1~12절 카드 ↗
The Vineyard and Husbandmen. 1 And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. 2 And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. 3 And they caught him, and beat him, and sent him away empty. 4 And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. 5 And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. 6 Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. 7 But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. 8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. 9 What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. 10 And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner: 11 This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? 12 And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way. Christ had formerly in parables showed how he designed to set up the gospel church; now he begins in parables to show how he would lay aside the Jewish church, which it might have been grafted into the stock of, but was built upon the ruins of. This parable we had just as we have it here, Matthew 21:33 . We may observe here, I. They that enjoy the privileges of the visible church, have a vineyard let out to them, which is capable of great improvement, and from the occupiers of which rent is justly expected. When God showed his word unto Jacob, his statutes and judgments unto Israel ( Psalms 147:19 ), when he set up his temple among them, his priesthood, and his ordinances, then he let out to them the vineyard he had planted; which he hedged, and in which he built a tower, Mark 12:1 ; Mark 12:1 . Members of the church are God's tenants, and they have both a good Landlord and a good bargain, and may live well upon it, if it be not their own fault. II. Those whom God lets out his vineyard to, he sends his servants to, to put them in mind of his just expectations from them, Mark 12:2 ; Mark 12:2 . He was not hasty in his demands, nor high, for he did not send for the rent till they could make it, at the season; nor did he put them to the trouble of making money of it, but was willing to take it in specie. III. It is sad to think what base usage God's faithful ministers have met with, in all ages, from those that have enjoyed the privileges of the church, and have not brought forth fruit answerable. The Old-Testament prophets were persecuted even by those that went under the name of the Old-Testament church. They beat them, and sent them empty away ( Mark 12:3 ; Mark 12:3 ); that was bad: they wounded them, and sent them away shamefully entreated ( Mark 12:4 ; Mark 12:4 ); that was worse: nay, at length, they came to such a pitch of wickedness, that they killed them, Mark 12:5 ; Mark 12:5 . IV. It was no wonder if those who abused the prophets, abused Christ himself. God did at length send them his Son, his well-beloved; it was therefore so much the greater kindness in him to send him; as in Jacob to send Joseph to visit his brethren, Genesis 37:14 . And it might be expected that he whom their Master loved, they also should respect and love ( Mark 12:6 ; Mark 12:6 ); " They will reverence my son, and, in reverence to him, will pay their rent." But, instead of reverencing him because he was the son and heir, they therefore hated him, Mark 12:7 ; Mark 12:7 . Because Christ, in calling to repentance and reformation, made his demands with more authority than the prophets had done, they were the more enraged against him, and determined to put him to death, that they might engross all church power to themselves, and that all the respect and obedience of the people might be paid to them only; " The inheritance shall be ours, we will be lords paramount, and bear all the sway." There is an inheritance, which, if they had duly reverenced the Son, might have been theirs, a heavenly inheritance; but they slighted that, and would have their inheritance in the wealth, and pomp, and powers, of this world. So they took him, and killed him; they had not done it yet, but they would do it in a little time; and they cast him out of the vineyard, they refused to admit his gospel when he was gone; it would by no means agree with their scheme, and so they threw it out with disdain and detestation. V. For such sinful and shameful doings nothing can be expected but a fearful doom ( Mark 12:9 ; Mark 12:9 ); What shall therefore the Lord of the vineyard do? It is easy to say what, for nothing could be done more provoking. 1. He will come, and destroy the husbandmen, whom he would have saved. When they only denied the fruit, he did not distrain upon them for rent, nor disseize them and dispossess them for non-payment; but when they killed his servants, and his Son, he determined to destroy them; and this was fulfilled when Jerusalem was laid waste, and the Jewish nation extirpated and made a desolation. 2. He will give the vineyards to others. If he have not the rent from them, he will have it from another people, for God will be no loser by any. This was fulfilled in the taking in of the Gentiles, and the abundance of fruit which the gospel brought forth in all the world, Colossians 1:6 . If some from whom we expected well, prove bad, it doth not follow but that others will be better. Christ encouraged himself with this in his undertaking; Though Israel be not gathered, not gathered to him, but gathered against him, yet shall I be glorious ( Isaiah 49:5 ; Isaiah 49:6 ), as a Light to lighten the Gentiles. 3. Their opposition to Christ's exaltation shall be no obstruction to it ( Mark 12:10 ; Mark 12:11 ); The stone which the builders rejected, notwithstanding that, is become the Head of the corner, is highly advanced as the Head-stone, and of necessary use and influence as the Corner-stone. God will set Christ as his King, upon his holy hill of Zion, in spite of their project, who would break his bands asunder. And all the world shall see and own this to be the Lord's doing, in justice to the Jews, and in compassion to the Gentiles. The exaltation of Christ was the Lord's doing, and it is his doing to exalt him in our hearts, and to set up his throne there; and if it be done, it cannot but be marvellous in our eyes. Now what effect had this parable upon the chief priests and scribes, whose conviction was designed by it? They knew he spoke this parable against them, Mark 12:12 ; Mark 12:12 . They could not but see their own faces in the glass of it; and one would think it showed them their sin so very heinous, and their ruin so certain and great, that it should have frightened them into a compliance with Christ and his gospel, should have prevailed to bring them to repentance, at least to make them desist from their malicious purpose against him: but, instead of that, (1.) They sought to lay hold on him, and make him their prisoner immediately, and so to fulfil what he had just now said they would do to him, Mark 12:8 ; Mark 12:8 . (2.) Nothing restrained them from it but the awe they stood in of the people; they did not reverence Christ, nor had an fear of God before their eyes, but were afraid, if they should publicly lay hold on Christ, the mob would rise, and lay hold on them, and rescue them. (3.) They left him, and went their way; if they could not do hurt to him, they resolved he should not do good to them, and therefore they got out of the hearing of his powerful preaching, lest they should be converted and healed. Note, If men's prejudices be not conquered by the evidence of truth, they are but confirmed; and if the corruptions of the heart be not subdued by faithful reproofs, they are but enraged and exasperated. If the gospel be not a savour of life unto life, it will be a savour of death unto death. return to ' Top of Page ' <a name="verses-13-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-12-001 - part_of
pericope/per-mrk-12-002
절 (explains)
bible-text/mrk-12-1, bible-text/mrk-12-2, bible-text/mrk-12-3, bible-text/mrk-12-4, bible-text/mrk-12-5, bible-text/mrk-12-6, bible-text/mrk-12-7, bible-text/mrk-12-8, bible-text/mrk-12-9, bible-text/mrk-12-10, bible-text/mrk-12-11, bible-text/mrk-12-12
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 예수께서 비유로 그들에게 말씀하기 시작하셨다. "한 사람이 포도원을 만들고 그 둘레에 울타리를 두르며 포도즙 짜는 구덩이를 파고 망대를 세운 뒤, 그것을 농부들에게 세로 주고 다른 나라로 떠났다. 때가 되자 그는 농부들에게서 포도원 소출 가운데 자기 몫을 받으려고 한 종을 보냈다. 그러나 농부들은 그 종을 붙잡아 때리고 빈손으로 돌려보냈다. 주인이 다시 다른 종을 보냈더니, 그들은 그에게 돌을 던져 머리를 상하게 하고 욕되게 하여 돌려보냈다. 또 다른 종을 보냈더니 그를 죽였고, 그 밖에도 여러 종을 보냈으나 더러는 때리고 더러는 죽였다. 이제 주인에게는 한 사람, 곧 사랑하는 아들만 남았다. 그는 '내 아들은 존중하겠지' 하며 마지막으로 그 아들을 그들에게 보냈다. 그러나 그 농부들은 서로 말했다. '이 사람이 상속자다. 자, 그를 죽이자. 그러면 그 유산이 우리 것이 될 것이다.' 그들은 아들을 붙잡아 죽이고 포도원 밖으로 내던졌다. 그러니 포도원 주인이 어떻게 하겠느냐? 그는 와서 그 농부들을 멸하고 포도원을 다른 사람들에게 줄 것이다. 너희는 이 성경 말씀도 읽어 보지 못하였느냐? '건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었다. 이는 여호와께서 하신 일이요, 우리 눈에 놀랍게 보이는 것이다.'" 그들은 예수를 붙잡으려 하였으나 무리를 두려워하였으니, 예수께서 그 비유를 자기들을 가리켜 말씀하신 것을 알았기 때문이다. 그들은 예수를 그대로 두고 떠나갔다. (막 12:1-12)
그리스도께서는 이전에 비유로 복음 교회를 어떻게 세우실 것인지를 보이셨다면, 이제는 비유로 유대 교회를 어떻게 폐하실 것인지를 보이기 시작하신다. 이 비유는 마태복음 21:33에 거의 그대로 실려 있다. 여기서 다음을 살펴본다.
**첫째, 가시적 교회의 특권을 누리는 자들에게는 포도원이 맡겨져 있으며, 그 포도원은 크게 발전할 수 있고 그 경작자들에게는 정당한 소출이 요구된다.** 하나님께서 야곱에게 자신의 말씀을 보이시고, 이스라엘에게 자신의 규례와 법도를 알리셨을 때(시 147:19), 그들 가운데 성전과 제사장 직분과 예식들을 세우셨을 때, 그는 자신이 심은 포도원을 그들에게 세로 주신 것이다. 그 포도원에는 울타리가 둘러지고 망대가 세워졌다(막 12:1). 교회의 지체들은 하나님의 소작인들이다. 그들에게는 훌륭한 주인과 좋은 계약이 있으니, 자기 잘못만 없다면 그 안에서 잘 살 수 있다.
**둘째, 하나님은 포도원을 맡긴 자들에게 종들을 보내어 자신의 정당한 기대를 상기시키신다(막 12:2).** 그는 요구하는 데 성급하거나 가혹하지 않으셨다. 때가 되기 전에 소출을 요구하지 않으셨고, 그것을 현금화하는 번거로움도 지우지 않으셨다. 소출 그대로 받으시려 했다.
**셋째, 하나님의 신실한 사역자들이 교회의 특권을 누리면서도 합당한 열매를 맺지 못한 자들에게 어떤 취급을 받았는지를 생각하면 가슴이 아프다.** 구약의 선지자들은 구약 교회라는 이름을 달고 있는 자들에게 박해를 받았다. 그들은 종을 때리고 빈손으로 돌려보냈으니(막 12:3) 그것도 나쁜 일이다. 그를 돌로 쳐 머리를 상하게 하고 욕되게 하여 돌려보냈으니(막 12:4) 더 나쁜 일이다. 마침내 극도의 악에 이르러 그를 죽이기까지 하였다(막 12:5).
