언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[매튜 헨리] — 마가복음 16장 · 부활 소식

요약
매튜 헨리 주석 · 섹션 5개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1~8절 카드 ↗

The Women at the Sepulchre; The Apostles Reproved. 1 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. 2 And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. 3 And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? 4 And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great. 5 And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. 6 And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. 7 But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. 8 And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid. Never was there such a sabbath since the sabbath was first instituted as this was, which the first words of this chapter tell us was now past; during all this sabbath our Lord Jesus lay in the grave. It was to him a sabbath of rest, but a silent sabbath, it was to his disciples a melancholy sabbath, spent in tears and fears. Never were the sabbath services in the temple such an abomination to God, though they had been often so, as they were now, when the chief priests, who presided in them, had their hands full of blood, the blood of Christ. Well, this sabbath is over, and the first day of the week is the first day of a new world. We have here, I. The affectionate visit which the good women that had attended Christ, now made it to his sepulchre--not a superstitious one, but a pious one. They set out from their lodgings very early in the morning, at break of day, or sooner; but either they had a long walk, or they met with some hindrance, so that it was sun-rising by the time they got to the sepulchre. The had bought sweet spices too, and came not only to bedew the dead body with their tears (for nothing could more renew their grief than this), but to perfume it with their spices, Mark 16:1 ; Mark 16:1 . Nicodemus had bought a very large quantity of dry spices, myrrh and aloes, which served to dry the wounds, and dry up the blood, John 19:39 . But these good women did not think that enough; they bought spices, perhaps of another kind, some perfumed oils, to anoint him. Note, The respect which others have showed to Christ's name, should not hinder us from showing our respect to it. II. The care they were in about the rolling away of the stone, and the superseding of that care ( Mark 16:3 ; Mark 16:4 ); They said among themselves, as they were coming along, and now drew near the sepulchre, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? For it was very great, more than they with their united strength could move. They should have thought of this before they came out, and then discretion would have bid them not go, unless they had those to go with them, who could do it. And there was another difficulty much greater than this, to be got over, which they knew nothing of, to wit, a guard of soldiers set to keep the sepulchre; who, had they come before they were frightened away, would have frightened them away. But their gracious love to Christ carried them to the sepulchre; and see how by the time they came thither, both these difficulties were removed, both the stone which they knew of, and the guard which they knew not of. They saw that the stone was rolled away, which was the first thing that amazed them. Note, They who are carried by a holy zeal, to seek Christ diligently, will find the difficulties that lie in their way strangely to vanish, and themselves helped over them beyond their expectation. III. The assurance that was given them by an angel, that the Lord Jesus was risen from the dead, and had taken leave of his sepulchre, and had left him there to tell those so who came thither to enquire after him. 1. They entered into the sepulchre, at least, a little way in, and saw that the body of Jesus was not there where they had left it the other night. He, who by his death undertook to pay our debt, in his resurrection took out our acquittance, for it was a fair and legal discharge, by which it appealed that his satisfaction was accepted for all the purposes for which it was intended, and the matter in dispute was determined by an incontestable evidence that he was the Son of God. 2. They saw a young man sitting on the right side of the sepulchre. The angel appeared in the likeness of a man, of a young man; for angels, though created in the beginning, grow not old, but are always the same perfection of beauty and strength; and so shall glorified saints be, when they are as the angels. This angel was sitting on the right hand as they went into the sepulchre, clothed with a long white garment, a garment down to the feet, such as great men were arrayed with. The sight of him might justly have encouraged them, but they were affrighted. Thus many times that which should be matter of comfort to us, through our own mistakes and misapprehensions proves a terror to us. 3. He silences their fears by assuring them that here was cause enough for triumph, but none for trembling ( Mark 16:6 ; Mark 16:6 ); He saith to them, Be not affrighted. Note, As angels rejoice in the conversation of sinners, so they do also in the consolation of sinners. Be not affrighted, for, (1.) "Ye are faithful lovers of Jesus Christ, and therefore, instead of being confounded, out to be comforted. Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified. " Note, The enquiries of believing souls after Christ, have a particular regard to him as crucified ( 1 Corinthians 2:2 ), that they may know him, and the fellowship of his sufferings. His being lifted up from the earth, is that which draws all men unto him. Christ's cross is the ensign to which the Gentiles seek. Observe, He speaks of Jesus as one that was crucified; "The thing is past, that scene is over, ye must not dwell so much upon the sad circumstances of his crucifixion as to be unapt to believe the joyful news of his resurrection. He was crucified in weakness, yet that doth not hinder but that he may be raised in power, and therefore ye that seek him, be not afraid of missing of him." He was crucified, but he is glorified; and the shame of his sufferings is so far from lessening the glory of his exaltation, that that glory perfectly wipes away all the reproach of his sufferings. And therefore after his entrance upon his glory, he never drew any veil over his sufferings, nor was shy of having his cross spoken of. The angel here that proclaims his resurrection, calls him Jesus that was crucified. He himself owns ( Revelation 1:18 ), I am he that liveth, and was dead; and he appears in the midst of the praises of the heavenly host as a Lamb that had been slain, Revelation 5:6 . (2.) "It will therefore be good news to you, to hear that, instead of anointing him dead, you may rejoice in him living. He is risen, he is not here, not dead, but alive again. We cannot as yet show you him, but hereafter you will see him, and you may here see the place where they laid him. You see he is gone hence, not stolen either by his enemies or by his friends, but risen. " 4. He orders them to give speedy notice of this to his disciples. Thus they were made the apostles of the apostles, which was a recompence of their affection and fidelity to him, in attending him on the cross, to the grave, and in the grave. They first came, and were first served; no other of the disciples durst come near his sepulchre, or enquire after him; so little danger was there of their coming by night to steal him away, that none came near him but a few women, who were not able so much as to roll away the stone. (1.) They must tell the disciples, that he is risen. It is a dismal time with them, their dear Master is dead, and all their hopes and joys are buried in his grave; they look upon their cause as sunk, and themselves ready to fall an easy prey into the hands of their enemies, so that there remains no more spirit in them, they are perfectly at their wits' end, and every one is contriving how to shift for himself. "O, go quickly to them," said the angel, "tell them that their Master is risen; this will put some life and spirit into them, and keep them from sinking into despair." Note, [1.] Christ is not ashamed to own his poor disciples, no, not now that he is in his exalted state; his preferment doth not make him shy of them, for he took early care to have it notified to them. [2.] Christ is not extreme to mark what they do amiss, whose hearts are upright with him. The disciples had very unkindly deserted him, and yet he testified this concern for them. [3.] Seasonable comforts shall be sent to those that are lamenting after the Lord Jesus, and he will find a time to manifest himself to them. (2.) They must be sure to tell Peter. This is particularly taken notice of by this evangelist, who is supposed to have written by Peter's direction. If it were told the disciples, it would be told Peter, for, as a token of his repentance for disowning his Master, he still associated with his disciples; yet he is particularly named: Tell Peter, for, [1.] It will be good news to him, more welcome to him than to any of them; for he is in sorrow for sin, and no tidings can be more welcome to true penitents than to hear of the resurrection of Christ, because he rose again for their justification. [2.] He will be afraid, lest the joy of this good news do not belong to him. Had the angel said only, Go, tell his disciples, poor Peter would have been ready to sigh, and say, "But I doubt I cannot look upon myself as one of them, for I disowned him, and deserve to be disowned by him;" to obviate that, "Go to Peter by name, and tell him, he shall be as welcome as any of the rest to see him in Galilee." Note, A sight of Christ will be very welcome to a true penitent, and a true penitent shall be very welcome to a sight of Christ, for there is joy in heaven concerning him. (3.) They must appoint them all, and Peter by name, to give him the meeting in Galilee, as he said unto you, Matthew 26:32 . In their journey down into Galilee they would have time to recollect themselves, and call to mind what he had often said to them there, that he should suffer and die, and the third day be raised again; whereas while they were at Jerusalem, among strangers and enemies, they could not recover themselves from the fright they had been in, nor compose themselves to the due entertainment of better tidings. Note, [1.] All the meetings between Christ and his disciples are of his own appointing. [2.] Christ never forgets his appointment, but will be sure to meet his people with the promised blessing in every place where he records his name. [3.] In all meetings between Christ and his disciples, he is the most forward. He goes before you. IV. The account which the women did bring of this to the disciples ( Mark 16:8 ; Mark 16:8 ); They went out quickly, and ran from the sepulchre, to make all the haste they could to the disciples, trembling and amazed. See how much we are enemies to ourselves and our own comfort, in not considering and mixing faith with that Christ hath said to us. Christ had often told them, that the third day he would rise again; had they given that its due notice and credit, they would have come to the sepulchre, expecting to have found him risen, and would have received the news of it with a joyful assurance, and not with all this terror and amazement. But, being ordered to tell the disciples, because they were to tell it to all the world, they would not tell it to any one else, they showed not any thing of it to any man that they met by the way, for they were afraid, afraid it was too good news to be true. Note, Our disquieting fears often hinder us from doing that service to Christ and to the souls of men, which if faith and the joy of faith were strong, we might do. return to ' Top of Page ' <a name="verses-9-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-16-1, bible-text/mrk-16-2, bible-text/mrk-16-3, bible-text/mrk-16-4, bible-text/mrk-16-5, bible-text/mrk-16-6, bible-text/mrk-16-7, bible-text/mrk-16-8

