1~8절 카드 ↗
The Ministry of John the Baptist. 1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; 2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. 3 The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. 4 John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins. 5 And there went out unto him all the land of Judæa, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins. 6 And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey; 7 And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. 8 I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost. We may observe here, I. What the New Testament is--the divine testament, to which we adhere above all that is human; the new testament, which we advance above that which was old. It is the gospel of Jesus Christ the Son of God, Mark 1:1 ; Mark 1:1 . 1. It is gospel; it is God's word, and is faithful and true; see Revelation 19:9 ; Revelation 21:5 ; Revelation 22:6 . It is a good word, and well worthy of all acceptation; it brings us glad tidings. 2. It is the gospel of Jesus Christ, the anointed Saviour, the Messiah promised and expected. The foregoing gospel began with the generation of Jesus Christ --that was but preliminary, this comes immediately to the business-- the gospel of Christ. It is called his, not only because he is the Author of it, and it comes from him, but because he is the Subject of it, and it treats wholly concerning him. 3. This Jesus is the Son of God. That truth is the foundation on which the gospel is built, and which it is written to demonstrate; for is Jesus be not the Son of God, our faith is vain. II. What the reference of the New Testament is to the Old, and its coherence with it. The gospel of Jesus Christ begins, and so we shall find it goes on, just as it is written in the prophets ( Mark 1:2 ; Mark 1:2 ); for it saith no other things than those which the prophets and Moses said should come ( Acts 26:22 ), which was most proper and powerful for the conviction of the Jews, who believed the Old-Testament prophets to be sent of God and ought to have evidenced that they did so by welcoming the accomplishment of their prophecies in its season; but it is of use to us all, for the confirmation of our faith both in the Old Testament and in the New, for the exact harmony that there is between both shows that they both have the same divine original. Quotations are here borrowed from two prophecies--that of Isaiah, which was the longest, and that of Malachi, which was the latest (and there were above three hundred years between them), both of whom spoke to the same purport concerning the beginning of the gospel of Jesus Christ, in the ministry of John. 1. Malachi, in whom we had the Old-Testament farewell, spoke very plainly ( Malachi 3:1 ; Malachi 3:1 ) concerning John Baptist, who was to give the New-Testament welcome. Behold, I send my messenger before thy face, Mark 1:2 ; Mark 1:2 . Christ himself had taken notice of this, and applied it to John ( Matthew 11:10 ), who was God's messenger, sent to prepare Christ's way. 2. Isaiah, the most evangelical of all the prophets, begins the evangelical part of his prophecy with this, which points to the beginning of the gospel of Christ ( Isaiah 40:3 ); The voice of him that crieth in the wilderness, Mark 1:3 ; Mark 1:3 . Matthew had taken notice of this, and applied it to John, Matthew 3:3 ; Matthew 3:3 . But from these two put together here, we may observe, (1.) That Christ, in his gospel, comes among us, bringing with him a treasure of grace, and a sceptre of government. (2.) Such is the corruption of the world, that there is something to do to make room for him, and to remove that which gives not only obstruction, but opposition to his progress. (3.) When God sent his Son into the world, he took care, and when he sends him into the heart, he takes care, effectual care, to prepare his way before him; for the designs of his grace shall not be frustrated; nor may any expect the comforts of that grace, but such as, by conviction of sin and humiliation for it, are prepared for those comforts, and disposed to receive them. (4.) When the paths that were crooked, are made straight (the mistakes of the judgment rectified, and the crooked ways of the affections), then way is made for Christ's comforts. (5.) It is in a wilderness, for such this world is, that Christ's way is prepared, and theirs that follow him, like that which Israel passed through to Canaan. (6.) The messengers of conviction and terror, that come to prepare Christ's way, are God's messengers, whom he sends and will own, and must be received as such. (7.) They that are sent to prepare the way of the Lord, in such a vast howling wilderness as this is, have need to cry aloud, and not spare, and to lift up their voice like a trumpet. III. What the beginning of the New Testament was. The gospel began in John Baptist; for the law and the prophets were, until John, the only divine revelation, but then the kingdom