**넷째, 선지자들을 학대한 자들이 그리스도 자신을 학대한 것도 놀랄 일이 아니다.** 하나님께서는 마침내 자신의 아들, 사랑하는 독생자를 보내셨다. 야곱이 형제들을 만나러 요셉을 보낸 것처럼(창 37:14), 그것은 그만큼 더 큰 친절이었다. 주인이 사랑하는 자는 그들도 공경하여 소출을 바칠 것이라 기대할 수 있었다(막 12:6). 그러나 그들은 그가 아들이요 상속자이기에 오히려 그를 미워하였다(막 12:7). 그리스도께서 회개와 개혁을 요구하시며 선지자들보다 더 큰 권위로 요구하셨기에, 그들은 더욱 분개하여 그를 죽이기로 결심하였다. "유산이 우리 것이 될 것이다. 우리가 모든 교권을 독차지하고 백성의 모든 존경과 순종이 우리에게만 돌아오도록 할 것이다." 만일 그들이 아들을 공경하였다면 받을 수 있었던 유산, 곧 하늘의 유산이 있었다. 그러나 그들은 그것을 무시하고 세상의 재물과 권세와 영화 속에 유산을 찾으려 하였다. 그들은 아들을 붙잡아 죽이고 포도원 밖으로 내던졌다. 아직 실행하지는 않았으나 곧 그렇게 할 것이었다. 그들은 그의 복음을 거부하였으니, 그것은 그들의 계획과는 도무지 맞지 않았기 때문이다.
**다섯째, 이처럼 죄스럽고 수치스러운 행동에 대해서는 무서운 심판 외에는 기대할 것이 없다(막 12:9).** "포도원 주인이 어떻게 하겠느냐?" 이 이상 더 도발적인 일은 없을 것이기에 답은 쉽다.
1. 그는 와서 그 농부들을 멸할 것이다. 그들이 소출만 바치지 않았을 때에는 압류도 강제 퇴거도 하지 않으셨다. 그러나 그들이 종들을 죽이고 아들까지 죽이자, 그들을 멸하기로 결정하셨다. 이는 예루살렘이 황폐해지고 유대 민족이 멸망당하는 것으로 성취되었다.
2. 그는 포도원을 다른 사람들에게 줄 것이다. 그들에게서 소출을 얻지 못하면 다른 백성에게서 얻을 것이니, 하나님은 어떤 일로도 손해를 보지 않으신다. 이것은 이방 사람들을 받아들이고 복음이 온 세상에서 열매를 맺음으로써 성취되었다(골 1:6). 기대를 모았던 자들이 나쁘게 되더라도, 다른 이들이 더 낫게 될 것이다. 그리스도께서는 이 일을 마음에 품고 자신의 사역을 감당하셨다. "이스라엘이 모이지 않더라도, 심지어 그들이 나를 향하여 모이더라도, 내가 이방 사람들의 빛으로 영광을 얻으리라"(사 49:5-6).
3. 그들이 그리스도의 높아지심을 방해하려는 것은 그것을 막지 못할 것이다(막 12:10-11). "건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었다." 하나님께서는 시온의 거룩한 산에 자신의 왕을 세우실 것이니, 그들이 그 줄을 끊으려 해도 소용없다. 온 세상이 이것이 여호와께서 하신 일임을 보고 인정할 것이다. 그리스도의 높아지심은 여호와의 하신 일이며, 우리 마음에 그를 높이시고 그의 보좌를 세우시는 것도 그의 하신 일이다. 그것이 이루어졌다면, 그것은 우리 눈에도 놀라운 일이 되지 않을 수 없다.
이 비유가 대제사장들과 율법학자들에게 어떤 영향을 미쳤는가? 그들은 예수께서 그 비유를 자기들을 가리켜 말씀하신 것을 알았다(막 12:12). 그 죄가 얼마나 크고 멸망이 얼마나 확실하고 큰가를 보았다면, 마땅히 그리스도와 그의 복음에 순응하거나 적어도 그를 향한 악한 계획을 그쳐야 했다. 그러나 오히려 (1) 예수를 붙잡으려 하였으니, 그가 방금 자기들에 대하여 하신 말씀을 스스로 성취하려 하였다(막 12:8). (2) 그들을 막은 것은 오직 무리에 대한 두려움뿐이었다. 그들은 그리스도를 두려워하지 않았고 하나님을 두려워함도 없었으나, 무리가 폭동을 일으켜 자신들을 해할까 봐 두려워하였다. (3) 그들은 예수를 떠나 갔다. 그에게 해를 끼칠 수 없다면, 그의 능력 있는 설교가 자신들에게 유익을 끼치지 못하도록 듣는 자리를 피하려 하였다. 주목하라. 진리의 증거로 편견이 극복되지 않으면 오히려 굳어지게 된다. 마음의 부패가 신실한 책망으로 억제되지 않으면 더욱 격렬해지고 악해진다. 복음이 생명으로 이끄는 생명의 향기가 되지 못하면, 사망으로 이끄는 사망의 향기가 될 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-12-1-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~44절 카드 ↗
M A R K. CHAP. XII. In this chapter, we have, I. The parable of the vineyard let out to unthankful husbandmen, representing the sin and ruin of the Jewish church, Mark 12:1-12 . II. Christ's silencing those who thought to ensnare him with a question about paying tribute Cæsar, Mark 12:13-17 . III. His silencing the Sadducees, who attempted to perplex the doctrine of the resurrection, Mark 12:18-27 . IV. His conference with a scribe about the first and great command of the law, Mark 12:28-34 . V. His puzzling the scribes with a question about Christ's being the Son of David, Mark 12:35-37 . VI. The caution he gave the people, to take heed of the scribes, Mark 12:38-40 . VII. His commendation of the poor widow that cast her two mites into the treasury, Mark 12:41-44 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-12-001 - part_of
pericope/per-mrk-12-002 - part_of
pericope/per-mrk-12-003 - part_of
pericope/per-mrk-12-004 - part_of
pericope/per-mrk-12-005 - part_of
pericope/per-mrk-12-006 - part_of
pericope/per-mrk-12-007 - part_of
pericope/per-mrk-12-008 - part_of
pericope/per-mrk-12-009
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
마가복음 12장은 다음 일곱 단락을 담고 있다. 첫째, 유대 교회의 죄와 멸망을 묘사하는 포도원의 비유(막 12:1-12). 둘째, 세금을 가이사에게 바치는 문제로 예수를 함정에 빠뜨리려 한 자들을 예수께서 침묵시키심(막 12:13-17). 셋째, 부활 교리를 혼란스럽게 하려 한 사두개 사람들을 침묵시키심(막 12:18-27). 넷째, 율법의 첫째 되고 큰 계명에 대하여 한 율법학자와 나누신 대화(막 12:28-34). 다섯째, 그리스도가 다윗의 자손이라는 율법학자들의 주장에 대해 그들을 당혹시키는 질문을 던지심(막 12:35-37). 여섯째, 백성에게 율법학자들을 주의하라는 경계(막 12:38-40). 일곱째, 두 렙돈을 연보함에 넣은 가난한 과부에 대한 칭찬(막 12:41-44).
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-12-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13~17절 카드 ↗
The Question Respecting Tribute. 13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. 14 And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Cæsar, or not? 15 Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. 16 And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Cæsar's. 17 And Jesus answering said unto them, Render to Cæsar the things that are Cæsar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him. When the enemies of Christ, who thirsted for his blood, could not find occasion against him from what he said against them, they tried to ensnare him by putting questions to him. Here we have him tempted, or at tempted rather, with a question about the lawfulness of paying tribute to Cæsar. We had this narrative, Matthew 22:15 . I. The persons they employed were the Pharisees and the Herodians, men that in this matter were contrary to one another, and yet concurred against Christ, Mark 12:13 ; Mark 12:13 . The Pharisees were great sticklers for the liberty of the Jews, and, if he should say, It is lawful to give tribute to Cæsar, they would incense the common people against him, and the Herodians would, underhand, assist them in it. The Herodians were great sticklers for the Roman power, and, if he should discountenance the paying of tribute to Cæsar, they would incense the governor against hum, yea, and the Pharisees, against their own principles, would join with them in it. It is no new thing for those that are at variance in other things, to join in a confederacy against Christ. II. The pretence they made was, that they desired him to resolve them a case of conscience, which was of great importance in the present juncture; and they take on them to have a high opinion of his ability to resolve it, Mark 12:14 ; Mark 12:14 . They complimented him at a high rate, called him Master, owned him for a Teacher of the way of God, a Teacher of it in truth, one who taught what was good, and upon principles of truth, who would not be brought by smiles or frowns to depart a step from the rules of equity and goodness; " Thou carest for no man, nor regardest the person of men, thou art not afraid of offending either the jealous prince on one hand, or the jealous people on the other; thou art right, and always in the right, and dost in a right manner declare good and evil, truth and falsehood." If they spoke as they thought concerning Christ, when they said, We know that thou art right, their persecuting him, and putting him to death, as a deceiver, was sin against knowledge; they knew him, and yet crucified him. However, a man's testimony shall be taken most strongly against himself, and out of their own mouths are they judged; they knew that he taught the way of God in truth, and yet rejected the counsel of God against themselves. The professions and pretences of hypocrites will be produced in evidence against them, and they will be self-condemned. But if they did not know or believe it, they lied unto God with their mouth, and flattered him with their tongue. III. The question they put was, Is it lawful to give tribute to Cæsar, or not? They would be thought desirous to know their duty. As a nation that did righteousness, they ask of God the ordinances of justice, when really they desired nothing but to know what he would say, in hopes that, which side soever he took of the question, they might take occasion from it to accuse him. Nothing is more likely to ensnare ministers, than bringing them to meddle with controversies about civil rights, and to settle land-marks between the prince and the subject, which it is fit should be done, while it is not at all fit that they should have the doing of it. They seemed to refer the determining of this matter to Christ; and he indeed was fit to determine it, for by him kings reign, and princes decree justice; they put the question fairly, Shall we give, or shall we not give? They seemed resolved to stand to his award; "If thou sayest that we must pay tribute, we will do it, thou we be made beggars by it. If thou sayest that we must not, we will not, though we be made traitors for it." Many seemed desirous to do it; as those proud men, Jeremiah 42:20 . IV. Christ determined the question, and evaded the snare, by referring them to their national concessions already made, by which they were precluded from disputing this matter, Mark 12:15-17 ; Mark 12:15-17 . He knew their hypocrisy, the malice that was in their hearts against him, while with their mouth they showed all this love. Hypocrisy, though ever so artfully managed, cannot be concealed from the Lord Jesus. He sees the potsherd that is covered with the silver dross. He knew they intended to ensnare him, and therefore contrived the matter so as to ensnare them, and to oblige them by their own words to do what they were unwilling to do, which was, to pay their taxes honestly and quietly, and yet at the same time to screen himself against their exceptions. He made them acknowledge that the current money of their nation was Roman money, had the emperor's image on one side, and his superscription on the reverse; and if so, 1. Cæsar might command their money for the public benefit, because he had the custody and conduct of the state, wherein he ought to have his charges borne; Render to Cæsar the things that are Cæsar's. The circulation of the money is from him as the fountain, and therefore it must return to him. As far as it is his, so far it must be rendered to him; and how far it is his, and may be commanded by him, is to be judged by the constitution of the government, according as it is, and hath settled the prerogative of the prince and the property of the subject. 2. Cæsar might not command their consciences, nor did he pretend to it; he offered not to make any alteration in their religion. "Pay your tribute, therefore, without murmuring or disputing, but be sure to render to God the things that are God's. " Perhaps he referred to the parable he had just now put forth, in which he had condemned them for not rendering the fruits to the Lord of the vineyard, Mark 12:2 ; Mark 12:2 . Many that seem careful to give to men their due, are in no care to give God the glory due to his name; whereas our hearts and best affections are as much due to him as ever rent was to a landlord, or tribute to a prince. All that heard Christ, marvelled at the discretion of his answer, and how ingenuously he avoided the snare; but I doubt none were brought by it, as they ought to be, to render to God themselves and their devotions. Many will commend the wit of a sermon, that will not be commanded by the divine laws of a sermon. return to ' Top of Page ' <a name="verses-18-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-12-003
절 (explains)
bible-text/mrk-12-13, bible-text/mrk-12-14, bible-text/mrk-12-15, bible-text/mrk-12-16, bible-text/mrk-12-17
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그들은 말로 예수를 올무에 빠뜨리려고 바리새 사람들과 헤롯 당원 몇 사람을 예수께 보냈다. 그들이 와서 예수께 물었다. "선생님, 우리는 선생님이 진실하시며 누구에게도 매이지 않으심을 압니다. 사람의 겉모습을 보지 않으시고 참으로 하나님의 도를 가르치시기 때문입니다. 가이사에게 세금을 바치는 것이 옳습니까, 옳지 않습니까? 바쳐야 합니까, 바치지 말아야 합니까?" 그러나 예수께서는 그들의 위선을 아시고 말씀하셨다. "어찌하여 나를 시험하느냐? 데나리온 한 닢을 가져와 내가 보게 하여라." 그들이 가져오자 예수께서 물으셨다. "이 형상과 새긴 글자가 누구의 것이냐?" 그들이 대답했다. "가이사의 것입니다." 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바쳐라." 그들은 예수께 크게 놀랐다. (막 12:13-17)
예수의 피를 갈망하는 원수들은 그가 말씀하시는 것에서 기회를 잡지 못하자, 질문들로 예수를 함정에 빠뜨리려 시도하였다. 이 단락은 마태복음 22:15에도 있다.
