언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]사도행전 › 25장

주석[칼빈] — 사도행전 25장 · 가이사께 상소

요약
칼빈 주석 · 섹션 13개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

− 1. Then when Festus. The second action is described in this place, wherein Paul hath as hard a combat, and is in no less danger than in the first. Seeing he was left in bonds, Festus might suspect that the cause was doubtful, and so gather an unjust prejudice. But there was another thing which was cause of great danger. We know that new rulers, because they will win the favor of those who are in the provinces, use to grant them many things at their first coming; so that it was to be thought that the death of Paul should be to Festus a fine means to win favor with all. Therefore, the faith of the holy man is assailed afresh with a new trial, as if the promise had been vain whereto he had hitherto trusted; but the grace of God doth so much the more plainly show itself in delivering him, because, contrary to all hope, he is delivered out of the jaws of death. The Jews prevent the governor with their false accusations, yet they do not as yet seek to have him punished, but they do only desire that he may not be brought into any foreign court to plead his cause. They desire that ambitiously as a great benefit, which was to look to equal. How is it then that they do not obtain, save only because God doth hold the mind of Festus, so that he doth stoutly deny that which he was afterward ready to grant? And as the Lord did then hold his mind bound with the secret bridle of his providence, so when he granted him freedom of will he bound his hands, that he could not execute that which he would. Let this confidence support us in dangers, and let it also stir us up to call upon God; and let this make our minds quiet and calm, in that the Lord, in stretching forth his hand, and breaking such a strong conspiracy, did show an eternal example of his power in defending his. − return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-1

Source

베스도가 부임한 지 사흘 후에. 이 본문에서 두 번째 행동이 서술된다. 바울이 첫 번째만큼 힘든 전투를 하고 작지 않은 위험에 처하는. 그가 결박된 채로 남겨졌기 때문에, 베스도는 사안이 의심스럽다고 의심하여 부당한 편견을 가질 수 있었다. 그러나 큰 위험의 원인이 된 다른 것도 있었다. 우리는 새로운 통치자들이 속주에 있는 자들의 환심을 얻기 위해, 처음 도착했을 때 그들에게 많은 것을 허락하는 것이 관습임을 안다. 따라서 바울의 죽음이 베스도에게 모든 이들의 환심을 얻는 좋은 수단이 될 것으로 생각될 수 있었다. 따라서 거룩한 사람의 믿음이 마치 지금까지 신뢰했던 약속이 헛된 것처럼 새로운 시련으로 새롭게 공격받는다. 그러나 하나님의 은혜가 그를 건지는 데 더욱 분명하게 나타난다. 모든 소망에 반하여 죽음의 아가리에서 건짐받기 때문이다. 유대인들은 거짓 고발로 총독보다 앞서지만, 아직 그가 처벌받기를 구하지 않고 단지 그가 자신의 사안을 변호하기 위해 어떤 외국 법정에도 불려가지 않도록 구한다. 그들은 마땅히 공정하게 기대해야 할 것을 크게 호의로 야심 있게 구한다. 어떻게 그들이 얻지 못하는가? 단지 하나님이 베스도의 마음을 붙잡으셔서 나중에 기꺼이 허락하려 했던 것을 단호하게 거부하도록 하셨기 때문이다. 주님이 그때 은밀한 섭리의 고삐로 그의 마음을 붙잡으신 것처럼, 그에게 의지의 자유를 허락하실 때는 원하는 것을 집행할 수 없도록 그의 손을 묶으셨다. 이 확신이 위험 속에서 우리를 지지하게 하자. 하나님을 부르도록 우리를 자극하자. 그리고 주님이 그처럼 강한 음모를 꺾으시고 손을 뻗어 그분의 자들을 지키시는 데서 영원한 능력의 본보기를 보이심으로 우리의 마음이 조용하고 차분하게 하자.

원주석

5절 카드 ↗

− 5. Those, therefore. It is in the Greek word for word, [literally] Those who are mighty or able; yet he meaneth those who can conveniently. Also, we may easily conjecture, that they did object the trouble and charges, and besought the governor that he would not make weary with a superfluous journey so many of their chief men, and also certain which were very aged; but would rather (which he might easily do) command Paul to be brought by a few keepers [guards]. Therefore, lest they complain that he is burdenous unto them, he unloadeth them of this necessity, and giveth them leave to choose out from among themselves such as they will. In the mean season, he doth sufficiently declare that he doth not believe their false reports; and he professeth that he will be an upright judge, and will do nothing but according to the truth of the matter. The next sentence also is diversely read among the Grecians. For some books [manuscripts] have the same which is in the old interpreter but eight or ten days. If this reading like us, the sense shall be, that the governor came shortly after to Cesarea, lest the Jews should be importunate upon him under color of his long tarriance. The other reading, which is more usual among the Grecians, shall have another meaning; though he stayed long enough at Jerusalem to hear the matter, yet did he not hearken to their requests, who would have Paul brought thither; whence we may gather a probable conjecture, that he already knew of their laying await. − return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-5

Source

그러므로 너희 중에 능력 있는 자들이. 헬라어 원문은 강한 자들이나 능력 있는 자들이라는 뜻이다. 그러나 그는 편리하게 할 수 있는 자들을 뜻한다. 또한 그들이 번거로움과 비용을 주장하고, 그처럼 많은 지도자들과 또한 매우 나이든 어떤 이들을 불필요한 여행으로 지치게 하지 말고, 오히려 (쉽게 할 수 있는 것처럼) 바울을 소수의 경비원들을 통해 데려오도록 명령하기를 요청했음을 쉽게 짐작할 수 있다. 따라서 그들에게 짐이 된다는 불평을 하지 않도록, 그는 이 필요에서 그들을 해방시키고 자신들 중에서 원하는 자들을 선택할 허가를 그들에게 준다. 그동안 그는 그들의 거짓 보고를 믿지 않는다고 충분히 선언한다. 그리고 그는 자신이 공정한 재판관이 될 것이며 사안의 진실에 따라서만 행동하겠다고 고백한다.

