언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[매튜 헨리] — 마가복음 10장 · 부자와 하나님 나라

요약
매튜 헨리 주석 · 섹션 6개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1~12절 카드 ↗

The Doctrine of Divorce. 1 And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judæa by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. 2 And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. 3 And he answered and said unto them, What did Moses command you? 4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. 5 And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. 6 But from the beginning of the creation God made them male and female. 7 For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; 8 And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. 9 What therefore God hath joined together, let not man put asunder. 10 And in the house his disciples asked him again of the same matter. 11 And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. 12 And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. Our Lord Jesus was an itinerant Preacher, did not continue long in a place, for the whole land of Canaan was his parish, or diocese, and therefore he would visit every part of it, and give instructions to those in the remotest corners of it. Here we have him in the coasts of Judea, by the further side of Jordan eastward, as we found him, not long since, in the utmost borders westward, near Tyre and Sidon. Thus was his circuit like that of the sun, from whose light and heat nothing is hid. Now here we have him, I. Resorted to by the people, Mark 10:1 ; Mark 10:1 . Wherever he was, they flocked after him in crowds; they came to him again, as they had done when he had formerly been in these parts, and, as he was wont, he taught them again. Note, Preaching was Christ's constant practice; it was what he was used to, and, wherever he came, he did as he was wont. In Matthew it is said, He healed them; here it is said, He taught them: his cures were to confirm his doctrine, and to recommend it, and his doctrine was to explain his cures, and illustrate them. He taught them again. Note, Even those whom Christ hath taught, have need to be taught again. Such is the fulness of the Christian doctrine, that there is still more to be learned; and such our forgetfulness, that we need to be reminded of what we do know. II. We have him disputed with by the Pharisees, who envied the progress of his spiritual arms, and did all they could to obstruct and oppose it; to divert him, to perplex him, and to prejudice the people against him. Here is, 1. A question they started concerning divorce ( Mark 10:2 ; Mark 10:2 ); Is it lawful for a man to put away his wife? This was a good question, if it had been well put, and with a humble desire to know the mind of God in this matter; but they proposed it, tempting him, seeking an occasion against him, and an opportunity to expose him, which side soever he should take of the question. Ministers must stand upon their guard, lest, under pretence of being advised with, they be ensnared. 2. Christ's reply to them with a question ( Mark 10:3 ; Mark 10:3 ); What did Moses command you? This he asked them, to testify his respect to the law of Moses, and to show that he came not to destroy it; and to engage them to a universal impartial respect for Moses's writings and to compare one part of them with another. 3. The fair account they gave of what they found in the law of Moses, expressly concerning divorce, Mark 10:4 ; Mark 10:4 . Christ asked, What did Moses command you? They own that Moses only suffered, or permitted, a man to write his wife a bill of divorce, and to put her away, Deuteronomy 24:1 . "If you will do it, you must do it in writing, delivered into her own hand, and so put her away, and never return to her again." 4. The answer that Christ gave to their question, in which he abides by the doctrine he had formerly laid down in this case ( Matthew 5:32 ), That whosoever puts away his wife, except for fornication, causeth her to commit adultery. And to clear this he here shows, (1.) That the reason why Moses, in his law, permitted divorce, was such, as that they ought not to make use of that permission; for it was only for the hardness of their hearts ( Mark 10:5 ; Mark 10:5 ), lest, if they were not permitted to divorce their wives, they should murder them; so that none must put away their wives but such as are willing to own that their hearts were so hard as to need this permission. (2.) That the account which Moses, in this history, gives of the institution of marriage, affords such a reason against divorce, as amounts to a prohibition of it. So that if the question be, What did Moses command? ( Mark 10:3 ; Mark 10:3 ), it must be answered, "Though by a temporary proviso he allowed divorce to the Jews, yet by an eternal reason he forbade it to all the children of Adam and Eve, and that is it which we must abide by." Moses tells us, [1.] That God made man male and female, one male, and one female; so that Adam could not put away his wife and take another, for there was no other to take, which was an intimation to all his sons, that they must not. [2.] When this male and this female were, by the ordinance of God, joined together in holy marriage, the law was, That a man must leave his father and mother, and cleave to his wife ( Mark 10:7 ; Mark 10:7 ); which intimates not only the nearness of the relation, but the perpetuity of it; he shall so cleave to his wife as not to be separated from her. [3.] The result of the relation is, That, though they are two, yet they are one, they are one flesh, Mark 10:8 ; Mark 10:8 . The union between them is the most intimate that can be, and, as Dr. Hammond expresses it, a sacred thing that must not be violated. [4.] God himself was joined them together; he has not only, as Creator, fitted them to be comforts and helps meet for each other, but he has, in wisdom and goodness, appointed them who are thus joined together, to live together in love till death parts them. Marriage is not an invention of men, but a divine institution, and therefore is to be religiously observed, and the more, because it is a figure of the mystical inseparable union between Christ and his church. Now from all this he infers, that men ought not to put their wives asunder from them, whom God has put so near them. The bond which God himself has tied, is not to be lightly untied. They who are divorcing their wives for every offence, would do well to consider what would become of them, if God should in like manner deal with them. See Isaiah 50:1 ; Jeremiah 3:1 . 5. Christ's discourse with his disciples, in private, about this matter, Mark 10:10-12 ; Mark 10:10-12 . It was an advantage to them, that they had opportunity of personal converse with Christ, not only about gospel mysteries, but about moral duties, for further satisfaction. No more is here related of this private conference, that the law Christ laid down in this case--That it is adultery for a man to put away his wife, and marry another; it is adultery against the wife he puts away, it is a wrong to her, a breach of his contract with her, Mark 10:11 ; Mark 10:11 . He adds, If a woman shall put away her husband, that is, elope from him, leave him by consent, and be married to another, she commits adultery ( Mark 10:12 ; Mark 10:12 ), and it will be no excuse at all for her to say that it was with the consent of her husband. Wisdom and grace, holiness and love, reigning in the heart, will make those commands easy which to the carnal mind may be as a heavy yoke. return to ' Top of Page ' <a name="verses-13-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-10-1, bible-text/mrk-10-2, bible-text/mrk-10-3, bible-text/mrk-10-4, bible-text/mrk-10-5, bible-text/mrk-10-6, bible-text/mrk-10-7, bible-text/mrk-10-8, bible-text/mrk-10-9, bible-text/mrk-10-10, bible-text/mrk-10-11, bible-text/mrk-10-12

Source

> 예수께서 그곳을 떠나 유대 지방과 요단 강 건너편으로 가셨다. 무리가 다시 그분께 모여들었고, 그분은 늘 하시던 대로 다시 그들을 가르치셨다. 바리새 사람들이 그분을 시험하려고 와서 물었다. "남자가 자기 아내를 버리는 것이 율법에 맞습니까?" 그분이 대답하셨다. "모세가 너희에게 무엇이라고 명령했느냐?" 그들이 말했다. "모세는 이혼 증서를 써 주고 아내를 버리는 것을 허락했습니다." 그러나 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희 마음이 완악하므로 모세가 너희에게 이 계명을 써 준 것이다. 그러나 창조 때부터 하나님은 그들을 남자와 여자로 지으셨다. 이런 까닭에 남자는 자기 아버지와 어머니를 떠나 자기 아내와 합하여, 그 둘이 한 몸을 이룰 것이다. 그러므로 이제 그들은 둘이 아니라 한 몸이다. 그러므로 하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 나누지 못한다." 집 안에서 제자들이 같은 일에 대해 그분께 다시 물었다. 그분이 그들에게 말씀하셨다. "누구든지 자기 아내를 버리고 다른 여자와 결혼하면 그 아내를 거슬러 간음하는 것이다. 또 여자가 자기 남편을 버리고 다른 남자와 결혼해도 간음하는 것이다." (막 10:1-12)

주 예수께서는 순회 전도자로서 한 곳에 오래 머물지 않으셨다. 가나안 전 지역이 그분의 교구요 사역지였으므로, 그분은 가장 외진 구석에 사는 이들까지 찾아가 가르치셨다. 여기서는 요단 동쪽 유대 변두리 지역에 계신 모습을 볼 수 있는데, 얼마 전에는 두로와 시돈 가까운 서쪽 끝 지역에 계셨다. 이처럼 그분의 순회는 아무것도 빠짐없이 비추는 태양의 행로와 같았다. 이 단락에서는 다음 세 가지를 살펴볼 수 있다.

**첫째, 무리가 그분께 모여들었다(막 10:1).** 그분이 어디에 계시든 군중이 몰려왔다. 그들은 전에 이 지역에 계실 때처럼 다시 그분께 모여왔고, 그분은 늘 하시던 대로 다시 그들을 가르치셨다. 주목하라. 전도는 그리스도의 일관된 실천이었다. 그것은 그분의 습관이었고, 어디에 계시든 늘 하시던 대로 행하셨다. 마태복음에서는 "그들을 고치셨다"고 하고, 여기서는 "그들을 가르치셨다"고 한다. 그분의 치유는 그분의 가르침을 확증하고 빛내기 위한 것이었고, 가르침은 치유를 설명하고 그 의미를 드러내기 위한 것이었다. 또한 "다시 가르치셨다"고 한다. 주목하라. 그리스도께서 가르쳐 주신 사람도 다시 배울 필요가 있다. 그리스도의 교훈은 너무나 풍성하여 항상 더 배울 것이 있고, 우리는 너무나 잘 잊어버려서 이미 아는 것도 다시 상기시켜야 한다.

**둘째, 바리새 사람들이 그분과 논쟁을 벌였다.** 그들은 그분의 사역이 진전되는 것을 시기하며, 그것을 막고 방해하기 위해 온갖 수를 썼다. 그분의 주의를 돌리고, 당황하게 만들며, 백성들이 그분을 반대하게 만들려 한 것이다.

1. 그들이 이혼에 관한 질문을 꺼냈다(막 10:2). "남자가 자기 아내를 버리는 것이 율법에 맞습니까?" 이것은 하나님의 뜻을 겸손히 알고자 하는 마음에서 물었다면 좋은 질문이 될 수 있었다. 그러나 그들은 그분을 시험하려고, 즉 어느 쪽 입장을 취하든 그분을 함정에 빠뜨리거나 백성들 앞에서 망신을 주려는 목적으로 이 질문을 던졌다. 사역자들은 조언을 구하는 척 덫을 놓으려는 시도에 항상 주의해야 한다.

2. 그리스도께서 반문으로 대답하셨다(막 10:3). "모세가 너희에게 무엇이라고 명령했느냐?" 이것은 모세의 율법에 대한 그분의 존중을 나타내는 것이요, 그분이 율법을 폐하러 온 것이 아님을 보여 주는 것이다. 또 그들이 모세의 글 전체를 공평하게 존중하고, 서로 다른 부분들을 비교해 보도록 촉구하는 것이기도 하다.

3. 그들이 모세의 율법에서 이혼에 관해 명시된 내용을 솔직히 말했다(막 10:4). 그리스도께서 "모세가 무엇이라 명령했느냐"고 물으시자, 그들은 모세가 단지 이혼 증서를 써서 아내를 버리는 것을 허락했을 뿐이라고 인정했다(신 24:1). "그렇게 하려면 반드시 문서로 해야 하고, 그것을 아내의 손에 직접 전해 주며 떠나보낸 뒤 다시는 돌아오지 않아야 한다."

4. 그리스도께서 그들의 질문에 답을 주셨는데, 이전에 이 문제에 대해 이미 정립해 놓으신 교훈(마 5:32)—곧 음행 외의 이유로 아내를 버리는 자는 아내를 간음하게 만드는 것이라는—을 그대로 견지하셨다. 이를 분명히 하기 위해 두 가지를 보여 주신다.

(1) 모세가 율법에서 이혼을 허락한 이유는 실은 그 허락을 사용해서는 안 된다는 것을 알게 해 준다. 그것은 오직 그들의 마음이 완악하기 때문이었다(막 10:5). 이혼을 허락하지 않으면 아내를 죽일 수도 있으므로, 그런 허락이 필요했던 것이다. 따라서 아내를 버리려 하는 사람은 자신의 마음이 그토록 완악하여 이 허락이 필요하다고 스스로 인정하는 셈이 된다.

(2) 모세가 역사에서 기록한 결혼 제도의 근거가 이혼을 반대하는 충분한 이유를 제공하는데, 그것은 사실상 이혼을 금지하는 것이나 다름없다. 따라서 "모세가 무엇이라 명령했느냐"는 질문(막 10:3)에 이렇게 답해야 한다. "모세는 일시적인 규정으로 유대인들에게 이혼을 허락하였지만, 영원한 이유로 아담과 하와의 모든 자손에게 이혼을 금하였다. 그리고 우리는 그 영원한 이유를 따라야 한다." 모세가 우리에게 말해 주는 것은 다음과 같다.