of God began to be preached, Luke 16:16 . Peter begins from the baptism of John, Acts 1:22 . The gospel did not begin so soon as the birth of Christ, for he took time to increase in wisdom and stature, not so late as his entering upon his public ministry, but half a year before, when John began to preach the same doctrine that Christ afterward preached. His baptism was the dawning of the gospel day; for, 1. In John's way of living there was the beginning of a gospel spirit; for it bespoke great self-denial, mortification of the flesh, a holy contempt of the world, and nonconformity to it, which may truly be called the beginning of the gospel of Christ in any soul, Mark 1:6 ; Mark 1:6 . He was clothed with camels' hair, not with soft raiment; was girt, not with a golden, but with a leathern girdle; and, in contempt of dainties and delicate things, his meat was locusts and wild honey. Note, The more we sit loose to the body, and live above the world, the better we are prepared for Jesus Christ. 2. In John's preaching and baptizing there was the beginning of the gospel doctrines and ordinances, and the first fruits of them. (1.) He preached the remission of sins, which is the great gospel privilege; showed people their need of it, that they were undone without it, and that it might be obtained. (2.) He preached repentance, in order to it; he told people that there must be a renovation of their hearts and a reformation of their lives, that they must forsake their sins and turn to God, and upon those terms and no other, their sins should be forgiven. Repentance for the remission of sins, was what the apostles were commissioned to preach to all nations, Luke 24:27 . (3.) He preached Christ, and directed his hearers to expect him speedily to appear, and to expect great things from him. The preaching of Christ is pure gospel, and that was John Baptist's preaching, Mark 1:7 ; Mark 1:8 . Like a true gospel minister, he preaches, [1.] The great pre-eminence Christ is advanced to; so high, so great, is Christ, that John, though one of the greatest that was born of women, thinks himself unworthy to be employed in the meanest office about him, even to stoop down, and untie his shoes. Thus industrious is he to give honour to him, and to bring others to do so too. [2.] The great power Christ is invested with; He comes after me in time, but he is mightier than I, mightier than the mighty ones of the earth, for he is able to baptize with the Holy Ghost; he can give the Spirit of God, and by him govern the spirits of men. [3.] The great promise Christ makes in his gospel to those who have repented, and have had their sins forgiven them; They shall be baptized with the Holy Ghost, shall be purified by his graces, and refreshed by his comforts. And, lastly, All those who received his doctrine, and submitted to his institution, he baptized with water, as the manner of the Jews was to admit proselytes, in token of their cleansing themselves by repentance and reformation (which were the duties required), and of God's cleansing them both by remission and by sanctification, which were the blessings promised. Now this was afterward to be advanced into a gospel ordinance, which John's using it was a preface to. 3. In the success of John's preaching, and the disciples he admitted by baptism, there was the beginning of a gospel church. He baptized in the wilderness, and declined going into the cities; but there went out unto him all the land of Judea, and they of Jerusalem, inhabitants both of city and country, families of them, and were all baptized of him. They entered themselves his disciples, and bound themselves to his discipline; in token of which, they confessed their sins; he admitted them his disciples, in token of which, he baptized them. Here were the stamina of the gospel church, the dew of its youth from the womb of the morning, Psalms 110:3 . Many of these afterward became followers of Christ, and preachers of his gospel, and this grain of mustard-seed became a tree. return to ' Top of Page ' <a name="verses-9-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-001 - part_of
pericope/per-mrk-1-002 - part_of
pericope/per-mrk-1-003
절 (explains)
bible-text/mrk-1-1, bible-text/mrk-1-2, bible-text/mrk-1-3, bible-text/mrk-1-4, bible-text/mrk-1-5, bible-text/mrk-1-6, bible-text/mrk-1-7, bible-text/mrk-1-8
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 하나님의 아들 예수 그리스도에 관한 복음의 시작입니다. 선지자들의 글에 기록된 그대로입니다. "보아라, 내가 네 앞서 내 사자를 보낸다. 그가 네 길을 미리 준비할 것이다. 광야에서 외치는 이의 소리가 있다. '주의 길을 예비하여라! 그분의 길을 곧게 하여라!'" 요한이 광야에 나타나 세례를 베풀며, 죄 용서를 위한 회개의 세례를 선포했습니다. 온 유대 지방과 예루살렘 사람들이 다 그에게 나아왔습니다. 그들은 자기 죄를 고백하며 요단 강에서 그에게 세례를 받았습니다. 요한은 낙타 털옷을 입고 허리에는 가죽 띠를 둘렀으며, 메뚜기와 들꿀을 먹었습니다. 그가 선포하여 말했습니다. "나보다 더 능력 있는 분이 내 뒤에 오십니다. 나는 몸을 굽혀 그분의 신발 끈을 풀 자격조차 없습니다. 나는 여러분에게 물로 세례를 주었지만, 그분은 여러분에게 성령으로 세례를 주실 것입니다." (막 1:1-8)
여기서 다음 세 가지를 살펴볼 수 있다.
**Ⅰ. 신약이 무엇인가—인간의 모든 것보다 우위에 두어야 할 하나님의 말씀, 옛것보다 높이 세워야 할 새 언약.**
신약은 하나님의 아들 예수 그리스도의 복음이다(막 1:1).