원주석

7절 카드 ↗

− 7. Many and grievous crimes. So long as Paul lived under the law, his integrity was well known and famous. Again, when he was converted to Christ, he was a singular pattern of innocence. Yet we see how he is subject to many slanders, cruel and false accusations. And this is almost always the estate of the servants of Christ, wherefore they must be the more courageous, to pass valiantly through evil report and good report; neither let them think it strange to be evil reported of where they have done good. − In the mean season, they must do their endeavor, that they may not only have a clear conscience before God, but that they may be very well able to defend themselves before men, when they have time and place. For Paul doth not fail in his cause, but courageously setteth the defense of his innocency against their false crimes. Furthermore, let us note that the wicked can never be bridled, but they will speak evil of good men, and will impudently slander them; for they resemble the nature of Satan, by whose spirit they are led. Therefore, whereas we be commanded to stop the mouth of the wicked, it must not be so taken as if he shall be free from all backbiting, − (598) whosoever shall behave himself uprightly, but that our life may answer for us, and may wipe away all blots of false infamy. So we see the adversaries of Paul, though they had a favorable judge, yet their slanders were all in vain, seeing he did defend and avouch his innocency by his deeds. And yet it is likely that they wanted not false witnesses, neither were they slack in suborning them; but because the Lord giveth his servants invincible strength, so that the brightness of honesty doth drive away their vain clouds; they are ashamed, and at length they depart from the judgment-seat with this infamy, that they were false accusers. But the defense of Paul doth show what things the Jews laid principally to his charge. The first crime was ungodliness against God, that he overthrew the law and polluted the temple; the other, rebellion against Caesar and the Roman empire, because he raised tumults everywhere. He was helped by the singular grace of God to answer and refute both, who maketh the innocence of his as bright as the morning. (598) − “ Ab omni falsa obtrectatione ,” from all groundless detractation. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-7

Source

여러 가지 중한 죄목으로. 바울이 율법 아래 사는 동안, 그의 성실함은 잘 알려지고 유명했다. 또한 그가 그리스도께 회심했을 때, 그는 결백함의 탁월한 본보기였다. 그러나 우리는 그가 얼마나 많은 중상, 잔인하고 거짓된 고발들의 대상이 되었는지를 본다. 그리고 이것이 그리스도의 종들의 거의 항상의 상태다. 따라서 그들은 더욱 용감해야 한다. 악한 명성과 좋은 명성을 통해 용감하게 나아가도록. 선을 행한 곳에서 악하게 보고되는 것을 이상하게 여기지 않아야 한다.

그동안 그들은 힘써야 한다. 단지 하나님 앞에서 맑은 양심을 갖는 것뿐 아니라, 시간과 장소가 있을 때 사람들 앞에서도 자신들을 잘 변호할 수 있도록. 왜냐하면 바울은 자신의 사안에서 실패하지 않고 용감하게 자신의 결백함의 변호를 그들의 거짓 죄목들에 맞세우기 때문이다. 더 나아가 사악한 자들은 결코 억제될 수 없고 선한 사람들을 나쁘게 말하고 뻔뻔하게 그들을 중상한다는 것을 주목하자. 그들이 사탄의 본성을 닮기 때문이다. 그들의 영으로 인도받는. 따라서 우리가 사악한 자들의 입을 막으라는 명령을 받지만, 그것이 바르게 처신하는 자는 어떤 험담에서도 자유롭다는 뜻으로 취해서는 안 된다. 오히려 우리의 삶이 우리를 대변하고 거짓 악명의 모든 오점을 씻어 버리도록 해야 한다. 따라서 바울의 대적들이 호의적인 재판관을 가졌음에도 불구하고 그들의 중상이 모두 헛된 것을 본다. 그가 자신의 행동으로 결백함을 변호하고 주장했기 때문이다. 그리고 그들이 거짓 증인들도 없지 않았고 그들을 매수하는 데도 게으르지 않았음이 분명하다. 그러나 주님이 그분의 종들에게 불굴의 힘을 주셔서 정직함의 밝음이 그들의 헛된 구름을 몰아내기 때문에, 그들은 수치를 당하고 마침내 거짓 고발자들이라는 악명을 달고 재판석에서 물러간다. 그러나 바울의 변호는 유대인들이 그에게 주로 어떤 죄목을 지웠는지를 보인다. 첫 번째 죄목은 하나님에 대한 불경건이었다. 율법을 무너뜨리고 성전을 더럽혔다는 것. 다른 것은 가이사르와 로마 제국에 대한 반역이었다. 어디서나 소란을 일으켰다는 것. 그는 하나님의 특별한 은혜로 도움을 받아 둘 다를 답하고 반박했다. 하나님이 그분의 자들의 결백함을 아침처럼 밝게 만드시는 분이다.