**첫째, 그들이 보낸 사람들은 바리새 사람들과 헤롯 당원들이었으니, 이 문제에서 서로 반대 입장에 있는 자들이었으나 그리스도를 대적하는 데 협력하였다(막 12:13).** 바리새 사람들은 유대인의 자유를 강력히 지지하는 자들로, 예수께서 가이사에게 세금을 바치는 것이 합법이라고 하면 백성의 분노를 부추겼을 것이다. 헤롯 당원들은 로마 권력을 강력히 지지하는 자들로, 예수께서 세금 납부를 반대하면 총독을 부추겼을 것이다. 서로 다른 일에서 갈등하는 자들이 그리스도를 대적하여 연합하는 것은 새로운 일이 아니다.
**둘째, 그들이 내세운 구실은 현재의 중요한 시기에 양심의 문제를 해결해 달라는 것이었다. 그들은 예수의 능력을 매우 높이 평가하는 척하였다(막 12:14).** 그들은 예수를 선생님이라 부르며, 하나님의 도를 참으로 가르치는 분으로 인정하고, 사람의 겉모습을 보지 않는 분, 즉 귀인을 두려워하거나 비천한 자를 멸시하지 않고 항상 공정하게 선과 악, 참과 거짓을 선포하는 분이라고 하였다. 만일 그들이 말한 대로 그리스도를 알았다면, 그들이 그를 속이는 자라 하여 박해하고 죽인 것은 알고도 지은 죄였다. 그들은 그가 하나님의 도를 참으로 가르치는 것을 알면서도 스스로에 대한 하나님의 뜻을 거부하였다. 위선자들의 고백과 주장은 그들에 대한 증거로 제시될 것이며, 그들은 스스로 정죄를 받을 것이다. 그러나 만일 그들이 그것을 믿지 않았다면, 그들은 하나님께 입으로는 거짓말을 하고 혀로는 아첨한 것이다.
**셋째, 그들이 제기한 질문은 가이사에게 세금을 바치는 것이 합법이냐 아니냐였다.** 그들은 자신들의 의무를 알고자 하는 것처럼 보였다. 의를 행하는 민족처럼 하나님께 공의의 규례들을 묻는 것처럼, 그러나 실제로는 그가 어느 쪽을 택하든 간에 그것을 가지고 고발하기를 원했을 뿐이다. 사역자들로 하여금 군주와 신민 사이의 경계를 정하는 시민적 권리에 관한 논쟁에 끼어들게 하는 것만큼 그들을 함정에 빠뜨리기 쉬운 일은 없다. 그들은 예수의 결정에 따르겠다는 듯이 공정하게 질문하였다. "바쳐야 합니까, 바치지 말아야 합니까?" 많은 사람이 거짓으로 그렇게 하였다(렘 42:20 참조).
**넷째, 그리스도께서는 그 질문을 결정하시고 함정을 피하셨으니, 그들이 이미 스스로 한 양보를 근거로 그들에게 이 문제를 논쟁하는 것이 불가능함을 보이셨다(막 12:15-17).** 그는 그들의 위선을 아셨다. 그들이 입으로는 온갖 사랑을 표하면서 마음속에는 품고 있는 악의를. 아무리 교묘하게 위장해도 위선은 주 예수께 숨겨질 수 없다. 그는 겉을 덮은 은 찌꺼기를 보신다. 그들이 자신을 함정에 빠뜨리려 한다는 것을 아시고, 그들 자신의 말로 그들을 함정에 빠뜨리시되, 그들이 원치 않는 일, 즉 세금을 조용히 성실하게 내는 것을 하도록 의무지우시고, 동시에 그들의 이의 제기로부터 자신을 보호하셨다. 그는 그들로 하여금 자국의 통화가 로마 화폐이며, 황제의 형상이 한쪽에 그의 글자가 뒷면에 있음을 인정하게 하셨다. 그러므로,
1. 가이사는 공공의 유익을 위해 그들의 돈을 요구할 수 있었으니, 국가를 보호하고 이끄는 자로서 그 비용을 부담받아야 했기 때문이다. "가이사의 것은 가이사에게 바쳐라." 화폐의 유통은 가이사에게서 흘러나오는 것이므로 그에게로 돌아가야 한다. 그것이 그의 것인 한, 그에게 바쳐야 한다. 얼마만큼이 그의 것이며 그에 의해 요구될 수 있는지는 군주의 특권과 신민의 재산을 정해 놓은 국가의 헌법에 따라 판단해야 한다.
2. 가이사는 그들의 양심을 요구할 수 없었고, 또 그렇게 하지도 않았다. 그는 그들의 종교를 변경하려 하지 않았다. "그러므로 세금을 불평이나 다툼 없이 내어라. 그러나 하나님의 것은 하나님께 바쳐야 한다는 것을 명심하라." 어쩌면 그는 방금 전에 말씀하신 비유, 즉 주인에게 소출을 바치지 않은 자들에 대해 그들을 책망하신 것을 가리키신 것 같다(막 12:2). 사람에게 정당하게 줄 것을 주의하는 것처럼 보이면서도 하나님께 자기 이름에 합당한 영광을 드리는 데에는 전혀 관심이 없는 자들이 많다. 그러나 우리의 마음과 최선의 애정은 지주에게 지대가, 군주에게 세금이 당연한 것처럼, 하나님께 당연한 것이다. 예수의 말씀을 들은 자들은 모두 그 답변의 분별력과 함정을 교묘히 피하신 솜씨에 놀랐다. 그러나 그 답변이 마땅히 가져와야 했듯이 그들을 하나님께 자신들과 그들의 헌신을 바치도록 이끌었는지는 의심스럽다. 많은 사람이 설교의 지혜로움은 칭찬하면서도 설교의 신성한 법칙에 따르려 하지 않는다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-12-13-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18~27절 카드 ↗
The Question of the Sadducees. 18 Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, 19 Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. 20 Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed. 21 And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise. 22 And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. 23 In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. 24 And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God? 25 For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. 26 And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? 27 He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. The Sadducees, who were the deists of that age, here attack our Lord Jesus, it should seem, not as the scribes, and Pharisees, and chief-priests, with any malicious design upon his person; they were not bigots and persecutors, but sceptics and infidels, and their design was upon his doctrine, to hinder the spreading of that: they denied that there was any resurrection, and world of spirits, any state of rewards and punishments on the other side of death: now those great and fundamental truths which they denied, Christ had made it his business to establish and prove, and had carried the notion of them much further that ever it was before carried; and therefore they set themselves to perplex his doctrine. I. See here the method they take to entangle it; they quote the ancient law, by which, if a man died without issue, his brother was obliged to marry his widow, Mark 12:19 ; Mark 12:19 . They suppose a case to happen that, according to that law, seven brothers were, successively, the husbands of one woman, Mark 12:20 ; Mark 12:20 . Probably, these Sadducees, according to their wonted profaneness, intended hereby to ridicule that law, and so to bring the whole frame of the Mosaic institution into contempt, as absurd and inconvenient in the practice of it. Those who deny divine truths, commonly set themselves to disparage divine laws and ordinances. But this was only by the by; their design was to expose the doctrine of the resurrection; for they suppose that if there be a future state, it must be such a one as this, and then the doctrine, they think, is clogged either with this invincible absurdity, that a woman in that state must have seven husbands, or else with this insolvable difficulty, whose wife must she be. See with what subtlety these heretics undermine the truth; they do not deny it, nor say, There can be no resurrection; nay, they do not seem to doubt of it, nor say, If there be a resurrection, whose wife shall she be? as the devil to Christ, If thou be the Son of God. But, as though these beasts of the field were more subtle than the serpent himself, they pretend to own the truth, as if they were not Sadducees, no not they; who said that they denied the resurrection? They take it for granted that there is a resurrection, and would be thought to desire instruction concerning it, when really they are designing to give a fatal stab, and think that they shall do it. Note, It is the common artifice of heretics and Sadducees to perplex and entangle the truth, which they have not the impudence to deny. II. See here the method Christ takes to clear and establish this truth, which they attempted to darken, and give a shock to. This was a matter of moment, and therefore Christ does not pass it over lightly, but enlarges upon it, that, if they should not be reclaimed, yet others might be confirmed. 1. He charges the Sadducees with error, and charges that upon their ignorance. They who banter the doctrine of the resurrection as some do in our age, would be thought the only knowing men, because the only free thinkers, when really they are the fools in Israel, and the most enslaved and, prejudiced thinkers in the world. Do ye not therefore err? Ye cannot but be sensible of it yourselves, and that the cause of your error is, (1.) Because ye do not know the scriptures. Not but that the Sadducees had read the scriptures, and perhaps were ready in them; yet they might be truly said not to know the scriptures, because they did not know the sense and meaning of them, but put false constructions upon them; or they did not receive the scriptures as the word of God, but set up their own corrupt reasonings in opposition to the scripture, and would believe nothing but what they could see. Note, A right knowledge of the scripture, as the fountain whence all revealed religion now flows, and the foundation on which it is built, is the best preservative against error. Keep the truth, the scripture-truth, and it shall keep thee. (2.) Because ye know not the power of God. They could not but know that God is almighty, but they would not apply that doctrine to this matter, but gave up the truth to the objections of the impossibility of it, which would all have been answered, if they had but stuck to the doctrine of God's omnipotence, to which nothing is impossible. This therefore which God hath spoken once, we are concerned to hear twice, to hear and believe, to hear and apply--that power belongs to God, Psalms 62:11 ; Romans 4:19-21 . The same power that made soul and body and preserved them while they were together, can preserve the body safe, and the soul active, when they are parted, and can unite them together again; for behold, the Lord's arm is not shortened. The power of God, seen in the return of the spring ( Psalms 104:30 ), in the reviving of the corn ( John 12:24 ), in the restoring of an abject people to their prosperity ( Ezekiel 37:12-14 ), in the raising of so many to life, miraculously, both in the Old Testament and in the New, and especially in the resurrection of Christ ( Ephesians 1:19 ; Ephesians 1:20 ), are all earnests of our resurrection by the same power ( Philippians 3:21 ); according to the mighty working whereby he is able to subdue all things to himself. 