1. 그것은 복음이다. 하나님의 말씀이므로 신실하고 참되다(계 19:9; 21:5; 22:6 참조). 그것은 좋은 말씀이요, 기쁜 소식을 우리에게 전해 준다.
2. 그것은 예수 그리스도의 복음이다. 기름부음 받은 구원자, 약속되고 기다려 온 메시아의 복음이다. 앞선 복음서(마태복음)가 예수 그리스도의 족보로 시작했다면—그것은 예비 단계였다—이 복음서는 곧바로 본론으로, 곧 그리스도의 복음으로 들어간다. 이것은 그분의 복음이라 불리는데, 그분이 그 저자요 그 내용이기 때문이다. 복음은 전적으로 그분에 관한 것이다.
3. 이 예수는 하나님의 아들이시다. 그 진리가 복음이 세워지는 토대이며 복음이 증명하려는 것이다. 예수께서 하나님의 아들이 아니라면 우리의 믿음은 헛된 것이다.
**Ⅱ. 신약이 구약과 어떤 관계를 맺고 있는가, 그리고 양자는 어떻게 일치하는가.**
예수 그리스도의 복음은 선지자들 안에 기록된 그대로 시작하고 또 그렇게 이어진다(막 1:2). 복음은 선지자들과 모세가 이루어질 것이라고 말한 것들 이외의 다른 것을 전하지 않기 때문이다(행 26:22 참조). 이는 구약의 선지자들이 하나님께서 보내신 자들임을 믿는 유대인들을 설득하는 데 가장 적절하고도 효과적인 방식이었다. 그리고 이것은 우리 모두에게도 유익하니, 구약과 신약 양자에 대한 우리의 믿음을 굳게 해 주기 때문이다. 두 성경 사이의 정확한 조화가 둘이 같은 신적 기원을 가지고 있음을 보여 준다.
여기서 두 예언이 인용된다. 하나는 가장 긴 이사야의 예언이요, 다른 하나는 가장 나중의 말라기의 예언이다(이 둘 사이에는 삼백 년 이상의 간격이 있다). 두 선지자는 모두 세례 요한의 사역에서 이루어지는 예수 그리스도의 복음의 시작에 관해 같은 내용을 말했다.
1. 말라기는—구약의 작별 인사를 한 선지자로서—신약의 첫 인사를 하게 될 세례 요한에 관해 매우 분명하게 말했다(말 3:1). "보아라, 내가 네 앞서 내 사자를 보낸다"(막 1:2). 그리스도 자신도 이 말씀에 주목하며 요한에게 적용하셨다(마 11:10). 요한은 하나님의 사자로 보냄을 받아 그리스도의 길을 예비하였다.
2. 모든 선지자 중 가장 복음적인 이사야는 자기 예언의 복음적인 부분의 첫머리에 그리스도의 복음의 시작을 가리키는 말씀을 두었다(사 40:3). "광야에서 외치는 이의 소리가 있다"(막 1:3). 마태도 이 말씀에 주목하며 요한에게 적용하였다(마 3:3).
이 두 말씀을 함께 놓으면 다음과 같은 것을 관찰할 수 있다. (1) 그리스도는 자신의 복음 안에서 은혜의 보화와 다스림의 홀을 가지고 우리에게 오신다. (2) 세상의 부패함이 그러하여 그분을 위한 자리를 만들고 그분의 나아가심에 대한 방해와 반대를 제거해야 할 것이 있다. (3) 하나님께서 자신의 아들을 세상에 보내실 때 그 앞에 길을 예비하셨고, 그분을 마음 안에 보내실 때도 그렇게 하신다. 은혜의 계획은 좌절되지 않을 것이다. 또한 죄에 대한 확신과 그것에 대한 겸비로 그 위로를 위해 준비된 자들, 그것을 받을 태세가 된 자들 외에는 아무도 그 은혜의 위로를 기대할 수 없다. (4) 굽은 길들이 곧게 될 때—곧 판단의 잘못된 것들이 바로 잡히고 감정의 굽은 길들이 곧아질 때—그리스도의 위로를 위한 길이 열린다. (5) 이 세상이라는 광야에서 그리스도의 길과 그분을 따르는 자들의 길이 예비된다. 이스라엘이 가나안으로 나아가기 위해 지나온 광야와 같이. (6) 확신과 두려움을 주기 위해 보냄을 받아 그리스도의 길을 예비하는 자들은 하나님의 사자들이다. 하나님이 그들을 보내시고 인정하시며, 그들은 그러한 자들로 받아들여져야 한다. (7) 이와 같이 광대하고 황량한 광야에서 주의 길을 예비하도록 보냄을 받은 자들은 큰 소리로 외쳐야 하고 아끼지 말아야 하며, 나팔처럼 목소리를 높여야 한다.