Source

> 안식일이 지나자 막달라 마리아와 야고보의 어머니 마리아와 살로메가 예수의 몸에 바르려고 향료를 샀습니다. 그 주간의 첫째 날 매우 이른 아침, 해가 돋을 무렵 그들은 무덤으로 갔습니다. 그들은 서로 "누가 우리를 위해 무덤 입구의 돌을 굴려 줄까?" 하고 말하고 있었습니다. 그 돌은 매우 컸기 때문입니다. 그런데 눈을 들어 보니 그 돌이 이미 굴려져 있었습니다. 무덤 안으로 들어가니 흰 옷을 입은 한 청년이 오른편에 앉아 있는 것을 보고 그들은 깜짝 놀랐습니다. 그가 그들에게 말했습니다. "놀라지 마십시오. 여러분은 십자가에 못 박히신 나사렛 사람 예수를 찾고 있습니다. 그분은 살아나셨습니다. 그분은 여기 계시지 않습니다. 보십시오, 그들이 그분을 모셨던 자리입니다. 이제 가서 그분의 제자들과 베드로에게 전하십시오. '그분이 여러분보다 먼저 갈릴리로 가십니다. 그분이 여러분에게 말씀하신 대로 거기서 그분을 뵙게 될 것입니다.'" 그들은 무덤에서 나와 도망쳤습니다. 떨림과 놀라움이 그들을 사로잡았기 때문입니다. 그들은 두려워서 아무에게도 아무 말도 하지 못했습니다. (막 16:1-8)

이 장의 첫 말씀이 알려 주듯이, 이 안식일이 지난 이후로 안식일 제도가 처음 세워진 이래 그와 같은 안식일은 없었다. 이 안식일 내내 우리 주 예수님은 무덤 속에 누워 계셨다. 그것은 주님에게는 안식의 안식일이었으나 조용한 안식일이었고, 제자들에게는 눈물과 두려움으로 보낸 슬픔의 안식일이었다. 성전의 안식일 예배가 그토록 하나님께 가증스러웠던 적이 그전에도 여러 번 있었지만, 지금처럼 심각한 적은 없었다. 지금 이 예배를 주관하는 대제사장들의 손에는 그리스도의 피가 가득 묻어 있었기 때문이다. 그러나 이 안식일도 끝났고, 이제 그 주의 첫째 날이 새 세계의 첫날이 되었다.

**I. 그리스도를 섬겼던 경건한 여인들의 애정 어린 방문이다.** 그들은 미신적인 방문이 아니라 경건한 방문을 했다. 동틀 무렵 아주 이른 시간에 길을 나섰다. 걸음이 멀었거나 어떤 방해가 있었는지, 무덤에 도착했을 때는 이미 해가 돋아 있었다. 그들은 향료도 사 왔는데(막 16:1), 죽은 몸에 눈물을 뿌리러 올 뿐 아니라—그것만으로도 슬픔이 새로워질 수밖에 없었을 텐데—향료로 몸에 기름을 바르러 왔다. 니고데모는 이미 몰약과 침향으로 이루어진 많은 양의 마른 향료를 가져왔다(요 19:39). 그러나 이 경건한 여인들은 그것으로 충분하다고 생각하지 않았다. 그들은 향료를 따로 사왔는데, 다른 종류의 향유였을 것이다. 주목하라. 다른 이들이 그리스도의 이름에 표한 경의가, 우리 자신이 경의를 표하는 것을 막아서는 안 된다.

**II. 돌을 굴리는 문제에 대한 그들의 걱정과, 그 걱정이 해소된 것이다(막 16:3-4).** 그들은 길을 오면서 서로 "누가 우리를 위해 무덤 입구의 돌을 굴려 줄까?" 하고 말했다. 돌이 매우 컸기 때문에, 그들의 힘을 합쳐도 움직일 수 없었다. 출발하기 전에 이것을 미리 생각했어야 했다. 그랬다면 분별력이 그들을 말렸을 것이고, 그 일을 할 수 있는 사람 없이는 가지 않았을 것이다. 그리고 그들이 알지 못하는 훨씬 더 큰 어려움이 있었으니, 무덤을 지키는 군병들이었다. 만약 군병들이 놀라 도망치기 전에 이 여인들이 왔더라면 그들이 도리어 겁에 질렸을 것이다. 그러나 그리스도를 향한 은혜로운 사랑이 그들을 무덤으로 이끌었고, 그 결과를 보라. 무덤에 도착할 무렵에는 그들이 알던 어려움도, 알지 못하던 어려움도 둘 다 사라지고 없었다. 그들은 돌이 이미 굴려져 있는 것을 보았다. 주목하라. 거룩한 열심으로 그리스도를 부지런히 찾는 자들은 길을 막는 어려움들이 기대 이상으로 사라지는 것을 경험하게 된다.