원주석

9절 카드 ↗

− 9. And Festus. Whether Festus knew somewhat of their laying await, (which we may well conjecture) or whether he were altogether ignorant thereof, he dealeth unjustly with Paul; and we see how soon those are drawn unto all corruption which are not guided by the Spirit of God. For Festus doth not openly contemn or hate Paul; but ambition, and peradventure also desire of gain, got the upper hand, so that, for pleasing the other part, he doth unjustly bring him in danger of death; also, it is likely that he was enticed with the smell [hope] of some reward to hearken so courteously to the priests. Notwithstanding, I marvel that he giveth Paul leave to choose, and doth not rather, according to this authority, command them to carry him whether he would or no. Surely we gather that he was kept back with fear, lest he should infringe the privilege of the city of Rome, − (599) which was a very odious crime. Notwithstanding, he studied craftily to persuade Paul not to refuse to be judged at Jerusalem. For he was not ignorant of that which indeed came to pass, that a citizen of Rome might lawfully appeal, so that he could then go no farther. Nevertheless, it was no thank to him that he was not delivered into the hands of murderers. − (600) − (599) − “ Jus Romanae civitatis ,” the privilege of a Roman citizen. (600) − “ − Quo minus sceleratis latronibus mactandum objiceret ,” that he did not expose himself to be murdered by nefarious assassins. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-9

Source

베스도가. 베스도가 그들의 음모에 대해 어느 정도 알았든(우리가 잘 추측할 수 있듯) 아니면 완전히 몰랐든, 그는 바울을 부당하게 대한다. 우리는 하나님의 영으로 인도받지 않는 자들이 얼마나 빨리 모든 부패로 이끌리는지를 본다. 왜냐하면 베스도는 공개적으로 바울을 경멸하거나 증오하지 않기 때문이다. 그러나 야망, 그리고 어쩌면 이익에 대한 욕구도, 우세했다. 그래서 다른 편을 기쁘게 하기 위해 그를 부당하게 사형의 위험에 빠뜨린다. 또한 그가 제사장들에게 그처럼 정중하게 귀를 기울인 것으로 보아 어떤 보상의 냄새에 유혹받았음이 분명하다. 그럼에도 그가 바울에게 선택권을 허락하고 원하는 대로 그를 데려가도록 권위에 따라 명령하지 않는 것이 이상하다. 확실히 그가 로마 시민권의 특권을 침해하는 것을 두려워했기 때문에 억제되었음을 알 수 있다. 그것이 매우 혐오스러운 죄였기 때문에. 그럼에도 그는 바울이 예루살렘에서 재판받기를 거부하지 않도록 교활하게 설득하려 했다. 왜냐하면 실제로 일어난 것처럼, 로마 시민이 합법적으로 항소할 수 있다는 것을 몰랐던 것이 아니기 때문이다. 그렇게 되면 더 이상 나아갈 수 없었다. 그럼에도 그 덕분에 살인자들의 손에 넘겨지지 않은 것이 아니었다.

원주석

10절 카드 ↗

− 10. I stand at Caesar’s judgment-seat. Because Paul seeth that he is betrayed into the hands of the Jews through the ambition of the governor, he objecteth the privilege of the city of Rome. He had submitted himself modestly, if he had commanded him to do − (601) that which was just and equal. Now, because the governor doth not his duty willingly, necessity compelleth the holy man to defend himself by law; and by this means the Lord delivereth him now again, even when he was almost given over into the hands of the enemies. And whereas he desireth to have his matter handled before Caesar’s judgment-seat, he doth not, therefore, make the doctrine of the gospel subject to the judgment of a profane and wicked man; but being ready to give an account of his faith everywhere, he appealeth from that court where he could no longer hope for equity. Furthermore, though the citizens of Rome did retain their privilege, yet the order was then altered, because the Caesars had taken into their own hands the judging of the people, − (602) as if they would be good maintainers and patrons of common liberty. − To the Jews have I done. Because those whose consciences do accuse them, and which mistrust their matter, fly unto certain odd excuses and exceptions, Paul turneth away from himself this opinion. And surely the ministers of Christ ought to have no less care to make their innocency known than to save their life. If Paul had flatly denied to answer for himself, the enemies would have triumphed, and the doubtfulness of an evil conscience should have been objected to him to the reproach of the gospel. But now when he citeth the governor himself to be a witness of his integrity, and doth refuse no punishment if he should be found guilty, he cutteth off all occasion of slanderous reports. Therefore, he showeth that he doth not seek to save himself by turning his back, − (603) but flyeth unto the fortress of a just defense, that he may there save himself from injury, seeing his adversaries have hitherto handled him unjustly; and now refusing to deal with him any longer by law, they go about to have him murdered. Neither doth Paul go behind the president’s back to tell him that he doth unjustly, in that he doth so dally with his accusers; and therewithal he doth, as it were, bridle his lust, so that he dare go no farther. − (601) − “ Si impetrasset ,” if he had obtained. (602) − “ Judicium populi ,” the right of judging (formerly) in the people, (603) − “ Tergiversandi ,” by tergiversation. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-10

Source

내가 가이사의 재판석 앞에 서 있나이다. 바울은 총독의 야망으로 자신이 유대인들의 손에 배신당하는 것을 보기 때문에, 로마 시민권의 특권을 주장한다. 그가 공정하고 동등한 것을 명령했다면 겸손하게 복종했을 것이다. 이제, 총독이 기꺼이 자신의 의무를 행하지 않기 때문에, 필요가 거룩한 사람으로 하여금 법으로 자신을 지키게 강요한다. 이 방법으로 주님이 이제 다시 그를 건지신다. 이미 거의 원수들의 손에 넘겨진 때에. 그리고 그가 가이사르의 재판석 앞에서 자신의 사안이 다루어지기를 구하지만, 그것으로 복음의 교리를 세속적이고 사악한 사람의 판단에 복종시키는 것이 아니다. 어디서나 믿음을 설명할 준비가 되어 있는 그가, 더 이상 공정함을 기대할 수 없는 법정에서 항소하는 것이다. 더 나아가 비록 로마 시민들이 자신들의 특권을 유지했지만, 가이사르들이 마치 공동 자유의 좋은 수호자와 후원자가 되기를 원하는 것처럼 백성의 재판권을 자신들의 손으로 취했기 때문에 그때 질서는 바뀌었다.