**Ⅲ. 신약의 시작이 어떠했는가.**
복음은 세례 요한에게서 시작되었다. 율법과 선지자들은 요한까지였으나, 그때부터 하나님 나라가 전파되기 시작하였다(눅 16:16). 베드로는 요한의 세례에서부터 시작한다(행 1:22). 복음은 그리스도의 탄생만큼 이르지는 않았으나—그분은 자라며 지혜와 키가 더하는 시간이 필요하셨다—그의 공적 사역의 시작만큼 늦지도 않았다. 요한이 같은 교리를 먼저 선포한 것이 반년 앞서였다. 요한의 세례는 복음의 날이 밝아 오는 새벽이었다. 왜냐하면,
1. 요한의 생활 방식에서 복음 정신의 시작이 있었기 때문이다(막 1:6). 그것은 큰 자기 부인, 육신의 죽임, 세상에 대한 거룩한 경멸과 세상을 따르지 않음을 나타냈다. 이것이야말로 진정으로 어느 영혼 안에서도 그리스도 복음의 시작이라고 불릴 수 있다. 그는 부드러운 옷이 아닌 낙타 털로 만든 옷을 입었다. 황금 띠가 아닌 가죽 띠를 두르고 있었다. 그리고 맛있는 음식이나 진미에 대한 경멸로 메뚜기와 들꿀을 먹었다. 주목하라. 몸에 대해 자유롭고 세상 위에 살수록, 예수 그리스도를 위한 준비가 더 잘 된 것이다.
2. 요한의 설교와 세례에 복음의 교리와 규례의 시작, 그 첫 열매가 있었다. (1) 그는 죄의 용서를 선포하였다. 이것이 위대한 복음의 특권이다. 사람들에게 용서 없이는 멸망한다는 것과, 용서를 얻을 수 있다는 것을 보여 주었다. (2) 그는 용서를 위한 회개를 선포하였다. 그는 마음이 새로워지고 삶이 개혁되어야 하며, 죄를 버리고 하나님께 돌아와야 한다고 가르쳤다. 오직 그 조건 위에서만 죄가 용서된다고 했다. 죄의 용서를 위한 회개가 모든 민족에게 전파되도록 사도들이 위임받은 것이 이것이다(눅 24:47). (3) 그는 그리스도를 선포하였고, 청중에게 그리스도께서 곧 나타나실 것과 그분에게서 큰 것을 기대할 것을 지시했다. 그리스도를 선포하는 것이 순수한 복음이며, 그것이 세례 요한의 설교였다(막 1:7-8). 참된 복음 사역자처럼 그는 다음을 선포하였다. [1] 그리스도가 높임을 받으신 위대한 탁월함. 그리스도는 너무도 높고 위대하셔서, 여인이 낳은 가장 큰 자였던 요한조차도 몸을 굽혀 그분의 신발 끈을 풀 자격조차 없다고 여겼다. 이처럼 요한은 그분께 영광을 돌리고 다른 사람들도 그렇게 하도록 부지런히 힘썼다. [2] 그리스도가 투자받으신 큰 권능. "그분은 내 뒤에 오시지만 나보다 더 능력 있는 분이십니다." 그분은 세상의 모든 강한 자들보다 강하시니, 성령으로 세례를 주실 수 있으시기 때문이다. 그분은 하나님의 영을 주실 수 있고 인간의 영들을 다스리신다. [3] 회개하고 죄를 용서받은 자들에게 그리스도가 자신의 복음 안에서 주시는 큰 약속. "그분은 여러분에게 성령으로 세례를 주실 것입니다." 그분의 은혜로 정결하게 되고 그분의 위로로 새롭게 될 것이다.
마지막으로, 그의 교리를 받아들이고 그의 규례에 복종한 모든 자들에게 요한은 물로 세례를 주었다. 이는 유대인들이 개종자를 받아들이는 방식이었으며, 회개와 개혁으로 스스로를 정결하게 한다는 것을—이것이 요구된 의무이다—그리고 하나님께서 용서와 성화로 그들을 정결하게 하실 것이라는 것을—이것이 약속된 복이다—표시하는 것이었다. 이것은 나중에 복음의 규례로 발전하게 되었으며, 요한의 세례는 그 서문이었다.