**III. 천사가 그들에게 주 예수께서 죽은 자들 가운데서 살아나셨다고 확인해 준다.**

1. 그들이 무덤 안으로 들어가 보니—적어도 안쪽 어귀까지는—예수님의 시신이 전날 밤에 두었던 자리에 없었다. 죽음으로 우리 빚을 갚겠다고 약속하신 그분이 부활을 통해 영수증을 받아 내셨으니, 이는 그의 속죄가 모든 의도한 목적을 위해 받아들여졌고, 그가 하나님의 아들임을 논박할 수 없는 증거로 확정되었다는 공정하고 합법적인 면죄부였다.

2. 그들은 무덤 오른편에 청년 하나가 앉아 있는 것을 보았다. 천사가 청년의 모습으로 나타난 것이다. 천사들은 처음 창조될 때부터 늙지 않고 항상 아름다움과 힘의 완전한 상태를 유지하기 때문이다. 영광받은 성도들도 그때에는 천사들처럼 그럴 것이다. 이 천사는 그들이 무덤에 들어갈 때 오른편에 앉아 있었으며, 발 아래까지 내려오는 긴 흰옷을 입고 있었다. 그것은 대인들이 입는 옷이었다. 이 광경은 그들을 격려해야 마땅했지만, 그들은 두려워했다. 주목하라. 우리에게 위로가 되어야 할 것들이 우리 자신의 오해와 착각으로 인해 오히려 두려움이 되는 경우가 많다.

3. 천사는 그들의 두려움을 잠재우며, 여기서는 두려워할 것이 아니라 도리어 기뻐할 이유가 충분하다고 말한다(막 16:6). "놀라지 마십시오." 주목하라. 천사들이 죄인들의 회심을 기뻐하듯, 죄인들의 위로도 기뻐한다. "놀라지 마십시오." 그 이유는 이렇다. (1) "여러분은 예수 그리스도를 진심으로 사랑하는 자들입니다. 그러므로 당황할 것이 아니라 위로를 받아야 합니다. 여러분은 십자가에 못 박히신 나사렛 사람 예수를 찾고 있습니다." 주목하라. 믿는 영혼이 그리스도를 찾는 마음에는 그리스도를 십자가에 못 박히신 분으로 바라보는 특별한 시선이 있다(고전 2:2). 그분이 땅에서 들려 오르신 것이 모든 사람을 그분께로 이끈다. 그리스도의 십자가는 이방 사람들이 찾아오는 깃발이다. 천사는 예수를 "십자가에 못 박히셨던 분"이라고 말한다. "그 십자가형의 슬픈 정황에 너무 사로잡혀, 부활이라는 기쁜 소식을 믿기 어려워하지 마십시오. 그분은 연약함 가운데 십자가에 달리셨으나, 능력 안에서 살아나실 수 없는 것이 아닙니다. 그러므로 그분을 찾는 여러분은 두려워하지 마십시오." 그분은 십자가에 달리셨으나 이제는 영광받으셨다. 그리고 그분은 자신의 영광에 들어가신 이후에도 당신의 고난 위에 결코 덮개를 씌우지 않으셨다. 부활을 선포하는 천사가 "십자가에 못 박히신 예수"라고 부르고, 주님 자신도 "내가 살아 있는 자라 내가 전에 죽었노라"고 하시며(계 1:18), 하늘의 찬양 가운데서도 죽임을 당하셨던 어린 양으로 나타나신다(계 5:6). (2) "그분은 살아나셨습니다. 그분은 여기 계시지 않습니다." 죽은 것이 아니라 다시 살아나셨다. "지금 당장 그분을 보여 드릴 수는 없지만, 이후에 보게 될 것이며, 여기서 그들이 그분을 모셨던 자리를 볼 수 있습니다."

4. 천사는 그들에게 이 사실을 제자들에게 빨리 알리라고 명한다. 이렇게 그들은 사도들의 사도들이 되었고, 이것은 그들이 십자가에서, 무덤까지, 무덤 앞에서 그분을 섬긴 사랑과 신실함에 대한 보답이었다. 먼저 온 자들이 먼저 섬김을 받은 것이다. 다른 제자들은 감히 무덤 근처에 오지도 못했고, 그를 찾아보려 하지도 않았다. 밤에 몰래 와서 시신을 훔쳐 갈 위험이 없었음을 알 수 있다. 왔다가 돌을 굴려 줄 수도 없는 몇 명의 여인들뿐이었으니.

(1) 그들은 제자들에게 "그분이 살아나셨다"는 사실을 알려야 했다. 지금은 제자들에게 암흑의 시간이었다. 사랑하는 스승은 죽으셨고 모든 희망과 기쁨은 그분의 무덤에 묻혀 버렸다. 그들은 자신들의 대의가 끝났다고 여기며 적들의 손에 쉽게 희생될 것이라고 생각했다. 그들의 영이 완전히 무너져 있었다. "어서 빨리 그들에게 가십시오"라고 천사가 말한다. "스승이 살아나셨다고 전하십시오. 이 소식이 그들에게 생기와 기운을 불어넣어 절망으로 꺼지지 않게 할 것입니다." 주목하라. [1] 그리스도는 높아지신 지금도 자기 가난한 제자들을 부끄러워하지 않으신다. 그분의 지위가 높아졌다고 해서 그들을 모른 체하지 않으신다. 그분은 일찍이 이 일을 알리는 것을 중요하게 여기셨다. [2] 그리스도는 그와 함께 마음이 바른 자들의 잘못을 극단으로 따지지 않으신다. 제자들이 그분을 매우 불친절하게 버리고 도망쳤지만, 그분은 그들을 위한 마음을 품으셨다. [3] 주 예수님을 사모하며 슬퍼하는 자들에게는 때에 맞는 위로가 보내질 것이며, 그분은 그들에게 자신을 나타낼 때를 찾으신다.

(2) 그들은 특별히 베드로에게 알려야 했다. 이것은 이 복음서가 베드로의 지도 아래 기록된 것으로 여겨지기 때문에 특별히 이 복음서 기자가 언급한 것이다. 제자들에게 알린다면 베드로에게도 알려질 것이었다. 그는 스승을 부인한 것에 대한 회개의 증거로 여전히 제자들과 함께 지내고 있었기 때문이다. 그러나 그가 특별히 지명된 데는 이유가 있다. [1] 그에게는 어느 제자보다 반가운 소식이 될 것이다. 왜냐하면 그는 죄를 슬퍼하고 있었기 때문이다. 그리스도의 부활 소식은 진실한 회개자에게 이보다 더 반가운 소식이 없다. 그분은 그들의 칭의를 위해 살아나셨기 때문이다. [2] 그는 이 기쁜 소식이 자기에게 해당하지 않을까 봐 두려워할 것이다. 천사가 단지 "제자들에게 알리라"고만 했다면, 가련한 베드로는 한숨을 쉬며 "나는 더 이상 제자들 중 하나라고 할 수 없습니다. 나는 그분을 부인했고 그분이 나를 부인하실 자격이 있습니다"라고 말했을 것이다. 그런 생각을 막기 위해 "베드로에게 특별히 가서 알리라"고 한다. "그는 다른 누구 못지않게 갈릴리에서 그분을 만나는 것을 환영받을 것입니다." 주목하라. 그리스도의 모습을 보는 것은 진실한 회개자에게 무엇보다 반가운 일이며, 진실한 회개자는 그리스도의 모습을 보는 것을 기꺼이 환영받을 것이다. 하늘에서도 그로 인한 기쁨이 있다.