유대인들에게 내가 불의를 행한 것이 없음은. 양심이 그들을 고발하고 자신들의 사안을 불신하는 자들은 특이한 변명들과 예외들로 도망치기 때문에, 바울은 이 의견을 자신에게서 돌린다. 확실히 그리스도의 사역자들은 결백함을 알리는 데 목숨을 구하는 것만큼 관심을 가져야 한다. 바울이 자신을 변호하기를 단호히 거부했다면, 원수들이 승리를 거두었을 것이고 나쁜 양심의 의심스러움이 복음의 수치로 그에게 제기되었을 것이다. 그러나 이제 총독 자신을 자신의 성실함의 증인으로 소환하고 만약 유죄로 발견되면 어떤 처벌도 거부하지 않는다고 할 때, 그는 비방하는 보고의 모든 기회를 끊어 버린다. 따라서 그는 뒤를 돌아 자신을 구하려는 것이 아니라, 대적들이 지금까지 부당하게 그를 다루었고 이제 법에 의해 더 이상 그를 다루기를 거부하고 그를 살해하려 한다고 보기 때문에 부당함에서 자신을 구하기 위해 공정한 변호의 요새로 도망하는 것이다. 또한 바울은 총독이 고발자들과 그처럼 장난하여 부당하게 행동한다고 그 뒤에서 말하지 않는다. 그동안 마치 그의 욕구에 고삐를 채우는 것처럼 감히 더 이상 나아가지 못하게 한다.

원주석

11절 카드 ↗

− 11. I appeal unto Caesar. After that he hath professed that he doth not refuse to die if he be found guilty, he freely useth such helps as he could find at the hands of men. Wherefore, if we be at any time brought into like straits, we must not be superstitious, but we may crave help of the laws and politic order. Because it is written, that magistrates are made and appointed by God to the praise of the godly ( Romans 13:3 ; and 1 Peter 2:13 ). Neither was Paul afraid to go to law under an unbelieving judge; for he which appealeth commenceth a new action. − Therefore, let us know that God, who hath appointed judgment-seats, doth also grant liberty to his to use the same lawfully. Therefore, those mistake Paul who think that he doth flatly condemn the Corinthians, ( 1 Corinthians 6:1 ) because they require help of the magistrate for defense of their right, seeing he reproveth in that place a manifest fault, to wit, because they could suffer no wrong, and because they were too much set upon suing one another, whereby they caused the gospel to be evil spoken of. − return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-11

Source

가이사에게 상소하노라. 만약 유죄로 발견되면 죽기를 거부하지 않는다고 고백한 후, 그는 자유롭게 사람들의 손에서 찾을 수 있는 도움들을 사용한다. 따라서 우리가 어떤 때에 같은 위기로 이끌린다면, 우리는 미신적이지 않아야 하고 법과 정치 질서의 도움을 구할 수 있다. 왜냐하면 통치자들이 경건한 자들의 찬양을 위해 하나님에 의해 만들어지고 임명되었다고 기록되었기 때문이다(롬 13:3; 벧전 2:13). 바울은 불신 재판관 아래 법에 호소하는 것을 두려워하지 않았다. 왜냐하면 항소하는 자는 새로운 소송을 시작하기 때문이다.

따라서 하나님이 재판석들을 정하셨기 때문에 그분의 자들이 합법적으로 그것들을 사용할 자유도 허락하신다는 것을 알자. 따라서 그들의 권리의 변호를 위해 총독의 도움을 구하기 때문에 바울이 고린도인들을 단호하게 정죄한다고 생각하는 자들은 바울을 오해한다(고전 6:1). 왜냐하면 그는 그 본문에서 명백한 잘못을 꾸짖기 때문이다. 즉 그들이 어떤 불의도 감당할 수 없었고 서로 소송하는 데 너무 열심이었으며, 그것으로 복음이 악하게 말해지게 했다는 것.

원주석

12절 카드 ↗

− 12. Festus having talked with the council The governors did use to have certain of the chief citizens which did attend upon them, and sat with them in judgment, that they might decree nothing without the consent of the council. Furthermore, it doth seem that Festus pronounced this with indignation, when he said interrogatively, Hast thou appealed to Caesar? to wit, because it grieved him that he could not do the Jews such a pleasure as he desired; though I leave that indifferent, because it is neither of any great importance, and it leaneth only to a conjecture. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-12

Source

베스도가 공의회와 말하고. 총독들은 자신들을 수행하고 공의회의 동의 없이 아무것도 결정하지 않도록 함께 심판에 앉는 수석 시민들 중 어떤 이들을 갖는 것이 관습이었다. 더 나아가 베스도가 의문형으로 가이사르에게 상소하느냐고 말하면서 분개하여 이것을 선언했던 것 같다. 원하는 대로 유대인들에게 그런 호의를 베풀 수 없었기 때문에 그것이 그를 슬프게 했기 때문이다. 비록 이것은 별로 중요하지 않고 단지 추측에 기댈 뿐이기 때문에 그것을 확정하지 않겠다.