3. 요한의 설교의 성공과 그가 세례로 받아들인 제자들에게서 복음 교회의 시작이 있었다. 그는 광야에서 세례를 주며 도시로 들어가기를 피하였다. 그러나 온 유대 지방과 예루살렘 사람들이 그에게 나아왔다. 도시와 시골의 주민들이 다 나아와 세례를 받았다. 그들은 그의 제자로 등록하며 그의 훈련 아래 자신을 묶었는데, 이를 표시하여 자기 죄를 고백하였다. 그는 그들을 제자로 받아들이며 세례를 주었다. 이것이 복음 교회의 기반이었다. 새벽 자궁에서 나온 이슬처럼(시 110:3). 이들 중 많은 이가 나중에 그리스도의 제자가 되고 그분의 복음을 선포하는 자들이 되었으며, 이 겨자씨 하나가 큰 나무가 되었다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-1-1-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~45절 카드 ↗
M A R K. CHAP. I. Mark's narrative does not take rise so early as those of Matthew and Luke do, from the birth of our Saviour, but from John's baptism, from which he soon passes to Christ's public ministry. Accordingly, in this chapter, we have, I. The office of John Baptist illustrated by the prophecy of him ( Mark 1:1-3 ), and by the history of him, Mark 1:4-8 . II. Christ's baptism, and his being owned from heaven, Mark 1:9-11 . III. His temptation, Mark 1:12 ; Mark 1:13 . IV. His preaching, Mark 1:14 ; Mark 1:15 ; Mark 1:21 ; Mark 1:22 ; Mark 1:38 ; Mark 1:39 . V. His calling disciples, Mark 1:16-20 . VI. His praying, Mark 1:35 . VII. His working miracles. 1. His rebuking an unclean spirit, Mark 1:23-28 . 2. His curing Peter's mother-in-law, who was ill of a fever, Mark 1:29-31 . 3. His healing all that came to him, Mark 1:32 ; Mark 1:34 . 4. His cleansing a leper, Mark 1:40-45 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-001 - part_of
pericope/per-mrk-1-002 - part_of
pericope/per-mrk-1-003 - part_of
pericope/per-mrk-1-004 - part_of
pericope/per-mrk-1-005 - part_of
pericope/per-mrk-1-006 - part_of
pericope/per-mrk-1-007 - part_of
pericope/per-mrk-1-008 - part_of
pericope/per-mrk-1-009 - part_of
pericope/per-mrk-1-010 - part_of
pericope/per-mrk-1-011 - part_of
pericope/per-mrk-1-012
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
마가의 기록은 마태복음이나 누가복음처럼 우리 구주의 탄생으로 시작하지 않고, 요한의 세례로부터 시작하여 그리스도의 공적 사역으로 곧바로 나아간다. 이 장에서 다루는 내용은 다음과 같다. 첫째, 세례 요한의 직무가 그에 대한 예언(막 1:1-3)과 그의 역사(막 1:4-8)를 통해 밝혀진다. 둘째, 그리스도의 세례와 하늘로부터의 인정(막 1:9-11). 셋째, 그리스도의 시험(막 1:12-13). 넷째, 그리스도의 설교(막 1:14-15, 21-22, 38-39). 다섯째, 제자들을 부르심(막 1:16-20). 여섯째, 그리스도의 기도(막 1:35). 일곱째, 그리스도의 기적들로서, (1) 더러운 영을 꾸짖으심(막 1:23-28), (2) 베드로의 장모의 열병을 고치심(막 1:29-31), (3) 찾아온 모든 사람을 고치심(막 1:32-34), (4) 나병 환자를 깨끗하게 하심(막 1:40-45).
