commandments, who was before a blasphemer. Therefore, this is the question of a man that is afraid, and thrown down with amazedness. For why doth he not know, by so many signs of God’s presence, that it is God that speaketh? Therefore that voice proceeded from a panting and doubtful mind; therefore, Christ driveth him nigher unto repentance, When he addeth, I am Jesus, let us remember that that voice sounded from heaven. Therefore it ought to have pierced the mind of Paul when he considered that he had made war against God hitherto. It ought to have brought him by and by to true submission, when he considered that he should not escape scot free, if he should continue rebellious against him whose hand he could not escape. This place containeth a most profitable doctrine, and the profit thereof is made manifold, for Christ showeth what great account he maketh of his gospel, when he pronounceth that it is his cause, from which he will not be separated. Therefore he can no more refuse to defend the same than he can deny himself. Secondly, the godly may gather great comfort by this, in that they hear that the Son of God is partner with them of the cross, when as they suffer and labor for the testimony of the gospel, and that he doth, as it were, put under his shoulders, that he may bear some part of the burden. For it is not for nothing that he saith that he suffereth in our person; but he will have us to be assuredly persuaded of this, that he suffereth together with us, (574) as if the enemies of the gospel should wound us through his side. Wherefore Paul saith, that that is wanting in the sufferings of Christ what persecutions soever the faithful suffer at this day for the defense of the gospel, ( Colossians 1:24 .) Furthermore, this consolation tendeth not only to that end to comfort us, that it may not be troublesome to us to suffer with our Head, but that we may hope that he will revenge our miseries, who crieth out of heaven that all that which we suffer is common to him as well as to us. Lastly, we gather hereby what horrible judgment is prepared for the persecutors of the Church, who like giants besiege the very heaven, and shake their darts, which shall pierce (575) their own head by and by; yea, by troubling the heavens, they provoke the thunderbolt of God’s wrath against themselves. Also, we are all taught generally, that no man run against Christ by hurting his brother unjustly, and specially, that no man resist the truth rashly and with a blind madness, under color of zeal. It is hard for thee. This is a proverbial sentence, taken from oxen or horses, which, when they are pricked with goads, do themselves no good by kicking, save only that they double the evil by causing the prick to go farther into their skins. Christ applieth this similitude unto himself very fitly, because men shall bring upon themselves a double evil, by striving against him, who must of necessity be subject to his will and pleasure, will they nill they. Those which submit themselves willingly to Christ are so far from feeling any pricking at his hands, that they have in him a ready remedy for all wounds; but all the wicked, who endeavor to cast out their poisoned stings against him, shall at length perceive that they are asses and oxen, subject to the prick. So that he is unto the godly a foundation whereon they rest, but unto the reprobate who stumble at him, a stone which with his [its] hardness grindeth them to powder. And although we speak here of the enemies of the gospel, yet this admonition may reach farther, to wit, that we do not think that we shall get any thing by biting the bridle so often as we have any thing to do with God, but that being like to gentle horses, we suffer ourselves meekly to be turned about and guided by his hand. And if he spur us at any time, let us be made more ready to obey by his pricks, lest that befall us which is said in the Psalm, That the jaws of untamed horses and mules are tied and kept in with a hard bit, lest they leap upon us, etc. In this history we have a universal figure of that grace which the Lord showeth forth daily in calling us all. All men do not set themselves so violently against the gospel; yet, nevertheless, both pride and also rebellion against God are naturally engendered in all men. We are all wicked and cruel naturally; therefore, in that we are turned to God, that cometh to pass by the wonderful and secret power of God, contrary to nature. The Papists also ascribe the praise of our turning unto God to the grace of God; yet only in part, because they imagine that we work together. But when as the Lord doth mortify our flesh, he subdueth us and bringeth us under, as he did Paul. Neither is our will one hair readier to obey than was Paul’s, until such time as the pride of our heart be beaten down, and he have made us not only flexible but also willing to obey and follow. Therefore, such is the beginning of our conversion, that the Lord seeketh us of his own accord, when we wander and go astray, though he be not called and sought; that he changeth the stubborn affections of our heart, to the end he may have us to be apt to be taught. Furthermore, this history is of great importance to confirm Paul’s doctrine. If Paul had always been one of Christ’s disciples, wicked and froward men might extenuate the weight of the testimony which he giveth of his Master. If he should have showed himself to be easy to be entreated, and gentle at the first, we should see nothing but that which is proper to man. But when as a deadly enemy to Christ, rebellious against the gospel, puffed up with the confidence which he reposed in his wisdom, inflamed with hatred of the true faith, blinded with hypocrisy, wholly set upon the overthro
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
주님이여, 누구십니까? 우리는 이제 바울이 어느 정도 길들여진 것을 본다. 그러나 그는 아직 그리스도의 제자가 아니다. 교만이 교정되고 분노가 가라앉았다. 그러나 그리스도께 순종할 만큼 충분히 고침을 받은 것은 아니다. 단지 명령을 받을 준비가 되어 있을 뿐이며, 이전에는 신성모독자였다. 따라서 이것은 놀라고 당황한 사람의 질문이다. 하나님이 임재하신 수많은 표적들로 자신에게 말씀하시는 분이 하나님이심을 왜 알아채지 못하겠는가? 그러므로 그 음성은 숨이 막히고 의심스러운 마음에서 나온 것이었다.
따라서 그리스도께서는 그를 회개에 더 가까이 이끄신다. "나는 예수니라"라고 덧붙이실 때 그 음성이 하늘에서 들려왔음을 기억하자. 그러므로 그것은 바울의 마음을 찔러야 했다. 지금까지 하나님을 향해 전쟁을 벌여왔음을 생각할 때 말이다. 그것은 그를 즉시 진정한 복종으로 이끌어야 했다. 그분의 손을 피할 수 없는 분에게 계속 반역한다면 화를 면하지 못할 것임을 깨달았으니 말이다.
이 구절에는 가장 유익한 교훈이 담겨 있으며, 그 유익은 여러 면에서 나타난다. 그리스도께서는 자신이 분리되지 않으려는 그분의 대의인 복음을 얼마나 귀하게 여기시는지 선언하신다. 따라서 그분은 자신을 부정할 수 없듯이 복음을 변호하는 것을 거부하실 수 없다. 둘째로, 신자들은 이로부터 큰 위로를 얻을 수 있다. 복음의 증거를 위해 고난받고 수고할 때 하나님의 아들이 그들의 십자가를 함께 나누신다는 것을, 그리고 그분이 마치 어깨를 내밀어 짐의 일부를 지시는 것처럼 하신다는 것을 듣기 때문이다. 그분이 우리의 인격 안에서 고난받으신다고 말씀하시는 것은 무의미하지 않다. 마치 복음의 원수들이 그분의 옆구리를 통해 우리를 해치는 것처럼 그분도 우리와 함께 고난받으심을 확실히 알기를 원하신다. 이러므로 바울은 신자들이 오늘날 복음의 변호를 위해 받는 박해가 무엇이든 그리스도의 고난에서 부족한 것이라고 말한다(골 1:24).
또한 이 위로는 우리 머리와 함께 고난받는 것이 우리를 괴롭게 하지 않도록 위로하는 것뿐 아니라, 우리의 고난이 그분에게도 공통된 것이라고 하늘에서 부르짖으시는 분이 우리의 불행을 보복하실 것을 소망하게 한다는 데도 있다. 마지막으로, 이로써 교회의 박해자들에게 어떤 끔찍한 심판이 준비되어 있는지 알 수 있다. 마치 거인들처럼 하늘 자체를 포위하고 자신들의 머리를 즉시 뚫게 될 창을 던지는 자들이다. 실로 하늘을 뒤흔들어 스스로에게 하나님의 진노의 우레를 불러일으킨다.
또한 우리 모두는 일반적으로 형제를 부당하게 해침으로써 그리스도를 향해 달려들지 말며, 특히 열심이라는 핑계 아래 맹목적인 미친 노력으로 진리를 거역하지 말라는 가르침을 받는다.
"가시채를 차는 것은 네게 힘든 일이다." 이것은 소나 말에서 취한 속담이다. 그것들이 채찍에 찔릴 때 발로 차는 것은 아무 유익이 없고, 오히려 찌름이 피부 안으로 더 깊이 들어가 악화시킬 뿐이다. 그리스도께서는 이 비유를 자신에게 매우 적절하게 적용하신다. 원하든 원치 않든 그분의 뜻에 복종해야 하는 분에게 대항하는 것은 이중의 악을 자신에게 가져오는 것이다. 자발적으로 그리스도께 복종하는 이들은 그분에게서 어떤 찌름도 느끼지 않을뿐더러 모든 상처에 대한 즉각적인 치료약을 그분 안에서 갖는다. 그러나 그분을 향해 독 묻은 가시를 내뿜으려는 모든 악인들은 결국 자신들이 채찍에 복종하는 나귀요 소임을 알게 될 것이다. 따라서 그분은 신자들에게는 쉬는 터전이지만, 그분에게 걸려 넘어지는 버림받은 자들에게는 그 단단함으로 그들을 가루로 만드는 돌이다.
우리가 여기서 복음의 원수들에 대해 말하지만, 이 경고는 더 나아가 우리가 하나님과 무슨 일이 있든지 고삐를 깨물어 뭔가를 얻으리라고 생각하지 말아야 한다는 것에도 적용된다. 오히려 온순한 말처럼 그분의 손에 돌이켜지고 인도받는 것을 조용히 받아들이자. 그분이 때로 우리에게 박차를 가하신다면, 그 찌름으로 더욱 순종하게 되자. 그렇지 않으면 시편이 말하는 것처럼, 길들지 않은 말과 노새의 턱이 단단한 재갈로 묶이고 잡혀 우리에게 달려들지 못하게 하는 일이 생길 것이다.
이 역사 안에는 주님께서 우리 모두를 부르심으로 날마다 보여주시는 은혜의 보편적 형상이 있다. 모든 사람이 복음을 향해 그토록 격렬하게 대항하지는 않는다. 그럼에도 교만과 하나님을 향한 반역이 모든 사람에게 자연적으로 심겨져 있다. 우리 모두는 본성적으로 악하고 잔인하다. 그러므로 우리가 하나님께로 돌이키는 것은 본성에 반하여 하나님의 놀랍고 은밀한 능력으로 이루어지는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. The fruit of that reprehension followeth, wherewith we have said it was requisite that Paul should have been sore shaken, that his hardness might be broken. For now he offereth himself as ready to do whatsoever he should command him, whom of late he despised. For when he asketh what Christ would have him do, he granteth him authority and power. Even the very reprobate are also terrified with the threatening of God, so that they are compelled to reverence him, and to submit themselves unto his will and pleasure; yet, nevertheless, they cease not to fret and to foster stubbornness within. But as God humbled Paul, so he wrought effectually in his heart. For it came not to pass by any goodness of nature, that Paul did more willingly submit himself to God than Pharaoh, ( Exodus 7:13 ;) but because, being like to an anvil, [Pharaoh] did, with his hardness, beat back the whips of God wherewith he was to be brought under, (even as it had been the strokes of a hammer;) but the heart of Paul was suddenly made a fleshy heart of a stony heart, after that it received softness from the Spirit of God; which softness it had not naturally. The same thing do we also try [experience] daily in ourselves. He reproveth us by his word; he threateneth and terrifieth us; he addeth also light correction, and prepareth us divers ways unto subjection. But all these helps shall never cause any man to bring forth good fruit, unless the Spirit of God do mollify his heart within. And the Lord said unto him. After that Paul had put his stiff neck under the yoke of Christ, he is now governed by his hand. For doubtless the Lord doth not so bring us into the way, that he leaveth us either before we begin our course, or in the midst thereof; but he bringeth us unto the very mark by little and little. Luke depainteth out unto us in this place this continual course of God’s governance. For He taketh him afterward unto himself to be taught whom He hath made apt to be taught. Neither doth that any whit hinder that he useth man’s ministry ill this point. Because the authority and power remaineth nevertheless in him, howsoever he accomplish his work by man; though it may seem an absurd thing that Christ, who is the Eternal Wisdom of God, doth send a scholar (who was ready to hear, and did gape after instruction) unto another (576) man, that he might learn. But I answer, that that was done not without cause. For the Lord meant by this means to prove Paul’s modesty, when he sendeth him to one of his scholars to be taught; as if he himself would not vouchsafe as yet to speak unto him familiarly, but sendeth him to his servants whom he did of late both so proudly contemn and so cruelly persecute. And we are also taught humility under his person. For if Christ made Paul subject to the teaching of a common disciple, which of us can grudge to hear any teacher, so that he be appointed by Christ, that is, he declare himself to be his minister in deed? Therefore, whereas Paul is sent to Ananias, let us know that that is done to adorn the ministry of the Church. This is assuredly no small honor whereunto it pleaseth God to exalt mankind, when as he chooseth our brethren from amongst us to be interpreters of his will; when as he causeth his holy oracles to sound in the mouth of man, which is naturally given to lying and vanity. But the unthankfulness of the world betrayeth itself again herein, that no man can abide to hear when God speaketh by the mouth of man. All men could desire to have angels come flying unto them, or that heaven should be now and then cut asunder, and that the visible glory of God should come thence. Forasmuch as this preposterous curiosity springeth from pride and wicked contempt of the Word, it setteth open a gate to many dotings, and breaketh the bond of mutual consent among the faithful. Therefore the Lord doth testify, that it pleaseth him that we should be taught by men, and confirmeth the order set down by himself. And to this purpose serve these titles, “He which heareth you heareth me,” ( Luke 10:16 ;) that he may cause his word to be reverenced as it ought. It shall be told thee. Christ putteth Ananias in his place by these words, as touching the office of teaching; not because he resigneth his authority to him, but because he shall be a faithful minister, and a sincere preacher of the gospel. Therefore we must always use this moderation, that we hear God alone in Christ, and Christ himself alone, yet as he speaketh by his ministers. And these two vices must be avoided, that the ministers be not proud, under color of such a precious function, or that their base condition impair no whit of the dignity of heavenly wisdom. (576) “ Suspensum allo ,” in suspense, elsewhere. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그 후의 결과가 뒤따른다. 우리는 그의 완고함이 꺾이도록 바울이 심하게 흔들릴 필요가 있었다고 하였다. 이제 그는 얼마 전에 무시하던 분이 명하시는 것이면 무엇이든 하겠다고 자신을 내드린다. 그리스도께서 그에게 무엇을 원하시는지 물을 때 그분에게 권위와 권능을 부여하는 것이다.