원주석

13절 카드 ↗

− 13. And after certain days. This long narration tendeth to this end, that we may know that though the handling of the cause were broken off, yet were Paul’s bands famous; and that he was nevertheless brought out of prison, that he might make profession of his faith, and dispute touching the gospel before a famous auditory; and again, that though he were contemned, yet was he not counted a wicked person, lest the glory of Christ should be abased by his slander and reproach, yea, that he had more liberty to preach the gospel being in prison, than if he had lived free in a private house. − King Agrippa and Bernice. It is certain that this Agrippa was son to Agrippa the elder, whose filthy and detestable death was set down in the twelfth chapter. When this man was made king of Chalcis, in his uncle’s stead, after the decease of his father, he did afterward obtain a more large dominion. − (604) Bernice, of whom mention is made in this place, was his own natural sister, which was first married to Herod; king of Chalcis, her uncle, and did keep herself widow a certain season after his death, yet she did not live honestly and chastely during that time; for her great familiarity with her brother Agrippa was suspected. And to the end she might not be counted an incestuous person, she married with Polemon, king of Cilicia. Notwithstanding, because she gave herself more to lust than to chastity, she forsook him. The historiographers do nowhere say that she was her brother’s wife; and Josephus, in his Life, assigned her a dominion of her own in part of Galilee. Therefore, it is to be thought that forasmuch as they were hardened in their wickedness, they dwelt together, not regarding what men did say; yet did they abstain from marriage, lest their incestuous marriage should betray and also augment their crime. Neither is it any marvel that he came for honor’s sake to salute the governor, who did reign only at the will and pleasure of another, and did depend upon the beck and favor of the Emperor of Rome, which he was to retain and nourish by means of the governor. − (604) − “ Tetrarchiam ,” tetrarchy. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-13

Source

며칠 후에. 이 긴 이야기는 이것을 목적으로 한다. 비록 사안의 처리가 끊어졌더라도, 바울의 결박들이 유명했다는 것. 그럼에도 그는 감옥에서 나왔다. 자신의 믿음을 고백하고 유명한 청중 앞에서 복음을 다루기 위해서. 그리고 다시, 비록 그가 경멸받더라도 사악한 자로 여겨지지 않았다. 그의 중상과 치욕으로 그리스도의 영광이 낮아지지 않도록 하기 위해서. 아니, 그는 자유로운 사사로운 집에 살았다면보다 감옥에 있으면서 복음을 전파하는 더 많은 자유를 가졌다.

아그립바왕과 버니게. 이 아그립바는 12장에서 더럽고 혐오스러운 죽음이 기록된 아그립바 장로의 아들이었음이 확실하다. 이 사람이 아버지의 죽음 후 삼촌을 대신하여 갈기스 왕이 되었을 때, 그는 후에 더 넓은 영역을 얻었다. 이 본문에서 언급된 버니게는 그의 친누이였는데, 처음에 그녀의 삼촌 갈기스 왕 헤롯과 결혼했고 그의 죽음 후 얼마간 과부로 지냈다. 그러나 그 동안 그녀는 정직하고 순결하게 살지 않았다. 왜냐하면 그녀의 오빠 아그립바와의 지나친 친밀함이 의심받았기 때문이다. 근친상간한 자로 여겨지지 않으려고 그녀는 길리기아 왕 폴레몬과 결혼했다. 그럼에도 정숙함보다 정욕을 더 추구했기 때문에 그를 떠났다. 역사가들은 그녀가 오빠의 아내였다고 어디에서도 말하지 않는다. 그리고 요세푸스는 그의 생애에서 그녀에게 갈릴리 일부에 자신의 영역이 있었다고 말한다. 따라서 그들이 사악함에 완고해져서, 사람들이 무슨 말을 하든 상관하지 않고 함께 살았음이 분명하다. 그러나 자신들의 근친상간 결혼을 배신하거나 증가시킬까 두려워 결혼은 삼갔다. 그리고 그가 다른 사람의 의지와 기쁨으로만 다스리고 로마 황제의 고개와 호의에 의존하는 자로서 총독을 인사하러 명예를 위해 왔다는 것은 이상한 일이 아니다. 그것을 총독을 통해 유지하고 키워야 했기 때문이다.

원주석

14절 카드 ↗

− 14. When many days. Therefore, when (after some time was spent) they wanted matter of talk, as idle men use to invent somewhat whereon they may talk, mention was made of Paul; for Luke meant to note that, when he said that after many days were idly spent, Festus told the king of a certain man which lay bound. And although he doth here both touch the malice of the priests, and also make a show of wonderful equity on his part, yet in that he shortly after cleareth the party which was accused, he condemneth himself unawares, when as he confesseth that he was enforced to appeal that he might not be carried to Jerusalem. − But when Festus commendeth the Romans, he showeth what doth beseem judges. And if nature did tell profane men thus much, that they must admit no such favor as may oppress the guiltless, how much more must judges (who have the light of the word of God) be careful to avoid all corruption. − return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-14

Source

여러 날을 있더니. 따라서, 어느 정도 시간이 보내진 후 이야기할 소재가 없었을 때, 게으른 사람들이 이야기할 무언가를 고안하듯 바울이 언급되었다. 누가가 많은 날들이 게으르게 보내졌다고 말한 후 베스도가 결박된 어떤 사람에 대해 왕에게 이야기했다고 한 것으로 그 점을 주목하려 했기 때문이다. 그리고 여기서 그는 제사장들의 악의를 건드리고 또한 자기 편에서 놀라운 공정함의 외양을 보이지만, 곧 고발된 자를 석방시키는 것에서 자신도 모르게 자신을 정죄한다. 그가 예루살렘으로 데려가지지 않도록 항소할 수밖에 없었다고 고백할 때.

그러나 베스도가 로마인들을 칭찬할 때, 재판관들에게 어울리는 것이 무엇인지를 보인다. 그리고 세속적인 사람들이 자연으로도 이것을 알았다면, 죄 없는 자들을 압제할 수 있는 어떤 호의도 허락해서는 안 된다는 것을, 하나님의 말씀의 빛을 가진 재판관들은 얼마나 더 모든 부패를 조심해야 하겠는가.