[1] 하나님은 사람을 남자와 여자로 지으셨으니, 한 남자에 한 여자이다. 그래서 아담은 아내를 버리고 다른 여자를 취할 수 없었는데, 달리 취할 수 있는 여자가 없었기 때문이다. 이것은 그의 모든 아들들에게, 그들도 그래서는 안 된다는 암시였다.

[2] 이 남자와 이 여자가 하나님의 제정으로 거룩한 결혼으로 맺어졌을 때, 율법은 남자가 자기 아버지와 어머니를 떠나 자기 아내와 합하는 것이었다(막 10:7). 이것은 관계의 친밀함뿐 아니라 그 영속성을 암시한다. 남자는 아내와 떨어질 수 없을 정도로 합하여야 한다.

[3] 그 관계의 결과는 둘이 한 몸이 되는 것이다(막 10:8). 그 결합은 가장 친밀한 것이며, 거룩한 것으로서 침해되어서는 안 된다.

[4] 하나님 자신이 그들을 짝지어 주셨다. 그분은 창조주로서 그들이 서로에게 위로와 도움이 되도록 하셨을 뿐 아니라, 지혜와 선하심으로 이렇게 짝지어진 이들이 죽음이 갈라놓을 때까지 사랑 안에서 함께 살도록 명하셨다. 결혼은 사람의 발명품이 아니라 하나님의 제도이며, 따라서 경건하게 지켜야 한다. 더구나 그것은 그리스도와 교회의 신비로운 분리 불가능한 연합의 형상이기 때문이다. 이 모든 것으로부터 그분은, 하나님께서 이렇게 가까이 두신 이들을 사람이 서로 갈라놓아서는 안 된다고 결론 내리신다. 하나님 자신이 묶으신 끈은 가볍게 풀어서는 안 된다. 사소한 이유로 아내를 이혼하는 사람들은, 하나님이 그와 마찬가지로 그들에게 행하신다면 자신들의 처지가 어떻게 될지 잘 생각해 보아야 한다(사 50:1; 렘 3:1 참조).

5. 이 일에 관해 제자들과 사적으로 나누신 말씀이 있다(막 10:10-12). 그들은 개인적으로 그리스도와 대화할 기회를 가지는 특권이 있었는데, 복음의 신비뿐 아니라 도덕적 의무에 대해서도 더 깊이 이해하기 위해 그 기회를 활용하였다. 이 사적 대화에서 기록된 것은, 그리스도께서 이 문제에 정하신 법칙뿐이다. 곧 아내를 버리고 다른 여자와 결혼하는 것은 간음이며, 그것은 버린 아내에 대한 간음이요, 그녀에게 잘못을 저지르는 것이며 그녀와의 계약을 어기는 것이다(막 10:11). 또한 여자가 자기 남편을 버리고—곧 그의 곁을 떠나 동의를 얻어 다른 남자와 결혼해도—간음을 범하는 것이며(막 10:12), 남편의 동의가 있었다는 것이 그녀에게 조금도 변명이 될 수 없다고 덧붙이신다. 마음 안에 지혜와 은혜, 거룩함과 사랑이 지배하면, 육적인 마음에는 무거운 멍에 같은 계명들도 쉬워진다.

---

원주석

1~52절 카드 ↗

M A R K. CHAP. X. In this chapter, we have, I. Christ's dispute with the Pharisees concerning divorce, Mark 10:1-12 . II. The kind entertainment he gave to the little children that were brought to him to be blessed, Mark 10:13-16 . III. His trial of the rich man that enquired what he must do to get to heaven, Mark 10:17-22 . IV. His discourse with his disciples, upon that occasion, concerning the peril of riches ( Mark 10:23-27 ), and the advantage of being impoverished for his sake, Mark 10:28-31 . V. The repeated notice he gave his disciples of his sufferings and death approaching, Mark 10:32-34 . VI. The counsel he gave to James and John, to think of suffering with him, rather than of reigning with him, Mark 10:15-45 . VII. The cure of Bartimeus, a poor blind man, Mark 10:46-52 . All which passages of story we had the substance of before, Matthew 19:1-20 return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

Source

마가복음 10장에는 다음 내용이 담겨 있다. 첫째, 이혼에 관한 바리새 사람들과의 논쟁(막 10:1-12). 둘째, 축복받으러 데려온 어린아이들을 예수께서 기쁘게 맞이하신 일(막 10:13-16). 셋째, 하늘에 이르는 길을 묻는 부자 청년을 시험하신 일(막 10:17-22). 넷째, 그 일을 계기로 제자들에게 재물의 위험(막 10:23-27)과 그리스도를 위해 가난해지는 것의 유익(막 10:28-31)에 대해 가르치신 말씀. 다섯째, 제자들에게 자신이 당하실 고난과 죽음이 가까이 다가왔음을 거듭 알리신 일(막 10:32-34). 여섯째, 야고보와 요한에게 그분과 함께 다스리는 것보다 함께 고난받는 것을 생각하라고 하신 권고(막 10:35-45). 일곱째, 눈먼 거지 바디매오를 고치신 일(막 10:46-52). 이 모든 이야기는 마태복음 19장에서도 그 내용을 이미 다루었다.

---

원주석

13~16절 카드 ↗

Christ's Love to Little Children. 13 And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. 14 But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. 15 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. 16 And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. It is looked upon as the indication of a kind and tender disposition to take notice of little children, and this was remarkable in our Lord Jesus, which is an encouragement not only to little children to apply themselves to Christ when they are very young, but to grown people, who are conscious to themselves of weakness and childishness, and of being, through manifold infirmities, helpless and useless, like little children. Here we have, I. Little children brought to Christ, Mark 10:13 ; Mark 10:13 . Their parents, or whoever they were that had the nursing of them, brought them to him, that he should touch them, in token of his commanding and conferring a blessing on them. It doth not appear that they needed any bodily cure, nor were they capable of being taught: but it seems, 1. That they had the care of them were mostly concerned about their souls, their better part, which ought to be the principal care of all parents for their children; for that is the principal part, and it is well with them, it if be well with their souls. 2. They believed that Christ's blessing would do their souls good; and therefore to him they brought them, that he might touch them, knowing that he could reach their hearts, when nothing their parents could say to them, or do for them, would reach them. We may present our children to Christ, now that he is in heaven, for from thence he can reach them with his blessing, and therein we may act faith upon the fulness and extent of his grace, the kind intimations he hath always given of favour to the seed of the faithful, the tenour of the covenant with Abraham, and the promise to us and to our children, especially that great promise of pouring his Spirit upon our seed, and his blessing upon our offspring, Isaiah 44:3 . II. The dis couragement which the disciples gave to the bringing of children to Christ; They rebuked them that brought them; as if they had been sure that they knew their Master's mind in this matter, whereas he had lately cautioned them not to despise the little ones. III. The en couragement Christ gave to it. 1. He took it very ill that his disciples should keep them off; When he saw it, he was much displeased, Mark 10:14 ; Mark 10:14 . "What do you mean? Will you hinder me from doing good, from doing good to the rising generation, to the lambs of the flock?" Christ is very angry with his own disciples, if they discountenance any in coming to him themselves, or in bringing their children to him. 2. He ordered that they should be brought to him, and nothing said or done to hinder them; suffer little children, as soon as they are capable, to come to me, to offer up their supplications to me, and to receive instructions from me. Little children are welcome betimes to the throne of grace with their Hosannas. 3. He owned them as members of his church, as they had been of the Jewish church. He came to set up the kingdom of God among men, and took this occasion to declare that that kingdom admitted little children to be the subjects of it, and gave them a title to the privileges of subjects. Nay, the kingdom of God is to be kept up by such: they must be taken in when they are little children, that they may be secured for hereafter, to bear up the name of Christ. 4. That there must be something of the temper and disposition of little children found in all that Christ will own and bless. We must receive the kingdom of God as little children ( Mark 10:15 ; Mark 10:15 ); that is, we must stand affected to Christ and his grace as little children do to their parents, nurses, and teachers. We must be inquisitive, as children, must learn as children (that is the learning age), and in learning must believe, Oportet discentem credere--A learner must believe. The mind of a child is white paper ( tabula rasa--a mere blank ), you may write upon it what you will; such must our minds be to the pen of the blessed Spirit. Children are under government; so must we be. Lord, what wilt thou have me to do? We must receive the kingdom of God as the child Samuel did, Speak, Lord, for thy servant heareth. Little children depend upon their parents' wisdom and care, are carried in their arms, go where they send them, and take what they provide for them; and thus must we receive the kingdom of God, with a humble resignation of ourselves to Jesus Christ, and an easy dependence upon him, both for strength and righteousness, for tuition, provision, and a portion. 5. He received the children, and gave them what was desired ( Mark 10:16 ; Mark 10:16 ); He took them up in his arms, in token of his affectionate concern for them; put his hands upon them, as was desired, and blessed them. She how he out-did the desires of these parents; they begged he would touch them, but he did more. (1.) He took them in his arms. Now the scripture was fulfilled ( Isaiah 40:11 ), He shall gather the lambs in his arms, and carry them in his bosom. Time was, when Christ himself was taken up in old Simeon's arms, Luke 2:28 . And now he took up these children, not complaining of the burthen (as Moses did, when he was bid to carry Israel, that peevish child, in his bosom, as a nursing father bears the sucking child, Numbers 11:12 ), but pleased with it. If we in a right manner bring our children to Christ, he will take them up, not only in the arms of his power and providence, but in the arms of his pity and grace (as Ezekiel 16:8 ); underneath them are the everlasting arms. (2.) He put his hands upon them, denoting the bestowing of his Spirit upon them (for that is the hand of the Lord), and his setting them apart for himself. (3.) He blessed them with the spiritual blessings he came to give. Our children are happy, if they have but the Mediator's blessing for their portion. It is true, we do not read that he baptized these children, baptism was not fully settled as the door of admission into the church until after Christ's resurrection; but he asserted their visible church-membership, and by another sign bestowed those blessings upon them, which are now appointed to be conveyed and conferred by baptism, the seal of the promise, which is to us and to our children. return to ' Top of Page ' <a name="verses-17-31" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-10-13, bible-text/mrk-10-14, bible-text/mrk-10-15, bible-text/mrk-10-16

Source

> 사람들이 예수께서 만져 주시기를 바라며 어린아이들을 그분께 데려왔으나, 제자들은 데려오는 이들을 꾸짖었다. 그러나 예수께서 그것을 보시고 노하시며 그들에게 말씀하셨다. "어린아이들이 내게 오는 것을 막지 말고 그냥 두어라. 하나님 나라가 바로 이런 이들의 것이다. 내가 진정으로 너희에게 말한다. 누구든지 어린아이처럼 하나님 나라를 받아들이지 않으면 결코 그 나라에 들어가지 못할 것이다." 그리고 예수께서 그들을 품에 안으시고, 그들 위에 손을 얹어 복을 주셨다. (막 10:13-16)

어린아이들에게 친절하고 다정하게 관심을 기울이는 것은 온화하고 따뜻한 성품의 표시로 여겨진다. 주 예수님께서 그러하셨다는 것은 매우 인상적이다. 이는 아주 어릴 때부터 그리스도께 나아오는 어린아이들뿐 아니라, 여러 연약함으로 인해 어린아이처럼 무력하고 쓸모없다고 느끼는 어른들에게도 큰 격려가 된다. 여기서 다음 다섯 가지를 살펴볼 수 있다.

**첫째, 어린아이들이 그리스도께 데려와졌다(막 10:13).** 그들을 돌보던 부모나 양육자들이 그분께서 만져 주시기를 바라며, 곧 그들에게 축복을 명하시고 내려 주시는 표시로 데려온 것이다. 그들에게 육신적인 치유가 필요한 것은 아니었고, 그들이 가르침을 받을 만한 나이도 되지 않았다. 그러나 두 가지를 알 수 있다. 첫째, 그들을 돌보는 이들이 주로 그들의 영혼, 곧 더 귀한 부분을 걱정했다는 것이다. 이것은 모든 부모들의 주된 관심사가 되어야 한다. 둘째, 그들은 그리스도의 축복이 영혼에 유익이 된다고 믿었다는 것이다. 그래서 그분께서 만져 주시도록 데려온 것이다. 그분이 그들의 마음에 닿으실 수 있음을 알았으니, 부모들이 아무리 말하거나 행해도 닿지 못하는 그 마음에. 우리는 지금 그리스도께서 하늘에 계시더라도 자녀들을 그분께 드릴 수 있다. 그곳에서 그분은 그들에게 복을 내려 주실 수 있으며, 그 안에서 우리는 그분의 은혜의 충만함과 넓이에 대한 믿음, 신실한 자들의 씨에 대해 항상 베풀어 주신 은총의 표시, 아브라함과의 언약의 원리, 그리고 특히 우리와 우리 자녀들에게 주신 성령에 관한 큰 약속—"내가 내 영을 네 자손에게 부어 주겠다"(사 44:3)—에 믿음으로 행하는 것이다.