버림받은 자들도 하나님의 위협에 두려워하여 그분을 경외하고 그분의 뜻에 복종하지 않을 수 없게 된다. 그럼에도 그들은 속으로 완고함을 키우며 시달리는 것을 멈추지 않는다. 그러나 하나님께서 바울을 겸손하게 하신 것처럼 그분은 그의 마음에 효력 있게 역사하셨다. 바울이 파라오보다 더 자발적으로 하나님께 복종한 것은 본성의 어떤 선함 때문이 아니었다. 파라오는 마치 모루처럼 그 단단함으로 그를 굴복시키려는 하나님의 채찍을 마치 망치 소리처럼 받아쳐냈다. 그러나 바울의 마음은 하나님의 성령에게서 부드러움을 받아 돌 같은 마음이 갑자기 살 같은 마음이 되었다. 그 부드러움은 본성에 없던 것이었다.
우리도 날마다 같은 것을 경험한다. 그분은 그분의 말씀으로 우리를 책망하시고, 위협하고 두렵게 하시며, 가벼운 징계도 더하시고, 여러 방식으로 우리를 복종하도록 준비시키신다. 그러나 하나님의 성령이 내면에서 마음을 부드럽게 하지 않으면 이 모든 도움들이 어떤 사람도 좋은 열매를 맺게 하지 못한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. And the men. He speaketh now briefly of the companions of Paul, that they were witnesses of the vision. Yet it seemeth that this narration doth not in all points agree with that of Paul, which we shall see in the 22 nd chapter, ( Acts 22:9 .) For he will say there, that his companions were terrified with the light, but they heard no voice. Some there be who think that it was a fault, (577) and that through ignorance of the writer (578) the negation is placed out of its right place. I think that it is no hard matter to answer it; because it may be that they heard the sound of the voice, yet did they not discern either who it was that spake, or what was spoken. “They heard not,” saith he, “the voice of him that spake with me.” Surely this is the meaning of these words, that he alone knew the speech of Christ. It followeth not thereupon, but that the rest might have heard a dark and doubtful voice. Whereas Luke saith in this place that there was a voice heard, and no man seen, his meaning is, that the voice proceeded from no man, but that it was uttered by God. Therefore, to the end the miracle may carry the greater credit, Paul’s companions see a light like to lightning; they see Paul lie prostrate; a voice they hear (though not distinctly (579) ) sounding from heaven; and yet, nevertheless, Paul alone is taught what he must do. (577) “ Esse mendum ,” that there is a mistake. (578) “ Librarii ,” the copyist. (579) “ Articulate ,” articulately. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그 동행하는 사람들. 루가는 그들이 환상의 증인이었다고 바울의 동행들에 관해 간략히 말한다. 그러나 이 기사가 22장에서 바울의 이야기와 모든 점에서 일치하지 않는 것처럼 보인다(행 22:9). 바울은 거기서 동행들이 빛을 보고 두려워하였으나 음성은 듣지 못하였다고 말할 것이다. 어떤 이들은 기록자의 무지로 인해 부정어가 제자리가 아닌 곳에 놓인 오류라고 생각한다. 나는 이에 대답하기가 어렵지 않다고 생각한다. 그들이 음성의 소리는 들었지만 말하는 분이 누구인지, 무슨 말씀을 하시는지는 분별하지 못했을 수 있기 때문이다. "나와 함께 말씀하시는 분의 음성을 듣지 못하였다"고 그는 말한다. 이 말의 뜻은 확실히 그 혼자만 그리스도의 말씀을 알아들었다는 것이다. 따라서 나머지 사람들이 어둡고 불분명한 음성을 들었을 수도 있다.
루가가 여기서 음성이 들렸고 아무도 보이지 않았다고 말하는 것은, 그 음성이 어떤 사람에게서 나온 것이 아니라 하나님에 의해 발화되었다는 것이다. 따라서 기적이 더 큰 신뢰를 얻도록, 바울의 동행들은 번개 같은 빛을 보고, 바울이 엎드려진 것을 보고, 비록 분명하지는 않지만 하늘에서 울려오는 음성을 들었다. 그러나 바울만이 무엇을 해야 하는지 가르침을 받았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. He was raised up from the earth. Luke addeth now, that he was taken with so great fear that he could not rise of himself; and not that only, but he was also blind for a time, that he might forget his former wit and wiliness. (580) When as he saith, that after that his eyes were opened, he saw not, it seemeth that it doth not agree with the other words which shall follow by and by, that his eyes were covered, as it were, with scales; but the meaning of this place is, that he was blind indeed, and deprived of his sight for that three days; because when he opened his eyes he saw nothing. (580) “ Acumen ,” acumen. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
땅에서 일어나니. 루가는 이제 그가 너무 큰 두려움에 사로잡혀 스스로 일어날 수 없었음을 덧붙인다. 그뿐 아니라 그는 잠시 눈이 멀었는데, 이전의 기지와 교활함을 잊게 하기 위함이었다. 눈을 떴을 때 보지 못하였다고 말하는 것이 곧 이어지는 눈이 비늘로 덮인 것 같았다는 말과 맞지 않는 것처럼 보이지만, 이 구절의 뜻은 그가 실제로 눈이 멀어 사흘 동안 시력을 잃었다는 것이다. 눈을 떴을 때 아무것도 보이지 않았기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. Whereas he saith, that he neither ate nor drank for the space of three days, that is to be counted a part of the miracle. For although the men of the east country endure hunger better than we, yet we do not read that any did fast three days, save only those who had want of victual, or who were constrained by some greater necessity. Therefore we gather that Paul was wonderfully afraid, (581) seeing that being, as it were, dead, he tasted no meat for three days. (581) “ Expavefactum ,” terrified. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그가 사흘 동안 먹지도 마시지도 않았다고 말하는 것은 기적의 일부로 봐야 한다. 동방 사람들이 우리보다 굶주림을 더 잘 견디지만, 양식이 없거나 더 큰 필요에 의해 강요된 경우를 제외하고는 사흘을 금식했다는 기록은 없다. 따라서 바울이 죽은 것처럼 되어 사흘 동안 음식을 맛보지 않았다는 것에서 그가 얼마나 놀라도록 두려워하였는지 알 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. We have said before that this man was rather chosen than any of the apostles, that Paul, having laid away the swelling of his arrogancy, might learn to hear the least, and that he [might] come down from too great loftiness even unto the lowest degree. And this vision was necessary for Ananias, lest through fear he should withdraw himself from that function which was enjoined him, to wit, to teach Paul. For though he know that the Lord calleth him, yet he slideth back, or, at least, he excuseth himself. Therefore it was requisite that he should have some certain testimony of his calling, that there should happy success be promised to his labor, that he might take that in hand with a joyful and valiant mind which the Lord commanded. Furthermore, as Christ animateth and confirmeth Ananias, by appearing to him in the vision, so he prepareth and maketh Paul ready for all things, that he may receive Ananias reverently, as if he would receive an angel coming from heaven. The Lord could have sent Paul straightway unto Ananias, and have showed him his house, but this was more fit for his confirmation; because he knew the better that the Lord had a care of him. And also the Lord setteth out his grace unto us, that as he stopped Paul before, so now he reacheth him his hand of his own accord, by his minister. And, in the mean season, we are also taught, by his example, to be more ready and careful to seek out the lost sheep. In a vision. This word vision signifieth some light (582) which was set before the eyes to testify God’s presence. For this is the use of visions, that the majesty of the Word being well proved, it may purchase credit, amongst men; which kind of confirmation God used oftentimes toward the prophets; as he saith, that he speaketh to his servants by a vision or by a dream. He hath, indeed, suffered Satan to deceive the unbelievers with false imaginations and visures. (583) But forasmuch as Satan’s juggling casts are of power only in darkness, God doth lighten the minds of his children so, that they assure themselves that they need not to fear legerdemain. (584) Therefore Ananias answereth, Here am I, Lord, knowing indeed that it was God. (582) “ Symbolum ,” symbol. (583) “ Fallacibus spectris ,” with fallacious specters. (584) “ Impostura ,” imposture. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
우리는 이 사람이 사도들 중 어느 누구보다 선택받았다고 앞서 말하였다. 바울이 교만의 부풀음을 버리고 가장 낮은 자의 말도 들을 수 있도록, 그리고 너무 큰 높음에서 내려와 가장 낮은 정도까지 이를 수 있도록 하기 위함이었다. 이 환상은 아나니아에게도 필요하였다. 두려움으로 인해 그에게 맡겨진 기능, 즉 바울을 가르치는 일에서 물러서지 않도록 하기 위함이었다. 비록 주님이 자신을 부르신다는 것을 알지만 그는 뒤로 물러서거나 최소한 변명을 한다. 따라서 그는 그의 부르심에 대한 어떤 확실한 증거를 받아야 했다. 그의 수고에 행복한 성공이 약속되어야 주님이 명하신 것을 기쁘고 담대한 마음으로 착수할 수 있었다.
더 나아가, 그리스도께서 아나니아를 환상에서 나타나심으로 격려하고 확신시키신 것처럼, 그분은 바울도 모든 것에 준비시키신다. 그가 하늘에서 온 천사를 맞이하는 것처럼 아나니아를 공경하여 맞이할 수 있도록 하기 위함이다. 주님께서는 바울을 즉시 아나니아에게로 보내고 그의 집을 보여주실 수 있었다. 그러나 이것이 그의 확신을 위해 더 적합하였다. 주님께서 그를 돌보신다는 것을 더 잘 알 수 있었기 때문이다.
또한 주님께서는 우리에게 그분의 은혜를 드러내신다. 이전에 바울을 막으셨던 것처럼 이제 그분의 사역자를 통해 자진하여 그에게 손을 내미신다. 동시에 우리도 그의 예를 통해 잃어버린 양을 찾아 나서는 데 더욱 준비되고 열심을 내도록 가르침을 받는다.