원주석

18절 카드 ↗

− 18. They laid no such crime to his charge. I marvel why Festus doth say, that there was no such crime objected to Paul as he supposed, seeing he was accused of sedition; but we may again conjecture by this, yea, plainly know, that their accusations were so vain, that they ought not to have been brought before the judgment-seat; as if a man did utter a slanderous speech unadvisedly. For which cause he saith, that the state of the cause did consist in questions of the law. Therefore, we see that he putteth a difference between those offenses which were wont to be punished by man’s laws, and the controversy which was between Paul and the Jews; not that the religion ought to be corrupted freely, − (605) or that their malapertness is tolerable, who overthrow the worship of God with their own inventions; but because the man being a Roman, cared not for Moses’ law; therefore he speaketh so disdainfully when he saith, that they did strive about their superstition; though this word δεισιδαιμονια be taken of the Grecians, as well in good as evil part; to wit, because the worshipping of false gods was common in all places. Notwithstanding, his meaning is, that he careth not what manner of religion the Jews have. And no marvel if a man which was an ethnic, [heathen] and had not learned that the rule of godliness must be fet [sought] from the mouth of God, know not how to distinguish between the pure worship of God and superstitions. − Wherefore, we must hold fast that mark whereby we may discern the one from the other, that there is no godliness but that which is grounded in the knowledge of faith, lest we grabble [grope] in darkness. Moreover, the Romans were so drunken with prosperous success, that they thought that they were more acceptable to God than any other; as at this day the Turks, by reason of their manifold victories, deride the doctrine of Christ. This was a lamentable case, that a man being an unbeliever and idolater, sitteth as judge amidst the Jews, to give judgment of the sacred oracles of God according to his ignorance, but all the fault was in Paul’s adversaries, who did not care for the majesty of God, so they might satisfy and obey their own madness. Notwithstanding, there rested nothing for Paul to do, but to clear himself of those crimes which were laid against him. So at this day, though inward brawls, which are among Christians, do defame the name of Christ and his gospel among the Turks and Jews, yet the defenders of holy doctrine are unworthily blamed, which are enforced to enter the combat. − Of one Jesus. It is not to be doubted but that Paul intreated, both gravely and with such vehemency as became him, of the resurrection of Christ; but Festus, by reason of his pride, thought it no meet matter for him to occupy his head about. He doth not, indeed, openly deride Paul, but he showeth plainly how negligently he heard him when he disputed of Christ. Whereby we see how little preaching availeth, yea, that it availeth nothing at all, unless the Spirit of God do inwardly touch the hearts of men. For the wicked do lightly pass over whatsoever is spoken, as if a man should tell them a tale of Robin Hood. − (606) Wherefore, there is no cause why the carelessness of many should trouble us at this day, seeing Paul prevailed nothing with Festus. But this place doth witness that many speeches did pass in the handling of the matter, whereof Luke maketh no mention. For he had spoken nothing as yet of Christ, and yet this latter narration doth show that Paul intreated seriously before the Jews of his death and resurrection. Which could not be, but he must needs intreat of the principal points of the gospel. Therefore, I guess that Paul did so handle the matter, that when he had refuted the false accusations of the Jews, wherewith they went about to burden him before the governor, having gotten a fit occasion, he began afterward to speak freely of Christ. (605) − “ Impune violari .” he violated with impunity. (606) − “ Acsi quis fabulas narraret ,” as if one were telling them fables. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-18

Source

고소하는 자들이 서서. 그는 바울에게 제기된 어떤 그런 죄도 없다고 말하는데 이상하다. 소란에 대해 고발받았으므로. 그러나 그것으로부터 우리는 잘 짐작할 수 있고, 실제로 분명히 알 수 있다. 그들의 고발이 그처럼 헛되어서 재판석 앞에 가져와서는 안 되었다는 것을. 마치 어떤 사람이 중상하는 말을 경솔하게 내뱉는 것처럼. 이런 이유에서 그는 사안의 상태가 율법의 질문들에 있다고 말한다. 따라서 우리는 그가 사람의 법들로 처벌받는 범죄들과 바울과 유대인들 사이의 논쟁 사이에 차이를 두는 것을 본다. 종교가 자유롭게 부패해야 한다는 것이 아니고, 자신들의 발명품으로 하나님의 예배를 무너뜨리는 자들의 무례함이 참을 수 있다는 것도 아니다. 그 사람이 로마인이어서 모세의 율법에 관심이 없었기 때문이다. 따라서 그는 그들이 자신들의 미신에 대해 다투었다고 경멸적으로 말한다. 비록 이 단어 δεισιδαιμονια가 거짓 신들을 예배하는 것이 모든 곳에 공통적이었기 때문에, 헬라인들이 좋은 의미와 나쁜 의미 모두로 취하지만. 그럼에도 그의 뜻은 유대인들이 어떤 종교를 가지든 상관하지 않는다는 것이다. 이방인이었고 경건의 규칙을 하나님의 입에서 구해야 한다는 것을 배우지 않은 사람이 하나님의 순수한 예배와 미신들을 구분하는 방법을 모른다는 것이 이상하지 않다.