**둘째, 제자들이 어린아이들을 데려오는 것을 막았다.** 그들이 아이들을 데려오는 사람들을 꾸짖었으니, 마치 그들이 이 일에 대한 주인의 마음을 확실히 아는 것처럼 행동했다. 그러나 그리스도께서는 이미 어린아이들을 업신여기지 말라고 그들에게 경고하신 바 있었다.

**셋째, 그리스도께서 격려하셨다.**

1. 그분은 제자들이 아이들을 막은 것을 매우 불쾌하게 여기셨다. "그것을 보시고 노하시며"(막 10:14). "무슨 짓을 하는 것이냐? 내가 선을 행하는 것을 막으려 하느냐? 다음 세대에, 어린 양들에게?" 그리스도께서는 자신의 제자들이 누군가가 그분께 나아오거나 자녀들을 그분께 데려오는 것을 막으면 매우 노하신다.

2. 그분은 아이들이 그분께 나아오도록 명하시며, 막는 말이나 행동이 없어야 한다고 하셨다. "어린아이들이, 감당할 나이가 되면, 내게 오도록 내버려 두어라. 내게 기도하도록, 내게서 가르침을 받도록." 어린아이들은 이른 때부터 호산나를 외치며 은혜의 보좌에 나아오는 것을 환영받는다.

3. 그분은 어린아이들을 교회의 회원으로 인정하셨는데, 유대교에서 그러했듯이. 그분은 사람들 가운데 하나님 나라를 세우러 오셨으며, 이 기회에 그 나라가 어린아이들을 그 백성으로 받아들이고 백성의 특권에 대한 권리를 준다고 선언하셨다. 더 나아가 하나님 나라는 바로 그들에 의해 유지된다. 그들이 어릴 때 받아들여져야 나중을 위해 확보되고, 그리스도의 이름을 유지해 나가는 것이다.

4. 그리스도께서 인정하고 복 주실 사람들 모두에게서 어린아이들의 기질과 성품과 같은 것이 발견되어야 한다. 하나님 나라를 어린아이처럼 받아야 한다(막 10:15). 곧 어린아이들이 부모·양육자·교사에게 하듯이 그리스도와 그분의 은혜에 대해 그렇게 반응해야 한다. 어린아이처럼 궁금해해야 하고, 배워야 한다—그것이 배움의 나이이다—배우면서 믿어야 한다(배우는 자는 믿어야 한다). 어린아이의 마음은 빈 서판이다. 원하는 것을 무엇이든 쓸 수 있다. 우리 마음도 성령의 펜에 대해 그러해야 한다. 아이들은 다스림을 받는다. 우리도 그러해야 한다. "주님, 제가 무엇을 해야 합니까?" 우리는 어린 사무엘이 그러했듯이 하나님 나라를 받아야 한다. "말씀하옵소서, 주의 종이 듣겠나이다." 어린아이들은 부모의 지혜와 돌봄에 의존하며, 그들의 품에 안기고, 그들이 보내는 곳으로 가고, 그들이 주는 것을 받는다. 우리도 예수 그리스도께 자신을 겸손히 맡기고, 힘과 의에 대해서도, 가르침과 공급과 기업에 대해서도 그분께 쉬이 의지하며 하나님 나라를 받아야 한다.

5. 그분은 어린아이들을 받으시고 원하던 것을 주셨다(막 10:16). "그들을 품에 안으시고"—그들을 향한 그분의 깊은 관심을 나타내는 표시로—"그들 위에 손을 얹어 복을 주셨다." 이 부모들의 소원보다 얼마나 더 많이 베푸셨는지 보라. 그들은 만져 주시기를 구했는데, 그분은 그 이상을 행하셨다.

(1) 그들을 품에 안으셨다. 그리하여 성경의 말씀이 이루어졌다(사 40:11). "그는 어린 양들을 품에 안고 그의 가슴에 모을 것이다." 전에 그리스도 자신이 늙은 시므온의 품에 안기셨다(눅 2:28). 이제 그분은 이 아이들을 안으셨는데, 그 무게를 짐으로 여기지 않으시고—모세가 이스라엘, 그 성미 급한 아이를 품에 안아야 했을 때처럼 불평하지 않으시고(민 11:12)—기꺼이 그리하셨다. 우리가 올바른 방법으로 자녀들을 그리스도께 데려가면, 그분은 그의 권능과 섭리의 팔로 안아 주실 뿐 아니라 그의 불쌍히 여기심과 은혜의 팔로도 안아 주신다(겔 16:8 참조). 영원한 팔이 그들을 받쳐 주고 있다.

(2) 그들 위에 손을 얹으셨다. 이것은 그분의 영을 그들 위에 내려 주시는 것을 나타내며(그것이 주의 손이다), 그들을 자신을 위해 구별하는 것이다.

(3) 그들에게 복을 주셨는데, 그것은 그분이 주러 오신 영적 복이다. 중보자의 복이 우리 자녀들의 몫이 된다면 그들은 행복하다. 그분이 이 아이들에게 세례를 베풀었다는 기록은 없는 것이 사실이다. 세례는 그리스도의 부활 후에 교회의 입문 예식으로 온전히 확립되었다. 그러나 그분은 그들이 교회의 가시적 구성원임을 인정하시고, 다른 표시로 그들에게 복을 베푸셨다. 그 복은 지금은 우리와 우리 자녀들에게 주신 약속의 인印인 세례를 통해 전달되고 수여되도록 정해진 것이다.