(3) 그들은 모두에게, 그리고 베드로에게도, 그분이 먼저 갈릴리로 가신다는 약속의 장소를 알려야 했다(마 26:32). 갈릴리로 내려가는 여정에서 그들은 차분하게 자신을 돌이키며, 그분이 거기서 그들에게 자주 말씀하신 것들—고난을 받고 죽으시고 사흘째 날에 살아나실 것이라는 말씀—을 기억할 시간을 가질 것이다. 예루살렘에 있는 동안에는 낯선 자들과 원수들 사이에서 받은 두려움에서 벗어나 더 나은 소식을 합당하게 받아들일 수 있는 상태로 자신을 추스를 수가 없었다. 주목하라. [1] 그리스도와 그의 제자들 사이의 모든 만남은 그분이 직접 정하신다. [2] 그리스도는 자신의 약속을 결코 잊지 않으시며, 그분의 이름을 기억하는 모든 장소에서 약속된 복을 가지고 반드시 그 백성을 만나신다. [3] 그리스도와 제자들의 모든 만남에서 가장 앞서 나아가시는 분은 그분이시다. "그분이 여러분보다 먼저 가십니다."

**IV. 여인들이 제자들에게 전한 보고이다(막 16:8).** 그들은 빨리 나와서 무덤에서 도망쳤다. 제자들에게 최대한 빨리 달려가기 위해서였다. 떨림과 놀라움이 그들을 사로잡았다. 그리스도가 자신에게 하신 말씀에 마땅한 주의를 기울이고 그것을 믿음으로 받아들였다면, 그들은 사흘째 날에 무덤으로 와서 그분이 살아나셨을 것을 기대했을 것이다. 그리고 그 소식을 두려움과 놀라움이 아니라 기쁜 확신으로 받아들였을 것이다. 그러나 제자들에게 전하라는 명을 받았기에—그들이 이것을 온 세상에 알릴 사람들이므로—그들은 길에서 만나는 어떤 사람에게도 아무 말도 하지 않았다. 두려웠기 때문이다. 주목하라. 마음을 불안하게 하는 두려움은 우리가 믿음과 믿음의 기쁨이 강했다면 할 수 있었을, 그리스도와 사람들의 영혼에 대한 봉사를 방해하는 경우가 많다.

---

원주석

1~20절 카드 ↗

M A R K. CHAP. XVI. In this chapter, we have a short account of the resurrection and ascension of the Lord Jesus: and the joys and triumphs which it furnished all believers with, will be very acceptable to those who sympathised and suffered with Christ in the foregoing chapters. Here is, I. Christ's resurrection notified by an angel to the women that came to the sepulchre to anoint him, Mark 16:1-8 . II. His appearance to Mary Magdalene, and the account she gave of it to the disciples, Mark 16:9-11 . III. His appearance to the two disciples, going to Emmaus, and the report they made of it to their brethren, Mark 16:12 ; Mark 16:13 . IV. His appearance to the eleven with the commission he gave them to set up his kingdom in the world, and full instructions and credentials in order thereunto,, Mark 16:14-18 . V. His ascension into heaven, the apostles' close application to their work, and God's owning of them in it, Mark 16:19 ; Mark 16:20 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

Source

마가복음 16장은 주 예수님의 부활과 승천에 관한 간결한 기록을 담고 있다. 앞 장들에서 그리스도와 함께 고난을 당하고 슬픔을 함께한 독자들에게, 이 장이 가져다주는 기쁨과 승리는 더없이 반가운 소식이다. 이 장의 내용은 다음과 같다. 첫째, 무덤에 찾아온 여인들에게 천사가 그리스도의 부활을 알린다(막 16:1-8). 둘째, 막달라 마리아에게 나타나시고, 그가 제자들에게 그 소식을 전한다(막 16:9-11). 셋째, 엠마오로 가는 두 제자에게 나타나시고, 그들이 나머지 형제들에게 보고한다(막 16:12-13). 넷째, 열한 제자에게 나타나시어 세상에 그의 나라를 세우라는 위임 명령과 완전한 지시와 자격증명을 주신다(막 16:14-18). 다섯째, 하늘로 올라가심, 사도들의 열정적인 사역, 그리고 하나님께서 그들의 사역을 확증하심이다(막 16:19-20).

---

원주석

9~13절 카드 ↗

Christ's Appearances to Mary Magdalene and the Two Disciples. 9 Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. 10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. 11 And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. 12 After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. 13 And they went and told it unto the residue: neither believed they them. We have here a very short account of two of Christ's appearances, and the little credit which the report of them gained with the disciples. I. He appeared to Mary Magdalene, to her first in the garden, which we have a particular narrative of, John 20:14 . It was she out of whom he had cast seven devils; much was forgiven her, and much was given her, and done for her, and she loved much; and this honour Christ did her, that she was the first that saw him after his resurrection. The closer we cleave to Christ, the sooner we may expect to see him, and the more to see of him. Now, 1. She brings notice of what she had seen, to the disciples; not only to the eleven, but to the rest that followed him, as they mourned and wept, Mark 16:10 ; Mark 16:10 . Now was the time of which Christ had told them, that they should mourn and lament, John 16:20 . And it was an evidence of their great love to Christ, and the deep sense they had of their loss of him. But when their weeping had endured a night or two, comfort returned, as Christ has promised; I will see you again, and your heart shall rejoice. Better news cannot be brought to disciples in tears, than to tell them of Christ's resurrection. And we should study to be comforters to disciples that are mourners, by communicating to them our experiences, and what we have seen of Christ. 2. They could not give credit to the report she brought them. They heard that he was alive, and had been seen of her. The story was plausible enough, and yet they believed not. They would not say that she made the story herself, or designed to deceive them; but they fear that she is imposed upon, and that it was but a fancy that she saw him. Had they believed the frequent predictions of it from his own mouth, they would not have been now so incredulous of the report of it. II. He appeared to two of the disciples, as they went into the country, Mark 16:12 ; Mark 16:12 . This refers, no doubt, to that which is largely related ( Luke 24:13 , c.), of which passed between Christ and the two disciples going to Emmaus. He is here said to have appeared to them in another form, in another dress than what he usually wore, in the form of a traveller, as, in the garden, in such a dress, that Mary Magdalene took him for the gardener but that he had really his own countenance, appears by this, that their eyes were holden, that they should not know him; and when that restrain on their eyes was taken off, immediately they knew him, Luke 24:16-31 . Now, 1. These two witnesses gave in their testimony to this proof of Christ's resurrection; They went and told it to the residue, Mark 16:13 ; Mark 16:13 . Being satisfied themselves, they were desirous to give their brethren the satisfaction they had, that they might be comforted as they were. 2. This did not gain credit with all; Neither believed they them. They suspected that their eyes also deceived them. Now there was a wise providence in it, the proofs of Christ's resurrection were given in thus gradually, and admitted thus cautiously, that so the assurance with which the apostles preached this doctrine afterward, when they ventured their all upon it, might be the more satisfying. We have the more reason to believe those who did themselves believe so slowly: had they swallowed it presently, they might have been thought credulous, and their testimony the less to be regarded; but their disbelieving at first, shows that they did not believe it afterward but upon a full conviction. return to ' Top of Page ' <a name="verses-14-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-16-9, bible-text/mrk-16-10, bible-text/mrk-16-11, bible-text/mrk-16-12, bible-text/mrk-16-13