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-1-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9~13절 카드 ↗
The Baptism of Jesus. 9 And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan. 10 And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him: 11 And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased. 12 And immediately the Spirit driveth him into the wilderness. 13 And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him. We have here a brief account of Christ's baptism and temptation, which were largely related Matthew 3:1-4 I. His baptism, which was his first public appearance, after he had long lived obscurely in Nazareth. O how much hidden worth is there, which in this world is either lost in the dust of contempt and cannot be known, or wrapped up in the veil of humility and will not be known! But sooner or later it shall be known, as Christ's was. 1. See how humbly he owned God, by coming to be baptized of John; and thus it became him to fulfil all righteousness. Thus he took upon him the likeness of sinful flesh, that, though he was perfectly pure and unspotted, yet he was washed as if he had been polluted; and thus for our sakes he sanctified himself, that we also might be sanctified, and be baptized with him, John 17:19 . 2. See how honourably God owned him, when he submitted to John's baptism. Those who justify God, and they are said to do, who were baptized with the baptism of John, he will glorify, Luke 7:29 ; Luke 7:30 . (1.) He saw the heavens opened; thus he was owned to be the Lord from heaven, and had a glimpse of the glory and joy that were set before him, and secured to him, as the recompence of his undertaking. Matthew saith, The heavens were opened to him. Mark saith, He saw them opened. Many have the heavens opened to receive them, but they do not see it; Christ had not only a clear foresight of his sufferings, but of his glory too. (2.) He saw the Spirit like a dove descending upon him. Note, Then we may see heaven opened to us, when we perceive the Spirit descending and working upon us. God's good work in us is the surest evidence of his good will towards us, and his preparations for us. Justin Martyr says, that when Christ was baptized, a fire was kindled in Jordan: and it is an ancient tradition, that a great light shone round the place; for the Spirit brings both light and heat. (3.) He heard a voice which was intended for his encouragement to proceed in his undertaking, and therefore it is here expressed as directed to him, Thou art my beloved Son. God lets him know, [1.] That he loved him never the less for that low and mean estate to which he had now humbled himself; "Though thus emptied and made of no reputation, yet he is my beloved Son still." [2.] That he loved him much the more for that glorious and kind undertaking in which he had now engaged himself. God is well pleased in him, as referee of all matters in controversy between him and man; and so well pleased in him, as to be well pleased with us in him. II. His temptation. The good Spirit that descended upon him, led him into the wilderness, Mark 1:12 ; Mark 1:12 . Paul mentions it as a proof that he had his doctrine from God, and not from man--that, as soon as he was called, he went not to Jerusalem, but went into Arabia, Galatians 1:17 . Retirement from the world is an opportunity of more free converse with God, and therefore must sometimes be chosen, for a while, even by those that are called to the greatest business. Mark observes this circumstance of his being in the wilderness --that he was with the wild beasts. It was an instance of his Father's care of him, that he was preserved from being torn in pieces by the wild beasts, which encouraged him the more that his Father would provide for him when he was hungry. Special protections are earnests of seasonable supplies. It was likewise an intimation to him of the inhumanity of the men of that generation, whom he was to live among--no better than wild beasts in the wilderness, nay abundantly worse. In that wilderness, 1. The evil spirits were busy with him; he was tempted of Satan; not by any inward injections (the prince of this world had nothing in him to fasten upon), but by outward solicitations. Solicitude often gives advantages to the tempter, therefore two are better than one. Christ himself was tempted, not only to teach us, that it is no sin to be tempted, but to direct us whither to go for succour when we are tempted, even to him that suffered, being tempted; that he might experimentally sympathize with us when we are tempted. 2. The good spirits were busy about him; the angels ministered to him, supplied him with what he needed, and dutifully attended him. Note, The ministration of the good angels about us, is matter of great comfort in reference to the malicious designs of the evil angels against us; but much more doth it befriend us, to have the indwelling of the spirit in our hearts, which they that have, are so born of God, that, as far as they are so, the evil one toucheth them not, much less shall be triumph over them. return to ' Top of Page ' <a name="verses-14-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-004 - part_of
pericope/per-mrk-1-005
절 (explains)
bible-text/mrk-1-9, bible-text/mrk-1-10, bible-text/mrk-1-11, bible-text/mrk-1-12, bible-text/mrk-1-13
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그 무렵에 예수께서 갈릴리 나사렛에서 오셔서, 요단 강에서 요한에게 세례를 받으셨습니다. 예수께서 물에서 막 올라오실 때에, 하늘이 갈라지고 성령이 비둘기처럼 자기 위에 내려오는 것을 보셨습니다. 그리고 하늘에서 소리가 들렸습니다. "너는 내 사랑하는 아들이다. 내가 너를 매우 기뻐한다." 곧바로 성령이 예수를 광야로 내보내셨습니다. 예수께서는 광야에서 사십 일 동안 사탄에게 시험을 받으셨습니다. 그분은 들짐승과 함께 계셨고, 천사들이 그분을 섬겼습니다. (막 1:9-13)
여기에는 그리스도의 세례와 시험에 대한 간략한 기록이 있으며, 이것은 마태복음 3장에서 더 자세히 다루어진다.
**Ⅰ. 그분의 세례.** 이것은 그분이 나사렛에서 오랫동안 감추어진 삶을 사신 후 처음으로 공적으로 나타나신 것이었다. 오, 이 세상에서 먼지 속에 묻히거나 겸손의 장막에 싸여 알려지지 않는 숨은 가치가 얼마나 많은가! 그러나 이른이든 늦든 그것은 알려지게 될 것이니, 그리스도의 경우가 그러했다.