2. He sets aside all the force of their objection, by setting the doctrine of the future state in a true light ( Mark 12:25 ; Mark 12:25 ); When they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage. It is a folly to ask, Whose wife shall she be of the seven? For the relation between husband and wife, though instituted in the earthly paradise, will not be known in the heavenly one. Turks and infidels expect sensual pleasures in their fools' paradise, but Christians know better things--that flesh and blood shall not inherit the kingdom of God ( 1 Corinthians 15:50 ); and expect better things--even a full satisfaction in God's love and likeness ( Psalms 17:15 ); they are as the angels of God in heaven, and we know that they have neither wives nor children. It is no wonder if we confound ourselves with endless absurdities, when we measure our ideas of the world of spirits by the affairs of this world of sense. III. He builds the doctrine of the future state, and of the blessedness of the righteous in that state, upon the covenant of God with Abraham, which God was pleased to own, being after Abraham's death, Mark 12:26 ; Mark 12:27 . He appeals to the scriptures; Have ye not read in the book of Moses? We have some advantage in dealing with those that have read the scriptures, though many that have read them, wrest them, as these Sadducees did, to their own destruction. Now that which he refers them to is, what God says to Moses at the bush, I am the God of Abraham; not only, I was so, but I am so; I am the portion and happiness of Abraham, a God all-sufficient to him. Note, It is absurd to think that God's relation to Abraham should be continued, and thus solemnly recognised, if Abraham was annihilated, or that the living God should be the portion and happiness of a man that is dead, and must be for ever so; and therefore you must conclude, 1. That Abraham's soul exists and acts as a state of separation from the body. 2. That therefore, some time or other, the body must rise again; for there is such an innate inclination in a human soul towards its body, as would make a total and everlasting separation inconsistent with the ease and repose, much more with the bliss and joy of those souls that have the Lord for their God. Upon the whole matter, he concludes, Ye therefore do greatly err. Those that deny the resurrection, greatly err, and ought to be told so. return to ' Top of Page ' <a name="verses-28-34" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-12-004
절 (explains)
bible-text/mrk-12-18, bible-text/mrk-12-19, bible-text/mrk-12-20, bible-text/mrk-12-21, bible-text/mrk-12-22, bible-text/mrk-12-23, bible-text/mrk-12-24, bible-text/mrk-12-25, bible-text/mrk-12-26, bible-text/mrk-12-27
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 부활이 없다고 말하는 사두개 사람들이 예수께 와서 물었다. "선생님, 모세가 우리에게 써 주기를 '어떤 사람의 형제가 자식 없이 아내를 남겨 두고 죽으면, 그 형제가 그 아내를 맞아 형제를 위하여 자손을 이어 주어야 한다'고 하였습니다. 일곱 형제가 있었는데, 첫째가 아내를 맞이하였으나 자식 없이 죽었습니다. 둘째가 그 여자를 맞이하였으나 그도 자식을 남기지 못하고 죽었으며, 셋째도 그러하였습니다. 이렇게 일곱이 다 그 여자를 맞이하였으나 자식을 남기지 못하였고, 맨 마지막에 그 여자도 죽었습니다. 부활 때에 그들이 다시 살아나면 그 여자는 누구의 아내가 되겠습니까? 일곱이 다 그를 아내로 삼았으니 말입니다." 예수께서 그들에게 대답하셨다. "너희가 성경도 하나님의 능력도 알지 못하므로 잘못 생각하는 것이 아니냐? 사람이 죽은 자 가운데서 살아날 때에는 장가도 시집도 가지 않고, 하늘에 있는 천사들과 같다. 죽은 자가 살아난다는 것에 대하여는, 너희가 모세의 책 가운데 떨기나무에 관한 대목에서 하나님께서 모세에게 '나는 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이다' 하고 말씀하신 것을 읽어 보지 못하였느냐? 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니라 산 자의 하나님이시다. 너희가 크게 잘못 생각하는 것이다." (막 12:18-27)
당시의 이신론자들이라 할 수 있는 사두개 사람들이 여기서 우리 주 예수를 공격하였다. 율법학자들, 바리새 사람들, 대제사장들처럼 그의 인신에 대한 악의를 품은 것이 아니라 그들은 회의론자들이요 불신자들로서, 그의 교리를 공격하여 그것이 퍼지는 것을 막으려 하였다.
**첫째, 그들이 복음의 진리를 얽히게 하려는 방법을 보라.** 그들은 형이 자식 없이 죽으면 아우가 과부가 된 형수를 아내로 삼아야 한다는 옛 율법을 인용하였다(막 12:19). 그 율법에 따라 일곱 형제가 차례로 한 여자의 남편이 된 경우를 가정하였다(막 12:20). 이 사두개 사람들은 아마 그들의 상습적인 불경함으로 이 율법 자체를 조롱하고, 그것의 실제 적용에서 불합리하고 불편하다는 것을 보임으로써 모세 제도 전체를 멸시에 빠뜨리려 하였을 것이다. 신성한 진리를 부정하는 자들은 보통 신성한 법률과 예식들을 폄하하려 한다. 그러나 이것은 부수적인 것일 뿐이었다. 그들의 본래 목적은 부활 교리를 뒤엎는 것이었다. 그들은 내세가 있다면 이런 모습이어야 하며, 그렇다면 한 여자가 일곱 남편을 가져야 한다는 극복할 수 없는 불합리함이나, 아니면 그 여자가 누구의 아내여야 하느냐는 풀 수 없는 난제가 생긴다고 생각하였다. 이 이단자들이 얼마나 교묘하게 진리를 무너뜨리는지를 보라. 그들은 부활을 부정하거나 의심하지도 않는다. 오히려 부활을 당연한 것으로 받아들이고, 마치 사두개 사람이 아닌 것처럼 가르침을 구하는 척하면서, 실제로는 치명타를 가하려 하는 것이다. 주목하라. 진리를 뒤엎을 뻔뻔스러움이 없는 이단자들과 사두개 사람들의 공통된 술책은 진리를 혼란스럽게 하고 얽히게 하는 것이다.
**둘째, 그리스도께서 그들이 흐리게 하려 한 이 진리를 밝히고 세우시는 방법을 보라.** 이것은 중요한 문제이므로 그리스도께서는 가볍게 다루지 않으신다.
1. 그는 사두개 사람들에게 오류를 지적하시고, 그 오류를 그들의 무지 탓으로 돌리신다. 부활 교리를 조롱하는 자들은 스스로 유일한 지식인, 유일한 자유 사상가라고 생각한다. 그러나 실제로는 이스라엘의 어리석은 자들이요 세상에서 가장 노예처럼 편견에 사로잡힌 사상가들이다. "너희가 잘못 생각하는 것이 아니냐?" 그 오류의 원인은 (1) "성경을 알지 못하기" 때문이다. 사두개 사람들이 성경을 읽었고 아마 거기에 능통하였겠지만, 그들은 성경의 의미를 알지 못하고 거짓된 해석을 하였거나, 성경을 하나님의 말씀으로 받아들이지 않고 자신들의 타락한 이성을 성경에 반하여 세웠기 때문에 성경을 알지 못한다고 할 수 있다. (2) "하나님의 능력을 알지 못하기" 때문이다. 그들은 하나님이 전능하시다는 것을 알았지만, 이 진리에 그 교리를 적용하려 하지 않고, 부활의 불가능성에 대한 반론들에 진리를 굴복시켰다. 이 반론들은 모두 하나님의 전능하심에 그것들을 맡기기만 하였어도 다 해소되었을 것이다. 그러므로 우리가 두 번 들어야 할 것, 즉 듣고 믿고 듣고 적용해야 할 것은 이것이다. 곧 권능은 하나님께 속한다는 것이다(시 62:11; 롬 4:19-21). 봄의 귀환에서 나타나는 하나님의 능력(시 104:30), 곡식의 되살아남에서(요 12:24), 비천한 백성이 번영을 회복하는 데서(겔 37:12-14), 구약과 신약에서 많은 사람이 기적으로 살아난 것, 특히 그리스도의 부활에서(엡 1:19-20), 이것들은 모두 같은 능력으로 이루어질 우리의 부활에 대한 보증들이다(빌 3:21).
2. 그는 내세를 올바른 관점에서 제시함으로써 그들의 반론의 모든 힘을 무력화시키신다(막 12:25). "사람이 죽은 자 가운데서 살아날 때에는 장가도 시집도 가지 않는다." 일곱 중 누구의 아내가 되겠느냐고 묻는 것은 어리석다. 남편과 아내 사이의 관계는 이 땅의 낙원에서 제정되었으나 하늘의 낙원에서는 알려지지 않을 것이기 때문이다. 투르크인들과 불신자들은 그들의 어리석은 낙원에서 육적인 쾌락을 기대하지만, 그리스도인들은 더 좋은 것을 알며(고전 15:50), 더 좋은 것을 기대한다. 곧 하나님의 사랑과 형상에서 완전한 만족을 얻는 것이다(시 17:15). 그들은 하늘에 있는 천사들과 같으니, 우리는 천사들에게 아내와 자녀가 없음을 안다. 우리의 영의 세계에 대한 관념을 이 감각의 세계 일들로 측정한다면, 끝없는 불합리로 스스로를 혼란스럽게 하는 것은 놀랄 일이 아니다.
3. 그는 미래 상태의 교리, 그리고 그 상태에서 의인이 받을 복을 하나님과 아브라함의 언약에 근거하여 세우신다(막 12:26-27). 그는 성경에 호소하신다. "모세의 책을 읽어 보지 못하였느냐?" 성경을 읽은 자들을 상대할 때에는 어느 정도 유리하다. 비록 많은 이가 읽으면서도 사두개 사람들이 그랬던 것처럼 자신의 파멸을 위해 왜곡하지만. 그가 그들에게 언급하는 것은 하나님께서 모세에게 떨기나무에서 하신 말씀, 즉 "나는 아브라함의 하나님"이라는 것이다. 단지 "나는 그런 사람이었다"가 아니라 "나는 그러하다". 나는 아브라함의 분깃이요 행복이요, 그에게 충분한 전능한 하나님이다. 주목하라. 아브라함이 말살되었다면, 또는 영원히 그런 상태에 있어야 한다면, 하나님의 아브라함과의 관계가 계속되고 이렇게 엄숙하게 인정될 수 있다고 생각하는 것은 불합리하다. 살아 계신 하나님이 죽어서 영원히 그런 상태에 있어야 하는 사람의 분깃이요 행복이실 수 있겠는가? 그러므로 다음 두 가지를 결론 내려야 한다.