Source

> 예수께서 그 주간의 첫째 날 이른 아침에 살아나신 뒤, 먼저 막달라 마리아에게 나타나셨습니다. 그는 일곱 귀신이 쫓겨난 여인이었습니다. 그가 가서 예수와 함께 있던 사람들에게 알렸는데, 그들은 슬퍼하며 울고 있었습니다. 그들은 예수께서 살아 계시고 마리아에게 나타나셨다는 말을 듣고도 믿지 않았습니다. 그 뒤에 그들 중 두 사람이 시골로 가는 길을 걷고 있을 때, 예수께서 다른 모습으로 그들에게 나타나셨습니다. 그들이 돌아가 나머지 사람들에게 알렸으나, 그들도 그 말을 믿지 않았습니다. (막 16:9-13)

여기서 우리는 그리스도의 두 번의 나타나심과, 제자들이 그 보고를 얼마나 믿지 않았는지에 관한 매우 간략한 기록을 보게 된다.

**I. 그분은 막달라 마리아에게 나타나셨다.** 동산에서 먼저 그에게 나타나셨는데, 이에 관한 자세한 이야기는 요한복음 20:14에 기록되어 있다. 그는 일곱 귀신이 쫓겨난 여인이었다. 많은 것을 용서받고, 많은 것을 받고 베풀었으며, 그분을 깊이 사랑한 여인이었다. 그리고 그리스도께서는 그에게 부활 후 가장 먼저 나타나시는 영예를 주셨다. 그리스도께 더 가까이 붙어 있는 자가 그분을 더 빨리 만날 것이다.

1. 그가 본 것을 제자들에게 알렸다(막 16:10). 열한 사도뿐 아니라 그분을 따르던 다른 이들에게도 알렸는데, 그들은 슬퍼하며 울고 있었다. 지금은 그리스도께서 그들에게 예고하신 바로 그 시간이었다. "너희가 울고 슬퍼할 것이다"(요 16:20). 그것은 그들이 그분을 얼마나 깊이 사랑하는지, 그분을 잃은 것을 얼마나 깊이 슬퍼하는지를 보여 주는 증거였다. 그러나 그들이 밤을 지나 슬퍼하는 동안 아침에 위로가 찾아왔다. 그리스도께서 약속하셨다. "내가 다시 너희를 보리니 너희 마음이 기뻐할 것이다." 슬픔 가운데 있는 제자들에게 그리스도의 부활 소식보다 더 좋은 소식은 없다. 우리도 자신의 경험을 나눔으로써, 슬픔 속에 있는 제자들에게 위로자가 되도록 힘써야 한다.

2. 그들은 그가 전한 보고를 믿지 않았다(막 16:11). 그들은 그분이 살아 계시고 그에게 나타나셨다는 말을 들었다. 이야기는 그럴듯했지만 믿지 않았다. 그가 일부러 이야기를 꾸몄다고는 생각하지 않았다. 그러나 그가 속은 것이며 그것은 그저 환상이었을 것이라고 생각했다. 만약 그들이 그분이 직접 여러 번 예언하신 부활을 마땅하게 주목하고 믿었다면, 지금처럼 그 보고를 그렇게 믿지 못하지는 않았을 것이다.

**II. 그분은 두 제자에게 나타나셨다(막 16:12).** 이것은 엠마오로 가는 두 제자와 그리스도 사이에 있었던 일을 자세하게 기록한 누가복음 24:13 이하를 가리킨다. 여기서 그분이 다른 모습으로 나타나셨다고 한 것은, 평소 입으시던 것과 다른 여행자의 옷을 입으셨다는 것이다. 동산에서도 그런 옷차림이어서 막달라 마리아가 동산지기로 착각했다. 그러나 그분의 얼굴 모습은 실제로 그분 자신의 것이었음이 분명하다. 눈이 가리워져서 그를 알아보지 못했으며(눅 24:16, 31), 그 제한이 풀리자 즉시 그분을 알아보았기 때문이다.

1. 두 증인이 그리스도의 부활에 대한 증언을 더했다(막 16:13). 그들은 스스로 확신을 얻은 뒤, 형제들도 자신들처럼 확신을 갖게 하려 했다.

2. 그렇게 해도 모든 이가 믿지는 않았다. "그들도 그 말을 믿지 않았습니다." 그들의 눈도 속인 것이 아닌가 의심했다. 여기에 지혜로운 섭리가 있었다. 그리스도의 부활에 대한 증거들이 이처럼 점진적으로 제시되고 신중하게 받아들여졌기 때문에, 사도들이 이 교리를 전할 때 보여 준 확신이 더욱 설득력 있게 되었다. 처음에 천천히 믿었던 자들의 증언이라는 것이, 그들이 나중에 모든 것을 걸고 믿었을 때 더욱 신뢰를 얻게 된다. 처음에 쉽게 믿었다면, 그들이 경솔하다는 의심을 받아 증언의 신뢰성이 떨어졌을 것이다.