1. 그분이 요한에게 세례를 받으러 오심으로 하나님을 얼마나 겸손히 인정하셨는지를 보라. 이것이 그분에게 모든 의를 이루는 것이 되었다. 이처럼 그분은 죄 있는 육신의 모양을 취하셔서, 완전히 순결하고 흠이 없으셨지만 마치 더러운 자처럼 씻기셨다. 이처럼 그분은 우리를 위해 자신을 성별하사 우리도 성별되게 하셨다(요 17:19 참조).
2. 그분이 요한의 세례를 받으셨을 때 하나님께서 그분을 얼마나 영예롭게 인정하셨는지를 보라. 요한의 세례를 받음으로 하나님을 의롭다 인정한 자들은 영광을 받을 것이라고 했다(눅 7:29-30 참조). (1) 그분은 하늘이 갈라지는 것을 보셨다. 이로써 그분은 하늘에서 오신 주님으로 인정받으셨고, 그 앞에 놓인 영광과 기쁨을—자신의 사역에 대한 보상으로 확보된—잠시 보셨다. 마태는 "하늘이 그분께 열렸다"고 하고, 마가는 "그분이 하늘이 열리는 것을 보셨다"고 한다. 많은 사람이 하늘이 열려 그들을 맞이하지만 그들은 그것을 보지 못한다. 그리스도는 자신의 고난을 명확히 미리 아셨을 뿐 아니라 자신의 영광도 그러하셨다. (2) 그분은 성령이 비둘기처럼 자기 위에 내려오는 것을 보셨다. 주목하라. 성령이 우리 위에 내려와 역사하는 것을 인식할 때, 우리는 하늘이 우리에게 열렸음을 볼 수 있다. 우리 안에서의 하나님의 선한 역사가 우리를 향한 그분의 선한 뜻과 우리를 위한 그분의 준비의 가장 확실한 증거이다. (3) 그분은 하늘에서 음성을 들으셨다. 그것은 그분이 자신의 사역을 계속 진행하도록 격려하기 위해 의도된 것이었다. 그래서 여기서는 그분에게 향한 것으로 표현된다. "너는 내 사랑하는 아들이다." 하나님은 그분에게 알게 하셨다. [1] 그분이 이처럼 비워지고 이름 없이 되셨음에도 그분에 대한 사랑은 조금도 줄어들지 않았다. "이처럼 비워지고 무명이 되셨어도 그분은 여전히 나의 사랑하는 아들이시다." [2] 그분이 이제 참여하신 영광스럽고 친절한 사역 때문에 그분에 대한 사랑은 더욱 깊어졌다. 하나님은 그분 안에서 기뻐하신다. 그분과 인간 사이의 모든 분쟁을 중재하는 중재자로서, 또 그분 안에서 우리에 대해서도 기뻐하신다.
**Ⅱ. 그분의 시험.** 그분 위에 내려온 성령이 그분을 광야로 이끄셨다(막 1:12). 바울은 자신이 하나님께로부터 직접 자신의 교리를 받았다는 증거로, 부름을 받자마자 예루살렘으로 가지 않고 아라비아로 갔다고 언급한다(갈 1:17). 세상으로부터의 물러남은 하나님과 더 자유롭게 교제할 기회가 되므로, 가장 큰 업무에 부르심을 받은 자들도 때로 잠시 이것을 선택해야 한다.
마가는 그분이 광야에 계셨다는 상황에 주목한다. 그분이 들짐승과 함께 계셨던 것이다. 그분의 아버지께서 들짐승으로부터 그분을 보호하셨다는 것이 그분에게 더 큰 격려가 되었다. 그분이 굶주리실 때 아버지가 그분을 공급하실 것이라는 것을. 특별한 보호는 때를 맞춘 공급의 보증이다. 그것은 또한 그분이 살아야 할 그 세대 사람들의 비인간성에 대한 암시였다. 광야의 들짐승보다 결코 낫지 않은, 아니 훨씬 더 나쁜 이들이었다. 그 광야에서,
1. 악한 영들이 그분과 씨름했다. 그분은 사탄에게 시험을 받으셨다. 내적인 주입이 아닌(이 세상의 임금이 그분 안에 붙잡을 것이 아무것도 없었으므로) 외적인 유혹에 의해서였다. 고독함은 흔히 유혹하는 자에게 이점을 준다. 그래서 둘이 하나보다 낫다. 그리스도 자신도 시험을 받으셨는데, 이는 시험을 받는 것이 죄가 아님을 우리에게 가르칠 뿐 아니라, 우리가 시험을 받을 때 어디로 도움을 구하러 가야 할지를 알게 하기 위함이다. 바로 시험을 받으며 고난을 당하신 그분께 가는 것이니, 그분은 경험으로 우리가 시험받을 때 우리와 함께 아파하신다.