따라서 우리는 그 둘을 분별할 수 있는 기준을 굳건히 붙들어야 한다. 믿음의 지식에 기반하지 않은 경건은 없다는 것. 어둠 속에서 더듬지 않도록. 더 나아가 로마인들은 번성하는 성공에 그처럼 취해 있어서 다른 누구보다 하나님에게 더 인정받는다고 생각했다. 오늘날 터키인들이 수많은 승리로 그리스도의 교리를 비웃듯이. 이것은 불신자이고 우상 숭배자인 사람이 유대인들 가운데 심판자로 앉아서 자신의 무지에 따라 하나님의 거룩한 신탁들을 판단하는 슬픈 경우였다. 그러나 모든 잘못은 자신들의 광기를 채우고 복종하기 위해 하나님의 위엄에 신경을 쓰지 않은 바울의 대적들에게 있었다. 그럼에도 바울에게는 그에게 지워진 죄목들에서 자신을 벗어나게 하는 것 외에 다른 것이 남아 있지 않았다. 따라서 오늘날에도 그리스도인들 사이의 내부 분쟁이 터키인들과 유대인들 사이에서 그리스도의 이름과 그분의 복음을 욕되게 하더라도, 전투에 들어가도록 강요받는 거룩한 교리의 수호자들은 부당하게 비난받는다.

예수라 하는 이. 바울이 그리스도의 부활에 대해 진지하게 그에게 어울리는 강력함으로 다루었음을 의심하지 않는다. 그러나 베스도는 교만으로 인해 그것이 자신이 머리를 쓸 적절한 문제라고 생각하지 않았다. 그는 공개적으로 바울을 비웃지는 않는다. 그러나 그가 그리스도에 대해 논할 때 얼마나 부주의하게 들었는지를 분명히 보인다. 이로써 우리는 전파가 얼마나 무익한지, 하나님의 성령이 내적으로 사람들의 마음을 감동시키지 않으면 아무것도 아닌지를 본다. 왜냐하면 사악한 자들은 말해지는 것을 가볍게 흘려보낸다. 마치 어떤 사람이 그들에게 이야기를 들려주는 것처럼. 따라서 많은 이들의 부주의함이 오늘날 우리를 괴롭히지 않도록 하자. 바울도 베스도에게 아무 효과가 없었기 때문이다. 그러나 이 본문은 사안을 처리하면서 많은 말들이 오고 갔음을 증언한다. 누가가 언급하지 않는. 왜냐하면 그는 아직 그리스도에 대해 아무것도 말하지 않았는데, 그럼에도 이 나중 이야기는 바울이 유대인들 앞에서 진지하게 그분의 죽음과 부활에 대해 다루었음을 보이기 때문이다. 이것은 복음의 주요 요점들을 다루지 않고서는 가능하지 않았다. 따라서 바울이 총독 앞에서 그에게 짐지우려 한 유대인들의 거짓 고발들을 반박한 후, 적합한 기회를 얻어 이후에 그리스도에 대해 자유롭게 말하기 시작하는 방식으로 그 문제를 다루었다고 나는 추측한다.

원주석

22절 카드 ↗

− 22. I would also. By this we may gather that Agrippa did so desire to hear Paul, that he was ashamed to make his desire known, lest Festus should think that he came for some other end than to salute him. And it may be that not only curiosity did move him to be desirous to hear Paul, but because he did hope to profit by hearing him. Notwithstanding, we may easily gather by this how cold his desire was, because he suffered many days to pass before he showeth any sign of his desire, because he was more in love with earthly commodities, which he counted better. Neither durst he make any words; neither did he pass for uttering any speech until such time as Festus did of his own accord will him so to do. So that the holy minister of Christ is brought forth as on a stage, that a profane man may cheer up his guest, save only that Festus will be holpen with the advice of Agrippa and his company, that he may let Caesar understand how diligent he is. But the matter was turned to another end by the secret providence of God. Neither need we doubt but that such report went abroad as made much for the confirmation of the godly; and it may be also that some of the hearers were touched, and did conceive seed of faith, which did afterward bring forth fruit in due time. But admit none of them did embrace Christ sincerely and from his heart, this was no small profit, that the unskillful were appeased after that the malice of the enemies was discovered, that they might not be inflamed with such hatred against the gospel. Impiety was made ashamed, and the faithful did gather new strength, so that they were confirmed more and more in the gospel. − return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-22

Source

나도 이 사람의 말을 들었으면 좋겠노라. 이로써 아그립바가 바울의 말을 듣기를 그처럼 원했지만, 베스도가 그를 인사하러 온 것 외에 다른 목적으로 왔다고 생각할까봐 그 바람을 알리기 부끄러워했음을 알 수 있다. 그리고 그의 바람을 자극한 것이 호기심만이 아니라 바울의 말에서 유익을 얻을 것이라는 소망도 있었을 것이다. 그럼에도 그의 바람이 얼마나 차가웠는지를 쉽게 알 수 있다. 자신의 바람의 어떤 표시를 보이기 전에 많은 날들이 지나가게 했기 때문이다. 더 좋다고 여기는 세속적인 이익들을 더 사랑했기 때문에. 베스도가 자발적으로 그렇게 하라고 권할 때까지 어떤 말도 감히 하지 않았다. 어떤 말도 하지 않고 내버려 두었다.

따라서 그리스도의 거룩한 사역자가 마치 무대 위처럼 앞에 나와, 세속적인 사람이 자신의 손님을 즐겁게 하기 위한 것이다. 그러나 베스도가 아그립바와 그의 동료들의 조언으로 도움받아 가이사르에게 자신이 얼마나 부지런한지 알릴 수 있도록 하기 위해서도 있다. 그러나 사안은 하나님의 은밀한 섭리로 다른 목적으로 돌려졌다. 그리고 경건한 자들의 확인을 크게 도운 그런 보고가 퍼져나갔음을 의심하지 않는다. 또한 청중 중 어떤 이들이 감동을 받았고 후에 때가 되어 열매를 맺은 믿음의 씨를 품었을 수도 있다. 그러나 그들 중 아무도 진심으로 그리스도를 받아들이지 않았더라도, 이것이 작지 않은 유익이었다. 경험이 없는 자들이 원수들의 악의가 드러난 후 진정되어, 복음에 대해 그처럼 증오로 불타오르지 않도록. 불경건이 수치를 당하고 신실한 자들이 새 힘을 모았다. 그래서 복음에서 더욱더 확인되었다.