---

원주석

14~18절 카드 ↗

Christ's Appearance to the Eleven. 14 Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. 15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. 16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. 17 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; 18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. Here is, I. The conviction which Christ gave his apostles of the truth of his resurrection ( Mark 16:14 ; Mark 16:14 ); He appeared to them himself, when they were all together, as they sat at meat, which gave him an opportunity to eat and drink with them, for their full satisfaction; see Acts 10:41 . And still, when he appeared to them, he upbraided them with their unbelief and hardness of heart, for even at the general meeting in Galilee, some doubted, as we find Matthew 28:17 . Note, The evidences of the truth of the gospel are so full, that those who receive it not, may justly be upbraided with their unbelief; and it is owing not to any weakness or deficiency in the proofs, but to the hardness of their heart, its senselessness and stupidity. Though they had not till now seen him themselves, they are justly blamed because they believed not them who had seen him after he was risen; and perhaps it was owing in part to the pride of their hearts, that they did not; for they thought, "If indeed he be risen, to whom should he delight to do the honour of showing himself but to us?" And if he pass them by, and show himself to others first, they cannot believe it is he. Thus many disbelieve the doctrine of Christ, because they think it below them to give credit to such as he had chosen to be the witnesses and publishers of it. Observe, It will not suffice for an excuse of our infidelity in the great day, to say, " We did not see him after he was risen," for we ought to have believed the testimony of those who did see him. II. The commission which he gave them to set up his kingdom among men by the preaching of his gospel, the glad tidings of reconciliation to God through a Mediator. Now observe, 1. To whom they were to preach the gospel. Hitherto they had been sent only to the lost sheep of the house of Israel, and were forbidden to go into the way of the Gentiles, or into any city of the Samaritans; but now their commission is enlarged, and they are authorized to go into all the world, into all parts of the world, the habitable world, and to preach the gospel of Christ to every creature, to the Gentiles as well as to the Jews; to every human creature that is capable of receiving it. "Inform them concerning Christ, the history of his life, and death, and resurrection; instruct them in the meaning and intention of these, and of the advantages which the children of men have, or may have, hereby; and invite them, without exception, to come and share in them. This is gospel. Let this be preached in all places, to all persons." These eleven men could not themselves preach it to all the world, much less to every creature in it; but they and the other disciples, seventy in number, with those who should afterward to be added to them, must disperse themselves several ways, and, wherever they went, carry the gospel along with them. They must send others to those places whither they could not go themselves, and, in short, make it the business of their lives to send those glad tidings up and down the world with all possible fidelity and care, not as an amusement or entertainment, but as a solemn message from God to men, and an appointed means of making men happy. "Tell as many as you can, and bid them tell others; it is a message of universal concern, and therefore, ought to have a universal welcome, because it gives a universal welcome." 2. What is the summary of the gospel they are to preach ( Mark 16:16 ; Mark 16:16 ); "Set before the world life and death, good and evil. Tell the children of men that they are all in a state of misery and danger, condemned by their prince, and conquered and enslaved by their enemies." This is supposed in their being saved, which they would not need to be if they were not lost. "Now go and tell them," (1.) "That if they believe the gospel, and give up themselves to be Christ's disciples; if they renounce the devil, the world, and the flesh, and be devoted to Christ as their prophet, priest, and king, and to God in Christ a their God in covenant, and evidence by their constant adherence to this covenant their sincerity herein, they shall be saved from the guilt and power of sin, it shall not rule them, it shall not ruin them. He that is a true Christian, shall be saved through Christ." Baptism was appointed to be the inaugurating rite, by which those that embraced Christ owned him; but it is here put rather for the thing signified than for the sign, for Simon Magus believed and was baptized, yet was not saved, Acts 8:13 . Believing with the heart, and confessing with the mouth the Lord Jesus ( Romans 10:9 ), seems to be much the same with this here. Or thus, We must as sent to gospel-truths, and con sent to gospel-terms. (2.) " If they believe not, if they receive not the record God gives concerning his Son, they cannot expect any other way of salvation, but must inevitably perish; they shall be damned, by the sentence of a despised gospel, added to that of a broken law." And even this is gospel, it is good news, that nothing else but unbelief shall damn men, which is a sin against the remedy. Dr. Whitby here observes, that they who hence infer "that the infant seed of believers are not capable of baptism, because they cannot believe, must hence also infer that they cannot be saved; faith being here more expressly required to salvation than to baptism. And that in the latter clause baptism is omitted, because it is not simply the want of baptism, but the contemptuous neglect of it, which makes men guilty of damnation, otherwise infants might be damned for the mistakes or profaneness of their parents." 3. What power they should be endowed with, for the confirmation of the doctrine they were to preach ( Mark 16:17 ; Mark 16:17 ); These signs shall follow them that believe. Not that all who believe, shall be able to produce these signs, but some, even as many as were employed in propagating the faith, and bringing others to it; for signs are intended for them that believe not; see 1 Corinthians 14:22 . It added much to the glory and evidence of the gospel, that the preachers not only wrought miracles themselves, but conferred upon others a power to work miracles, which power followed some of them that believed, wherever they went to preach. They shall do wonders in Christ's name, the same name into which they were baptized, in the virtue of power derived from him, and fetched in by prayer. Some particular signs are mentioned; (1.) They shall cast out devils; this power was more common among Christians than any other, and lasted longer, as appears by the testimonies of Justin Martyr, Origen, Irenæus, Tertullian Minutius Felix, and others, cited by Grotius on this place. (2.) They shall speak with new tongues, which they had never learned, or been acquainted with; and this was both a miracle (a miracle upon the mind ), for the confirming of the truth of the gospel, and a means of spreading the gospel among those nations that had not heard it. It saved the preachers a vast labour in learning the languages; and, no doubt, they who by miracle were made masters of languages, were complete masters of them and of all their native elegancies, which were proper both to instruct and affect, which would very much recommend them and their preaching. (3.) They shall take up serpents. This was fulfilled in Paul, who was not hurt by the viper that fastened on his hand, which was acknowledged a great miracle by the barbarous people, Acts 28:5 ; Acts 28:6 . They shall be kept unhurt by that generation of vipers among whom they live, and by the malice of the old serpent. (4.) If they be compelled by their persecutors to drink any deadly poisonous thing, it shall not hurt them: of which very thing some instances are found in ecclesiastical history. (5.) They shall not only be preserved from hurt themselves, but they shall be enabled to do good to others; They shall lay hands on the sick, and they shall recover, as multitudes had done by their master's healing touch. Many of the elders of the church had this power, as appears by James 5:14 , where, as an instituted sign of this miraculous healing, they are said to anoint the sick with oil in the name of the Lord. With what assurance of success might they go about executing their commission, when they had such credentials as these to produce! return to ' Top of Page ' <a name="verses-19-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-16-14, bible-text/mrk-16-15, bible-text/mrk-16-16, bible-text/mrk-16-17, bible-text/mrk-16-18

Source

> 그 뒤에 열한 제자가 식탁에 앉아 있을 때 예수께서 그들에게 나타나셔서, 그들이 살아나신 그분을 본 사람들의 말을 믿지 않은 그 불신과 마음의 완고함을 꾸짖으셨습니다. 그분이 그들에게 말씀하셨습니다. "온 세상에 나가 모든 피조물에게 복음을 전파하십시오. 믿고 세례를 받는 사람은 구원을 받을 것이고, 믿지 않는 사람은 정죄를 받을 것입니다. 믿는 사람들에게는 이런 표적이 따를 것입니다. 그들이 내 이름으로 귀신을 쫓아내고, 새로운 언어로 말하며, 뱀을 손으로 집어 들고, 무슨 독한 것을 마셔도 결코 해를 입지 않으며, 병든 사람에게 손을 얹으면 그들이 나을 것입니다." (막 16:14-18)