---

원주석

17~31절 카드 ↗

A Hopeful Youth Falling Short of Heaven. 17 And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? 18 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. 19 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. 20 And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. 21 Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. 22 And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. 23 And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! 24 And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. 26 And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? 27 And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. 28 Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee. 29 And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, 30 But he shall receive a hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. 31 But many that are first shall be last; and the last first. I. Here is a hopeful meeting between Christ and a young man; such he is said to be ( Matthew 19:20 ; Matthew 19:22 ), and a ruler ( Luke 18:18 ), a person of quality. Some circumstances here are, which we had not in Matthew, which makes his address to Christ very promising. 1. He came running to Christ, which was an indication of his humility; he laid aside the gravity and grandeur of a ruler, when he came to Christ: thus too he manifested his earnestness and importunity; he ran as one in haste, and longing to be in conversation with Christ. He had now an opportunity of consulting this great Prophet, in the things that belonged to his peace, and he would not let slip the opportunity. 2. He came to him when he was in the way, in the midst of company: he did not insist upon a private conference with him by night, as Nicodemus did, though like him he was a ruler, but when he shall find him without, will embrace that opportunity of advising with him, and not be ashamed, Song of Solomon 8:1 . 3. He kneeled to him, in token of the great value and veneration he had for him, as a teacher come from God, and his earnest desire to be taught by him. He bowed the knee to the Lord Jesus, as one that would not only do obeisance to him now, but would yield obedience to him always; he bowed the knee, as one that meant to bow the soul to him. 4. His address to him was serious and weighty; Good Master, what shall I do, that I may inherit eternal life? Eternal life was an article of his creed, though then denied by the Sadducees, a prevailing party: he asks, What shall he do now that he may be happy for ever. Most men enquire for good to be had in this world ( Psalms 4:6 ), any good; he asks for good to be done in this world, in order to the enjoyment of the greatest good in the other world; not, Who will make us to see good? But, "Who will make us to do good? " He enquires for happiness in the way of duty; the summum bonum--chief good which Solomon was in quest of, was that good for the sons of men which they do should do, Ecclesiastes 2:3 . Now this was, (1.) A very serious question in itself; it was about eternal things, and his own concern in those things. Note, Then there begins to be some hope of people, when they begin to enquire solicitously, what they shall do to get to heaven. (2.) It was proposed to a right person, one that was every way fit to answer it, being himself the Way, the Truth, and the Life, the true way to life, to eternal life; who came from heaven on purpose, first to lay open for us, and then to lay open to us; first to make, and then to make known, the way to heaven. Note, Those who would know what they shall do to be saved, must apply themselves to Christ, and enquire of him; it is peculiar to the Christian religion, both to show eternal life, and to show the way to it. (3.) It was proposed with a good design--to be instructed. We find this same question put by a lawyer, not kneeling, but standing up ( Luke 10:25 ), with a bad design, to pick quarrels with him; he tempted him, saying, Master, what shall I do? It is not so much the good words as the good intention of them that Christ looks at. 5. Christ encouraged this address, (1.) By assisting his faith, Mark 10:18 ; Mark 10:18 . He called him good Master; Christ would have him mean thereby, that he looked upon him to be God, since there is none good but one, that is God, who is one, and his name one, Zechariah 14:9 . Our English word God doubtless hath affinity with good; as the Hebrews name God by his power, Elohim, the strong God; so we by his goodness, the good God. (2.) By directing his practice ( Mark 10:19 ; Mark 10:19 ); Keep the commandments; and thou knowest what they are. He mentions the six commandments of the second table, which prescribe our duty to our neighbour; he inverts the order, putting the seventh commandment before the sixth, to intimate that adultery is a sin no less heinous than murder itself. The fifth commandment is here put last, as that which should especially be remembered and observed, to keep us to all the rest. Instead of the tenth commandment, Thou shalt not covet, our Saviour here puts, Defraud not. Me apostereses --that is, saith Dr. Hammond, "Thou shalt not rest contented with thy own, and not seek to increase it by the diminution of other men's." It is a rule of justice not to advance or enrich ourselves by doing wrong or injury to any other. 6. The young man bid fair for heaven, having been free from any open gross violations of the divine commands. Thus far he was able to same in some measure ( Mark 10:20 ; Mark 10:20 ), Master, all these have I observed from my youth. He thought he had, and his neighbours thought so too. Note, Ignorance of the extent and spiritual nature of the divine law, makes people think themselves in a better condition than they really are. Paul was alive without the law. But when he saw that to be spiritual, he saw himself to be carnal, Romans 7:9 ; Romans 7:14 . However, he that could say he was free from scandalous sin, went further than many in the way to eternal life. But though we know nothing by ourselves, yet are we not thereby justified. 1 Corinthians 4:4 . 7. Christ had a kindness for him; Jesus, beholding him, loved him, Mark 10:21 ; Mark 10:21 . He was pleased to find that he had lived inoffensively, and pleased to see that he was inquisitive how to live better than so. Christ particularly loves to see young people, and rich people, asking the way to heaven, with their faces thitherward. II. Here is a sorrowful parting between Christ and this young man. 1. Christ gave him a command of trial, by which it would appear whether he did in sincerity aim at eternal life, and press towards it: he seemed to have his heart much upon it, and if so, he is what he should be; but has he indeed his heart upon it? Bring him to the touchstone. (1.) Can he find in his heart to part with his riches for the service of Christ? He hath a good estate, and now, shortly, at the first founding of the Christian church, the necessity of the case will require that those who have lands, sell them, and lay the money at the apostles' feet; and how will he dispense with that? Acts 4:34 ; Acts 4:35 . After awhile, tribulation and persecution will arise, because of the word; and he must be forced to sell his estate, or have it taken from him, and how will he like that? Let him know the worst now; if he will not come up to these terms, let him quit his pretensions; as good as the first as at last. " Sell whatsoever thou hast over and above what is necessary for thy support;" probably, he had no family to provide for; let him therefore be a father to the poor, and make them his heirs. Every man, according to his ability, must relieve the poor, and be content, when there is occasion, to straiten himself to do it. Worldly wealth is given us, not only as maintenance to bear our charges through this world, according to our place in it, but as talent, to be used and employed for the glory of our great Master in the world, who hath so ordered it, that the poor we should have always with us as his receivers. (2.) Can he find it in his heart to go through the hardest costliest services he may be called to as a disciple of Christ, and depend upon him for a recompence in heaven? He asks Christ what he should do more than he has done to obtain eternal life, and Christ puts it to him, whether he has indeed that firm belief of, and that high value for, eternal life that he seems to have. Doth he really believe there is a true treasure in heaven sufficient to make up all he can leave, or lose, or lay out, for Christ? Is he willing to deal with Christ upon trust? Can he give him credit for all he is worth; and be willing to bear a present cross, in expectation of a future crown? 2. Upon this he flew off ( Mark 10:22 ; Mark 10:22 ); He was sad at that saying; was sorry that he could not be a follower of Christ upon any easier terms than leaving all to follow him; that he could not lay hold on eternal life, and keep hold of his temporal possessions too. But since he could not come up to the terms of discipleship, he was so fair as not to pretend to it; He went away grieved. Here appeared the truth of that ( Matthew 6:24 ), Ye cannot serve God and mammon; while he held to mammon he did in effect despise Christ, as all those do who prefer the world before him. He bids for what he has a mind for in the market, yet goes away grieved, and leaves it, because he cannot have it at his own price. Two words to a bargain. Motions are not marriages. That which ruined this young man was, he had great possessions; thus the prosperity of fools destroys them, and those who spend their days in wealth are tempted to say to God, Depart from us; or to their hearts, Depart from God. III. Here is Christ's discourse with his disciples. We are tempted to wish that Christ had mollified that saying which frightened this young gentleman from following him, and by an explanation taken off the harshness of it: but he knew all men's hearts; he would not court him to be his follower, because he was a rich man and a ruler; but, if he will go, let him go. Christ will keep no man against his will; and therefore we do not find that Christ called him back, but took this occasion to instruct his disciples in two things. 1. The difficulty of the salvation of those who have an abundance of this world; because there are few who have a deal to leave, that can be persuaded to leave it for Christ, or to lay it out in doing good. (1.) Christ asserts this here; He looked about upon his disciples, because he would have them all take notice of what he said, that by it they might have their judgments rightly informed, and their mistakes rectified, concerning worldly wealth, which they were apt to over-rate; How hardly shall they who have riches enter into the kingdom of God! Mark 10:23 ; Mark 10:23 . They have many temptations to grapple with, and many difficulties to get over, which lie not in the way of poor people. But he explains himself, Mark 10:24 ; Mark 10:24 , where he calls the disciples children, because as such they should be taught by him, and portioned by him with better things than this young man left Christ to cleave to; and whereas he had said, How hardly will those who have riches get to heaven; here he tells them, that the danger arose not so much from their having riches as from their trusting to them, and placing their confidence in them, expecting protection, provision, and a portion from them; saying that to their gold, which they should say only to their God, Thou art my hope, Job 31:24 . They have such a value as this for the wealth of the world, will never be brought to put a right value upon Christ and his grace. They that have ever so much riches, but do not trust in them, that see the vanity of them, and their utter insufficiency to make a soul happy, have got over the difficulty, and can easily part with them for Christ: but they have ever so little, if they set their hearts upon that little, and place their happiness in it, it will keep them from Christ. He enforces this assertion with, Mark 10:25 ; Mark 10:25 , It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man, that trusts in riches, or inclines to do so, to enter into the kingdom of God. The disproportion here seems so great (though the more it is so the more it answers the intention), that some have laboured to bring the camel and the eye of the needle a little nearer together. [1.] Some imagine there might be some wicket-gate, or door, to Jerusalem, commonly known by the name of the needle's eye, for its straitness, through which a camel could not be got, unless he were unloaded, and made to kneel, as those camel, Genesis 24:11 . So a rich man cannot get to heaven unless he is willing to part with the burthen of his worldly wealth, and stoop to the duties of a humble religion, and so enter at the strait gate. [2.] Others suggest that the word we translate a camel, sometimes signifies a cable-rope, which, though not to be got through a needle's eye, yet is of great affinity to it. A rich man, compared with the poor, is as a cable to a single thread, stronger, but not so pliable, and it will not go through the needle's eye, unless it be untwisted. So the rich man must be loosed and disentangled from his riches, and then there is some hope of him, that thread by thread he may be got through the eye of the needle, otherwise he is good for nothing but to cast anchor in the earth. (2.) This truth was very surprising to the disciples; They were astonished at his words, Mark 10:24 ; Mark 10:24 . They were astonished out of measure, and said among themselves, Who then can be saved? They knew what were generally the sentiments of the Jewish teachers, who affirmed that the Spirit of God chooses to reside in rich men; nay, they knew what abundance of promises there were, in the Old Testament, of temporal good things; they knew likewise that all either are rich, or fain would be so, and that they who are rich, have so much the larger opportunities of doing good, and therefore were amazed to hear that it should be so hard for rich people to go to heaven. (3.) Christ reconciled them to it, by referring it to the almighty power of God, to help even rich people over the difficulties that lie in the way of their salvation ( Mark 10:27 ; Mark 10:27 ); He looked upon them, to engage their attention, and said, " With men it is impossible; rich people cannot by their own skill or resolution get over these difficulties, but the grace of God can do it, for with him all things are possible. " If the righteous scarcely are saved, much more may we say so of the rich; and therefore when any get to heaven, they must give all the glory to God, who worketh in them both to will and to do. 2. The greatness of the salvation of those that have but a little of this world, and leave it for Christ. This he speaks of, upon occasion of Peter's mentioning what he and the rest of the disciples had left to follow him; Behold, (saith he), we have left all to follow thee, Mark 10:28 ; Mark 10:28 . "You have done well, " saith Christ, "and it will prove in the end that you have done well for yourselves; you shall be abundantly recompensed, and not only you shall be reimbursed, who have left but a little, but those that have ever so much, though it were so much as this young man had, that could not persuade himself to quit it for Christ; yet they shall have much more than an equivalent for it." (1.) The loss is supposed to be very great; he specifies, [1.] Worldly wealth; houses are here put first, and lands last: if a man quit his house, which should be for his habitation, and his land, which should be for his maintenance, and so make himself a beggar and an outcast. This has been the choice of suffering saints; farewell houses and lands, though ever so convenient and desirable, through the inheritance of fathers, for the house which is from heaven, and the inheritance of the saints in light, where are many mansions. [2.] Dear relations. Father and mother, wife and children, brethren and sisters. In these, as much as in any temporal blessing, the comfort of life is bound up; without these the world would be a wilderness; yet, when we must either for sake these or Christ, we must remember that we stand in nearer relation to Christ than we do to any creature; and therefore to keep in with him, we must be content to break with all the world, and to say to father and mother, as Levi did, I have not known you. The greatest trial of a good man's constancy is, when his love to Christ comes to stand in competition with a love that is lawful, nay, that is his duty. It is easy to such a one to forsake a lust for Christ, for he hath that within him, that rises against it; but to forsake a father, a brother, a wife, for Christ, that is, to forsake those whom he knows he must love, is hard. And yet he must do so, rather than deny or disown Christ. Thus great is the loss supposed to be; but it is for Christ's sake, that he may be honoured, and the gospel's, that it may be promoted and propagated. It is not the suffering, but the cause, that makes the martyr. And therefore, (2.) The advantage will be great. [1.] They shall receive a hundred-fold in this time, houses, and brethren, and sisters; not in specie, but that which is equivalent. He shall have abundance of comfort while he lives, sufficient to make up for all his losses; his relation to Christ, his communion with the saints, and his title to eternal life, shall be to him brethren, and sisters, and houses, and all. God's providence gave Job double to what he had had, but suffering Christians shall have a hundred-fold in the comforts of the Spirit sweetening their creature comforts. But observe, It is added here in Mark, with persecutions. Even when they are gainers by Christ, let them still expect to be sufferers for him; and not be out of the reach of persecution, till they come to heaven. Nay, The persecutions seem to come in here among the receivings in this present time; for unto you it is given, not only to believe in Christ, but also to suffer for his name; yet this is not all, [2.] They shall have eternal life in the world to come. If they receive a hundred-fold in this world, one would think they should not be encouraged to expect any more. Yet, as if that were a small matter, they shall have life eternal into the bargain; which is more than ten thousand-fold, ten thousand times told, for all their losses. But because they talked so much, and really more than became them, of leaving all for Christ, he tells them, though they were first called, that there should be disciples called after them, that should be preferred before them; as St. Paul, who was one born out of due time, and yet laboured more abundantly than all the rest of the apostles, 1 Corinthians 15:10 . Then the first were last, and the last first. return to ' Top of Page ' <a name="verses-32-45" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-10-17, bible-text/mrk-10-18, bible-text/mrk-10-19, bible-text/mrk-10-20, bible-text/mrk-10-21, bible-text/mrk-10-22, bible-text/mrk-10-23, bible-text/mrk-10-24, bible-text/mrk-10-25, bible-text/mrk-10-26, bible-text/mrk-10-27, bible-text/mrk-10-28, bible-text/mrk-10-29, bible-text/mrk-10-30, bible-text/mrk-10-31

Source

> 예수께서 길을 떠나 나가실 때에 한 사람이 달려와 그분 앞에 무릎을 꿇고 물었다. "선한 선생님, 제가 영원한 생명을 얻으려면 무엇을 해야 합니까?" 예수께서 그에게 말씀하셨다. "어찌하여 나를 선하다 하느냐? 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없다. 너는 계명들을 알고 있다. '살인하지 말라', '간음하지 말라', '도둑질하지 말라', '거짓 증언하지 말라', '속여 빼앗지 말라', '네 아버지와 어머니를 공경하라.'" 그가 그분께 말했다. "선생님, 저는 이 모든 것을 어릴 때부터 다 지켜 왔습니다." 예수께서 그를 바라보시며 사랑하시고 그에게 말씀하셨다. "네게 한 가지가 부족하다. 가서 네가 가진 것을 다 팔아 가난한 사람들에게 주어라. 그러면 네가 하늘에서 보물을 갖게 될 것이다. 그리고 와서 십자가를 지고 나를 따르라." 그러나 그는 이 말씀에 얼굴이 어두워져 근심하며 떠나갔다. 그는 많은 재산을 가진 사람이었기 때문이다. 예수께서 둘러보시며 제자들에게 말씀하셨다. "재물을 가진 사람들이 하나님 나라에 들어가기가 얼마나 어려운가!" 제자들이 그분의 말씀에 놀랐다. 그러나 예수께서 다시 대답하셨다. "얘들아, 재물을 의지하는 사람들이 하나님 나라에 들어가기가 얼마나 어려운지! 부자가 하나님 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 더 쉽다." 그들이 몹시 놀라 그분께 말했다. "그러면 누가 구원을 받을 수 있습니까?" 예수께서 그들을 바라보시며 말씀하셨다. "사람으로는 할 수 없으나 하나님으로는 그렇지 않다. 하나님께는 모든 것이 가능하기 때문이다." 베드로가 그분께 말하기 시작했다. "보십시오, 저희는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다." 예수께서 말씀하셨다. "내가 진정으로 너희에게 말한다. 나를 위해, 또 복음을 위해 집이나 형제나 자매나 아버지나 어머니나 아내나 자녀나 토지를 버린 사람은, 지금 이 세상에서 핍박과 함께 집과 형제와 자매와 어머니와 자녀와 토지를 백 배로 받고, 오는 세상에서는 영원한 생명을 받지 못할 자가 없다. 그러나 먼저 된 사람이 나중 되고, 나중 된 사람이 먼저 될 것이다." (막 10:17-31)

### I. 소망스러운 만남

여기서 그리스도와 한 청년의 소망스러운 만남을 볼 수 있다(마태복음에서는 청년이라 하고 눅 18:18에서는 지도자라 한다). 이 단락에는 마태복음에 없는 몇 가지 상황이 기술되어 있어 그의 태도가 매우 유망해 보인다.

1. 그가 달려와 그리스도께 나아왔다. 이것은 그의 겸손함을 나타낸다. 그는 지도자로서의 위엄과 체면을 버리고 그리스도께 달려왔다. 또한 그의 간절함과 열심을 보여 준다. 그는 서두르는 사람처럼, 그리스도와 대화하기를 열망하며 달려왔다. 이 위대한 선지자께 평화에 관한 일을 여쭐 기회가 생겼으니, 기회를 놓치지 않으려 한 것이다.

2. 길에서, 많은 사람들 가운데서 나아왔다. 니고데모처럼 밤에 은밀한 만남을 고집하지 않았다. 니고데모도 지도자였지만 그처럼. 오히려 아가서 8:1의 말씀처럼, 밖에서 그분을 만나면 부끄러워하지 않고 그 기회를 잡으려 한 것이다.