1. 아브라함의 영혼이 몸과 분리된 상태에서 존재하며 활동한다는 것.
2. 따라서 언젠가는 반드시 몸이 다시 살아나야 한다는 것. 왜냐하면 인간의 영혼에는 자기 몸을 향한 본래적인 성향이 있어서, 영원하고 완전한 분리는 여호와를 하나님으로 모시는 영혼들의 안식과 평온, 더구나 복과 기쁨과는 양립할 수 없기 때문이다.
전체적으로 그는 결론을 내리신다. "너희가 크게 잘못 생각하는 것이다." 부활을 부정하는 자들은 크게 잘못 생각하는 것이며, 그렇게 말해야 한다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-12-18-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28~34절 카드 ↗
The Hopeful Scribe. 28 And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? 29 And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: 30 And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment. 31 And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. 32 And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: 33 And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. 34 And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. The scribes and Pharisees were (however bad otherwise) enemies to the Sadducees; now one would have expected that, when they heard Christ argue so well against the Sadducees, they would have countenanced him, as they did Paul when he appeared against the Sadducees ( Acts 23:9 ); but it had not the effect: because he did not fall in with them in the ceremonials of religion, he agreeing with them in the essentials, gained him no manner of respect with them. Only we have here an account of one of them, a scribe, who had so much civility in him as to take notice of Christ's answer to the Sadducees, and to own that he had answered well, and much to the purpose ( Mark 12:28 ; Mark 12:28 ); and we have reason to hope that he did not join with the other scribes in persecuting Christ; for here we have his application to Christ for instruction, and it was such as became him; not tempting Christ, but desiring to improve his acquaintance with him. I. He enquired, Which is the first commandment of all? Mark 12:28 ; Mark 12:28 . He doth not mean the first in order, but the first in weight and dignity; "Which is that command which we ought to have in a special manner an eye to, and our obedience to which will lay a foundation for our obedience to all the rest?" Not that any commandment of God is little (they are all the commands of a great God), but some are greater than others, moral precepts than rituals, and of some we may say, They are the greatest of all. II. Christ gave him a direct answer to this enquiry, Mark 12:29-31 ; Mark 12:29-31 . Those that sincerely desire to be instructed concerning their duty, Christ will guide in judgment, and teach his way. He tells him, 1. That the great commandment of all, which is indeed inclusive of all, is, that of loving God with all our hearts. (1.) Where there is a commanding principle in the soul, there is a disposition to every other duty. Love is the leading affection of the soul; the love of God is the leading grace in the renewed soul. (2.) Where this is not, nothing else that is good is done, or done aright, or accepted, or done long. Loving God with all our heart, will effectually take us off from, and arm us against, all those things that are rivals with him for the throne in our souls, and will engage us to every thing by which he may be honoured, and with which he will be pleased; and no commandment will be grievous where this principle commands, and has the ascendant. Now here in, Mark, our Saviour prefixes to this command the great doctrinal truth upon which it is built ( Mark 12:29 ; Mark 12:29 ); Hear, O Israel, The Lord our God is one Lord; if we firmly believe this, it will follow, that we shall love him with all our heart. He is Jehovah, who has all amiable perfections in himself; he is our God, to whom we stand related and obliged; and therefore we ought to love him, to set our affections on him, let out own desire toward him, and take a delight in him; and he is one Lord, therefore he must be loved with our whole heart; he has the sole right to us, and therefore ought to have the sole possession of us. If he be one, our hearts must be one with him, and since there is no God besides, no rival must be admitted with him upon the throne. 2. That the second great commandment is, to love our neighbour as ourselves ( Mark 12:31 ; Mark 12:31 ), as truly and sincerely as we love ourselves, and in the same instances, and we must show it by doing as we would be done by. As we must therefore love God better than ourselves, because he is Jehovah, a being infinitely better than we are, and must love him with all our heart, because he is one Lord, and there is no other like him; so we must love our neighbour as ourselves, because he is of the same nature with ourselves; our hearts are fashioned alike, and my neighbour and myself are of one body, of one society, that of the world of mankind; and if a fellow-Christian, and of the same sacred society, the obligation is the stronger. Hath not one God created us? Malachi 2:10 . Has not one Christ redeemed us? Well might Christ say, There is no other commandment greater than these; for in these all the law is fulfilled, and if we make conscience of obedience to these, all other instances of obedience will follow of course. III. The scribe consented to what Christ said, and descanted upon it, Mark 12:32 ; Mark 12:33 . 1. He commends Christ's decision of this question; Well, Master, thou hast said the truth. Christ's assertions needed not the scribe's attestations; but this scribe, being a man in authority, thought it would put some reputation upon what Christ said, to have it commended by him; and it shall be brought in evidence against those who persecuted Christ, as a deceiver, that one of themselves, even a scribe of their own, confessed that he said the truth, and said it well. And thus must we subscribe to Christ's sayings, must set to our seal that they are true. 2. He comments upon it. Christ had quoted that great doctrine, that the Lord our God is one Lord; and this he not only assented to, but added, " There is none other but he; and therefore we must have no other God besides." This excludes all rivals with him, and secures the throne in the heart entire for him. Christ had laid down that great law, of loving God with all our hearts; and this also he explains--that it is loving him with the understanding, as those that know what abundant reason we have to love him. Our love to God, as it must be an entire, so it must be an intelligent, love; we must love him with all the understanding, ex holes tes syneseos -- out of the whole understanding; our rational powers and faculties must all be set on work to lead out the affections of our souls toward God. Christ has said, "To love God and our neighbour is the greatest commandment of all;" "Yea," saith the scribe, "it is better, it is more than all whole-burnt-offerings and sacrifices, more acceptable to God, and will turn to a better account to ourselves." There were those who held, that the law of sacrifices was the greatest commandment of all; but this scribe readily agreed with our Saviour in this--that the law of love to God and our neighbour is greater than that of sacrifice, even than that of whole-burnt-offerings, which were intended purely for the honour of God. IV. Christ approved of what he said, and encouraged him to proceed in his enquiries of him, Mark 12:34 ; Mark 12:34 . 1. He owned that he understood well, as far as he went; so far, so good. Jesus saw that he answered discreetly, and was the more pleased with it, because he had of late met with so many even of the scribes, men of letters, that answered indiscreetly, as those that had no understanding, nor desired to have any. He answered nounechos -- as one that had a mind; as a rational intelligent man, as one that had his wits about him; as one whose reason was not blinded, whose judgment was not biassed, and whose forethought was not fettered, by the prejudices which other scribes were so much under the power of. He answered as one that allowed himself liberty and leisure to consider, as one that had considered. 2. He owned that he stood fair for a further advance; " Thou art not far from the kingdom of God, the kingdom of grace and glory; thou art in a likely way to be a Christian, a disciple of Christ. For the doctrine of Christ insists most upon these things, and is designed, and has a tendency direct, to bring thee to this." Note, There is hope of those who make a good use of the light they have, and go as far as that will carry them, that by the grace of God they will be led further, by the clearer discoveries God has to make to them. What became of this scribe we are not told, but would willingly hope that he took the hint Christ hereby gave him, and that, having been told by him, so much to his satisfaction, what was the great commandment of the law, he proceeded to enquire of him, or his apostles, what was the great commandment of the gospel too. Yet, if he did not, but took, up here, and went no further, we are not to think it strange; for there are many who are not far from the kingdom of God, and yet never come thither. Now, one would think, this should have invited many to consult him: but it had a contrary effect; No man, after that, durst ask him any question; every thing he said, was spoken with such authority and majesty, that every one stood in awe of him; those that desired to learn, were ashamed to ask, and those that designed to cavil, were afraid to ask. return to ' Top of Page ' <a name="verses-35-40" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-12-005
절 (explains)
bible-text/mrk-12-28, bible-text/mrk-12-29, bible-text/mrk-12-30, bible-text/mrk-12-31, bible-text/mrk-12-32, bible-text/mrk-12-33, bible-text/mrk-12-34
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 율법학자 가운데 한 사람이 와서 그들이 논쟁하는 것을 듣고, 예수께서 그들에게 잘 대답하신 것을 보고 물었다. "모든 계명 가운데 어느 것이 가장 큽니까?" 예수께서 대답하셨다. "첫째는 이것이다. '이스라엘아, 들어라. 우리 하나님이신 주는 한 분이신 주이시다. 너는 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하여라.' 이것이 첫째 계명이다. 둘째는 이것이다. '네 이웃을 네 몸처럼 사랑하여라.' 이보다 더 큰 계명은 없다." 그 율법학자가 예수께 말했다. "선생님, 옳습니다. 하나님은 한 분이시며 그 밖에 다른 신은 없다고 하신 말씀이 참으로 옳습니다. 또 마음을 다하고 지혜를 다하고 목숨을 다하고 힘을 다하여 하나님을 사랑하며 이웃을 자기 몸처럼 사랑하는 것이, 모든 번제물과 제사보다 더 중요합니다." 예수께서 그가 지혜롭게 대답하는 것을 보시고 말씀하셨다. "너는 하나님 나라에서 멀지 않다." 그 뒤로는 아무도 감히 예수께 묻지 못하였다. (막 12:28-34)
율법학자들과 바리새 사람들은 그 밖에는 아무리 나빠도 사두개 사람들의 원수들이었다. 그러므로 그리스도께서 사두개 사람들에 맞서 그토록 잘 논하시는 것을 들으면 그들이 그를 두둔하였을 것이라고 기대할 수도 있다. 그러나 그런 일은 없었다. 그리스도께서 예식적인 것에서는 그들과 의견이 달랐기에, 본질적인 것에서 그들과 의견이 일치하더라도 그는 그들에게서 아무런 존중도 얻지 못하였다. 다만 한 율법학자가 있어서 그리스도가 사두개 사람들에게 잘 대답하셨음을 알아보고 인정할 만큼의 예의는 있었다. 그리스도를 시험하는 것이 아니라 그와의 친교를 더욱 발전시키려는 태도로 나타났으니, 우리에게 그가 그리스도를 박해하는 다른 율법학자들과 함께하지 않았을 것이라는 소망을 준다.
**첫째, 그가 묻기를, 어느 것이 모든 계명 가운데 으뜸이냐 하였다(막 12:28).** 그는 순서상의 첫 번째가 아니라 무게와 존엄에서 첫 번째를 묻는다. "어느 계명을 우리가 특별히 주목해야 하며, 그것에 대한 순종이 다른 모든 것에 대한 순종의 토대가 되겠느냐?" 하나님의 계명이 작은 것은 없으나(모두 위대한 하나님의 명령이므로), 일부는 다른 것보다 크고, 의례적인 것보다는 도덕적인 것이 더 크며, 일부에 대해서는 "그것들이 모든 것 중에 가장 크다"고 할 수 있다.