**I. 그리스도께서 자신의 부활의 진리에 대해 사도들을 확신시키신 것이다(막 16:14).** 그분이 그들 모두가 함께 있는 자리에 직접 나타나셨는데, 그들이 식사하고 있을 때였다. 이는 그분이 그들과 함께 먹고 마실 기회를 주신 것으로, 완전한 확신을 위한 것이었다(행 10:41 참조). 그리고 그분이 그들에게 나타나실 때마다, 살아나신 그분을 본 자들의 말을 믿지 않은 것에 대한 불신과 마음의 완고함을 꾸짖으셨다. 심지어 갈릴리의 전체 모임에서도 어떤 이들은 의심했다(마 28:17 참조). 주목하라. 복음의 진리에 대한 증거들은 매우 충분하여, 그것을 받아들이지 않는 자들은 마땅히 불신으로 꾸짖음을 받을 만하다. 증거들이 약하거나 부족한 것이 아니라 그들의 마음이 완고하고 무감각한 것이 문제이다. 그들이 아직 그분을 직접 보지 못했더라도, 부활 후 그분을 본 자들의 말을 믿지 않은 것은 마땅히 비난받아야 한다. 어쩌면 마음의 교만 때문이었을 것이다. "그분이 정말로 살아나셨다면, 누구에게 먼저 나타나시겠는가? 우리 아닌가?" 그분이 자신들을 지나쳐 먼저 다른 이들에게 나타나셨다면 그것이 진짜 그분인지 믿을 수 없다고 생각했을 것이다. 많은 사람들이 그리스도의 교리를 믿지 않는 것도, 그분이 증인과 전파자로 선택하신 사람들을 깔보는 교만에서 비롯된다.

**II. 사람들 가운데 그의 나라를 세우도록 주어진 위임 명령이다.** 이 위임 명령은 그의 복음—하나님과의 화해에 관한 기쁜 소식—을 전파함으로써 이루어진다.

1. **누구에게 복음을 전파해야 하는가.** 지금까지 그들은 이스라엘 집의 잃어버린 양들에게만 보냄을 받았고, 이방 사람들의 길이나 사마리아인들의 성에는 가지 말라고 하셨다. 그러나 이제 위임이 확대되어, 온 세상에 나가 모든 피조물에게, 이방 사람들에게도 유대인들에게와 마찬가지로 그리스도의 복음을 전파하도록 권한을 받았다. 그것을 받을 수 있는 모든 사람에게. "그리스도에 관한 것, 그분의 삶과 죽음과 부활의 역사를 그들에게 알리십시오. 이것들의 의미와 목적, 그리고 사람들이 이로부터 얻을 수 있는 유익을 가르치십시오. 그리고 예외 없이 모든 이를 이 유익에 참여하도록 초청하십시오. 이것이 복음입니다. 이것을 모든 곳에서 모든 사람에게 전파하십시오." 이 열한 명이 직접 온 세상에 전파할 수는 없었다. 그러나 그들과 다른 제자들 칠십 인, 그리고 이후에 더해지는 자들이 사방으로 흩어져, 어디를 가든 복음을 가지고 가야 했다. 자신들이 가지 못하는 곳에는 다른 사람들을 보내야 했다. 한마디로, 이 기쁜 소식을 최대한 충실하고 성실하게 온 세상에 전하는 것을 삶의 사명으로 삼아야 했다.

2. **전파해야 할 복음의 핵심이다(막 16:16).** "세상 앞에 생명과 사망, 선과 악을 내놓으십시오. 모든 사람이 불행과 위험의 상태에 있으며, 죄로 정죄받고 원수에게 정복되어 노예가 된 상태임을 알리십시오." 이것은 그들이 구원을 받아야 한다는 것에 전제되어 있다. 잃어버리지 않았다면 구원이 필요 없었을 것이다. "이제 가서 그들에게 전하십시오."

(1) "복음을 믿고 그리스도의 제자가 되기로 결심하면, 마귀와 세상과 육신을 포기하고 선지자와 제사장과 왕이신 그리스도를 따르며, 언약의 하나님을 자기 하나님으로 삼고 이 언약에 신실히 붙어 있는 자는, 죄의 죄책과 권능으로부터 구원을 받을 것이다. 죄가 그들을 다스리지 못하고 그들을 망하게 하지 못할 것이다. 참 그리스도인은 그리스도를 통해 구원받을 것이다." 세례는 그리스도를 고백하는 입문 예식으로 정해진 것이다. 그러나 여기서는 표적보다 표적이 의미하는 것이 더 강조된다. 시몬 마구스는 믿고 세례를 받았으나 구원받지 못했다(행 8:13). 마음으로 믿고 입으로 주 예수를 시인하는 것(롬 10:9)이 여기서 말하는 것과 거의 같다. 즉, 복음의 진리에 동의하고 복음의 조건에 동의하는 것이다.

(2) "믿지 않으면, 하나님이 그의 아들에 대해 주신 증언을 받아들이지 않으면, 다른 구원의 길을 기대할 수 없으며 반드시 멸망한다. 멸시받은 복음의 선고가 이미 깨어진 율법의 선고에 더해져 그들을 정죄할 것이다." 심지어 이것도 복음이다. 오직 믿지 않는 것만이 사람을 정죄하며, 이는 치료책 자체를 거부하는 죄이기 때문이다.

3. **그들이 받을 권능이다(막 16:17).** 전파할 교리를 확증하기 위해 그들에게 부어질 능력이다. "믿는 사람들에게는 이런 표적이 따를 것입니다." 믿는 모든 사람이 이런 표적을 행할 수 있다는 것이 아니라, 믿음을 전파하고 다른 이들을 믿음으로 이끄는 일에 쓰임받는 일부가 그럴 것이라는 것이다. 표적은 믿지 않는 자들을 위한 것이기 때문이다(고전 14:22). 복음의 전파자들이 직접 기적을 행했을 뿐 아니라, 믿는 자들에게 기적을 행하는 능력도 부여했다는 것이 복음의 영광과 증거를 크게 더해 주었다. 그들은 그분이 세례받으신 그 이름, 곧 그리스도의 이름으로, 그분으로부터 끌어내어 기도로 구한 능력으로 이 기적들을 행했다.

(1) 그들은 귀신을 쫓아낼 것이다. 이 능력은 다른 어떤 것보다 그리스도인들 가운데 더 일반적으로 나타났고 더 오래 지속되었다. 저스틴 마터, 오리게네스, 이레나이우스, 테르툴리아누스, 미누키우스 펠릭스 등의 증언이 이를 뒷받침한다.

(2) 그들은 배운 적도 접해 본 적도 없는 새로운 언어로 말할 것이다. 이것은 복음의 진리를 확증하는 기적이었을 뿐 아니라(마음에 임하는 기적), 그것을 들어 보지 못한 민족들에게 복음을 전하는 수단이기도 했다. 전도자들이 언어를 배우는 엄청난 수고를 덜어 주었고, 기적으로 언어를 통달한 자들은 그 언어의 모든 고유한 표현들을 완전히 익히게 되었을 것이니, 이는 그들을 가르치고 감동시키기에 매우 적합했고 그들과 그들의 설교를 크게 추천해 주었을 것이다.