3. 그분 앞에 무릎을 꿇었다. 이것은 그가 하나님께로부터 온 선생으로서 그분께 갖는 큰 존중과 경의의 표시요, 그분께 가르침 받으려는 간절한 소원이다. 그는 주 예수께 무릎을 꿇었으니, 지금 그분께 경의를 표할 뿐 아니라 언제나 복종하겠다는 것이다.

4. 그의 물음은 진지하고 무게 있었다. "선한 선생님, 제가 영원한 생명을 얻으려면 무엇을 해야 합니까?" 영원한 생명은 그의 신앙고백의 한 조항이었다. 당시 사두개파가 득세했음에도 그는 영생이 있음을 믿었다. 그는 자신이 어떻게 해야 영원히 행복해질 수 있는지를 묻는다. 대부분의 사람들은 이 세상에서 얻을 좋은 것을 찾는다(시 4:6). 그러나 그는 다른 세상에서 가장 좋은 것을 누리기 위해 이 세상에서 행해야 할 좋은 것을 묻는다. 그는 의무의 길에서 행복을 찾는다. 이것은 그 자체로 매우 진지한 질문이며, 영원한 일과 그 일에서 자신의 관심사에 대한 것이다. 그는 올바른 분에게 질문을 드렸다. 그리스도께서는 그 모든 것을 대답하실 자격이 있으시다. 그분이 바로 길이요 진리요 생명이시기 때문이다. 그는 가르침을 받으려는 좋은 의도로 물었다.

5. 그리스도께서는 이 질문을 두 가지 방법으로 격려하셨다.

(1) 그의 믿음을 도우심으로써(막 10:18). 그는 "선한 선생님"이라고 불렀다. 그리스도께서는 그가 그로 인해 그분을 하나님으로 여기기를 원하셨다. 선한 이는 오직 하나뿐이시니 그분이 하나님이시기 때문이다. 하나님은 하나이시며 그 이름도 하나이다(슥 14:9). 영어 단어 "God(하나님)"은 분명 "good(선한)"과 관련이 있다. 히브리 사람들이 하나님을 그분의 능력으로 엘로힘이라 부르듯, 우리는 그분의 선하심으로 선하신 하나님이라 부른다.

(2) 그의 실천을 이끄심으로써(막 10:19). "계명들을 지켜라. 너는 그것들이 무엇인지 알고 있다." 그분은 둘째 돌 판의 여섯 계명들—이웃에 대한 의무를 정하는—을 언급하셨는데, 일곱째 계명을 여섯째 계명보다 앞에 두셨다. 이는 간음이 살인 못지않게 심각한 죄임을 암시하는 것이다. 여기서 그분은 십계명의 열 번째 "탐내지 말라" 대신 "속여 빼앗지 말라"(막 10:19)를 넣으셨다. 이것은 자기 것에 만족하지 않고 다른 사람들의 것을 줄여서 자신의 것을 늘리려 해서는 안 된다는 뜻이다. 다른 사람에게 잘못이나 손해를 끼쳐서 자신을 발전시키거나 부유하게 만들지 않는 것이 공의의 원칙이다.

6. 그 청년은 천국에 갈 가망이 있어 보였다. 하나님의 계명을 공공연히 심각하게 어긴 일이 없었으니, 어떤 면에서는 그렇게 말할 수 있었다(막 10:20). "선생님, 저는 이 모든 것을 어릴 때부터 다 지켜 왔습니다." 그 자신도 그렇게 생각했고 이웃들도 그렇게 생각했다. 주목하라. 하나님 율법의 범위와 영적 성격에 대한 무지가 사람들로 하여금 실제보다 더 나은 상태에 있다고 생각하게 만든다. 바울도 율법 없이 살 때는 살아 있었다. 그러나 율법이 영적인 것임을 보았을 때 자신이 육적인 존재임을 알게 되었다(롬 7:9, 14). 그러나 공공연한 죄를 범한 것이 없다고 말할 수 있는 사람은 영원한 생명으로 향하는 길에서 많은 이들보다 더 나아간 것이다.

7. 그리스도께서는 그에게 친절하셨다. "예수께서 그를 바라보시며 사랑하셨다"(막 10:21). 그가 경건하게 살아왔음을 기뻐하시고, 그것보다 더 잘 살 방법을 찾으려고 묻는 것을 보시며 기뻐하셨다. 그리스도께서는 특히 젊은이와 부자가 천국으로 가는 길을 그분께 향한 얼굴로 묻는 것을 좋아하신다.

### II. 슬픈 이별

여기서 그리스도와 이 청년의 슬픈 이별을 볼 수 있다.

1. 그리스도께서 그에게 시험 명령을 주셨다. 그것을 통해 그가 진심으로 영원한 생명을 목표로 삼고 그것을 향해 달려가는지가 드러날 것이다. 그는 영원한 생명에 마음을 두는 것처럼 보였다. 과연 그런가? 시험해 보자.

(1) 그가 그리스도의 사역을 위해 재물을 기꺼이 포기할 수 있는가? 그는 큰 재산이 있다. 그리스도인 교회가 처음 세워질 즈음에는 땅이 있는 사람들은 그것을 팔아서 그 돈을 사도들의 발 앞에 놓아야 하는 필요가 생길 것이다(행 4:34-35). 그 일을 어떻게 감당할 것인가? 곧 환난과 핍박이 말씀으로 인해 일어날 것이고, 그는 재산을 팔거나 빼앗기거나 해야 할 것이다. 그것을 어떻게 받아들일 것인가? 지금 최악을 알게 하자. 이 조건을 받아들이지 않겠다면 그의 주장을 포기하게 하자. 처음이 마지막만큼이나 좋다. "생계에 필요한 것 이외에 가진 것을 다 팔아라." 아마 그에게는 부양할 가족이 없을 것이다. 그렇다면 가난한 이들의 아버지가 되어 그들을 자신의 상속자로 삼으라. 사람은 자신의 처지에 맞게 이 세상을 살아가기 위한 생활비로서 세상적 재물을 받는 것만이 아니라, 세상에서 위대하신 주인의 영광을 위해 사용하고 활용해야 할 달란트로도 받는다. 주님께서는 항상 우리 곁에 가난한 이들을 두시어 그분의 수납자로 삼으신다.

(2) 그리스도의 제자로서 부름받을 수 있는 가장 어렵고 비용이 많이 드는 섬김을 기꺼이 감당하고, 하늘에서 보상을 기대하며 그분을 신뢰할 수 있는가? 그는 영원한 생명을 얻기 위해 지금까지 한 것 외에 무엇을 더 해야 하는지 그리스도께 묻고 있다. 그리스도께서는 그가 영원한 생명에 대해 진정한 믿음과 높은 가치를 두고 있는지를 물으신다. 그분을 위해 버리거나 잃거나 드릴 수 있는 모든 것을 보상하기에 충분한 하늘의 진정한 보화가 있다고 정말 믿는가? 기꺼이 그분을 믿으며 거래할 의향이 있는가? 그분께 가진 모든 것을 맡기고, 미래의 면류관을 기다리며 현재의 십자가를 기꺼이 질 수 있는가?

2. 이에 그는 뒤로 물러났다(막 10:22). "그는 이 말씀에 얼굴이 어두워졌다." 모든 것을 버리고 그분을 따르는 것 외에 더 쉬운 조건으로는 그리스도의 제자가 될 수 없다는 것이 슬펐다. 영원한 생명을 붙잡으면서 동시에 세상적 재물을 유지할 수 없다는 것이. 그러나 제자도의 조건을 받아들일 수 없었으므로, 그는 솔직하게도 그것을 받아들이는 척하지 않았다. 그는 근심하며 떠나갔다. 여기서 마태복음 6:24의 말씀이 사실임이 드러난다. "너희가 하나님과 재물을 겸하여 섬기지 못한다." 재물을 붙드는 동안 그는 사실상 그리스도를 무시하였다. 그는 마음에 든 물건에 입찰하고, 결국은 자기 값으로 얻지 못해 근심하며 떠난다. 청약이 혼인은 아니다. 이 청년을 망하게 한 것은 그가 많은 재산을 가진 것이었다. 이처럼 어리석은 자들의 번영이 그들을 멸망시키고, 부유함 속에서 날들을 보내는 사람들은 하나님께 "우리를 떠나소서"라고 말하거나 마음에 "하나님을 떠나라"고 말하는 유혹을 받는다.

### III. 제자들과의 대화

여기서 그리스도께서 제자들과 나누신 대화를 볼 수 있다. 우리는 이 청년을 겁먹게 한 말씀을 부드럽게 하거나 그 엄격함을 설명으로 완화하시기를 바라게 된다. 그러나 그분은 모든 사람의 마음을 아셨다. 그가 부자 지도자이므로 그를 자신의 추종자로 구애하지 않으셨다. 그가 떠나려면 떠나게 두자. 그리스도께서는 아무도 억지로 붙잡지 않으신다. 따라서 그분이 그를 불러 돌아오시는 것은 볼 수 없으며, 대신 이 기회에 제자들에게 두 가지를 가르치셨다.

**1. 이 세상의 풍요를 가진 사람들의 구원이 얼마나 어려운가.** 많이 가진 이들 중에 그리스도를 위해 기꺼이 포기하거나 선을 행하는 데 드리려는 이들이 거의 없기 때문이다.

(1) 그리스도께서 이것을 주장하셨다. 그분은 제자들 주위를 둘러보셨다. 그들 모두가 자신이 말하는 것에 주목하게 하려는 것이었다. "재물을 가진 사람들이 하나님 나라에 들어가기가 얼마나 어려운가!"(막 10:23). 그들에게는 가난한 사람들의 앞길에 없는 많은 유혹과 극복해야 할 어려움들이 있다. 그러나 그분은 자신을 설명하셨다(막 10:24). 그분이 그들을 "아이들"이라고 부르신 것은 그들이 그분께 배워야 하고 그분께 더 좋은 것으로 몫을 받기 때문이다. 앞서 재물이 있는 사람들이 천국에 가기 얼마나 어려운지 말씀하셨는데, 여기서는 위험이 재물 자체를 가진 것보다 그것을 신뢰하는 것—그것에 의지하고 그것에 확신을 두는 것, 오직 하나님께만 드려야 할 것을 금에게 말하는 것—에서 비롯된다고 하셨다(욥 31:24). 재물에 이런 가치를 두는 자들은 결코 그리스도와 그분의 은혜에 올바른 가치를 두지 못할 것이다. 아무리 많은 재물을 가졌더라도 그것을 신뢰하지 않는 이, 그 허무함과 영혼을 행복하게 할 수 없음을 보는 이는 그 어려움을 극복하고 그리스도를 위해 쉽게 포기할 수 있다. 그러나 아무리 적게 가졌더라도 마음이 그 적은 것에 있고 그것에서 행복을 찾는 이에게는, 그것이 그를 그리스도에게서 막을 것이다.

그분은 이것을 강화하신다(막 10:25). "부자가 하나님 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 더 쉽다." 여기서 불균형이 너무 커 보인다. 일부는 낙타와 바늘귀를 조금이나마 가깝게 만들려 노력했다.

[1] 어떤 이들은 예루살렘으로 들어가는 문이 '바늘귀'라고 알려진 좁은 문이 있었다고 한다. 그것이 너무 좁아서 짐을 다 내리고 무릎을 꿇기 전에는 낙타가 통과할 수 없었다는 것이다(창 24:11처럼). 이처럼 부자는 세상적 재물의 짐을 기꺼이 내려놓고, 겸손한 신앙의 의무에 몸을 낮추며, 좁은 문으로 들어가지 않는 한 천국에 들어갈 수 없다.

[2] 다른 이들은 우리가 낙타로 번역한 단어가 때로 밧줄을 의미하기도 한다고 제안한다. 밧줄은 바늘귀로 통과할 수 없다는 점에서 그 의미에 매우 가깝지만, 단 실 하나에 비해 강하되 유연하지 못하다. 그래서 부자는 가난한 이와 비교할 때 강하지만 그만큼 유연하지 못하여 바늘귀를 통과할 수 없다. 재물에서 풀려나고 얽힌 것이 끊어져야 한다. 그렇다면 약간의 희망이 있다. 실 하나씩 바늘귀를 통과할 수 있도록. 그렇지 않으면 그는 지상에 닻을 내리는 일 외에 아무 소용이 없다.