환상에서. 이 단어 환상은 하나님의 임재를 증거하기 위해 눈앞에 제시된 어떤 빛을 뜻한다. 환상의 용도는 이것이다. 말씀의 위엄이 충분히 증명되어 사람들에게 신뢰를 줄 수 있도록 하는 것이다. 하나님은 선지자들에게 이런 종류의 확인을 자주 사용하셨다. 환상이나 꿈을 통해 그분의 종들에게 말씀하신다고 그분이 말씀하시듯이. 물론 그분은 사탄이 거짓 환상과 형상으로 불신자들을 속이는 것도 허용하셨다. 그러나 사탄의 요술은 오직 어둠 안에서만 효력이 있으므로, 하나님은 그분의 자녀들의 마음을 밝히사 그들이 사기를 두려워할 필요가 없음을 확신하게 하신다. 그러므로 아나니아는 그것이 하나님이심을 알고 "주님, 여기 있습니다"라고 대답한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. For, behold, he prayeth. Luke showeth that Paul gave himself (585) to prayer those three days; and peradventure this was one cause why he fasted, although it be certain, as I have already said, that he suffered such long hunger, because he was after a sort deprived of sense, as men which are in a trance use to be. Christ doth assuredly speak of no short prayer (586) in this place, but he doth rather show that Paul continued in this kind of exercise until he should be more quiet in mind. For besides other causes of terror, that voice might sound in his ears, “Saul, Saul, why persecutest thou me?” And it is not to be doubted but that the careful (587) looking for a perfect revelation did marvellously trouble his mind; but this was the reason why the Lord caused him to wait three days, that he might the more kindle in him an earnest desire to pray. (585) “ Fuisse intentum ,” was intent. (586) “ Precatione momenti ,” momentary or ejaculatory prayer. (587) “ Anxia ,” anxious. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
보라, 그가 기도하고 있다. 루가는 바울이 그 사흘 동안 기도에 전념하였음을 보여준다. 아마도 이것이 그가 금식한 한 가지 이유일 것이다. 물론 이미 말한 것처럼 그가 황홀경에 빠진 사람들처럼 어느 정도 감각을 잃어 그렇게 오래 굶주림을 감당하였음도 확실하다. 그리스도께서는 이 자리에서 짧은 기도에 대해 말씀하시는 것이 아니라, 바울이 마음이 더 안정될 때까지 이 훈련을 계속하였음을 보여주신다. 다른 두려움의 원인들 외에도 "사울아, 사울아, 왜 나를 박해하느냐?"라는 그 음성이 그의 귀에 울렸을 것이다. 주님께서 완전한 계시를 간절히 기다리는 것이 그의 마음을 놀랍도록 흔들었음을 의심할 수 없다. 그러나 이것이 주님이 그를 사흘 동안 기다리게 하신 이유였다. 그 안에서 기도에 대한 간절한 열망을 더욱 불붙이시기 위함이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. He saw a man, named Ananias. It is uncertain whether Luke do yet repeat the words of Christ, or he add this of his own. Those which take it in the person of Luke are moved with some show of absurdity, because it is an unlikely thing that Christ used these words. Although this may be easily answered thus, to wit, that Christ confirmeth Ananias after this sort, There is no cause why thou shouldst fear but that he will receive thee willingly, forasmuch as he already knoweth thy shape by a vision. I have also told him thy name, and whatsoever thou shalt do with him. Yet may the reader choose whether he will. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
아나니아라는 사람을 보았다. 루가가 여기서 그리스도의 말씀을 계속 반복하는 것인지, 아니면 자신의 말을 덧붙이는 것인지 불확실하다. 루가의 인격으로 취하는 이들은 어떤 불합리한 것처럼 보이는 것 때문에 그렇게 한다. 그리스도께서 이 말씀을 사용하셨다는 것이 개연성 없다고 생각하기 때문이다. 그러나 이렇게 쉽게 대답할 수 있다. 그리스도께서 아나니아를 이런 식으로 확인시키신다는 것이다. "두려워할 이유가 없다. 그는 환상에서 이미 네 모습을 알고 있으므로 기꺼이 너를 맞이할 것이다. 나는 그에게 네 이름과 네가 그와 함께 할 모든 것을 알려주었다." 그러나 독자는 어느 쪽이든 선택할 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. Lord, I have heard. In that Ananias objecteth the danger to the Lord, he betrayeth his weakness of faith therein. Therefore we see that the saints and servants of God are afraid of death, which thing keepeth them back from doing their duty; yea, it causeth them sometimes to stagger. Ananias would gladly go to some other place; but this is a point of a good man, that he yieldeth not so much to fear that he withdraweth himself from Christ’s obedience. And, therefore, this is a sign of rare obedience, (588) that although through fear of death he were somewhat slack at the first, yet having forgotten himself by and by, he maketh great haste to go whither Christ called him. And yet, notwithstanding, he refuseth not flatly in these words to do that which he is commanded to do, but useth an excuse (589) very modestly, Lord, what meaneth this, that thou sendest me to the hangman? Therefore we may see a desire to obey mixed with fear. (588) “ Pietatis ,” piety. (589) “ Obliqua excusatione ,” indirect excuse. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
주님, 내가 들었습니다. 아나니아가 주님께 위험을 들어 반론을 제기하는 것에서 그의 믿음의 연약함이 드러난다. 그러므로 우리는 하나님의 성도들과 종들이 죽음을 두려워하여 의무를 다하는 것에서 물러선다는 것을 본다. 실로 그것이 때로 그들을 비틀거리게 한다. 아나니아는 기꺼이 다른 곳으로 가고 싶었다. 그러나 두려움에 너무 굴복하여 그리스도의 순종에서 물러서지 않는 것이 선한 사람의 표시이다. 따라서 이것은 드문 순종의 표시이다. 죽음의 두려움으로 처음에는 약간 느렸지만, 곧 자신을 잊어버리고 그리스도께서 부르시는 곳으로 급히 나아갔다. 그러나 이 말들에서 그가 명령받은 것을 하기를 단호히 거절하는 것이 아니라, 매우 겸손하게 변명을 드린다. "주님, 당신이 나를 사형 집행인에게 보내시다니 어찌 된 일입니까?" 따라서 두려움과 순종하려는 소망이 뒤섞인 것을 볼 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. He hath power to bind. We gather by these words, that the fame of the persecution which Saul went about (590) was spread far and wide; for which cause his conversion was (591) more famous. Nevertheless, the Lord suffered the faithful to be evil entreated, (592) that the benefit of such sudden deliverance might afterwards be the more excellent. We must mark that speech, when he saith that the godly call upon the name of Christ. For whether you understand it, that inasmuch as they professed that they were Christ’s, they rejoiced therefore in him, or that they used to fly to him for succor, invocation cannot be without sure confidence. By both which the divinity of Christ is not only proved, but also if the second be received, which seemeth to be more natural, (593) we are taught by the example of the faithful, to call upon the name of Christ when he is preached to us. (590) “ Parabat ,” was preparing. (591) “ Debuit ,” must have been. (592) “ Misere cruciari ,” miserably tortured. (593) “ Genuinum ,” genuine. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그가 결박할 권한이 있다. 이 말에서 우리는 사울이 추진하던 박해의 소문이 멀리 퍼져 있었음을 알 수 있다. 이로써 그의 회심은 더욱 유명해질 것이었다. 그럼에도 주님은 신자들이 학대받도록 허락하셨다. 그런 갑작스러운 구원의 혜택이 이후에 더욱 탁월하게 되도록 하기 위함이었다.
"경건한 자들이 그리스도의 이름을 부른다"는 말을 주목해야 한다. 그들이 그리스도의 것임을 고백하는 한 그 안에서 기뻐한다는 의미로 이해하든, 아니면 도움을 구하러 그분께 피한다는 의미로 이해하든, 부름에는 확실한 신뢰가 없을 수 없다. 두 경우 모두 그리스도의 신성이 증명될 뿐 아니라, 두 번째 경우가 더 자연스러워 보이는데, 그리스도가 우리에게 전해질 때 그분의 이름을 부르도록 신자들의 예에서 가르침을 받는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. Go; because he is an elect instrument. The commandment repeated the second time, and also the promise of success added, taketh away all doubtfulness. Therefore sloth shall want an excuse, if it be never redressed after that many pricks be used; like as we see that very many, who howsoever the Lord cry unto them continually, do not only loiter during their whole life, but do also cherish their slothfulness by all means possible. (594) If any man object that the Lord speaketh not at this day in a vision, I answer, that forasmuch as the Scripture is abundantly confirmed to us, we must hear God thence. (595) A vessel of election, or, as Erasmus translateth it, an elect instrument, is taken for an excellent minister. The word instrument doth show that men can do nothing, save inasmuch as God useth their industry at his pleasure. For if we be instruments, he alone is the author; the force and power to do is in his power alone. And that which Christ speaketh in this place of Paul appertaineth to all men, both one and other. Therefore how stoutly soever every man labor, and how carefully soever he behave himself in his duty, yet there is no cause why he should challenge to himself any part of praise. Those which dispute subtilely about the word vessel, dote through ignorance of the Hebrew tongue. Luke putteth the genitive ease for the dative and that according to the common custom of the Hebrew tongue. And he meant to express a certain excellency, as if he should have said, that this man shall be no common minister of Christ, but shall be indued with singular excellency above others. Nevertheless, we must note that if any thing be excellent, it dependeth upon the favor of God, as Paul himself teacheth elsewhere. Who is he that separateth thee? to wit, that thou shouldst excel others, ( 1 Corinthians 4:7 .) To conclude, Christ pronounceth that Paul was chosen unto great and excellent things. To bear my name amongst the Gentiles. To him who went about before to suppress the name of Christ is the same now committed to be borne. If we please to take שנם ( schenos ) for a vessel , this should be a continual metaphor, because a minister of the gospel serveth instead of a vessel to publish the name of Christ; but because it signifieth rather amongst the Hebrews any instrument generally, I take these words to carry my name , for to extol the same unto due honor. For Christ is placed after a sort in his princely throne when as the world is brought under his power by the preaching of the gospel. (594) “ Quibus possunt blanditiis ,” by all sorts of blandishment. (595) “ Quo magis notandum est Anniae exemplum, qui ad secundum mandatum moras omnes abrumpit .” Wherefore it is the more necessary to give heed to the example of Ananias, who, on the second command, breaks off all delay, omitted. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
가라; 그는 택한 도구이다. 두 번째로 반복된 명령과 더해진 성공의 약속이 모든 의심을 없앤다. 따라서 많은 자극이 가해진 후에도 게으름이 고침받지 않는다면 핑계가 없다. 수많은 이들이 주님이 끊임없이 그들에게 부르짖으심에도 평생 게을리할 뿐 아니라 온갖 수단으로 게으름을 키운다.
만일 누군가 주님이 오늘날 환상으로 말씀하시지 않는다고 반론하면, 성경이 우리에게 풍성하게 확증되었으므로 거기서 하나님의 말씀을 들어야 한다고 대답한다.
택한 도구는 탁월한 사역자를 뜻한다. 도구라는 단어는 사람들이 하나님께서 그분의 선하신 뜻으로 그들의 노력을 사용하시는 한에서만 무언가를 할 수 있음을 보여준다. 우리가 도구라면 그분만이 저자이시다. 힘과 능력은 오직 그분의 권세 안에 있다. 그리스도께서 이 구절에서 바울에 관해 말씀하시는 것은 모든 사람에게 적용된다. 그러므로 아무리 열심히 수고하고 아무리 신중하게 임무를 다한다 해도 칭찬의 어떤 부분이라도 자신에게 돌릴 이유가 없다.
내 이름을 이방인들 가운데 전하라. 이전에 그리스도의 이름을 억누르려 다녔던 자에게 이제 그것을 전하는 사명이 맡겨진다. 요약하면, 그리스도께서는 바울이 크고 탁월한 일들을 위해 택해졌음을 선언하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. And because. Paul could not do this, and have Satan quiet, and the world to yield to him willingly; therefore Luke addeth, that he shall be also taught to bear the cross. For the meaning of the words is, I will accustom him to suffer troubles: to endure reproaches, and to abide all manner [of] conflicts, that nothing may terrify him, and keep him back from doing his duty. And when Christ maketh himself Paul’s teacher in this matter, he teacheth that the more every man hath profited in his school, the more able is he to bear the cross. For we strive against it, and refuse it as a thing most contrary, until he make our minds more gentle. Also this place teacheth, that no man is fit to preach the gospel, seeing the world is set against it, save only he which is armed to suffer. Therefore if we will show ourselves faithful ministers of Christ, we must not only crave at his hands the spirit of knowledge and wisdom, but also of constancy and strength, that we may never be discouraged by laboring and toiling; which is the estate of the godly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그리고 왜냐하면. 바울은 이 일을 하면서 사탄이 조용하게 있거나 세상이 기꺼이 그에게 굴복하도록 할 수 없었다. 그러므로 루가는 그가 십자가를 지도록 훈련받을 것임을 덧붙인다. 이 말씀의 뜻은, 내가 그를 고난당하고, 모욕을 견디고, 온갖 종류의 투쟁을 감내하는 데 익숙하게 하겠다는 것이다. 그리하여 아무것도 그를 두렵게 하거나 의무를 다하는 것에서 물러서게 하지 않도록 하겠다는 것이다.