(3) 그들은 뱀을 집어 들 것이다. 이것은 바울에게서 성취되었다. 그의 손에 붙은 독사가 아무 해도 끼치지 않았고, 야만인들이 이를 위대한 기적으로 인정했다(행 28:5-6). 그들이 살아가는 독사와 같은 세대에 의해서도, 옛 뱀의 악의에 의해서도 해를 입지 않을 것이다.

(4) 박해자들에 의해 어떤 독한 것을 마시도록 강요받아도 해를 입지 않을 것이다. 이에 대한 몇 가지 사례가 교회사에 기록되어 있다.

(5) 그들 자신이 해를 입지 않을 뿐 아니라, 다른 사람들에게 유익을 줄 수 있다. 병자들에게 손을 얹으면 나을 것이다. 수많은 사람들이 스승의 치유하는 손길로 낫게 된 것처럼. 교회의 장로들 중 많은 이들이 이 능력을 가졌음이 야고보서 5:14에 나타난다. 기름을 바르는 것은 이 기적적인 치유의 제정된 표적이었으며, 그들은 "주의 이름으로" 병자에게 기름을 발랐다. 이러한 자격증명들을 가지고 위임을 수행하는 그들의 발걸음이 얼마나 확신에 차 있었겠는가!

---

원주석

19~20절 카드 ↗

The Ascension. 19 So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. 20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen. Here is, 1. Christ welcomed into the upper world ( Mark 16:19 ; Mark 16:19 ): After the Lord had spoken what he had to say to his disciples, he went up into heaven, in a cloud; which we have a particular account of ( Acts 1:9 ), and he had not only an admission, but an abundant entrance, into his kingdom there; he was received up, received in state, with loud acclamations of the heavenly hosts; and he sat on the right hand of God: sitting in a posture of rest, for now he had finished his work, and a posture of rule, for now he took possession of his kingdom; he sat at the right hand of God, which denotes the sovereign dignity he is advanced to, and the universal agency he is entrusted with. Whatever God does concerning us, gives to us, or accepts from us, it is by his Son. Now he is glorified with the glory he had before the world. 2. Christ welcomed in this lower world; his being believed on in the world, and received up into glory, are put together, 1 Timothy 3:16 . (1.) We have here the apostles working diligently for him; they went forth, and preached every where far and near. Though the doctrine they preached, was spiritual and heavenly, and directly contrary to the spirit and genius of the world, though it met with abundance of opposition, and was utterly destitute of all secular supports and advantages, yet the preachers of it were neither afraid nor ashamed; they were so industrious in spreading the gospel, that within a few years the sound of it went forth into the ends of the earth, Romans 10:18 . (2.) We have here God working effectually with them, to make their labours successful, by confirming the word with signs following, partly by the miracles that were wrought upon the bodies of the people, which were divine seals to the Christian doctrine, and partly by the influence it had upon the minds of the people, through the operation of the Spirit of God, see Hebrews 2:4 . These were properly signs following the word--the reformation of the world, the destruction of idolatry, the conversion of sinners, the comfort of saints; and these signs still follow it, and that they may do so more and more, for the honour of Christ and the good of mankind, the evangelist prays, and teaches us to say Amen. Father in heaven, thus let thy name be hallowed, and let thy kingdom come. return to ' Top of Page ' Mark Mrk 15 Mark Mrk Luke Luk 1 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Mark 16". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ mark-16.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e93815f66ad59',t:'MTc4MDMyMDY2MA=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "40"; var cur_com_cn = "16"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-8","Verses 9-13","Verses 14-18","Verses 19-20"]; function

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-16-19, bible-text/mrk-16-20

Source

> 그리하여 주 예수께서는 그들에게 말씀을 마치신 뒤 하늘로 올려지셔서 하나님의 오른편에 앉으셨습니다. 그들은 나가서 곳곳에서 복음을 전파했고, 주께서 그들과 함께 일하시며 뒤따르는 표적으로 그 말씀을 확증해 주셨습니다. 아멘. (막 16:19-20)

**1. 위의 세계에서 환영받으신 그리스도이다(막 16:19).** 주님이 제자들에게 하실 말씀을 다 마치신 후, 구름을 타고 하늘로 올라가셨다. 이에 대한 자세한 기록은 사도행전 1:9에 있다. 그분은 하늘 나라에 들어가시는 것을 허락받으셨을 뿐 아니라 성대하게 환영받으셨다. 하늘의 무리들이 큰 환호로 그분을 맞이하며 영접했다. 그리고 하나님의 오른편에 앉으셨다. 이것은 일이 끝났기에 쉬시는 자세요, 이제 왕국을 차지하시는 통치의 자세이다. 하나님의 오른편에 앉으셨다는 것은 그분이 높임받으신 최고의 존엄함과, 그분에게 맡겨진 보편적인 사역을 나타낸다. 하나님께서 우리에 관해 행하시고 우리에게 주시고 우리에게서 받으시는 모든 것은 그의 아들을 통해 이루어진다. 이제 그분은 세상이 있기 전에 가지셨던 영광으로 영광받으셨다.

**2. 이 아래 세계에서 환영받으신 그리스도이다.** 세상에서 믿음을 받으시고 영광 가운데 들려 올리신 것이 함께 언급된다(딤전 3:16).

(1) 사도들이 그분을 위해 부지런히 일하고 있다. 그들은 나가서 곳곳에서 복음을 전파했다. 그들이 전파한 교리는 영적이고 하늘에 속한 것으로, 세상의 정신과 기질에 정면으로 반하는 것이었다. 엄청난 반대에 부딪혔고, 세상의 지지나 이익과는 전혀 무관했다. 그러나 전파자들은 두렵지도 부끄럽지도 않았다. 그들은 복음을 전하는 데 얼마나 열심이었는지, 불과 몇 년 만에 그 소리가 땅 끝까지 퍼져 나갔다(롬 10:18).

(2) 하나님이 그들과 함께 효과적으로 일하셔서 그들의 수고가 결실을 맺게 하셨다. 뒤따르는 표적으로 그 말씀을 확증하셨는데, 한편으로는 사람들의 몸에 행해진 기적들이 그리스도교 교리에 하나님의 인을 찍어 주었고, 다른 한편으로는 성령 하나님의 역사로 사람들의 마음에 그 말씀이 영향을 미쳤다(히 2:4 참조). 이것들이야말로 참으로 말씀을 따라오는 표적이었다. 세상의 변화, 우상숭배의 파괴, 죄인들의 회심, 성도들의 위로가 그것이다. 이 표적들은 지금도 여전히 따라오고 있다. 그것이 더욱 풍성하게 되기를—그리스도의 영광과 인류의 유익을 위해—복음서 기자는 기도하며 우리에게도 아멘이라고 고백하게 한다. 하늘에 계신 아버지, 이렇게 당신의 이름이 거룩히 여김을 받으시고, 당신의 나라가 임하시기를 바랍니다.

---

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