(2) 이 진리는 제자들에게 매우 놀라운 것이었다. 그들은 그분의 말씀에 놀랐고(막 10:24), 몹시 놀라 서로 말했다. "그러면 누가 구원을 받을 수 있습니까?" 유대 교사들이 일반적으로 주장하는 바를—성령이 부자들에게 거하기를 선택한다고—그들은 알고 있었다. 또한 구약에는 지상적 좋은 것에 대한 약속이 얼마나 많은지도 알았다. 모든 사람이 부자이거나 부자가 되기를 바란다는 것도. 부자들은 선을 행할 더 큰 기회가 있다는 것도. 그래서 부자들이 천국 가기가 그토록 어렵다는 말을 듣고 놀란 것이다.

(3) 그리스도께서는 하나님의 전능하신 능력을 언급하심으로 그들을 납득시키셨다(막 10:27). "그분은 그들을 바라보시며 말씀하셨다." 그들의 주의를 집중시키기 위해서이다. "사람으로는 할 수 없으나 하나님으로는 그렇지 않다. 부자들은 자신의 기술이나 결단으로 구원의 길에 있는 이 어려움들을 극복할 수 없다. 그러나 하나님의 은혜가 그것을 행할 수 있으니, 그분께는 모든 것이 가능하기 때문이다." 의인도 겨우 구원을 얻는다면, 부자에 대해서는 더욱 그렇게 말할 수 있다. 따라서 누군가가 천국에 이를 때, 그들은 모든 영광을 하나님께 드려야 한다.

**2. 이 세상 것을 조금 가졌거나 그리스도를 위해 버린 사람들의 구원이 얼마나 위대한가.** 이것은 베드로가 자신과 다른 제자들이 버린 것을 언급함으로써 나온 말씀이다. "저희는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다"(막 10:28). "잘하셨습니다"고 그리스도께서 말씀하신다. "그리고 그것이 결국에는 여러분 자신을 위해 잘한 일임이 드러날 것이다. 여러분은 충분히 보상받을 것이다. 조금 버린 여러분만이 아니라, 이 청년이 포기하지 못한 것처럼 아무리 많이 가진 이라도 그것을 그리스도를 위해 버린다면 그 이상의 보상을 받을 것이다."

(1) 손실이 매우 클 수 있다. 그분은 다음을 명시하신다.

[1] 세상적 재물—집이 먼저 오고 토지가 마지막이다. 사람이 자신의 거처인 집과 자신의 생활 기반인 토지를 버린다면, 스스로 거지이자 떠돌이가 된다. 이것은 고난받는 성도들의 선택이었다. 집들과 토지들이여 안녕이라 했으니, 아무리 편리하고 탐스럽고 조상으로부터 물려받은 것이라도, 하늘로부터 온 집과 빛 안에 있는 성도들의 유업—많은 처소가 있는—을 위해서는.

[2] 소중한 관계들—아버지와 어머니, 아내와 자녀들, 형제와 자매들. 이것들 안에 인생의 위로가 다 묶여 있다. 이것들 없이는 세상이 황야와 같다. 그러나 이것들과 그리스도 중 하나를 선택해야 할 때, 우리는 우리가 어떤 피조물보다도 그리스도와 더 가까운 관계에 있음을 기억해야 한다. 그래서 그분과 함께하기 위해 온 세상과 결별할 준비가 되어야 하며, 레위처럼 아버지와 어머니에게도 "나는 당신들을 모릅니다"라고 말할 수 있어야 한다. 선한 사람의 확고함이 가장 많이 시험받는 것은 그리스도를 향한 사랑이 합법적인, 아니 그의 의무인 사랑과 경쟁하게 될 때이다. 정욕을 그리스도를 위해 버리는 것은 쉽다. 그 안에서 반발하는 무언가가 있기 때문이다. 그러나 아버지를, 형제를, 아내를, 곧 자신이 사랑해야 한다고 아는 이들을 그리스도를 위해 버리는 것은 어렵다. 그러나 그분을 부인하거나 부정하기보다는 그렇게 해야 한다. 이것이 버려야 할 손실의 크기이다. 그것은 그리스도를 위한 것이요, 그분이 영예를 받으시도록, 복음을 위한 것이요, 복음이 증진되고 전파되도록 한다. 원인이 순교자를 만드는 것이지, 고난 자체가 아니다.

(2) 그 유익이 클 것이다.

[1] 그들은 지금 이 세상에서 백 배를 받을 것이다—집들과 형제들과 자매들. 현물로가 아니라 그에 상당한 것으로. 그는 사는 동안 충분한 위로를 받을 것이다. 그리스도와의 관계, 성도들과의 교제, 영원한 생명에 대한 권리가 그에게 형제와 자매와 집이 되어 줄 것이다. 하나님의 섭리가 욥에게는 그가 가졌던 것의 두 배를 주셨지만, 고난받는 그리스도인들은 성령의 위로로 달콤해진 생물적 위로 안에서 백 배를 받을 것이다. 단 여기 마가복음에서 핍박과 함께라고 덧붙여 있음을 주목하라. 그리스도로부터 이익을 얻는 중에도 그분을 위해 고난받기를 계속 기대해야 한다. 박해의 손이 닿지 않는 곳은 천국에 이를 때까지는 없다. 더 나아가 이 현재 시간의 받음들 가운데 박해도 들어오는 것 같다. "너희에게 주어진 것은 그리스도를 믿는 것만이 아니라 그분의 이름을 위해 고난받는 것도이다."

[2] 그들은 오는 세상에서 영원한 생명을 받을 것이다. 이 세상에서 백 배를 받는다면 더 이상 기대할 것이 없을 것 같다. 그러나 마치 그것이 작은 일인 것처럼, 영원한 생명이 덤으로 주어진다. 그것은 모든 손실에 대해 만 배, 만 번을 더한 것보다 더 많다. 그러나 그들이 그리스도를 위해 모든 것을 버렸다는 것에 대해 너무 많이, 그리고 실제로 그들로서는 너무 과분하게 이야기하였으므로, 그분은 그들이 먼저 부름받았더라도 나중에 부름받은 제자들이 그들보다 앞설 것이라고 말씀하신다. 바울처럼, 때를 놓쳐 난 이가 나머지 사도들 모두보다 더 수고하였다(고전 15:10). 그때 먼저 된 자들이 나중 되었고, 나중 된 자들이 먼저 되었다.

---

원주석

32~45절 카드 ↗

Christ's Prediction of His Sufferings. 32 And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him, 33 Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: 34 And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again. 35 And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. 36 And he said unto them, What would ye that I should do for you? 37 They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. 38 But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? 39 And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: 40 But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared. 41 And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. 42 But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them. 43 But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister: 44 And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. 45 For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. Here is, I. Christ's prediction of his own sufferings; this string he harped much upon, though in the ears of his disciples it sounded very harsh and unpleasing. 1. See here how bold he was; when they were going up to Jerusalem, Jesus went before them, as the captain of our salvation, that was now to be made perfect through sufferings, Mark 10:32 ; Mark 10:32 . Thus he showed himself forward to go on with his undertaking, even when he came to the hardest part of it. Now that the time was at hand, he said, Lo, I come; so far was he from drawing back, that now, more than ever, he pressed forward. Jesus went before them, and they were amazed. They began now to consider what imminent danger they ran themselves into, when they went to Jerusalem; how very malicious the Sanhedrim which sat there was against their Master and them; and they were ready to tremble at the thought of it. To hearten them, therefore, Christ went before them. "Come," saith he, "surely you will venture where your Master ventures." Note, When we see ourselves entering upon sufferings, it is encouraging to see our Master go before us. Or, He went before them, and therefore they were amazed; they admired to see with what cheerfulness and alacrity he went on, though he knew he was going to suffer and die. Note, Christ's courage and constancy in going on with his undertaking for our salvation, are, and will be, the wonder of all his disciples. 2. See here how timorous and faint-hearted his disciples were; As they followed, they were afraid, afraid for themselves, as being apprehensive of their own danger; and justly might they be ashamed of their being thus afraid. Their Master's courage should have put spirit into them. 3. See here what method he took to silence their fears. He did not go about to make the matter better than it was, nor to feed them with hopes that he might escape the storm, but told them again what he had often told them before, the things that should happen to him. He knew the worst of it, and therefore went on thus boldly, and he will let them know the worst of it. Come, be not afraid; for, (1.) There is no remedy, the matter is determined, and cannot be avoided. (2.) It is only the Son of man that shall suffer; their time of suffering was now at hand, he will now provide for their security. (3.) He shall rise again; the issue of his sufferings will be glorious to himself, and advantageous to all that are his, Mark 10:33 ; Mark 10:34 . The method and particulars of Christ's sufferings are more largely foretold here than in any other of the predictions--that he shall first be delivered up by Judas to the chief priests and the scribes; that they shall condemn him to death, but, not having the power to put him to death, shall deliver him to the Gentiles, to the Roman powers, and they shall mock him, and scourge him, and spit upon him, and kill him. Christ had a perfect foresight, not only of his own death, but of all the aggravating circumstances of it; and yet he thus went forth to meet it. II. The check he gave to two of his disciples for their ambitious request. This story is much the same here as we had it Matthew 20:20 . Only there they are said to have made their request by their mother, here they are said to make it themselves; she introduced them, and presented their petition, and then they seconded it, and assented to it. Note, 1. As, on the one hand, there are some that do not use, so, on the other hand, there are some that abuse, the great encouragements Christ has given us in prayer. He hath said, Ask, and it shall be given you; and it is a commendable faith to ask for the great things he has promised; but it was a culpable presumption in these disciples to make such a boundless demand upon their Master; We would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. We had much better leave it to him to do for us what he sees fit, and he will do more than we can desire, Ephesians 3:20 . 2. We must be cautious how we make general promises. Christ would not engage to do for them whatever they desired, but would know from them what it was they did desire; What would ye that I should do for you? He would have them go on with their suit, that they might be made ashamed of it. 3. Many have been led into a snare by false notions of Christ's kingdom, as if it were of this world, and like the kingdoms of the potentates of this world. James and John conclude, If Christ rise again, he must be a king, and if he be a king, his apostles must be peers, and one of these would willingly be the Primus par regni--The first peer of the realm, and the other next him, like Joseph in Pharaoh's court, or Daniel in Darius's. 4. Worldly honour is a glittering thing, with which the eyes of Christ's own disciples have many a time been dazzled. Whereas to be good should be more our care than to look great, or to have the pre-eminence. 5. Our weakness and short-sightedness appear as much in our prayers as in any thing. We cannot order our speech, when we speak to God, by reason of darkness, both concerning him and concerning ourselves. It is folly to prescribe to God, and wisdom to sub scribe. 6. It is the will of Christ that we should prepare for sufferings, and leave it to him to recompense us for them. He needs not be put in mind, as Ahasuerus did, of the services of his people, nor can he forget their work of faith and labour of love. Our care must be, that we may have wisdom and grace to know how to suffer with him, and then we may trust him to provide in the best manner how we shall reign with him, and when, and where, and what, the degrees of our glory shall be. III. The check he gave to the rest of the disciples, for their uneasiness at it. They began to be much displeased, to have indignation about James and John, Mark 10:41 ; Mark 10:41 . They were angry at them for affecting precedency, not because it did so ill become the disciples of Christ, but because each of them hoped to have it himself. When the Cynic trampled on Alexander's foot-cloth, with Calco fastum Alexandri--Now I tread on Alexander's pride, he was seasonably checked with Sed majori fastu--But with a greater pride of thine own. So these discovered their own ambition, in their displeasure at the ambition of James and John; and Christ took this occasion to warn them against it, and all their successors in the ministry of the gospel, Mark 10:42-44 ; Mark 10:42-44 . He called them to him in a familiar way, to give them an example of condescension, then when he was reproving their ambition, and to teach them never to bid their disciples keep their distance. He shows them, 1. That dominion was generally abused in the world ( Mark 10:42 ; Mark 10:42 ); That they seemed to rule over the Gentiles, that have the name and title of rulers, they exercise lordship over them, that is all they study and aim at, not so much to protect them, and provide for their welfare, as to exercise authority upon them; they will be obeyed, aim to be arbitrary, and to have their will in every thing. Sic volo, sic jubeo, stat pro ratione voluntas--Thus I will, thus I command; my good pleasure is my law. Their care is, what they shall get by their subjects to support their own pomp and grandeur, not what they shall do for them. 2. That therefore it ought not to be admitted into the church; " It shall not be so among you; those that shall be put under your charge, must be as sheep under the charge of the shepherd, who is to tend them and feed them, and be a servant to them, not as horses under the command of the driver, that works them and beats them, and gets his pennyworths out of them. He that affects to be great and chief, that thrusts himself into a secular dignity and dominion, he shall be servant of all, he shall be mean and contemptible in the eyes of all that are wise and good; he that exalteth himself shall be abased. " Or rather, "He that would be truly great and chief, he must lay out himself to do good to all, must stoop to the meanest services, and labour in the hardest services. Those not only shall be most honoured hereafter, but are most honourable now, who are most useful." To convince them of this, he sets before them his own example ( Mark 10:45 ; Mark 10:45 ); "The Son of man submits first to the greatest hardships and hazards, and then enters into his glory, and can you expect to come to it any other way; or to have more ease and honour than he has?" (1.) He takes upon him the form of a servant, comes not to be ministered to, and waited upon, but to minister, and wait to be gracious. (2.) He comes obedient to death, and to its dominion, for he gives his life a ransom for many; did he die for the benefit of good people, and shall not we study to live for their benefit? return to ' Top of Page ' <a name="verses-46-52" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-10-32, bible-text/mrk-10-33, bible-text/mrk-10-34, bible-text/mrk-10-35, bible-text/mrk-10-36, bible-text/mrk-10-37, bible-text/mrk-10-38, bible-text/mrk-10-39, bible-text/mrk-10-40, bible-text/mrk-10-41, bible-text/mrk-10-42, bible-text/mrk-10-43, bible-text/mrk-10-44, bible-text/mrk-10-45