그리스도께서 이 일에서 바울의 선생이 되심을 선언하실 때, 그분의 학교에서 더 많이 진보한 자가 십자가를 질 능력이 더 크다는 것을 가르치신다. 우리는 마음이 더 온유해질 때까지 그것을 가장 반대되는 것으로 저항하고 거부한다. 또한 이 구절은 세상이 복음에 반대하므로 고난받도록 무장된 자만이 복음을 전하기에 합당하다는 것을 가르친다. 그러므로 그리스도의 신실한 사역자가 되고 싶다면 그분에게 지식과 지혜의 성령뿐 아니라 항상함과 강건함의 성령을 구해야 한다. 그리하여 수고하고 애쓰는 데 결코 낙담하지 않도록 해야 하는데, 이것이 신자들의 상태이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. Having laid his hands upon. We have said elsewhere that this was a solemn, and, as it were, an ordinary thing amongst the Jews, to lay their hands upon those whom they did commend to God. The apostles translated that custom taken from sacrifices to their use, either when they gave the visible graces of the Spirit or when they made any man minister of the Church. To this end doth Ananias lay his hands now upon Paul, partly that he may consecrate him unto God, partly that he may obtain for him the gifts of the Spirit. And though there be no mention made of doctrine in this place yet it shall appear afterwards by Paul’s narration, that Ananias was also commanded to teach him; and by baptism, which was later in order, we gather that he was instructed in the faith. Let the readers note out of the chapter next going before how this ceremony is effectual to give the Spirit, But seeing Paul received the Spirit by the hand of Ananias, the Papists are more than ridiculous, who will have the bishops alone to lay on their hands. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그가 손을 얹어. 우리는 다른 곳에서 하나님께 드리는 자들에게 안수하는 것이 유대인들 사이의 엄숙한 관례였음을 말하였다. 사도들은 제물에서 취한 그 관습을 자신들의 용도로 옮겨, 성령의 가시적 은사들을 줄 때나 어떤 사람을 교회의 사역자로 임명할 때 사용하였다. 이제 아나니아는 바울에게 안수하는데, 부분적으로는 그를 하나님께 드리기 위해, 부분적으로는 그를 위해 성령의 은사들을 얻기 위해서이다. 이 자리에 교훈에 대한 언급이 없지만, 이후 바울의 기사에서 아나니아가 그를 가르치라는 명도 받았음이 나타난다. 그리고 순서상 나중인 세례에서 우리는 그가 믿음으로 교훈받았음을 알 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18. There fell from his eyes as it had been scales. The blindness of Paul, as we have said before did not proceed from fear alone or from amazedness; but by this means was he admonished of his former blindness, that he might quite abandon that boldness and vain confidence wherewith he was puffed up. He boasted that he was taught at the feet of Gamaliel, ( Acts 22:3 ;) and undoubtedly he thought very well of his great wittiness, (596) which was notwithstanding mere blindness. Therefore he is deprived of the sight of his body (597) three days, that he may begin to see with his mind; for those must become fools, whosoever they be, which seem to themselves wise, that they may attain to true wisdom. For seeing that Christ is the Sun of righteousness, in seeing without him we see not; it is he also which openeth the eyes of the mind. Both things were showed to Paul, and to us are they showed in his person; for he hath his eyes covered with scales, that, condemning all his knowledge of ignorance, (598) he may learn that he hath need of new light, which he hath hitherto wanted; and he is taught that he must let [seek] the true light from none other save only from Christ, and that it is given by no other means save only through his goodness. Furthermore, whereas being pined with three days hunger, he maketh no haste to receive meat until he be baptized, thereby appeareth the earnest (599) desire he had to learn, because he refreshed not his body with meat until his soul had received strength. (596) “ Quin sibi multum placuerit in sua perspicacia ,” but he was much pleased with his own perspicacity.” (597) “ Oculis ,” of his eyes, his bodily sight. (598) “ Ut totum suum acumen ignorantiae damnans ,” that confessing all his acuteness to be ignorance. (599) “ Ferventissimum ,” most fervent. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그의 눈에서 비늘 같은 것이 떨어졌다. 우리가 앞서 말한 대로, 바울의 눈멂은 두려움이나 놀람에서만 온 것이 아니었다. 이 방식으로 그는 이전의 눈멂을 상기시킴 받았다. 그가 부풀려 있던 대담함과 헛된 확신을 완전히 버릴 수 있도록 하기 위함이었다. 그는 가말리엘의 발 아래서 배웠다고 자랑하였다(행 22:3). 의심의 여지 없이 그는 자신의 뛰어난 기지를 높이 여겼는데, 그것은 사실 순전한 눈멂이었다. 그러므로 그는 마음으로 보기 시작할 수 있도록 사흘 동안 몸의 시력을 빼앗겼다. 지혜롭다고 여기는 자들은 참된 지혜에 이르기 위해 먼저 어리석은 자가 되어야 하기 때문이다. 그리스도께서 의의 태양이시므로 그분 없이는 보아도 보지 못하는 것이다. 그분은 또한 마음의 눈을 여시는 분이다.
두 가지 모두 바울에게 보여졌고, 그의 인격 안에서 우리에게도 보여졌다. 그의 눈이 비늘로 덮였으니, 자신의 모든 지식을 무지로 정죄하여 이전까지 부족하였던 새로운 빛이 필요함을 배우도록 하기 위함이었다. 그리고 참된 빛은 그리스도 외에는 누구에게서도 구해서는 안 되며, 오직 그분의 선하심을 통해서만 주어진다는 것을 가르침받았다. 더 나아가, 사흘의 굶주림으로 쇠약해지면서도 세례를 받기 전까지 음식 받는 것을 서두르지 않았다는 것에서, 그의 가장 간절한 배우려는 열심이 나타난다. 몸에 음식으로 힘을 주기 전에 영혼이 먼저 힘을 받도록 하였기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. Luke declareth now how fruitful Paul’s conversion was, to wit, that he came abroad by and by, (600) and did not only profess that he was a disciple of Christ, but did also set himself against (601) the fury and hatred of the enemies, by defending the gospel stoutly. Therefore, he who of late ran headlong against Christ with furious force, doth now not only submit himself meekly unto his will and pleasure but like a stout standard-bearer fighteth even unto the utmost danger to maintain his glory. Certain it is that he was not so quickly framed by Ananias’ industry, (602) but that so soon as he had learned the first principles by man’s mouth, he was extolled by God unto higher things afterward. He comprehendeth the sum of his preaching briefly, when he saith that Christ was the Son of God. In the same sense, he saith shortly after that he saw Christ. And understand thus much, that when Paul intreated out of the law and the prophets of the true office of the Messiah, he taught also that all whatsoever was promised of, and was to be hoped for, at the hands of the Messiah, was revealed and given in Christ. For the words signify thus much, when he saith that he preached that Christ is the Son of God. That was undoubtedly a principle amongst the Jews, that there should a Redeemer come from God, who should restore all things to a happy estate. Paul teacheth that Jesus of Nazareth is he, which he cannot do, unless he shake off those gross errors which he had conceived of the earthly kingdom of the Messiah. Certain it is that Paul declared how Christ was promised in the law, and to what end; but because all tended to this end, that he might prove that the son of Mary was he of whom the law and the prophets bare witness, therefore Luke is content with this one word only. (600) “ Statim prodient in publicum ,” immediately appeared in public. (601) “ Se... objecerit ,” exposed himself to. (602) “ Opera Ananiae formatum ,” formed or trained by the agency of Ananias. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
루가는 이제 바울의 회심이 얼마나 풍성한 열매를 맺었는지 선언한다. 그가 즉시 나타나서 단지 그리스도의 제자임을 고백했을 뿐 아니라, 복음을 담대히 변호함으로써 원수들의 분노와 미움에 맞서 용감히 자신을 세웠다. 얼마 전에 맹렬한 힘으로 그리스도를 향해 돌진하던 그가 이제 단지 겸손히 그분의 뜻에 복종할 뿐 아니라 마치 담대한 기수처럼 극한의 위험까지도 그분의 영광을 지키기 위해 싸운다. 그가 아나니아의 노력으로 그렇게 빨리 훈련받은 것은 확실히 아니다. 사람의 입으로 첫 원리를 배우자마자 하나님이 그를 더 높은 곳으로 올리셨다.
그의 전도의 핵심을 간략히 나타내어 그리스도가 하나님의 아들이라고 말한다. 같은 의미로, 그가 곧 그리스도를 보았다고 말한다. 이해하기로는, 바울이 율법과 선지자들에서 메시아의 참된 직분에 관해 가르칠 때, 메시아에게서 약속되고 기대되는 모든 것이 그리스도 안에서 계시되고 주어졌음을 가르쳤다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. They were all amazed. This is added, that we may know that the power of God was acknowledged. For seeing that the zeal of Paul against the gospel was openly known, they saw no other cause of such a sudden change but the hand of God. And, therefore, this is also one fruit of the miracle, that they all wonder at him being made a new man so suddenly, so that his doctrine doth the more move their minds. Whereas they say that he raged horribly with great cruelty, and that he came of late to Damascus that he might proceed in his purpose, these circumstances serve to augment the miracle. We must also note the phrase, those which call on his name, which withesseth that the godly did so profess the name of Christ, that they placed all their hope of salvation in him. According to that, these “men put their trust in chariots, and others in horses, but we will call upon the name of the Lord,” ( Psalms 20:7 .) Finally, whatsoever the Scripture commandeth concerning calling upon the name of God, it agreeth to the person of Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
모든 사람이 놀랐다. 이것은 하나님의 권능이 인정받았음을 우리가 알도록 덧붙여진다. 바울의 복음에 대한 열심이 공개적으로 알려졌으므로, 그들은 그렇게 갑작스러운 변화의 이유를 하나님의 손 외에는 달리 볼 수 없었다. 따라서 이것도 기적의 열매 중 하나이다. 그가 그토록 갑자기 새 사람이 된 것을 모두가 놀라며, 그의 교훈이 그들의 마음을 더욱 움직인다. 그들이 그가 끔찍한 잔인함으로 날뛰었고 그 목적을 계속하기 위해 얼마 전 다메섹에 왔다고 말하는 것은 기적을 더욱 강조하기 위한 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22. And Saul waxed stronger. Luke doth not only in this place commend the bold zeal of Paul in confessing the faith of Christ, but also he telleth us that he had strong reasons to convince the Jews. He waxed strong, saith he, that is, he got the victory in disputation; his confession did carry with it great force and efficacy, (603) because being furnished with testimonies of Scripture, and such other helps of the Holy Ghost, he did, as it were, tread all his adversaries under his feet. (604) For the word confounded, which Luke useth, doth signify, that, forasmuch as Paul did urge them out of measure, they were so stricken that they could not tell where they were. (605) The manner of the confounding is expressed, because Paul proved that Jesus was Christ. For the sense is this, that even when the Jews were most desirous to resist, they were overcome and confounded. So that Paul tried [found] by experience, that that was most true which he himself affirmeth, that the Scripture is profitable to convince, ( Titus 3:16 .) Also, he performed that which he required elsewhere of a bishop and teacher, ( Titus 1:7 ;) for he was armed with the word of God to maintain the truth. And Luke setteth down two things, that Paul so got the victory in disputing that he overthrew the Jews; and yet their stubbornness was not broken and tamed that they yielded to the truth, because their consciences rage nevertheless inwardly, and being thrown down from their false opinion, they do not submit themselves to Christ. Whence had Paul this victory, save only because the Scripture was his sword? Therefore, so often as heretics stand up to resist the true faith, so often as wicked men endeavor to overthrow all godliness, so often as the ungodly do obstinately resist, let us remember that we must fet [seek] armor hence. Because the Papists find no weapons in Scripture, yea, because they see that it maketh quite against them, they fly into this miserable fortress (606) that they must not dispute with heretics, and that there can no certain thing be set down out of Scripture. But if Satan himself be vanquished with the sword of the word, why shall it not be able to put heretics to flight? not that they will submit themselves, or make an end of murmuring, (607) but because they shall lie overcome in themselves. (608) And if so be it we covet to escape this trouble, let us raise no tumults against God, but let us, with a quiet and meek spirit, receive that peace which the Scripture offereth us. (603) “ Vim et energiam conjunctam ,” combined force and energy. (604) “ Quasi obruebat ,” as it were threwn down, overwhelmed. (605) “ Ut apud se non essent ,” that they were out of themselves. (606) “ Asylum ,” asylum. (607) “ Obstrependi ,” brawling, gainsaying. (608) “ In seipsis convicti ,” selfconvicted. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그리고 사울은 더욱 힘을 얻었다. 루가는 이 자리에서 바울이 그리스도의 믿음을 고백하는 데 담대한 열심이 있었음을 칭찬할 뿐 아니라, 유대인들을 설득하는 강한 논거가 있었음도 말한다. "그가 힘을 얻었다"는 것은 그가 논쟁에서 승리하였다는 것이다. 그의 고백은 큰 힘과 효력을 지녔다. 성경의 증거들과 성령의 다른 도움들을 갖추어 마치 모든 원수들을 발아래 밟는 것 같았다. 루가가 사용하는 "혼란스럽게 하였다"는 말은, 바울이 지나치게 그들을 압박하여 그들이 어떤 상태인지 알지 못할 정도로 타격받았다는 것을 뜻한다.
혼란시키는 방식이 표현된다. 바울이 예수가 그리스도이심을 증명하였기 때문이다. 뜻은, 유대인들이 저항하려는 욕망이 가장 강할 때조차도 압도당하고 혼란해졌다는 것이다. 그러므로 바울은 그가 다른 곳에서 확언한 것이 가장 참됨을 경험으로 알았다. 성경이 설득하는 데 유익하다는 것이다(딛 3:16). 또한 그는 감독과 교사에게 다른 곳에서 요구한 것을 이루었다(딛 1:7). 그는 진리를 지키기 위해 하나님의 말씀으로 무장되어 있었다.