**둘째, 그리스도께서는 이 질문에 직접 답하셨다(막 12:29-31).** 진정으로 의무에 대해 가르침을 받기를 원하는 자들에게 그리스도께서는 심판에서 인도하시고 자기 길을 가르치실 것이다. 그는 말씀하신다.
1. 모든 것을 아우르는 가장 큰 계명은 온 마음을 다해 하나님을 사랑하는 것이다. (1) 영혼 안에 지배적인 원리가 있는 곳에는 다른 모든 의무에 대한 성향이 있다. 사랑은 영혼의 으뜸가는 애정이다. 하나님을 향한 사랑은 새로워진 영혼의 으뜸가는 은혜이다. (2) 이것이 없으면, 다른 좋은 것은 행해지지 않으며, 올바르게 행해지지도 않고, 받아들여지지도 않으며, 오래 행해지지도 않는다. 우리의 온 마음으로 하나님을 사랑하는 것은 우리 영혼의 보좌를 놓고 그와 경쟁하는 모든 것을 효과적으로 제거하고, 우리를 그가 기뻐하시는 모든 것에 참여하게 한다. 이 원리가 명령하고 우세하다면 어떤 계명도 무겁지 않다. 여기 마가복음에서 우리 구주는 이 계명의 기초가 되는 위대한 교리적 진리를 앞에 붙이신다(막 12:29). "이스라엘아, 들어라. 우리 하나님이신 주는 한 분이신 주이시다." 우리가 이것을 굳게 믿는다면, 온 마음으로 그를 사랑하게 될 것이다. 그는 모든 아름다운 완전함을 자기 안에 가지신 여호와이시다. 그는 우리와 관계를 맺고 의무를 지우신 우리 하나님이시다. 그러므로 우리는 그를 사랑하고, 그를 향해 우리의 소원을 발하고, 그를 기뻐해야 한다. 그는 한 분 주이시므로 우리의 온 마음으로 사랑을 받으셔야 한다. 그는 우리에 대한 독점적인 권리를 가지시므로 우리의 독점적인 헌신을 받으셔야 한다. 그가 한 분이시므로 우리 마음도 그와 하나여야 하며, 그밖에 다른 하나님이 없으므로 그와 함께 보좌에 어떤 경쟁자도 받아들여서는 안 된다.
2. 둘째 큰 계명은 이웃을 자기 몸처럼 사랑하는 것이다(막 12:31). 우리 자신을 사랑하는 것과 같이 진심으로 그리고 동일한 방식으로 이웃을 사랑해야 하며, 자신이 대우받기를 원하는 대로 행함으로써 그것을 나타내야 한다. 우리가 하나님을 우리 자신보다 더 사랑해야 하는 것은 그가 무한히 더 훌륭한 존재이시기 때문이며, 온 마음으로 사랑해야 하는 것은 그가 유일한 주이시기 때문이다. 그와 같이 이웃을 자기 몸처럼 사랑해야 하는 것은 그가 우리 자신과 동일한 본성을 가지고 있기 때문이다. 우리의 마음은 같은 모양으로 지어졌고, 나의 이웃과 나는 한 몸, 즉 세상 인류라는 한 사회의 일원이다. 또 그리스도인이라면 같은 거룩한 사회의 일원으로서 의무가 더욱 강하다. 한 하나님이 우리를 창조하지 않으셨느냐?(말 2:10) 그러므로 이보다 더 큰 계명은 없다고 하신 것이 당연하다. 이 안에 모든 율법이 성취되어 있으며, 이것들에 대한 순종을 양심적으로 지키면 다른 모든 순종의 경우들이 자연스럽게 따라올 것이다.
**셋째, 율법학자가 그리스도께서 말씀하신 것에 동의하고 그것을 부연하였다(막 12:32-33).** 1. 그는 이 문제에 대한 그리스도의 결정을 칭찬하였다. "선생님, 옳습니다." 그리스도의 주장은 율법학자의 증언이 필요 없다. 그러나 이 율법학자는 권위 있는 사람으로서 그리스도의 말씀을 칭찬하면 그것이 그에게 어느 정도 명예가 될 것이라 생각하였다. 그것은 그리스도를 속이는 자라 하여 박해하고 죽인 자들에게 증거로 제시될 것이다. 그들 중의 한 율법학자 스스로도 그가 진리를 말하였고 잘 말하였다고 고백하였으니. 이처럼 우리는 그리스도의 말씀에 동의하며, 그것이 참되다는 것에 인을 쳐야 한다. 2. 그는 그것에 대해 주석을 달았다. 그리스도께서는 "주 우리 하나님은 한 분이신 주이시다"라는 위대한 교리를 인용하셨고, 이 율법학자는 그것에 동의할 뿐 아니라 "그 밖에 다른 신은 없다"고 덧붙였다. 이것은 그와 경쟁하는 모든 자를 배제하고, 보좌를 그를 위해 온전히 보전하는 것이다. 그리스도께서는 온 마음으로 하나님을 사랑하라는 위대한 법을 제시하셨다. 이것도 그는 그것이 온 이해로 그를 사랑하는 것임을 설명하며, 우리가 그를 사랑해야 할 충분한 이유가 있음을 아는 자들이 하는 것임을 말한다. 하나님을 향한 우리의 사랑은 전적인 것이어야 할 뿐 아니라 지적인 것이어야 한다. 우리의 이성적 능력과 기능들이 모두 우리 영혼의 애정을 하나님께로 이끌어 내는 데 동원되어야 한다. 그리스도께서 하나님과 이웃을 사랑하는 것이 모든 계명 중 가장 큰 것이라 하셨는데, 율법학자도 기꺼이 이것이 "모든 번제물과 제사보다 더 중요"하다고 하였다. 희생제물의 율법이 모든 것 중 가장 큰 계명이라고 주장하는 자들도 있었다. 그러나 이 율법학자는 기꺼이 우리 구주와 의견을 같이하였으니, 하나님과 이웃을 향한 사랑의 율법이 순전히 하나님께 드리는 예배를 위해 정해진 번제물의 그것보다 크다고 하였다.
**넷째, 그리스도께서는 그가 말한 것을 인정하시고 더 많이 배우도록 격려하셨다(막 12:34).** 1. 그가 아는 것에서 잘 이해하였음을 인정하셨다. 예수께서 그가 지혜롭게 대답함을 보셨다. 최근에 지적 능력도 없고 지적 능력을 바라지도 않으며 분별없이 대답하는 많은 율법학자들을 만나셨기에 더욱 기쁘셨다. 그는 이성에 편견이 없고 판단에 편향됨이 없으며 예측이 다른 율법학자들이 그토록 강하게 지배받는 편견에 얽매이지 않은 사람처럼 대답하였다. 그는 충분히 생각한 사람처럼 대답하였다. 2. 그가 더 나아갈 좋은 가능성이 있음을 인정하셨다. "너는 하나님 나라에서 멀지 않다." 그리스도의 교리는 바로 이런 것들을 가장 강조하며, 너를 거기로 이끄는 직접적인 경향이 있다. 주목하라. 자기가 가진 빛을 잘 활용하고 그것이 인도하는 데까지 나아가는 자들은 하나님의 은혜로 더 나아가게 될 것이라는 소망이 있다. 이 율법학자가 어떻게 되었는지는 알려져 있지 않으나, 그가 그리스도의 암시를 받아들이고 율법의 큰 계명이 무엇인지를 그토록 만족스럽게 들었듯이 복음의 큰 계명이 무엇인지를 물었기를 바란다. 그렇게 하지 않고 여기서 멈췄다면, 그것은 이상한 일이 아니다. 하나님 나라에서 멀지 않으면서도 결코 거기에 이르지 못하는 자들이 많기 때문이다. 이러한 일이 많은 이를 그에게 나아오도록 초청했을 것이라 생각할 수 있다. 그러나 실제로는 반대의 효과를 가져왔다. 그 후로는 아무도 감히 그에게 질문하지 못하였다. 그가 말씀하시는 모든 것이 그토록 권위와 위엄 있게 말씀되어 모두가 그 앞에 경외감을 가졌기 때문이다. 배우기를 원하는 자들은 묻기를 부끄러워하였고, 트집 잡으려 했던 자들은 묻기를 두려워하였다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-12-28-34(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
35~40절 카드 ↗
Christ the Son and Lord of David. 35 And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David? 36 For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. 37 David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. 38 And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, 39 And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: 40 Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation. Here, I. Christ shows the people how weak and defective the scribes were in their preaching, and how unable to solve the difficulties that occurred in the scriptures of the Old Testament, which they undertook to expound. Of this he gives an instance, which is not so fully related here as it was in Matthew. Christ was teaching in the temple: many things he said, which were not written; but notice is taken of this, because it will stir us up to enquire concerning Christ, and to enquire of him; for none can have the right knowledge of him but from himself; it is not to be had from the scribes, for they will soon be run aground. 1. They told the people that the Messiah was to be the Son of David ( Mark 12:35 ; Mark 12:35 ), and they were in the right; he was not only to descend from his loins, but to fill his throne ( Luke 1:32 ); The Lord shall give him the throne of his father David. The scripture said it often, but the people took it as what the scribes said; whereas the truths of God should rather be quoted from our Bibles than from our ministers, for there is the original of them. Dulcius ex ipso fonte bibuntur aquæ--The waters are sweetest when drawn immediately from their source. 2. Yet they could not tell them how, notwithstanding that it was very proper for David, in spirit, the spirit of prophecy, to call him his Lord, as he doth, Psalms 110:1 . They had taught the people that concerning the Messiah, which would be for the honour of their nation--that he should be a branch of their royal family; but they had not taken care to teach them that which was for the honour of the Messiah himself--that he should be the Son of God, and, as such, and not otherwise, David's Lord. Thus they held the truth in unrighteousness, and were partial in the gospel, as well as in the law, of the Old Testament. They were able to say it, and prove it--that Christ was to be David's son; but if any should object, How then doth David himself call him Lord? they would not know how to avoid the force of the objection. Note, Those are unworthy to sit in Moses's seat, who, though they are able to preach the truth, are not in some measure able to defend it when they have preached it, and to convince gainsayers. Now this galled the scribes, to have their ignorance thus exposed, and, no doubt, incensed them more against Christ; but the common people heard him gladly, Mark 12:37 ; Mark 12:37 . What he preached was surprising and affecting; and though it reflected upon the scribes, it