Source

> 그들은 예루살렘으로 올라가는 길에 있었고, 예수께서 그들 앞에서 가고 계셨다. 그들은 놀랐고, 따르는 사람들은 두려워했다. 예수께서 다시 열두 제자를 데리고 자기에게 일어날 일들을 그들에게 말씀하기 시작하셨다. "보아라, 우리가 예루살렘으로 올라가고 있다. 인자가 대제사장들과 율법학자들에게 넘겨질 것이다. 그들은 인자를 사형에 처하기로 정하고 이방 사람들에게 넘겨줄 것이다. 그들은 인자를 조롱하고 침을 뱉으며 채찍질하고 죽일 것이다. 그러나 인자는 사흘째 되는 날에 다시 살아날 것이다." 세베대의 아들 야고보와 요한이 그분께 다가와 말했다. "선생님, 저희가 구하는 것은 무엇이든 저희에게 해 주시기를 바랍니다." 그분이 그들에게 말씀하셨다. "내가 너희에게 무엇을 해 주기를 바라느냐?" 그들이 그분께 말했다. "주님의 영광 중에 저희가 하나는 주님의 오른쪽에, 하나는 왼쪽에 앉게 해 주십시오." 그러나 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 너희가 구하는 것이 무엇인지 알지 못한다. 너희가 내가 마시는 잔을 마시며, 내가 받는 세례를 받을 수 있느냐?" 그들이 그분께 말했다. "할 수 있습니다." 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 분명히 내가 마시는 잔을 마실 것이고, 내가 받는 세례를 받을 것이다. 그러나 내 오른쪽과 왼쪽에 앉는 것은 내가 줄 수 있는 것이 아니라, 그것이 준비된 사람들을 위한 것이다." 열 제자가 이 말을 듣고 야고보와 요한에 대해 분개하기 시작했다. 예수께서 그들을 불러 모으시고 말씀하셨다. "너희가 알다시피 이방 사람들을 다스리는 자로 인정받는 이들은 그들 위에 군림하고, 그들의 높은 사람들은 그들에게 권세를 부린다. 그러나 너희 가운데서는 그래서는 안 된다. 누구든지 너희 가운데서 크게 되고자 하는 사람은 너희를 섬기는 종이 되어야 하고, 누구든지 너희 가운데서 으뜸이 되고자 하는 사람은 모든 사람의 종이 되어야 한다. 인자도 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고, 또 많은 사람의 대속물로 자기 목숨을 주러 왔기 때문이다." (막 10:32-45)

### I. 그리스도의 고난 예고

이 단락에는 그리스도께서 자신의 고난을 예고하신 내용이 있다. 그분의 제자들 귀에는 매우 거칠고 불쾌하게 들렸지만, 그분은 이 주제를 여러 번 반복하셨다.

1. 그분이 얼마나 담대하셨는지 보라. 그들이 예루살렘으로 올라가는 길에 있을 때, 예수께서 그들 앞에서 가고 계셨다(막 10:32). 고난을 통해 온전하게 되실 구원의 창조자로서, 이제 그 고난을 향해 앞서 가신 것이다. 이처럼 자신의 사명을 이어 가려는 열심을 보이셨다. 가장 힘든 부분에 이르렀을 때, 그분은 "보라 내가 왔나이다"라고 하셨다. 물러서기는커녕 이제 그 어느 때보다 더 앞으로 나아가셨다. 예수께서 그들 앞에서 가셨고 그들은 놀랐다. 그들은 이제 예루살렘으로 가는 것이 얼마나 큰 위험인지를—산헤드린이 그들의 주인과 그들에게 얼마나 적대적인지를—생각하기 시작하며 떨기 직전이었다. 그들을 격려하기 위해 그리스도께서 앞서 가셨다. "오라, 분명 너희 주인이 가는 곳에 너희도 가려 하지 않겠는가?" 주목하라. 우리가 고난으로 들어가는 것을 볼 때, 우리 주인이 앞서 가시는 것을 보는 것이 격려가 된다.

2. 그분의 제자들이 얼마나 겁에 질려 마음이 약했는지 보라. 따르면서 두려워했다. 자신들의 위험을 감지하여 자기 자신들 때문에 두려워했다. 그들의 주인의 용기가 그들에게 힘을 불어넣었어야 했다.

3. 그들의 두려움을 잠잠하게 하기 위해 취하신 방법을 보라. 그분은 상황을 실제보다 더 좋게 만들려 하지 않으셨다. 그분이 폭풍을 피할 수 있다는 희망으로 그들을 먹이지 않으셨다. 오히려 그분이 이전에 여러 번 말씀하신 것—자신에게 일어날 일들—을 다시 말씀하셨다. 그분은 최악을 알고 계셨으며, 이에 담대하게 앞서 가셨다. 그리고 그들도 최악을 알게 하실 것이다.

(1) 어쩔 수 없다. 이 일은 확정되었으니 피할 수 없다.

(2) 고난받는 것은 오직 인자뿐이다. 그들이 고난받을 시간이 곧 다가올 때, 그분은 그들의 안전을 위해 예비하실 것이다.

(3) 그분은 다시 살아나실 것이다. 그분의 고난의 결과는 그분 자신에게는 영광스럽고 그분의 모든 자녀들에게는 유익할 것이다(막 10:33-34). 그리스도의 고난의 방법과 세부 사항이 여기서 다른 어느 예고보다 더 자세히 예언되어 있다. 유다에 의해 대제사장들과 율법학자들에게 먼저 넘겨질 것이며, 그들이 그분을 사형에 처하기로 정하되, 그분을 죽일 권한이 없으므로 이방 사람들인 로마 당국에 넘겨줄 것이며, 그들이 그분을 조롱하고 채찍질하고 침을 뱉고 죽일 것이다. 그리스도께서는 자신의 죽음만이 아니라 그것을 가중시키는 모든 상황을 완전히 예견하셨다. 그럼에도 그분은 이처럼 나아가셨다.

### II. 두 제자의 야심 어린 요청에 대한 견책

이 이야기는 마태복음 20:20과 매우 유사하다. 단 거기서는 어머니가 요청한 것으로 되어 있고, 여기서는 그들이 직접 요청한 것으로 되어 있다. 그녀가 그들을 소개하고 청원서를 제출했으며, 그들이 그것에 동의하고 재확인한 것이다. 다음을 주목하라.

1. 한편으로는, 그리스도께서 기도에서 주신 큰 격려들을 남용하는 사람들이 있다. 그분은 "구하라 그리하면 받을 것이다"라고 말씀하셨다. 그분이 약속한 큰 것들을 구하는 것은 칭찬받을 만한 믿음이다. 그러나 이 제자들이 "주님이 무엇이든 저희에게 해 주시기를 바랍니다"라고 무한정 요청한 것은 비난받을 만한 추정이었다. 차라리 그분이 옳다고 보시는 것을 우리를 위해 행하시도록 맡기는 것이 훨씬 낫다. 그분은 우리가 원하는 것 이상을 행하실 것이다(엡 3:20).

2. 일반적인 약속을 함부로 하지 않아야 한다. 그리스도께서는 그들이 원하는 것을 무엇이든 해 주겠다고 약속하지 않으시고, 그들이 원하는 것이 무엇인지 알려 하셨다. "내가 너희에게 무엇을 해 주기를 바라느냐?" 그들이 계속 청을 드리게 하심으로 그들 스스로 부끄러움을 느끼게 하려 하신 것이다.

3. 그리스도의 나라에 대한 잘못된 관념에 많은 사람들이 덫에 걸렸다. 마치 그것이 이 세상의 강자들의 나라처럼. 야고보와 요한은 그리스도께서 다시 살아나시면 왕이 되어야 하고, 왕이시라면 사도들이 귀족이 되어야 한다고 결론 내렸다. 한 명은 기꺼이 왕국의 제1귀족이 되려 하고 다른 하나는 그 다음이 되려 한다. 바로의 궁정의 요셉처럼, 다리우스 왕의 다니엘처럼.

4. 세상적 명예는 화려한 것으로, 그리스도의 제자들의 눈도 여러 번 그것에 현혹되었다. 반면 훌륭하게 되는 것이 위대하게 보이거나 탁월한 지위를 갖는 것보다 우리의 더 큰 관심사가 되어야 한다.

5. 우리의 연약함과 근시안은 기도에서만큼 어디서도 분명하게 나타나지 않는다. 우리는 어둠 때문에, 그분에 대해서도 우리 자신에 대해서도, 하나님께 말할 때 말을 제대로 정리하지 못한다. 하나님께 규정짓는 것은 어리석음이요, 복종하는 것이 지혜이다.

6. 우리는 그분과 함께 고난받을 준비를 해야 하며, 우리에 대한 보상은 그분께 맡겨야 한다. 그분은 아하수에로처럼 자기 백성의 봉사를 상기시켜 드릴 필요가 없으시며, 그들의 믿음의 수고와 사랑의 수고를 결코 잊지 않으신다. 우리의 관심사는 그분과 함께 고난받는 지혜와 은혜를 갖는 것이어야 하며, 그러면 그분과 함께 다스리는 방법과 시기와 장소와 영광의 정도가 어떠할지는 그분께 신뢰하며 맡길 수 있다.

### III. 나머지 제자들의 불쾌함에 대한 견책

열 제자가 야고보와 요한을 보고 분개하기 시작했다(막 10:41). 그들은 동료들이 탁월함을 구하는 것에 화를 냈는데, 그것이 그리스도의 제자들에게 어울리지 않아서가 아니라 그들 각자가 자신이 그 자리를 갖기를 바랐기 때문이다. 냉소주의자가 알렉산더의 발판을 밟으며 "나는 알렉산더의 교만을 밟는다"고 했을 때 적절하게 "하지만 더 큰 그대 자신의 교만으로"라는 말로 제지받았다. 이처럼 이들은 야고보와 요한의 야심을 분개함으로써 자신들의 야심을 드러냈다. 그리스도께서는 이 기회에 그들과 복음 사역의 모든 후계자들에게 그것을 경계하도록 경고하셨다(막 10:42-44).

그분은 온화하게 그들을 불러 모으셨다. 그들의 야심을 꾸짖으시는 바로 그때 겸손의 예를 보이셨다. 그들에게 제자들이 거리를 두도록 하지 않는 것을 가르치시기 위해. 그분은 두 가지를 보여 주신다.

1. 세상에서 지배가 일반적으로 남용되었다(막 10:42). 이방 사람들을 다스리는 자로 인정받는 이들은 그들 위에 군림한다. 그들이 공부하고 목표로 삼는 것은 그들을 보호하고 복지를 위해 제공하는 것이 아니라 그들 위에 권세를 부리는 것이다. 그들은 임의적이기를 원하고 모든 일에 자기 뜻을 관철하기를 원한다. "이렇게 원하고 이렇게 명한다. 내 의지가 나의 법이다." 그들의 관심사는 자신의 화려함과 위엄을 유지하기 위해 백성들로부터 무엇을 얻을 것인가이지, 그들을 위해 무엇을 할 것인가가 아니다.