루가는 두 가지를 제시한다. 바울이 논쟁에서 승리하여 유대인들을 무너뜨렸다는 것과, 그러나 그들의 완고함이 꺾이고 길들여져 진리에 굴복하지는 않았다는 것이다. 그들의 양심은 여전히 내면에서 격렬하며, 거짓된 의견에서 내쫓기면서도 그리스도께 복종하지 않는다. 성경이 바울의 칼이었기 때문에 그가 이 승리를 얻었다. 그러므로 이단들이 참된 믿음에 저항하고자 일어설 때, 악인들이 모든 경건을 무너뜨리려 힘쓸 때, 불경건한 자들이 완고히 저항할 때, 우리는 거기서 무기를 찾아야 함을 기억하자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
23. When many days were fulfilled. He saith that many days were expired, that we may know that Paul had some space of time granted him wherein he might do good. For although the Jews did resist him even from the first day, yet the Lord did not suffer the course which he had begun well to be broken off so soon, so he doth with his wonderful counsel hinder the purposes of the enemies, stay their endeavors, restrain their malice and madness, whilst that he furthereth (609) the gospel; and also we see what the hatred of the truth doth. For when the wicked see that they are unable to resist, they are carried headlong into bloody fury. They would gladly contemn the word of God if they could; but because they are enforced, whether they will or no, to feel the force thereof, they run headlong, like furious beasts, with blind violence. (610) The unadvised and rash heat of zeal will always almost break out into such cruelty, unless men suffer themselves to be ruled by the word of God. This is, assuredly, horrible blindness. For why are they so mad, save only because their wounded conscience doth vex them? But God doth by this means punish their hypocrisy, who do, therefore, hate sound religion; because, being friends of darkness, they fly the light. Furthermore, we see how sweetly these preposterous zealous fellows (611) grant themselves liberty to do whatsoever them lusteth, when Satan hath once pricked them forward to persecute the truth. For they fear not to take counsel, under color of zeal, to put a man to death, which they know is mere wickedness, (612) as at this day the Papists think that they may do whatsoever they will, so they can quench the doctrine of the gospel. They rage not only with sword, but they go about by lying in wait, by treachery, and by most execrable means, to destroy us. We must, first, beware that that do not befall us, that we entangle not ourselves in the defense of evil causes; secondly, that we handle those causes well which we know are good. But it is to be thought that they laid wait for Paul privily; that done, when they could do no good this way, it is likely that they came to the governor of the city, and that then the gates were watched, that they might by one means or other catch him. For Paul saith that Aretas, the king’s governor, commanded that which Luke attributeth in this place to the Jews. (609) “ Donec promoveat ,” until he may further. (610) “ Caeco et praecipite impetu ,” with blind and headlong impulse. (611) “ Zelotae ,” zealots. (612) “ Nefarium ,” nefarious. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
많은 날이 지나. 루가는 바울에게 선을 행할 어느 정도의 시간이 주어졌음을 알도록 많은 날이 지났다고 말한다. 유대인들이 첫날부터 저항하였지만, 주님께서는 그가 잘 시작한 과정이 그렇게 빨리 끊어지도록 허락하지 않으셨다. 그분은 놀라운 섭리로 원수들의 계획을 방해하고, 그들의 노력을 막고, 그들의 악의와 광기를 억제하시며 복음을 전진시키신다. 또한 우리는 진리에 대한 미움이 무엇을 하는지 본다. 악인들이 저항하지 못한다는 것을 알게 되면 피에 굶주린 분노로 치닫는다. 그들은 할 수만 있다면 하나님의 말씀을 경멸하고 싶다. 그러나 원하든 원치 않든 그 힘을 느끼지 않을 수 없으므로 맹목적인 폭력으로 사나운 짐승처럼 돌진한다.
무모하고 경솔한 열심의 열기는 사람들이 하나님의 말씀에 스스로를 복종시키지 않는 한 거의 항상 이런 잔인함으로 터져 나올 것이다. 이것은 실로 끔찍한 눈멂이다. 상처받은 양심이 그들을 괴롭히기 때문에 그렇게 미치는 것 아니겠는가? 그러나 하나님은 이로써 그들의 위선을 벌하신다. 그들이 건전한 종교를 미워하는 것은 어둠의 친구들로서 빛을 피하기 때문이다.
더 나아가, 이 잘못된 열심가들이 사탄이 일단 그들을 진리를 박해하도록 자극한 후에는 스스로에게 자신들이 원하는 것은 무엇이든 행할 자유를 허락하는 것을 본다. 열심이라는 핑계 아래 순수한 악임을 알면서도 사람을 죽이는 계획을 세우는 것을 두려워하지 않는다. 마치 오늘날 가톨릭이 복음의 교훈을 꺼뜨릴 수만 있다면 자신들이 원하는 것은 무엇이든 행할 수 있다고 생각하듯이. 그들은 칼만이 아니라 복매복, 간교, 가장 가증스러운 수단으로 우리를 멸망시키려 한다.
우리는 먼저 악한 명분의 변호에 우리 자신이 얽히지 않도록 조심해야 한다. 둘째로, 우리가 선하다고 아는 명분들을 잘 다루어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
25. The disciples having taken him by night. There is a question moved here, whether it were lawful for the disciples to save Paul thus or no? and also, whether it were lawful for Paul to escape danger by this means or no? For the laws say that the walls of cities are holy, [sacred,] and that the gates are holy. Therefore, he ought rather to have suffered death, than to have suffered a public order to be broken for his sake. I answer, that we must consider why it is decreed by the laws that the walls should not be violated; to wit, that the cities may not be laid open to murders and robberies, and that the cities may be free (613) from treason. That reason ceaseth when the question is concerning the delivery of an innocent man. Therefore, it was no less lawful for the faithful to be let down in a basket, than it shall be lawful for any private person to leap over a wall, that he may avoid (614) the sudden invasion of the enemy. Cicero doth handle this latter member, and he setteth down very well, that although the law forbid a stranger to come near the wall, yet doth not he offend who shall go up upon the wall to save the city, because the laws must always be inclined (615) to equity. Therefore Paul is not to be blamed, because he escaped by stealth, seeing that he doth that without raising any tumult amongst the people. Nevertheless, we see how the Lord useth to humble those that be his, seeing that Paul is enforced to steal his life from the watchmen of the city if he will save himself. Therefore, he reckoneth this example amongst his infirmities. He was acquainted betime with the cross (616) with this first exercise. (613) “ Tuti ,” safe. (614) “ Propulset ,” repel. (615) “ Flectandae ,” bent. (616) “ Hoc tirocinio ad crucem ferendam mature assuefactus fuit .” He was early trained to bear the cross by this first trial. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
제자들이 밤에 그를 데리고. 제자들이 바울에게서 그렇게 빨리 피한 것은 아마도 지나친 두려움의 표시였을 것이다. 그는 보통 사람들에 대해서가 아니라 사도들 자신에 대해 말한다. 그러나 그는 그들의 잘못을 가볍게 보거나 줄인다. 치명적인 원수임을 발견하고 경험하였던 자를 정당한 이유로 의심하였기 때문이다. 그들이 너무 쉽게 구슬림을 받았다면 경솔하게 스스로를 위험에 빠뜨릴 염려가 있었다. 그러므로 나는 정당한 이유로 가진 그 두려움이 비난받아야 한다거나 그로 인해 비난을 받을 자격이 있다고 생각하지 않는다. 믿음을 고백하라는 부름을 받았다면 그들은 바울만이 아니라 지옥의 모든 분노에도 두려움 없이 맞섰을 것이다.
이로써 우리는 우리 의무에서 벗어나게 하는 두려움만이 정죄받아야 함을 알 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
26. When Saul was. These were yet hard entrances (617) for Paul, who was as yet but a freshwater soldier, in that, when he had hardly escaped the hands of the enemies, the disciples would not receive him. For he might have seemed to have been so tossed to and fro, as it were, in mockery, that he could have no resting place. All his own nation was set against him for Christ’s cause. The Christians refuse him. Might he not have been quite discouraged and out of hope as one expelled out of men’s company? First, what remaineth but that he fall away from the Church, seeing he is not received? But when he remembereth the life which he had led aforetime he marvelleth not that they are afraid (618) of him. Therefore, he doth patiently suffer the brethren to refuse his company, seeing they had just cause of fear. This was true conversion, that whereas he raged horribly before, he doth now valiantly suffer the storms of persecutions; and, in the mean season, when as he cannot be admitted into the company of the godly, he waiteth with a quiet mind until God reconcile them unto him. We must diligently note what he desireth, to wit, that he may be numbered amongst the disciples of Christ. This can he not obtain. Here is no ambition, but he was to be instructed by this means to make more account even of the lowest place amongst the disciples of Christ than of all masterships in corrupt and revolted (619) synagogues, And from this submission was he exalted unto the highest degree of honor, that he might be the principal doctor of the Church, even unto the end of the world. But no man is fit to be a teacher in the Church save only he who willingly submitteth himself, (620) that he may be a fellow disciple with other men. (617) “ Dura et aspera Paulo adhuc tironi rudimenta haec fuerunt ,” this was rough and harsh training for Paul, who was as yet a tyro. (618) “ Se horrori esse ,” that he is a terror to them. (619) “ Apostaticis ,” apostate. (620) “ Qui sponte in ordinem se cogit ,” who spontaneously reduces himself into insubordination. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
27절 카드 ↗
27. When Barnabas had taken him. Whereas the disciples fled so fast from Paul, that was, peradventure, a point of too great fearfulness, (621) and yet he speaketh of none of the common sort, but of the apostles themselves. But he doth either extenuate or lighten their fault, because they suspected him for just causes, whom they had found and tried (622) to be such a deadly enemy; and, it was to be feared, lest they should rashly endanger themselves if they should have showed themselves to be so easy to entreat. Therefore, I think that they are not to be blamed for that fear which they conceived for just cause, or that they deserve to be even accused for the same. For if they had been called to give an account of their faith, they would have provoked (623) not Paul only, but also all the furies of hell, without fear. Whence we gather that every fear is not to be condemned but such as causeth us to turn aside from our duty. The narration which Luke addeth may be referred as well unto the person of Barnabas as of Paul. Yet I think rather that Paul declareth to the apostles what had befallen him; and yet the speech may be well applied to Barnabas, especially when as mention is made of Paul’s boldness. (621) “ Id nimiae forsan timiditatis fuit ,” that, perhaps, was owing to too great timidity. (622) “ Experti sunt ,” experienced. (623) “ Provocassent ,” challenged or defied. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
바나바가 그를 데리고. 제자들이 바울에게서 그토록 빠르게 피한 것은 아마도 지나친 두려움이었을 것이다. 그러나 루가가 덧붙이는 기사는 바나바의 인격에도 바울의 인격에도 잘 적용될 수 있다. 나는 바울이 자신에게 일어난 일을 사도들에게 선언하였다고 생각한다. 그러나 특히 바울의 담대함이 언급될 때 그 말은 바나바에게도 잘 적용된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-27-27(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
28절 카드 ↗
28. Luke saith afterwards that Paul went in and out with the disciples, which speech signifieth amongst the Hebrews familiarity, as the inhabitants of cities are said to go in and out at the gates of the city. Therefore after that Paul was commended by the testimony of Barnabas, he began to be counted one of the flock, that he might be thoroughly known to the Church. Luke saith again that he dealt boldly in the name of the Lord, by which words he commendeth his (stoutness and) courage in professing the gospel. For he durst never have whispered amidst so many lets, unless he had been endowed with rare constancy. Nevertheless, all men are taught what they ought to do; to wit, every man according to the measure of his faith. For though all be not Pauls, yet the faith of Christ ought to engender in our minds so great boldness, that we be not altogether dumb when we have need to speak. I take the name of the Lord in this place for the profession of the gospel; in this sense, that Paul defended Christ’s cause manfully. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
루가는 이어서 바울이 제자들과 함께 출입하였다고 말한다. 이 표현은 히브리인들 사이에서 친밀함을 뜻하며, 도성의 주민들이 도성의 문을 통해 출입한다고 하는 것과 같다. 따라서 바나바의 증거로 추천된 후, 바울은 무리 중 하나로 여겨지기 시작하여 교회에 완전히 알려지게 되었다. 루가는 다시 그가 담대하게 주님의 이름으로 행하였다고 말하는데, 이로써 복음을 고백하는 데 그의 용기와 대담함을 칭찬한다. 그토록 많은 방해물 가운데서도 그가 속삭이기조차 두려워하지 않으셨다면 드문 항상함을 갖추지 않고서는 그럴 수 없었을 것이다. 그러나 모든 사람은 믿음의 분량에 따라 해야 할 것을 가르침받는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-28-28(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
29절 카드 ↗
29. He disputed with the Grecians. Erasmus noteth well in this place that those are here called Grecians, not which came (624) of Grecians, but rather those Jews who were scattered throughout divers parts of the world. Those men were wont to come together (625) to Jerusalem to worship. And it is to be thought that Paul disputed rather with strangers and aliens, (626) than with those who dwelt at Jerusalem, (627) because this latter sort would never have abidden him, neither had it been wisely done to come in their sight. Therefore being excluded from those who knew him before he tried whether there were any hope to do good amongst men whom he knew not, so that he did most stoutly whatsoever concerned the duty of a valiant soldier. They would have slain him. Behold, again, fury instead of zeal; and it cannot otherwise be, but that hypocrisy and superstition will be cruel and fierce. The godly must be incensed with an holy wrath, when they see the pure truth of God corrupted with false and wicked opinions; yet, so that they moderate their zeal, that they set down nothing until they have thoroughly weighed the cause; and, secondly, that they essay to bring those into the way who wander out of the same. Lastly, that if they see their stubbornness to be past hope, they themselves take not the sword in hand, because they must know that they have no authority granted them of the Lord to (punish or) revenge. But hypocrites are always ready to shed blood before they know the matter; so that superstition is bloody, through blind and headlong fury. But Paul, who of late ran up and down to vex the godly, can abide nowhere now. (628) And yet this estate was far better for him, than if he should have reigned in peace and quietness, driving the godly everywhere out of their places. (624) “ Qui oriundi essent ex Graecis ,” who were of Greek extraction. (625) “ Ex suis provinciis ,” from their different provinces. (626) “ Advenis... hospitibus ,” with guests and strangers. (627) “ Indigenis ,” with natives. (628) “ Fidem figere ,” rest his foot. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그가 헬라파와 말하였다. 에라스무스는 여기서 헬라인들에게서 태어난 자들이 아니라 세계 여러 곳에 흩어진 유대인들을 헬라파라 부른다는 것을 잘 지적한다. 그 사람들은 예루살렘에 예배하러 모이는 것이 관례였다. 바울은 예루살렘 거주민들보다 낯선 이방인들과 논쟁하였다고 봐야 한다. 전자는 그를 결코 참지 않았을 것이며, 그들의 눈앞에 나타나는 것도 지혜로운 일이 아니었을 것이다. 그러므로 이전에 그를 알던 자들에게서 거절당하자 알지 못하는 사람들 사이에서 선을 행할 소망이 있는지 시험하였다. 그로써 용감한 병사의 의무에 관한 것이라면 무엇이든 가장 담대하게 행하였다.