was instructive to them, and they had never heard such preaching. Probably there was something more than ordinarily commanding and charming in his voice and way of delivery, which recommended him to the affections of the common people; for we do not find that any were wrought upon to believe in him, and to follow him, but he was to them as a lovely song of one that could play well on an instrument; as Ezekiel was to his hearers, Ezekiel 33:32 . And perhaps some of these cried, Crucify him, as Herod heard John Baptist gladly, and yet cut off his head. II. He cautions the people to take heed of suffering themselves to be imposed upon by the scribes, and of being infected with their pride and hypocrisy; He said unto them in his doctrine, "Beware of the scribes ( Mark 12:38 ; Mark 12:38 ); stand upon your guard, that you neither imbibe their peculiar opinions, nor the opinions of the people concerning them." The charge is long as drawn up against them in the parallel place ( Matthew 23:1-39 ); it is here contracted. 1. They affect to appear very great; for they go in long clothing, with vestures down to their feet, and in those they walk about the streets, as princes, or judges, or gentlemen of the long robe. Their going in such clothing was not sinful, but their loving to go in it, priding themselves in it, valuing themselves on it, commanding respect by it, saying to their long clothes, as Saul to Samuel, Honour me now before this people, this was a product of pride. Christ would have his disciples go with their loins girt. 2. They affect to appear very good; for they pray, they make long prayers, as if they were very intimate with heaven, and had a deal of business there. They took care it should be known that they prayed, that they prayed long, which, some think, intimates that they prayed not for themselves only, but for others, and therein were very particular and very large; this they did for a pretence, that they might seem to love prayer, not only for God's sake, whom hereby they pretended to glorify, but for their neighbour's sake, whom hereby they pretended to be serviceable to. 3. They here aimed to advance themselves: they coveted applause, and were fond of it; they loved salutations in the marketplaces, and the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts; these pleased a vain fancy; to have these given them, they thought, expressed the value they had for them, who did know them, and gained them respect for those who did not. 4. They herein aimed to enrich themselves. They devoured widows' houses, made themselves masters of their estates by some trick or other; it was to screen themselves from the suspicion of dishonesty, that they put on the mask of piety; and that they might not be thought as bad as the worst, they were studious to seem as good as the best. Let fraud and oppression be thought the worse of for their having profaned and disgraced long prayers; but let not prayers, no nor long prayers, be thought the worse of, if made in humility and sincerity, for their having been by some thus abused. But as iniquity, thus disguised with a show of piety, is double iniquity, so its doom will be doubly heavy; These shall receive great damnation; greater than those that live without prayer, greater than they would have received for the wrong done to the poor widows, if it had not been thus disguised. Note, The damnation of hypocrites will be of all others the greatest damnation. return to ' Top of Page ' <a name="verses-41-44" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-12-006 - part_of
pericope/per-mrk-12-007 - part_of
pericope/per-mrk-12-008
절 (explains)
bible-text/mrk-12-35, bible-text/mrk-12-36, bible-text/mrk-12-37, bible-text/mrk-12-38, bible-text/mrk-12-39, bible-text/mrk-12-40
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 예수께서 성전에서 가르치시며 말씀하셨다. "어찌하여 율법학자들은 그리스도가 다윗의 자손이라고 말하느냐? 다윗이 친히 성령으로 말하였다. '여호와께서 내 주께 말씀하시기를, 내가 네 원수들을 네 발판으로 삼을 때까지 너는 내 오른쪽에 앉아 있어라 하셨다.' 다윗이 친히 그리스도를 주라고 부르는데, 어떻게 그가 다윗의 자손이 되겠느냐?" 많은 사람들이 예수의 말씀을 기쁘게 들었다. 예수께서 가르치시며 그들에게 말씀하셨다. "율법학자들을 조심하여라. 그들은 긴 옷을 입고 다니기를 좋아하고, 장터에서 인사받기를 즐기며, 회당에서는 높은 자리, 잔치에서는 윗자리를 좋아한다. 그들은 과부의 가산을 삼키면서 겉으로는 길게 기도한다. 이런 자들은 더 큰 심판을 받을 것이다." (막 12:35-40)
**첫째, 그리스도께서는 율법학자들이 구약의 어려운 구절들을 해결하는 데 얼마나 무능한지를 백성에게 보이신다.** 이에 대한 사례로 한 가지를 드시는데, 이것은 마태복음에서만큼 자세하게 다루어지지는 않는다.
1. 그들은 백성에게 메시아가 다윗의 자손이 되실 것이라고 가르쳤다(막 12:35). 그들은 옳았다. 그는 그의 허리에서 날 뿐만 아니라 그의 보좌를 채우실 것이었다(눅 1:32). 그러나 백성은 그것을 성경에서 인용된 것으로 받아들이지 않고 율법학자들이 말한 것으로 받아들였다. 반면 하나님의 진리들은 우리 사역자들에게서가 아니라 우리의 성경에서 인용되어야 한다. 원천에서 바로 마시는 물이 더 달다.
2. 그러나 그들은 왜 다윗이 예언의 영, 곧 성령으로 그를 "내 주"라고 부르는 것이 적절한지를 설명할 수 없었다(시 110:1). 그들은 국가의 영예를 위한 것, 즉 메시아가 그들의 왕족에서 나실 것임을 백성에게 가르쳤다. 그러나 메시아 자신의 영예를 위한 것, 즉 그가 하나님의 아들이시며 그로서만, 다른 방식으로서가 아니라, 다윗의 주이심을 가르치는 데 소홀하였다. 이처럼 그들은 진리를 불의로 가두고, 구약의 복음에서도 율법에서처럼 편파적이었다. 그들은 그리스도가 다윗의 자손임을 말하고 증명할 수 있었다. 그러나 "그렇다면 어찌하여 다윗이 그를 주라고 부르느냐?"고 반론하면 그 반론의 힘을 피할 방법을 몰랐다. 주목하라. 진리를 전하고도 반론자들을 설득시키고 반론하는 자들을 이길 능력이 없는 자들은 모세의 자리에 앉을 자격이 없다. 이것이 율법학자들을 자극하여 더욱 그리스도를 대적하게 하였음은 말할 것도 없다. 그러나 많은 백성이 기쁘게 그의 말씀을 들었다(막 12:37). 그가 전하신 것은 놀라움을 주고 감동을 주었다. 그것이 율법학자들에게는 반감을 주었지만 백성에게는 교훈이 되었으며, 그들은 그런 설교를 들어 본 적이 없었다. 아마도 그의 목소리와 전달 방식에 무언가 특별히 명령하고 매혹하는 것이 있어 평범한 백성의 마음을 끌었을 것이다. 그러나 그것이 어떤 이도 그를 믿고 따르게 이끌지는 않았다. 마치 에스겔의 청중처럼, 그는 그들에게 악기를 잘 켜는 아름다운 노래와 같았다(겔 33:32). 아마도 헤롯이 세례 요한을 기쁘게 듣다가 그의 머리를 자른 것처럼, 그들 중 일부가 나중에 "십자가에 못 박으시오"라고 외쳤을 것이다.
**둘째, 그는 백성에게 율법학자들에게 이용당하지 않도록, 그리고 그들의 교만과 위선에 물들지 않도록 경계하신다.** "율법학자들을 조심하여라"(막 12:38). 그들의 독특한 의견도, 그들에 대한 백성의 의견도 받아들이지 않도록 경계하라. 이 고발은 마태복음 23장의 병행 기록에는 길게 나와 있으나 여기서는 축약되어 있다.
1. 그들은 매우 위대하게 보이려 한다. 긴 옷을 입고 다니며 발까지 닿는 의복으로 마치 왕자들이나 재판관들이나 법복을 입은 신사들처럼 거리를 활보한다. 그런 옷을 입는 것 자체는 죄가 아니었다. 그러나 그 옷을 입기를 좋아하고, 그것을 자랑으로 여기고, 그것으로 자신의 가치를 평가하고, 그것으로 경외심을 자아내며, "이 백성 앞에서 나를 높여 달라"고 말하는 것은 교만의 산물이었다. 그리스도께서는 제자들이 허리를 묶기를 원하셨다.
2. 그들은 매우 선한 것처럼 보이려 한다. 그들은 길게 기도하니, 마치 하늘과 매우 친밀하며 거기에 할 일이 많은 것처럼. 그들은 기도한다는 것, 길게 기도한다는 것을 알리려 하였다. 어떤 이들은 그것이 자신만을 위해서가 아니라 남을 위해서도 기도하며 거기서 매우 구체적이고 풍성하다는 것을 의미한다고 생각하는데, 이것을 그들은 형식으로 삼았다. 즉 하나님을 영화롭게 하는 척하고 이웃을 섬기는 척하기 위해서였다.
3. 그들은 자신을 높이려 하였다. 갈채를 탐하고 그것에 빠져 있었다. 장터에서 인사받기를 즐기고, 회당에서는 높은 자리, 잔치에서는 윗자리를 좋아하였다. 이것들은 허황된 공상을 채워 주었다. 자기를 아는 사람들이 이런 것들을 준다는 것이 그들에게는 그 가치를 표현하는 것이라 여겼고, 모르는 사람들에게서는 존경을 얻었다.