원주석

23절 카드 ↗

− 23. And on the morrow. Agrippa and his sister do not come like humble disciples of Christ, but they bring with them such pomp and gorgeousness as may stop their ears and blind their eyes; and it is to be thought that like haughtiness of mind was joined with that gorgeous and great pomp. No marvel, therefore, if they were not brought to obey Christ. Notwithstanding, it seemeth that Luke maketh mention of the pomp, that we might know that, in a great assembly, and before choice witnesses, whose authority was great, Paul had leave granted not only to plead his matter as a party defendant, but also to preach the gospel. For he cometh forth as in the person of a teacher, that he may set forth the name of Christ. So that the truth of God brake out of his bands, which was forthwith spread abroad everywhere with a free course; yea, it came even unto us. By this word φαντασια , Luke understandeth that which we call commonly preparation or pomp. − (607) But there must other furniture be brought unto the spiritual marriage of Jesus Christ. − (607) − “ Apparentiam ,” show. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-23

Source

이튿날 아그립바와 버니게가. 아그립바와 그의 누이가 그리스도의 겸손한 제자들로 오는 것이 아니라, 자신들의 귀를 막고 눈을 멀게 할 수 있는 그런 화려함과 사치를 가져온다. 그리고 그처럼 화려하고 큰 무리에 마음의 같은 오만함이 결합되어 있었을 것이다. 따라서 그들이 그리스도께 복종하게 되지 않은 것이 이상하지 않다. 그럼에도 누가가 무리에 대해 언급하는 것 같다. 우리가 알도록 하기 위해서다. 큰 집회에서, 그리고 권위 있는 선택된 증인들 앞에서, 바울이 단지 피고인으로 자신의 사안을 변론할 뿐 아니라 복음을 전파할 허가도 받았음을. 왜냐하면 그는 마치 교사의 인격으로 앞에 나와 그리스도의 이름을 선언하기 때문이다. 따라서 하나님의 진리가 그의 결박을 뚫고 나왔고, 그 즉시 자유로운 과정으로 모든 곳에 퍼져나갔다. 아니, 우리에게까지 왔다. 이 단어 φαντασία로 누가는 우리가 일반적으로 준비 또는 화려함이라 부르는 것을 이해한다. 그러나 예수 그리스도와의 영적인 혼인에는 다른 무기들이 갖추어져야 한다.

원주석

26절 카드 ↗

− 26. That after examination had. We cannot tell whether the governor, in acquitting Paul before them, doth seek by this policy to entice him to let his appeal fall. For it was a thing credible that he might easily be persuaded to lay away fear, and to submit himself to the judgment and discretion of a just judge, especially if Agrippa should give his friendly consent. To what end soever he did it, he condemneth himself of iniquity by his own mouth, in that he did not let a guiltless man go free whom he is now ashamed to send unto Caesar, having nothing to lay against him. This did also come to pass by the wonderful providence of God, that the Jews themselves should give a former judgment on Paul’s side. Peradventure, the governor goeth subtilely to work, that he may pick out what the king and the chief men of Cesarea do think, that if it so fall out that Paul be set at liberty, he may lay the blame on their necks. For he would not have the priests to be his enemies for nothing, upon whom a good part of Jerusalem did depend, and that was the best way that he could take in writing to Caesar to intermingle the authority of Agrippa. But the Lord (to whom it belongeth to govern events contrary to man’s expectation) had respect unto another thing, to wit, that when the clouds of false accusations were driven away, Paul might more freely avouch sound doctrine. return to ' Top of Page ' Acts Act 24 Acts Act Acts Act 26 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Acts 25". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ acts-25.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible -------

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-25-26

Source

심문 후에. 총독이 그들 앞에서 바울을 석방시키면서 교활하게 그의 항소를 취하하도록 유혹하는 것인지 알 수 없다. 왜냐하면 그가 공정한 재판관의 판단과 재량에 자신을 복종시키도록 두려움을 내려놓도록 쉽게 설득될 수 있음이 분명했기 때문이다. 특히 아그립바가 자신의 우호적인 동의를 준다면. 어떤 목적으로 그렇게 했든, 그는 자신의 입으로 불의를 정죄한다. 이제 가이사르에게 보내기 부끄러운 죄 없는 자를 자유롭게 했어야 했음에도 그에 대해 어떤 죄목도 없기 때문이다. 이것도 하나님의 놀라운 섭리로 이루어졌다. 유대인들 자신이 바울 편에서 사전 판단을 내릴 것이라는 것. 어쩌면 총독은 교활하게 왕과 가이사랴의 수석들이 무엇을 생각하는지를 알아내려 한 것일 수도 있다. 바울이 자유롭게 된다면, 비난을 그들의 목에 돌릴 수 있도록 하기 위해서. 왜냐하면 그는 예루살렘의 상당 부분이 의존하는 제사장들의 원수를 공연히 되기를 원하지 않았기 때문이다. 그리고 가이사르에게 쓰는 것에 아그립바의 권위를 섞는 것이 그가 취할 수 있는 가장 좋은 방법이었다. 그러나 주님은 (사람의 기대에 반하여 결과들을 다스리시는 것이 그분께 속한 분이다) 다른 것을 바라보셨다. 즉 거짓 고발들의 구름이 사라진 후 바울이 더 자유롭게 건전한 교리를 주장할 수 있도록.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