그들이 그를 죽이려 하였다. 보라, 다시 열심 대신 분노이다. 위선과 미신이 잔인하고 맹렬하지 않을 수 없다. 신자들은 하나님의 순전한 진리가 거짓되고 악한 견해로 오염되는 것을 볼 때 거룩한 분노를 느껴야 한다. 그렇지만 그들은 원인을 철저히 따져보기 전까지는 아무것도 결정하지 않도록 열심을 절제해야 한다. 둘째로, 잘못된 길을 가는 자들을 돌이키려 해야 한다. 마지막으로, 그들의 완고함이 절망적임을 알게 되더라도 스스로 칼을 들지 말아야 한다. 주님이 그들에게 벌하거나 복수할 권한을 주지 않으셨음을 알아야 한다.
그러나 위선자들은 사안을 알기도 전에 항상 피를 흘릴 준비가 되어 있다. 그러므로 미신은 맹목적이고 무모한 분노로 피에 물들어 있다. 얼마 전에 경건한 자들을 괴롭히기 위해 이리저리 뛰어다니던 바울이 이제 어디에서도 발붙일 곳이 없다. 그러나 이 상태가 그에게는 평안과 고요함 속에서 경건한 자들을 도처에서 몰아내며 군림하는 것보다 훨씬 나은 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-29-29(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
30절 카드 ↗
30. In that he went to Tarsus, he did it undoubtedly to this end, that he might carry the doctrine of the gospel thither, because he hoped that he should have some favor and authority in his country, where he was famous; yet was he brought thither by the brethren, that they might deliver him from the lying in wait. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그가 다소로 간 것은 의심의 여지 없이 복음의 교훈을 거기까지 전하기 위함이었다. 자신이 유명한 고향에서 어느 정도 호의와 권위를 얻을 것을 기대하였기 때문이다. 그러나 매복에서 구하기 위해 형제들이 그를 거기까지 데려다 주었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-30-30(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
31절 카드 ↗
31. Then the Churches. Luke’s meaning is, that the enemies of the gospel were greatly provoked by Paul’s presence. For why was there such peace made suddenly by his departure, save only because the very sight of him did provoke the fury of the enemies? And yet this is no reproach to him, as if he had been, as it were, some trumpet in war; but Luke doth rather commend him for this, because he made the wicked run mad, only with the smell of him when he was near them. For Christ meant so to triumph in him, that he might be no less a trouble than an ornament to his Church. Therefore we are taught by this example that those are not by and by (629) to be condemned, who inflame the madness of the wicked more than others; which admonition is not a little profitable. For as we are too dainty and too much besotted with the love of our own rest, so we be also sometimes angry with the best and most excellent servants of Christ, if we think that through their vehemency the wicked are pricked forward to do hurt; and by this means we do injury to the Spirit of God, whose force and speech kindleth all that flame. And whereas Luke saith, that the Churches had peace, let us know that it was not continual, but because the Lord granted his servants some short breathing. For thus doth he bear with (630) our infirmity, when he appeaseth or mitigateth the winds and storms of persecutions, lest if they should hold on still, they should urge us out of measure. And this blessing is not to be despised, neither is it any common blessing, when as the Churches have peace. But Luke addeth other things, which are of far more value; to wit, that the Churches were edified, they walked in the fear of God, and they were filled with the consolation of the Spirit. For as we are wont to riot and exceed in time of peace, the Churches are more happy, for the most part, amidst the tumults of war, than if they should enjoy what rest they would desire. But and if holy conversation, and the consolation of the Spirit, whereby their state doth flourish, be taken away, they lose not only their felicity, but they come to nought. Therefore, let us learn not to abuse external peace in banqueting and idleness; but the more rest we have given us from our enemies, to encourage ourselves to go forward in godliness whilst we may. And if at any time the Lord let loose the bridle to the wicked to trouble us, let the inward consolation of the Spirit be sufficient for us. Finally, as well in peace as in war, let us always joyfully go forward toward him who hath a reward for us. (631) Edification may be taken either for increase; to wit, whilst the Churches are augmented with the number of the faithful, or for their going forward who are already in the flock; to wit, whilst they have new gifts given them, and have greater confirmation of godliness. In the first signification it shall be referred unto the persons; in the second unto the gifts of the Spirit. I embrace both willingly; that there were some every now and then gathered unto the Church who were strangers before, and those who were of the household of the Church did increase in godliness and other virtues. Furthermore, the metaphor of a building is very convenient, because the Church is the temple and house of God, and every one of the faithful is also a temple, ( Titus 3:15 ; 1 Corinthians 3:16 .) The two things which follow, that they walked in the fear of God, and that they were filled with the consolation of the Spirit, are parts of that edification. Therefore, though the Churches had peace, yet they were not drunken with delights and earthly joy, but, trusting to God’s help, they were more emboldened to glorify God. (629) “ Protinus ,” forthwith. (630) “ Indulget ,” is indulgent to. (631) “ Ad nostrum agnotheten ,” to him who judges our combat. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그때 여러 교회들이. 루가의 뜻은 원수들이 바울의 존재로 인해 크게 자극받았다는 것이다. 왜 그가 떠나자마자 갑작스럽게 평화가 이루어졌겠는가? 오직 그의 모습을 보는 것만으로도 원수들의 분노를 자극하였기 때문이다. 그러나 이것은 그가 마치 전쟁의 나팔 같은 존재라는 것으로 그를 비방하는 것이 아니다. 루가는 오히려 그가 가까이 있다는 냄새만으로도 악인들을 미치게 할 수 있었다는 것을 그에게 돌려 칭찬한다. 그리스도께서 그를 통해 그렇게 승리하시고자 하셨으니, 그가 교회에 장식이면서 동시에 골칫거리가 되도록 하셨다. 그러므로 우리는 이 예를 통해, 다른 이들보다 더 악인들의 광기를 부채질하는 이들을 즉시 정죄하지 말아야 한다는 것을 배운다.
루가가 여러 교회들이 평화를 누렸다고 말할 때, 그것이 계속된 것이 아니라 주님께서 그분의 종들에게 짧은 숨을 쉴 여유를 허락하셨다는 것을 알자. 그분은 이렇게 우리의 연약함을 참으신다. 박해의 바람과 폭풍을 잠재우거나 완화시키사 계속된다면 지나치게 우리를 압박할 것을 막으신다. 이 복이 무시되어서는 안 된다. 교회들이 평화를 누린다는 것은 결코 작지 않은 복이다.
그러나 루가는 훨씬 더 가치 있는 것들을 덧붙인다. 교회들이 세워졌고, 하나님을 경외하며 걸었고, 성령의 위로로 가득 찼다는 것이다. 우리는 평화 때에 방종하고 방탕하기 쉬우므로, 교회들은 전쟁의 소란 가운데서 원하는 안식을 누리는 경우보다 대개 더 행복하다. 그러나 거룩한 대화와 성령의 위로를 빼앗기면 복지를 잃을 뿐 아니라 무로 돌아간다. 그러므로 외적 평화를 잔치와 게으름으로 남용하지 말고, 원수들로부터 더 많은 안식이 주어질 때 할 수 있는 동안 경건에 앞서 나아가도록 격려하자. 주님이 때로 악인들에게 우리를 괴롭힐 고삐를 늦추신다면, 성령의 내적 위로가 우리에게 충분하도록 하자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-31-31(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
32절 카드 ↗
32. Luke setteth down how the Church was increased by miracles. And he reciteth two miracles: That a man who had been bedrid eight years, having the palsy, was suddenly healed; and that a certain woman was raised from death. First, he saith, that as Peter walked throughout all, he came to Lydda. And by all understand not Churches, but the faithful, because it is in Greek of the masculine gender, though that skilleth not much for the sense. And it was meet that the apostles, who had no certain place of abode, should wander hither and thither as occasion was offered. Wherefore, whilst they are all occupied in divers parts, Peter took upon him this charge, whereby the foolishness of the Papists is refuted, who gather Peter’s primacy by the authority which he had to visit; as if the rest of the apostles did live idly at Jerusalem like private men, when Peter did visit the Churches. Again, admit we grant that Peter was the chief apostle, which thing the Scripture showeth oftentimes, doth it thereupon follow that he was the head of the world? But would to God the bishop of Rome, who will be counted Peter’s successor, would travel as he did to animate the brethren, and would every where prove indeed that he is the apostle of Christ. Now, he which out of his throne doth with more than tyrannous lordship oppress all the Churches, pretendeth that Peter did visit the Churches with great pains. Which dwelt at Lydda. Lydda, which was afterward called Diospolis, was situated not far from the Mediterranean Sea, being a renowned city as well for antiquity as also for many gifts. Joppa was nigh to this city, which had a famous haven, though very full of rocks. The city itself stood upon a high cliff, whence they might see to Jerusalem. At this day there is nothing to be seen there but the ruinous walls of the old city, save only that the haven remaineth, which they call most commonly Japhet. It should seem that Luke nameth Assaron as some town or city. Jerome mentioneth Saron, and thinketh that thereby is meant the whole plain lying between Cesarea and Joppa. But because Jerome showeth no reason why he should change the reading which is commonly used, I admit that willingly which Luke’s text showeth me, to wit, that it was a city hard by. But I do not contend about this matter; as I do not ambitiously gather those things which may serve for a vain brag, because it shall be sufficient for the godly readers to know those things which make to Luke’s meaning. return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
루가는 이제 기적들로 교회가 어떻게 성장하였는지 기록한다. 두 가지 기적을 소개한다. 팔 년 동안 중풍으로 침상에 누워 있던 사람이 갑자기 고침을 받았고, 어떤 여인이 죽음에서 살아났다. 먼저, 베드로가 모든 곳을 돌아다니다가 룻다에 이르렀다고 말한다. '모든 것'은 교회들이 아니라 신자들을 뜻한다. 사도들이 일정한 거주지가 없었으므로 기회가 주어지는 대로 이리저리 다니는 것이 마땅하였다.