2. 따라서 교회에서는 그것이 용납되어서는 안 된다. "너희 가운데서는 그래서는 안 된다. 너희 책임 아래 놓인 사람들은 목자의 책임 아래 있는 양처럼, 그것들을 돌보고 먹이고 섬기는 종인 목자가 있어야 한다. 세속적 위엄과 지배를 추구하여 탁월함을 구하는 자는 모든 사람의 종이 될 것이다. 그는 지혜롭고 선한 모든 이의 눈에 비천하고 하찮게 여겨질 것이다. 스스로를 높이는 자는 낮아질 것이다." 아니, 더 나아가 "진정으로 위대하고 탁월하고자 하는 자는 모든 이에게 선을 행하기 위해 스스로 낮추고, 가장 미천한 섬김에도 몸을 굽히며, 가장 어려운 섬김에서도 수고해야 한다. 하나님 앞에서도 사람들 앞에서도 지금 가장 존귀한 이들은 가장 많이 섬기는 자들이다." 이를 그들에게 확신시키기 위해 그분은 자신의 예를 제시하셨다(막 10:45). "인자가 종의 형체를 취하시고, 섬김을 받으러 오신 것이 아니라 섬기러 오셨다. 그리고 많은 사람을 위해 자기 목숨을 대속물로 주러 오셨다."

(1) 그분은 종의 형체를 취하시고, 섬김을 받으시거나 시중을 받으러 오신 것이 아니라, 섬기고 은혜를 베풀기를 기다리러 오셨다.

(2) 그분은 죽음에 순종하시고 그 지배에 복종하셨다. 많은 사람을 위해 자기 목숨을 대속물로 주셨다. 그분이 선한 사람들의 유익을 위해 죽으셨다면, 우리는 그들의 유익을 위해 살지 않겠는가?

---

원주석

46~52절 카드 ↗

The Eyes of Bartimeus Opened. 46 And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimæus, the son of Timæus, sat by the highway side begging. 47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. 48 And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me. 49 And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee. 50 And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. 51 And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight. 52 And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way. This passage of story agrees with that, Matthew 20:29 , c. Only that there were told of two blind men here, and Luke 18:35 , only of one: but if there were two, there was one. This one is named here, being a blind beggar that was much talked of; he was called Bartimeus, that is, the son of Timeus; which, some think, signifies the son of a blind man; he was the blind son of a blind father, which made the case worse, and the cure more wonderful, and the more proper to typify the spiritual cures wrought by the grace of Christ, on those that not only are born blind, but are born of those that are blind. I. This blind man sat begging; as they do with us. Note, Those who by the providence of God are disabled to get a livelihood by their own labour, and have not any other way of subsisting, are the most proper objects of charity; and particular care ought to be taken of them. II. He cried out to the Lord Jesus for mercy; Have mercy on me, O Lord, thou Son of David. Misery is the object of mercy, his own miserable case he recommends to the compassion of the Son of David, of whom it was foretold, that, when he should come to save us, the eyes of the blind should be opened, Isaiah 35:5 . In coming to Christ for help and healing, we should have an eye to him as the promised Messiah, the Trustee of mercy and grace. III. Christ encouraged him to hope that he should find mercy; for he stood still, and commanded him to be called. We must never reckon it a hindrance to us in our way, to stand still, when it is to do a good work. Those about him, who had discouraged him at first, perhaps were now the persons that signified to him the gracious call of Christ; " Be of good comfort, rise, he calls thee; and if he calls thee, he will cure thee." Note, The gracious invitations Christ gives us to come to him, are great encouragements to our hope, that we shall speed well if we come to him, and shall have what we come for. Let the guilty, the empty, the tempted, the hungry, the naked, be of good comfort, for he calls them to be pardoned, to be supplied, to be succoured, to be filled, to be clothed, to have all that done for them, which their case calls for. IV. The poor man, hereupon, made the best of his way to Christ; He cast away his loose upper garment, and came to Jesus ( Mark 10:50 ; Mark 10:50 ); he cast away every thing that might be in danger of throwing him down, or might in any way hinder him in coming to Christ, or retard his motion. Those who would come to Jesus, must cast away the garment of their own sufficiency, must strip themselves of all conceit of that, and must free themselves from every weight, and the sin that, like long garments, doth most easily beset them, Hebrews 12:1 . V. The particular favour he begged, was, that his eyes might be opened; that so he might be able to work for his living, and might be no longer burthensome to others. It is a very desirable thing to be in a capacity of earning our own bread; and where God has given men their limbs and senses, it is a shame for men by their foolishness and slothfulness to make themselves, in effect, blind and lame. VI. This favour he received; his eyes were opened ( Mark 10:52 ; Mark 10:52 ); and two things Mark here adds, which intimate, 1. How Christ made it a double favour to him, by putting the honour of it upon his faith; " Thy faith hath made thee whole; faith in Christ as the Son of David, and in his pity and power; not thy importunity, but thy faith, setting Christ on work, or rather Christ setting thy faith on work." Those supplies are most comfortable, that are fetched in by our faith. 2. How he made it a double favour to himself; When he had received his sight, he followed Jesus by the way. By this he made it appear that he was thoroughly cured, that he no more needed one to lead him, but could go himself; and by this he evidenced the grateful sense he had of Christ's kindness to him, that, when he had his sight, he made this use of it. It is not enough to come to Christ for spiritual healing, but, when we are healed, we must continue to follow him; that we may do honour to him, and receive instruction from him. Those that have spiritual eye-sight, see that beauty in Christ, that will effectually draw them to run after him. return to ' Top of Page ' Mark Mrk 9 Mark Mrk Mark Mrk 11 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Mark 10". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ mark-10.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e93472c452360',t:'MTc4MDMyMDY1MQ=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "40"; var cur_com_cn = "10"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-12","Verses 13-16","Verses 17-31","Verses 32-45","Verses 46-52"]; function

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-10-46, bible-text/mrk-10-47, bible-text/mrk-10-48, bible-text/mrk-10-49, bible-text/mrk-10-50, bible-text/mrk-10-51, bible-text/mrk-10-52

Source

> 그들이 여리고에 이르렀다. 예수께서 제자들과 큰 무리와 함께 여리고에서 나가실 때에, 디매오의 아들인 눈먼 거지 바디매오가 길가에 앉아 있었다. 그가 나사렛 사람 예수라는 말을 듣고 외치기 시작했다. "다윗의 자손 예수님, 저를 불쌍히 여겨 주십시오!" 많은 사람이 그를 조용히 하라고 꾸짖었으나, 그는 더욱 크게 외쳤다. "다윗의 자손이여, 저를 불쌍히 여겨 주십시오!" 예수께서 멈춰 서서 말씀하셨다. "그를 불러오너라." 그들이 눈먼 사람을 부르며 그에게 말했다. "힘을 내라! 일어나라. 그분이 너를 부르신다!" 그는 겉옷을 벗어 던지고 벌떡 일어나 예수께로 왔다. 예수께서 그에게 물으셨다. "내가 너에게 무엇을 해 주기를 바라느냐?" 눈먼 사람이 그분께 말했다. "선생님, 제가 다시 보게 해 주십시오." 예수께서 그에게 말씀하셨다. "가거라. 네 믿음이 너를 낫게 했다." 그러자 그는 즉시 시력을 되찾고 길에서 예수를 따라갔다. (막 10:46-52)

이 이야기는 마태복음 20:29 이하와 일치한다. 단 거기서는 눈먼 사람이 두 명이라 하고, 누가복음 18:35에서는 한 명만 말한다. 두 명이 있었다면 한 명이 있는 것이기도 하다. 이 한 명은 많이 알려진 눈먼 거지였으므로 여기서 이름이 거론된다. 그의 이름은 바디매오, 곧 디매오의 아들이다. 어떤 이들은 이것이 '눈먼 아버지의 아들'을 의미한다고 생각한다. 그는 눈먼 아버지에게서 태어난 눈먼 아들이었는데, 이것이 그 경우를 더 심각하게 만들고 그 치유를 더 놀랍게 만들었다. 그리고 이는 그리스도의 은혜의 영적 치유를 예표하기에 더 적합하다. 눈먼 자들에게서 태어난 눈먼 자들에게 행해진 것이니.

**첫째, 이 눈먼 사람은 앉아서 구걸하고 있었다.** 우리에게서처럼. 주목하라. 하나님의 섭리로 자신의 노동으로 생계를 유지할 수 없고 다른 수단도 없는 이들은 자선의 가장 적절한 대상이다. 그들에 대해 특별한 배려가 있어야 한다.

**둘째, 그는 주 예수께 자비를 부르짖었다.** "다윗의 자손 주님, 저를 불쌍히 여겨 주십시오." 불쌍한 처지가 자비의 대상이다. 그는 자신의 비참한 형편을 다윗의 자손의 연민에 맡겼다. 그분이 오셔서 우리를 구원하실 때 눈먼 자의 눈이 열릴 것이 예언되어 있었다(사 35:5). 치유와 도움을 위해 그리스도께 나아갈 때, 우리는 약속된 메시아, 자비와 은혜의 수탁자로서 그분을 바라보아야 한다.

**셋째, 그리스도께서 그가 자비를 얻을 것이라는 희망을 가지도록 격려하셨다.** 그분은 멈추어 서서 그를 불러오라고 명하셨다. 좋은 일을 하기 위해 잠시 멈추는 것을 방해로 여겨서는 안 된다. 처음에 그를 막던 이들이 이제는 그에게 그리스도의 은혜로운 부르심을 전하는 사람들이 되었을 것이다. "힘을 내라! 일어나라. 그분이 너를 부르신다!" 주목하라. 그리스도께서 우리에게 그분께 오라고 주시는 은혜로운 초청들은 우리가 그분께 나아가면 잘 될 것이라는 우리의 희망에 큰 격려가 된다. 죄인이여, 빈 자여, 시험받는 자여, 굶주린 자여, 헐벗은 자여 힘을 내라. 그분이 너를 부르신다. 용서받고, 공급받고, 구원받고, 채워지고, 입혀지고, 네 형편이 요구하는 모든 것을 받기 위해.

**넷째, 그 불쌍한 사람은 이에 최대한 빨리 그리스도께 나아갔다.** 그는 겉옷을 벗어 던지고 예수께로 왔다(막 10:50). 그는 자기를 넘어뜨릴 위험이 있거나 그리스도께 나아오는 데 방해가 될 수 있는 모든 것을 던져 버렸다. 예수께 나아오고자 하는 이들은 자신의 충분함에 대한 자만심의 겉옷을 던져 버려야 한다. 그리고 모든 무거운 것과 쉽게 얽히는 죄로부터—긴 옷처럼 가장 쉽게 우리를 얽어매는(히 12:1)—자유로워져야 한다.

**다섯째, 그가 구한 특별한 은혜는 눈을 뜨는 것이었다.** 그렇게 되면 스스로 일해서 살 수 있고 더 이상 다른 이들에게 짐이 되지 않을 것이다. 자신의 생계를 유지할 능력이 있다는 것은 매우 바람직한 일이다. 하나님이 팔다리와 감각을 주신 사람들이 어리석음과 게으름으로 사실상 눈멀고 지체 불자유하게 된다는 것은 부끄러운 일이다.

**여섯째, 그는 이 은혜를 받았다.** 그의 눈이 열렸다(막 10:52). 마가가 여기서 덧붙이는 두 가지가 있다.

1. 그리스도께서 그 영예를 그의 믿음 위에 놓으심으로써 이것을 그에게 이중 은혜로 만드셨다. "네 믿음이 너를 낫게 했다." 다윗의 자손으로서의 그분에 대한, 그분의 불쌍히 여기심과 능력에 대한 믿음이다. 네 간청이 아니라 네 믿음이, 그리스도를 움직이게 만든, 아니 그리스도가 네 믿음을 작동하게 만든. 믿음으로 이끌려 온 공급들이 가장 위로가 된다.

2. 그가 이것을 자신에게 이중 은혜로 만들었다. 시력을 회복하자, 그는 길에서 예수를 따라갔다. 이로써 그가 완전히 치유되었음이 드러났다. 더 이상 인도해 줄 사람이 필요 없이 스스로 갈 수 있게 되었다. 또 이로써 그분의 친절에 대한 그의 감사한 마음을 나타냈다. 시력을 얻었을 때 그는 이것을 그것의 용도로 삼았다. 영적 치유를 위해 그리스도께 나아가는 것으로 충분하지 않다. 치유받은 후에는 계속 그분을 따라야 한다. 그분께 영예를 드리고 그분께 가르침을 받기 위해. 영적 안목이 있는 이들은 그리스도 안에서 아름다움을 보니, 그것이 효과적으로 그들을 그분을 뒤따르게 만든다.

---

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