4. 그들은 이를 통해 자기를 부유하게 하려 하였다. 그들은 과부의 가산을 어떤 방법으로든 삼켜 그 재산의 주인이 되었다. 불의에 대한 의심을 받지 않으려고 경건의 가면을 썼다. 최악으로 보이지 않기 위해 최선으로 보이려 애썼다. 이처럼 사기와 억압이 길게 기도하는 것으로 더럽혀졌다는 사실에서 그것은 더 나쁜 것이 되었다고 생각해야 한다. 그러나 기도가, 긴 기도도, 겸손과 성실함으로 드려진다면 그것들이 일부에 의해 남용되었다고 해서 더 나쁘게 생각해서는 안 된다. 그러나 불의가 이처럼 경건의 외양으로 위장될 때, 그 심판은 갑절로 무거울 것이다. 이런 자들은 더 큰 심판을 받을 것이다. 기도 없이 사는 자들보다, 가난한 과부들에게 잘못을 저질렀더라도 이처럼 위장하지 않았다면 받았을 것보다 더 큰 심판을 받을 것이다. 주목하라. 위선자들의 심판은 모든 심판 중에서 가장 큰 것이 될 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-12-35-40(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
41~44절 카드 ↗
Christ Commendeth the Poor Widow. 41 And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much. 42 And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. 43 And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury: 44 For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living. This passage of story was not in Matthew, but is here and in Luke; it is Christ's commendation of the poor widow, that cast two mites into the treasury, which our Saviour, busy as he was in preaching, found leisure to take notice of. Observe, I. There was a public fund for charity, into which contributions were brought, and out of which distributions were made; a poor's-box, and this in the temple; for works of charity and works of piety very fitly go together; where God is honoured by our worship, it is proper he should be honoured by the relief of his poor; and we often find prayers and alms in conjunction, as Acts 10:2 ; Acts 10:4 . It is good to erect public receptacles of charity for the inviting and directing of private hands in giving to the poor; nay it is good for those who are of ability to have funds of their own, to lay by as God has prospered them ( 1 Corinthians 16:2 ), that they might have something ready to give when an object of charity offers itself, which is before dedicated to such uses. II. Jesus Christ had an eye upon it; He sat over against the treasury, and beheld now the people cast money into it; not grudging either that he had none to cast in, or had not the disposal of that which was cast in, but observing what was cast in. Note, Our Lord Jesus takes notice of what we contribute to pious and charitable uses; whether we give liberally or sparingly; whether cheerfully or with reluctance and ill-will; nay, he looks at the heart; he observes what principles we act upon, and what our views are, in giving alms; and whether we do it as unto the Lord, or only to be seen of men. III. He saw many that were rich cast in much: and it was a good sight to see rich people charitable, to see many rich people so, and to see them not only cast in, but cast in much. Note, Those that are rich, ought to give richly; if God give abundantly to us, he expects we should give abundantly to the poor; and it is not enough for those that are rich, to say, that they give as much as others do, who perhaps have much less of the world than they have, but they must give in proportion to their estates; and if objects of charity do not present themselves, that require so much, they ought to enquire them out, and to devise liberal things. IV. There was a poor widow that cast in two mites, which make a farthing ( Mark 12:42 ; Mark 12:42 ); and our Lord Jesus highly commended her; called his disciples to him, and bid them take notice of it ( Mark 12:43 ; Mark 12:43 ); told them that she could very ill spare that which she gave, she had scarcely enough for herself, it was all her living, all she had to live upon for that day, and perhaps a great part of what she had earned by her labour the day before; and that forasmuch as he knew she did it from a truly charitable disposition, he reckoned it more than all that put together, which the rich people threw in; for they did cast in of their abundance, but she of her want, Mark 12:44 ; Mark 12:44 . Now many would have been ready to censure this poor widow, and to think she did ill; why should she give to others, when she had little enough for herself? Charity begins at home; or, if she would give it, why did she not bestow it upon some poor body that she knew? What occasion was there for her bringing it to the treasury to be disposed of by the chief priests, who, we have reason to fear, were partial in the disposal of it? It is so rare a thing to find any that would not blame this widow, that we cannot expect to find any that will imitate her; and yet our Saviour commends her, and therefore we are sure that she did very well and wisely. If Christ saith, Well-done, no matter who saith otherwise; and we must hence learn, 1. That giving alms, is an excellent good thing, and highly pleasing to the Lord Jesus; and if we be humble and sincere in it, he will graciously accept of it, though in some circumstances there may not be all the discretion in the world. 2. Those that have but a little, ought to give alms out of their little. Those that live by their labour, from hand to mouth, must give to those that need, Ephesians 4:28 . 3. It is very good for us to straiten and deny ourselves, that we may be able to give the more to the poor; to deny ourselves not only superfluities, but even conveniences, for the sake of charity. We should in many cases pinch ourselves, that we may supply the necessities of others; this is loving our neighbours as ourselves. 4. Public charities should be encouraged, for they bring upon a nation public blessings; and though there may be some mismanagement of them, yet that is not a good reason why we should not bring in our quota to them. 5. Though we can give but a little in charity, yet if it be according to our ability, and be given with an upright heart, it shall be accepted of Christ, who requires according to what a man has, and not according to what he has not; two mites shall be put upon the score, and brought to account, if given in a right manner, as if they had been two pounds. 6. It is much to the praise of charity, when we give not only to our power, but beyond our power, as the Macedonian churches, whose deep poverty abounded to the riches of their liberality, 2 Corinthians 8:2 ; 2 Corinthians 8:3 . When we can cheerfully provide for others, out of our own necessary provision, as the widow of Sarepta for Elijah, and Christ for his five thousand guests, and trust God to provide for us some other way, this is thank-worthy. return to ' Top of Page ' Mark Mrk 11 Mark Mrk Mark Mrk 13 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Mark 12". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ mark-12.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e935a4e9aa2b3',t:'MTc4MDMyMDY1NA=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "40"; var cur_com_cn = "12"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-12","Verses 13-17","Verses 18-27","Verses 28-34","Verses 35-40","Verses 41-44"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-12-009
절 (explains)
bible-text/mrk-12-41, bible-text/mrk-12-42, bible-text/mrk-12-43, bible-text/mrk-12-44
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 예수께서 헌금함 맞은편에 앉으셔서 무리가 헌금함에 돈을 넣는 모습을 보고 계셨다. 부유한 사람들은 많은 돈을 넣었다. 그런데 한 가난한 과부가 와서 작은 동전 두 닢을 넣었으니, 이는 한 고드란트에 해당하는 것이었다. 예수께서 제자들을 가까이 부르시고 말씀하셨다. "내가 진실로 너희에게 말한다. 이 가난한 과부가 헌금함에 넣는 모든 사람보다 더 많이 넣었다. 그들은 다 넉넉한 가운데서 넣었으나, 이 과부는 가난한 가운데서 가진 것 곧 생활비 전부를 넣었기 때문이다." (막 12:41-44)
이 이야기는 마태복음에는 없고 여기 마가복음과 누가복음에 있다. 예수께서 설교로 바쁘시면서도 두 렙돈을 연보함에 넣은 가난한 과부를 주목하셨다. 살펴보자.
**첫째, 자선을 위한 공공 기금이 있었으니, 그리로 헌금들이 들어오고 거기서 구제가 이루어졌다.** 가난한 자를 위한 궤가 성전에 있었다. 예배의 행위와 자선의 행위는 매우 잘 어울린다. 하나님이 우리의 예배로 영광을 받으시는 곳에서 그의 가난한 자들을 돌봄으로도 영광을 받으시는 것이 마땅하다. 개인들이 자선을 위한 자체 기금을 마련하는 것도 좋다. 하나님이 번영을 주신 대로 따로 떼어 두어(고전 16:2), 자선의 대상이 나타날 때 드릴 것을 미리 마련해 두는 것이다.
**둘째, 주 예수께서는 그것을 주목하셨다.** 그는 헌금함 맞은편에 앉으셔서 사람들이 헌금함에 돈을 넣는 것을 보셨다. 드릴 것이 없음을 불평하거나 그 처분 권한을 갖지 못함을 불평하신 것이 아니라, 무엇이 들어가는지를 관찰하셨다. 주목하라. 우리 주 예수께서는 우리가 경건하고 자선적인 용도에 드리는 것에 주목하신다. 자유롭게 드리는지 인색하게 드리는지, 기쁘게 드리는지 마지못해 억지로 드리는지. 아니 그는 마음을 보신다. 어떤 원리로 행동하는지, 그리고 무엇을 목적으로 드리는지를 관찰하신다. 주께 드리는 것처럼 드리는지, 사람들에게 보이려고만 드리는지.
**셋째, 그는 부유한 많은 사람이 많이 드리는 것을 보셨다.** 이것은 부유한 사람들이 자선을 베푸는 것을 보는 좋은 광경이었으며, 부유한 많은 사람이 그렇게 하고, 그들이 드릴 뿐 아니라 많이 드리는 것을 보는 것도 그러하였다. 주목하라. 부유한 자들은 풍성하게 드려야 한다. 하나님께서 우리에게 풍성하게 주셨다면 그는 우리가 가난한 자들에게 풍성하게 드리기를 기대하신다. 부유한 자들에게 "나는 다른 사람들만큼 드린다"고 말하는 것으로는 충분하지 않다. 어쩌면 그 사람들은 그들보다 세상 것을 훨씬 적게 가지고 있을 것이기 때문이다. 그들은 자신의 형편에 비례하여 드려야 한다.
**넷째, 가난한 과부가 와서 작은 동전 두 닢을 넣었으니, 이는 한 고드란트에 해당한다(막 12:42).** 우리 주 예수께서는 그녀를 크게 칭찬하셨다. 제자들을 가까이 부르시고 그들에게 주목하게 하셨다(막 12:43). 그 과부는 그것을 드리기가 매우 어려웠다. 하루 생활비도 거의 없는 처지에서 그것은 생활비 전부였으며, 어쩌면 전날 자신의 노동으로 번 대부분의 것이었다. 그러나 그리스도께서 아시기로 그녀가 진정으로 자선심에서 그것을 드렸기에, 부유한 사람들이 합쳐서 넣은 것보다 더 많다고 하셨다. 그들은 풍요로운 가운데서 드렸으나 그녀는 가난 가운데서 드렸다(막 12:44).
이제 많은 이가 이 가난한 과부를 나무라고 그녀가 잘못했다고 생각할 것이다. 왜 자기 것도 거의 없으면서 남을 주는 것인가? 자선은 자기 집에서부터 시작이다. 또는 드리려 한다면 왜 대제사장들이 처리를 담당하는 궤에 넣는 것인가? 이들이 편파적으로 처리했을 것이라고 생각할 만한 이유도 있다. 이 과부를 비난하지 않을 자를 찾기가 매우 드물므로, 그녀를 본받을 자를 기대하기는 더욱 어렵다. 그러나 우리 구주께서 그녀를 칭찬하시므로, 우리는 그녀가 매우 잘하고 지혜롭게 행하였음을 확신한다. 그리스도께서 "잘하였다"고 하신다면, 누가 달리 말하더라도 상관없다. 우리는 여기서 다음을 배운다.
1. 구제를 드리는 것은 탁월하게 좋은 일이며 주 예수께서 크게 기뻐하시는 것이다. 겸손하고 성실하게 행한다면 그는 은혜롭게 받으실 것이다. 비록 어떤 면에서는 세상의 분별이 없더라도.
2. 가진 것이 적어도 그 가운데서 구제를 드려야 한다. 자기 손으로 일하여 입에 풀칠하는 자들도 필요한 자들에게 드려야 한다(엡 4:28).
3. 더 많이 드리기 위해 자신을 억제하고 절제하는 것은 매우 좋은 일이다. 자선을 위해 단지 불필요한 것만이 아니라 편의까지도 포기해야 한다. 이웃의 필요를 채우기 위해 자신을 긴장시켜야 하는 경우도 많다. 이것이 이웃을 자기 몸처럼 사랑하는 것이다.
4. 공공 자선을 격려해야 한다. 그것은 나라에 공공의 복을 가져온다. 비록 어떤 오용이 있더라도, 그것이 우리의 몫을 드리지 않을 좋은 이유가 되지는 않는다.
5. 비록 자선으로 조금만 드릴 수 있더라도, 그것이 자신의 능력에 따른 것이고 올바른 마음으로 드려진다면, 그리스도께서 받으실 것이다. 그리스도는 사람에게 없는 것이 아니라 있는 것을 따라 요구하신다. 두 렙돈도 올바른 방식으로 드려진다면 두 파운드처럼 기록에 올라 셈해질 것이다.
6. 자선에 있어 자기 힘대로가 아니라 힘에 넘치도록 드리는 것이 크게 칭찬할 만한 일이다. 마케도니아 교회들처럼, 그들의 깊은 가난이 넘쳐서 풍성한 자선이 되었다(고후 8:2-3). 자신의 필요한 양식에서 다른 이들을 위해 기꺼이 드릴 수 있을 때, 사르밧 과부가 엘리야를 위해 하였듯이, 그리스도께서 다섯 가지 먹을 것으로 오천 명의 손님을 대접하셨듯이, 하나님께서 다른 방법으로 우리를 공급하실 것을 믿으며 드릴 때, 이것은 감사할 만한 일이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-12-41-44(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반