따라서 그들이 모두 각자 다른 지역에 종사하는 동안 베드로가 이 사명을 맡은 것이다. 이로써 베드로가 방문하는 권한을 통해 그의 수위권을 이끌어내는 가톨릭의 어리석음이 반박된다. 마치 나머지 사도들이 예루살렘에서 일반인처럼 한가히 지내고 베드로만 교회들을 방문한 것처럼 말이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-32-32(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
34절 카드 ↗
34. Jesus Christ maketh thee whole. It is certain that the apostles would never have attempted the doing of miracles, unless they had been first certified of the will of God, whereupon the effect did depend. For they had no such power of the Spirit given them that they could heal whatsoever sick persons they would; but as Christ himself used a measure in his miracles, so he would have his apostles to work no more than he knew were profitable. Therefore Peter did not rashly break out into these words; because he might have set himself to be laughed at, unless he had already known the will of God. It may be that he prayed apart. The Spirit who was the author of all miracles, and which wrought by the hand of Peter, did even then direct his tongue, and did move his heart by a secret inspiration. And in these words Peter showeth plainly that he is only the minister of the miracle, and that it proceedeth from the power of Christ; that he may by this means extol the name of Christ alone. Make thy bed. These circumstances do amplify the glory of the miracle, in that he doth not only recover strength to rise, but is also able to make his own bed, who could move no member before. To the same end tendeth the continuance of the disease; for a palsy of eight years’ continuance is not easily cured. In like sort is he said to have laid in his bed, that we may know that all his members were lame; for it was a little bed wherein they were wont to rest at noon. Whereas AEneas was so ready to make trial of his members, he thereby declared the obedience of his faith. For although he perceived the strength which was given him, (632) yet he was most of all moved with the efficacy of the words, to rise. (632) “ Redditum sibi vigorem ,” that his vigor was restored. return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
예수 그리스도께서 너를 고치신다. 사도들이 하나님의 뜻을 먼저 확인받지 않고는 결코 기적을 행하려 시도하지 않았을 것이 확실하다. 그 뜻에 결과가 달려 있었기 때문이다. 그들에게는 원하는 병자를 무엇이든 고칠 수 있는 성령의 능력이 주어지지 않았다. 그리스도 자신이 기적에서 절제를 사용하셨듯이, 그분은 자신이 유익하다고 아는 것 이상을 사도들이 행하기를 원하지 않으셨다. 따라서 베드로는 경솔하게 이 말을 터뜨리지 않았다. 하나님의 뜻을 이미 알지 못하였다면 비웃음을 사게 되었을 것이다.
아마도 그가 따로 기도하였을 것이다. 모든 기적의 저자이며 베드로의 손을 통해 역사하신 성령께서 당시 그의 혀를 인도하시고 비밀스러운 감동으로 그의 마음을 움직이셨다. 그리고 이 말에서 베드로는 자신이 단지 기적의 사역자일 뿐이며 그것이 그리스도의 능력에서 나온다는 것을 분명히 보여준다. 이로써 그리스도의 이름만을 높이기 위함이다.
자리를 정돈하라. 이 상황들이 기적의 영광을 더한다. 그가 단지 일어날 힘을 회복한 것이 아니라, 이전에는 어떤 지체도 움직이지 못하던 그가 스스로 자리를 정돈할 수 있다는 것이다. 병의 기간도 같은 목적이다. 팔 년이나 된 중풍은 쉽게 고쳐지지 않는다. 마찬가지로, 그가 침상에 누워 있었다고 말하는 것은 모든 지체가 마비되어 있었음을 알도록 하기 위함이다. 그것은 그들이 낮에 쉬던 작은 침상이었다. 아이네아가 그토록 기꺼이 자신의 지체를 시험하였다는 것에서 그는 믿음의 순종을 나타냈다. 회복된 힘을 느꼈지만 무엇보다 일어나라는 말씀의 효력에 감동받았기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-34-34(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
35절 카드 ↗
35. And all those. His meaning is, that the miracle was published abroad, and was known throughout the whole city. For when the Scripture saith all , it doth not comprehend every one how many so ever it noteth; but it putteth all for the more part, or for many, or for the common sort of men. Therefore, the sense is, that whereas there was but a small number of godly men there, a great part of the people became members of the Church. And in this clause is expressed the fruit of the miracle, because they embraced Christ and his gospel. Wherefore those men corrupt miracles, whosoever they be, which look only upon men, and do not turn their eyes toward this end, that being instructed concerning the power and grace of Christ, they may stick only to him. Therefore that token of Christ’s divine power which he showed was the beginning of turning to him. (633) (633) “ Initium et praeparatio conversionis ad ipsum ,” was a preparation and commencement of conversion to him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그리고 모든 사람들이. 그 뜻은 기적이 공개되어 온 도성에 알려졌다는 것이다. 성경이 '모두'라고 말할 때 있는 그대로 각 사람을 다 포함하는 것이 아니라, 대다수, 많은 이들, 혹은 보통 사람들을 뜻한다. 따라서 뜻은 거기에 소수의 신자들만 있었는데, 많은 사람들이 교회의 지체가 되었다는 것이다. 이 절에서 기적의 열매가 표현된다. 그들이 그리스도와 그분의 복음을 받아들였기 때문이다. 그러므로 기적을 행하는 자들이 단지 사람들만 바라보고 이 목적을 향해 눈을 돌리지 않는다면 기적을 왜곡하는 것이다. 그리스도의 능력과 은혜에 관해 가르침받아 오직 그분만을 붙드는 것이 그 목적이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-35-35(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
36절 카드 ↗
36. There followeth a more famous token of Christ’s power, by how much it is more hard to restore life to a dead body, than to restore health to a man that is sick. But Luke doth first commend the person of Tabitha on whom the miracle was showed, and that with a double title; to wit, that she was Christ’s disciple, and that she approved her faith with good works and alms. He hath oftentimes already put this word disciple for a Christian man; and lest we should think that that name was proper to men only, he attributeth the same to a woman. And this title teacheth us that Christianity cannot be without doctrine; and that that form of learning is prescribed, that the same Christ may be Master to all. This is the chiefest praise, this is the beginning of holy life, this is the root of all virtues, to have learned of the Son of God the way to live, and the true life. The fruits of good works proceed afterward from faith. By good works I mean the duties of love, wherewith our neighbors are helped; and Luke placeth the chief kind in alms. The commendation of liberality is great, because, as the Holy Ghost doth witness, it containeth in itself the sum of a godly and perfect life. Now we see what titles Tabitha hath. For religion toward God or faith goeth first; secondly, that she exercised herself in helping the brethren, and specially in relieving the poverty of the poor. For by use it is come to pass, that all that help wherewith the poor, and those which are in misery, are helped, is called ελεημοσυνη . Tabitha is rather a Syrian word than an Hebrew, which Luke did turn into Greek, that we might know that it was not like to the virtues of the holy women, and that she was debased in such a simple name; (634) for Dorcas signifieth a goat; but the holiness of her life did easily wipe away the blot of a name not very seemly. (634) “ Ut sanctae mulieris virtutibus non fuisse conforme sciremus, et in nomine parum honorifico fuisse quasi dejectam ,” that we might know that it was not suitable to the virtues of a holy woman, and that she was, as it were, degraded by a name far from honorable. return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
더욱 유명한 그리스도의 능력의 표적이 뒤따른다. 병든 사람을 건강하게 하는 것보다 죽은 몸에 생명을 회복하는 것이 더 어렵기 때문이다. 그러나 루가는 먼저 기적이 행해진 다비다의 인격을 이중의 칭호로 칭찬한다. 그녀가 그리스도의 제자였고, 선한 행실과 구제로 믿음을 증명하였다는 것이다. 그는 이 단어 '제자'를 이미 여러 번 그리스도인을 뜻하는 말로 사용하였다. 그리고 이 이름이 남성에게만 특별히 쓰이지 않도록 여성에게도 그것을 적용한다.
이 칭호는 그리스도교가 교훈 없이는 있을 수 없다는 것, 그리고 같은 그리스도가 모두의 선생이 되도록 학습의 형식이 규정되어 있다는 것을 가르친다. 이것이 최고의 칭찬이요, 거룩한 삶의 시작이요, 모든 덕의 뿌리이다. 하나님의 아들에게서 살아가는 방식과 참된 삶을 배우는 것이다. 선한 행실의 열매는 그다음 믿음에서 나온다. 선한 행실이란 이웃을 도우는 사랑의 의무를 뜻한다. 루가는 그 주된 종류로 구제를 든다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-36-36(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
37절 카드 ↗
37. It happened that she was sick. He saith in plain words that she was sick, that he may the more plainly express her death which followed. To the same end he saith that the corpse was washed and laid in an upper chamber; therefore, these circumstances serve to make the miracle to be believed. Whereas they carry her not straightway to the grave, but lay her in the upper part of the house, that they may keep her there, we may thereby gather that they had some hope of recovering her life. It is likely that the rite of washing, whereof Luke maketh mention, was most ancient; and I do not doubt but that it came from the holy fathers by continual course of times, as if it had been delivered from hand to hand, that in death itself some visible and of the resurrection might comfort the minds of the godly, and lift them up unto some good hope; to wit, seeing the manifestation of eternal life was not so evident, yea, seeing that Christ, the pledge and substance of eternal life, was not as yet revealed, it was requisite that both the obscurity of doctrine, and also the absence of Christ, should be supplied by such helps. Therefore they washed the bodies of the dead, that they might once (635) stand before the judgment-seat of God, being clean. (636) Finally, there was the same reason for washing the dead which was for the living; the daily washing put them in mind of this, that no man can please God save he who should be purged from his filthiness. So, in the rite of burying, God would have some sign extant whereby men might be admonished that they went polluted out of this life by reason of that filthiness which they had gathered in the world. Washing did no more help those which were dead than burial, but it was used to teach the living; (637) for because death hath some show of destruction, lest it should extinguish the faith of the resurrection, it was requisite that contrary shows should be set against it, that they might represent life in death. The Gentiles also took to themselves this ceremony, for which cause Ennius saith , A good woman did wash and anoint Tarquinius’s corpse. But (their) imitation was but apish (638) in this thing, as in all other ceremonies. And Christians also have taken to themselves this example unadvisedly, as if the observation of a figure used under the law ought to continue always; for at the beginning of the gospel, although the necessity were abolished, yet the use was lawful, until such time as it might grow out of use in tract of time. But the monks do at this day no less imitate Judaism than did the Gentiles in times past, without choice and judgment, for they wash corpses, that they may bury Christ in shadows, which, being buried with him in his grave, ought never to have been used any more. (635) “ Ut pura aliquando ad Dei tribunal sisterentur ,” that they might one day stand pure at the judgmentseat of God. (636) “ Quotidianae ablutiones ,” their daily ablutions. (637) “ Superstites ,” survivors. (638) “ Praepostera ,” preposterous. return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그런데 그녀가 병이 들었다. 루가는 이어지는 그녀의 죽음을 더욱 분명히 드러내기 위해 그녀가 병들었다고 평범하게 말한다. 같은 목적으로 시신이 씻겨 다락방에 뉘여졌다고 한다. 따라서 이런 상황들은 기적이 믿어지도록 하기 위한 것이다. 그들이 시신을 바로 무덤으로 가져가지 않고 집 윗방에 두는 것에서, 그녀의 삶이 회복될 어떤 소망을 갖고 있었음을 알 수 있다.
루가가 언급하는 씻기의 의례가 아주 오래된 것임은 의심할 여지가 없다. 이것이 거룩한 조상들로부터 손에서 손으로 전해졌음을 나는 의심하지 않는다. 죽음 자체 안에서 어떤 부활의 가시적 표적이 신자들의 마음을 위로하고 어느 정도 좋은 소망으로 그들을 일으키도록 하기 위함이었다. 즉, 영생의 명시가 아직 분명하지 않았으므로, 실로 영생의 보증이요 실체이신 그리스도가 아직 계시되지 않았으므로, 교훈의 불명확함과 그리스도의 부재 모두가 이런 도움으로 보충되어야 하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-37-37(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
38절 카드 ↗
38. The disciples, which had heard, The washing of the corpse showeth that the disciples knew not what would come to pass, for by this means they make the corpse ready to be buried. Yet this is some token of hope, that they lay her in an upper chamber, and send to Peter. Furthermore, they murmur not against God, neither do they cry out that it is an unmeet thing; but they humbly crave God’s help, not that they will make Tabitha immortal, but their only desire is to have her life prolonged for a time, that she may yet profit the Church. return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
들은 제자들이. 시신을 씻는 것은 제자들이 무슨 일이 일어날지 몰랐음을 보여준다. 이로써 그들은 시신을 장사지낼 준비를 한다. 그러나 그들이 그녀를 다락방에 두고 베드로에게 사람을 보내는 것은 소망의 표시이다. 더 나아가, 그들은 하나님께 불평하거나 부적절하다고 외치지 않는다. 다비다를 불멸하게 만들려는 것이 아니라, 그녀가 교회에 더 유익할 수 있도록 잠시 더 생명이 연장되기를 원할 뿐이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-38-38(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
39절 카드 ↗
39. And Peter arose. It is doubtful whether the messengers declared to Peter the (matter and) cause why they fet [sent for] him; yet it is more like to be true, that they requested him absolutely that he would come to work a miracle. But there ariseth another question, whether he knew God’s purpose or not? First, if he should mistrust the success, he should go with them unadvisedly? I answer, although he did not yet know what the Lord would do, yet can he not be blamed for yielding to the request of the brethren. Also, there were other reasons why he should come; to wit, to mitigate their sorrow; to strengthen them with godly exhortations, lest they should faint, being discouraged with the death of one woman; to establish the Church, which was as yet tender, and but as it were an infant. Lastly, this one thing ought to have been sufficient for him, because in refusing he should have been thought proudly to despise his brethren, notwithstanding we must know this also, that so often as the Lord determined to work some miracle by his apostles, he did always direct them by the secret motion of the Spirit. I do not doubt but that although Peter were not yet certain of the life of Tabitha, yet did he undoubtedly perceive that God was his guide and conductor in that journey, so that he addressed himself to go not unadvisedly, though being uncertain of the event. (639) All the widows. Luke expresseth in this place the cause for which Tabitha was raised from death; to wit because God pitied the poor, and did at their desire restore the woman to life. There were also other ends. For seeing she liveth two lives, those virtues which Luke commended before are adorned in her person, but the chief end is, that the glory of Christ may be set forth. For God could have kept her alive longer; neither doth he change his purpose, as being moved with repentance when he doth restore her to life again, but because many of the disciples were weak and novices, who had need of confirmation, God declareth by the second life of Tabitha, that his Son is author of life. Therefore God did respect the poor and widows in such sort, that, by relieving their poverty, he established in their minds the faith of his gospel; for in this miracle he gave ample matter of profiting. (639) “ Suspensus licet atque... incertus ,” though in suspense and uncertain. return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
베드로가 일어나서. 사자들이 베드로에게 그를 부른 사안과 이유를 알렸는지 불확실하다. 그러나 그들이 기적을 행해달라고 절대적으로 요청하였다는 것이 더 개연성이 있다. 그러나 그가 하나님의 뜻을 알았는지 몰랐는지의 질문이 생긴다.
내 대답은, 비록 주님이 무엇을 하실지 아직 알지 못하더라도 형제들의 요청에 응하는 것을 비난할 수 없다는 것이다. 또한 그가 와야 할 다른 이유들도 있었다. 그들의 슬픔을 완화하기 위해, 한 여인의 죽음으로 낙담하지 않도록 경건한 권면으로 그들을 강하게 하기 위해, 아직 어리고 유아기와 같은 교회를 세우기 위해서이다. 이 한 가지 이유만으로도 충분하였다. 거절하는 것은 교만하게 형제들을 멸시하는 것처럼 보였을 것이기 때문이다.
주님께서 그분의 사도들을 통해 어떤 기적을 행하기로 작정하실 때마다 항상 성령의 비밀스러운 움직임으로 그들을 인도하셨음을 알아야 한다.
모든 과부들. 루가는 다비다가 죽음에서 살아난 이유를 이 구절에서 표현한다. 하나님이 가난한 자들을 불쌍히 여기사 그들의 요청으로 그 여인을 생명으로 회복시키셨다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-39-39(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
40절 카드 ↗
40. When they were all put forth. When as he taketh a time to pray, he seemeth as yet to doubt what will be the end. When he healed AEneas he brake out into these words, without making any stop, AEneas, Jesus Christ make thee whole. But as the operation of the Spirit is not always alike and the same, it may be that though he knew the power of God, yet he went forward unto the miracle by degrees. Yet it seemeth to be an absurd thing, that he putteth all the saints out of the chamber, for whom it had been better to have seen it with their eyes. But because the Lord had not as yet revealed the time when, and the manner how, he would show forth his power, he desired to be alone, that he might the more fitly pray. Also it might be, that he knew some other reason which moved him to do this, which we know not. It is recorded in the Sacred History, ( 1 Kings 17:23 ,) that Elias did the same. For he being alone, and not so much as the mother of the child with him, doth stretch himself thrice upon the dead corpse. For the Spirit of God hath his vehement motions, which, if any man will square out according to the common use of men, or measure by the sense of the flesh, he shall do wickedly and unjustly. We must this think, when as Peter, as it were doubting, seeketh a by place, he preventeth superstition, lest any man should ascribe to his power the work of God, whereof he was only a minister, For he which withdrew himself from company, and did pray so instantly, did plainly confess that the matter was not in his own hand. Therefore, when Peter wisheth to know what pleaseth the Lord, he confesseth that he alone was the author of the work. Kneeling in time of prayer is a token of humility, which hath a double profit, that all our members may be applied unto the worship of God, and that the external exercise of the body may help the weakness of the mind; but we must take heed so often as we kneel down, that the inward submission of the heart be answerable to the ceremony, that it be not vain and false. (640) Turning towards the corpse. This seemeth also to be contrary to reason, that he speaketh unto a corpse without feeling; but this speaking unto the dead corpse was one point of the vehemency whereunto the Spirit of God enforced Peter. And if any man desire a reason, this form of speech doth more lively express the power of God in raising the dead, than if it should be said in the third person, let this body receive life again and live. Therefore, when as Ezekiel doth shadow the deliverance of the people under a figure of the resurrection: “O dead bones,” (saith he,) “hear the word of the Lord,” ( Ezekiel 37:4 .) And Christ saith, “The time shall come when the dead shall hear the voice of the Son of God,” ( John 5:25 .) For this was indeed the voice of Christ, which was uttered by the mouth of Peter, and gave [back] breath to the body of Tabitha. The circumstances following serve to confirm the certainty of the miracle. (640) “ Ne fallax sit ac lusoria ,” that it be not elusory and fallacious. return to ' Top of Page ' <a name="verse-41" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그들을 다 내보내고. 그가 기도할 시간을 가지는 것에서 그가 아직 결과에 대해 의심하는 것처럼 보인다. 아이네아를 고칠 때는 아무 멈춤 없이 이 말을 터뜨렸다. "아이네아야, 예수 그리스도께서 너를 고치신다." 그러나 성령의 역사가 항상 동일하지 않으므로, 그가 하나님의 권능을 알면서도 기적을 향해 점차적으로 나아갔을 수 있다.
그가 성도들을 모두 방에서 내보낸 것이 이상한 것처럼 보인다. 그들이 눈으로 보는 것이 더 좋을 것인데 말이다. 그러나 주님이 언제 어떻게 그분의 능력을 나타내실지 아직 계시하지 않으셨으므로, 더 적합하게 기도하기 위해 혼자 있기를 원하였다. 또한 그가 우리에게 알려지지 않은 다른 이유를 알았을 수도 있다.
엘리야가 같은 일을 하였다는 것이 거룩한 역사에 기록되어 있다(왕상 17:23). 그는 홀로, 아이의 어머니조차 곁에 없이 죽은 시신 위에 세 번 엎드렸다. 하나님의 성령은 격렬한 움직임이 있으며, 이것을 사람의 일상적 관습이나 육신의 감각으로 측정하려 한다면 악하고 부당하게 행하는 것이다. 따라서 우리는 이렇게 생각해야 한다. 베드로가 의심하는 것처럼 은밀한 장소를 찾은 것은 미신을 방지하기 위함이었다. 어떤 사람도 그가 단지 사역자였을 뿐인 하나님의 역사를 그의 능력에 돌리지 않도록 하기 위함이었다. 스스로를 물러나게 하고 그토록 간절히 기도한 자는 그 일이 자신의 손에 달려 있지 않음을 분명히 고백한 것이다. 따라서 베드로가 주님이 원하시는 것을 알고자 할 때, 그분만이 그 역사의 저자이심을 고백하는 것이다.
시신을 향하여 돌아서서. 이것도 이치에 맞지 않는 것처럼 보인다. 아무것도 느끼지 못하는 시신에게 말을 하다니. 그러나 죽은 시신에게 말하는 것은 하나님의 성령이 베드로를 강요한 격렬함의 한 부분이었다. 이유를 원하는 이가 있다면, 이 말의 형식이 3인칭으로 "이 몸이 다시 생명을 받아 살아라"고 말하는 것보다 죽은 자를 살리시는 하나님의 능력을 더욱 생생하게 표현한다. 그러므로 에스겔이 사람들의 해방을 부활의 형상 아래 묘사할 때 "마른 뼈들아, 주님의 말씀을 들으라"고 말한다(겔 37:4). 그리스도께서도 "죽은 자들이 하나님의 아들의 음성을 들을 때가 온다"고 말씀하신다(요 5:25).
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-40-40(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
41절 카드 ↗
41. Luke repeateth, again, in the end that she was showed openly to the disciples; whence we gather that she was raised again, rather for other men’s sake than for her own. Brain-sick fellows, (641) who dream that the soul of man is only a blast which vanisheth away until the day of the resurrection, snatch at this place to prove their doting withal. To what end was it (say they) to call back the soul of Tabitha into the prison of the body, where it should suffer such misery, if it were received into blessed rest? As if it were not lawful for God to have respect of his glory as well in death as in life; and as if this were not the true felicity of the godly to live and die to him, yea, as if Christ were not to us a vantage, as well by living as dying, ( Philippians 1:21 ,) when we dedicate ourselves to him. Therefore, there shall no inconvenience follow, if the Lord had greater respect to his own glory than to Tabitha, although, as the commodity (642) of the faithful is always annexed to the glory of God, this turned to her greater good that she revived, that she might be a more excellent instrument of God’s goodness and power. (641) “ Fanatici quidam ,” certain fanatics. (642) “ Utilitas ,” advantage, interest. return to ' Top of Page ' <a name="verse-42" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
루가는 마지막에 그녀가 제자들에게 공개적으로 보여졌음을 다시 반복한다. 이로써 그녀가 다른 사람들을 위해 자신을 위해서보다 더 살아났음을 알 수 있다.
사람의 영혼이 부활의 날까지 소멸되는 한낱 바람에 불과하다고 꿈꾸는 미친 사람들은 이 구절을 자신들의 망상을 증명하기 위해 잡아챈다. 다비다의 영혼을 육신의 감옥으로 다시 불러오는 것이 무슨 소용이냐고 그들은 말한다. 그 곳에서 그런 고난을 당해야 한다면, 이미 복된 안식에 들어갔을 텐데. 마치 하나님이 죽음에서와 마찬가지로 삶에서도 그분의 영광을 돌보실 수 없는 것처럼, 그리고 그분 안에서 사는 것과 죽는 것 모두가 진정한 행복이 아닌 것처럼(빌 1:21). 따라서 비록 하나님께서 자신의 영광을 다비다 개인의 이익보다 더 중히 여기셨더라도 불합리한 것이 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-41-41(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
42절 카드 ↗
42. And many believed. Now appear manifold fruits of the miracle, for God comforted the poor, a godly matron was restored to the Church, in whose death it suffered great loss, and many are called unto the faith; for although Peter were [had been] a minister of so great power, yet he keepeth not the men in [on] himself; but doth rather direct them unto Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-43" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
많은 사람들이 믿었다. 이제 기적의 다양한 열매들이 나타난다. 하나님이 가난한 자들을 위로하셨고, 죽음으로 교회가 큰 손실을 입은 경건한 여인이 교회에 회복되었으며, 많은 이들이 믿음으로 부름받았다. 베드로가 그토록 큰 능력의 사역자였지만 사람들을 자신에게 묶어두지 않고 그리스도를 향해 이끈다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-42-42(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
43절 카드 ↗
43. When as he saith that Peter dwelt with a tanner, we may hereby gather of what manner of men the church of Joppa did consist, for if the chieftains of the city had been converted to Christ, some one of them would have lodged Peter; for it had been too cruel a thing to suffer an apostle of Christ to be so despised. Therefore, the Lord did gather together there, as every where, a church of the common sort of men, that he might throw down the pride of the flesh; and also thereby appeareth Peter’s courtesy, in that he vouchsafeth to lodge with a man of that calling; although it seemeth that he was rather a merchant of some good estimation, than one of the basest sort of workmen. For Luke will say afterwards that there were there some which ministered unto Peter, whereby it appeareth that he was well and honestly used. return to ' Top of Page ' Acts Act 8 Acts Act Acts Act 10 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Acts 9". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ acts-9.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult S
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-9-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그가 무두장이와 함께 머물렀다고 말할 때, 이로써 욥바 교회가 어떤 종류의 사람들로 구성되었는지 알 수 있다. 도성의 지도자들이 그리스도께 돌아왔다면, 그들 중 하나가 베드로를 접대하였을 것이다. 그리스도의 사도를 그토록 멸시하도록 내버려두는 것은 너무 잔인한 일이기 때문이다. 그러므로 주님께서는 거기서도 다른 곳처럼 보통 사람들로 교회를 모으셨다. 육신의 교만을 꺾기 위함이었다. 또한 베드로의 친절함이 나타나는데, 그 직업을 가진 사람과 함께 머무는 것을 마다하지 않았기 때문이다. 비록 그는 가장 낮은 종류의 노동자라기보다는 상당히 좋은 위치의 상인이었던 것 같다. 루가가 이어서 그에게 시중드는 이들이 있었다고 말하는데, 이것에서 그가 훌륭하고 정직하게 대접받았음을 알 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-act-9-43-43(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역