2. 선한 영들이 그분 주변에서 역사했다. 천사들이 그분을 섬겼다. 그들은 그분에게 필요한 것을 공급하고 충성스럽게 그분을 모셨다. 주목하라. 우리를 향한 악한 천사들의 악의 어린 계획에 관하여 우리 주변의 선한 천사들의 시중이 크나큰 위로가 된다. 그러나 더욱 큰 도움이 되는 것은 우리 마음 안의 성령의 내주이다. 이것을 가진 자들은 하나님으로부터 난 자들이므로, 그 정도만큼 악한 자가 그들을 건드리지 못하며, 더욱이 그들에 대해 승리를 거두지도 못한다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-1-9-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14~22절 카드 ↗
The Opening of Christ's Ministry. 14 Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, 15 And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel. 16 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers. 17 And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. 18 And straightway they forsook their nets, and followed him. 19 And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets. 20 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him. 21 And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught. 22 And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes. Here is, I. A general account of Christ's preaching in Galilee. John gives an account of his preaching in Judea, before this ( John 2:1-3 ; John 2:1-3 ), which the other evangelists had omitted, who chiefly relate what occurred in Galilee, because that was least known at Jerusalem. Observe, 1. When Jesus began to preach in Galilee; After that John was put in prison. When he had finished his testimony, then Jesus began his. Note, The silencing of Christ's ministers shall not be the suppressing of Christ's gospel; if some be laid aside, others shall be raised up, perhaps mightier than they, to carry on the same work. 2. What he preached; The gospel of the kingdom of God. Christ came to set up the kingdom of God among men, that they might be brought into subjection to it, and might obtain salvation in it; and he set it up by the preaching of his gospel, and a power going along with it. Observe, (1.) The great truths Christ preached; The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand. This refers to the Old Testament, in which the kingdom of the Messiah was promised, and the time fixed for the introducing of it. They were not so well versed in those prophecies, nor did they so well observe the signs of the times, as to understand it themselves, and therefore Christ gives them notice of it; "The time prefixed is now at hand; glorious discoveries of divine light, life, and love, are now to be made; a new dispensation far more spiritual and heavenly than that which you have hitherto been under, is now to commence." Note, God keeps time; when the time is fulfilled, the kingdom of God is at hand, for the vision is for an appointed time, which will be punctually observed, though it tarry past our time. (2.) The great duties inferred from thence. Christ gave them to understand the times, that they might know what Israel ought to do; they fondly expected the Messiah to appear in external pomp and power, not only to free the Jewish nation from the Roman yoke, but to make it have dominion over all its neighbours, and therefore thought, when that kingdom of God was at hand, they must prepare for war, and for victory and preferment, and great things in the world; but Christ tells them, in the prospect of that kingdom approaching, they must repent, and believe the gospel. They had broken the moral law, and could not be saved by a covenant of innocency, for both Jew and Gentile are concluded under guilt. They must therefore take the benefit of a covenant of grace, must submit to a remedial law, and this is it-- repentance towards God, and faith towards our Lord Jesus Christ. They had not made use of the prescribed preservatives, and therefore must have recourse to the prescribed restoratives. By repentance we must lament and forsake our sins, and by faith we must receive the forgiveness of them. By repentance we must give glory to our Creator whom we have offended; by faith we must give glory to our Redeemer who came to save us from our sins. Both these must go together; we must not think either that reforming our lives will save us without trusting in the righteousness and grace of Christ, or that trusting in Christ will save us without the reformation of our hearts and lives. Christ hath joined these two together, and let no man think to put them asunder. They will mutually assist and befriend each other. Repentance will quicken faith, and faith will make repentance evangelical; and the sincerity of both together must be evidenced by a diligent conscientious obedience to all God's commandments. Thus the preaching of the gospel began, and thus it continues; still the call is, Repent, and believe, and live a life of repentance and a life of faith. II. Christ appearing as a teacher, here is next his calling of disciples, Mark 1:16-20 ; Mark 1:16-20 . Observe, 1. Christ will have followers. If he set up a school, he will have scholars; if he set up his standard, he will have soldiers; if he preach, he will have hearers. He has taken an effectual course to secure this; for all that the Father has given him, shall, without fail, come to him. 2. The instruments Christ chose to employ in setting up his kingdom, were the weak and foolish things of the world; not called from the great sanhedrim, or the schools of the rabbin, but picked up from among the tarpaulins by the sea-side, that the excellency of the power might appear to be wholly of God, and not at all of them. 3. Though Christ needs not the help of man, yet he is pleased to make use of it in setting up his kingdom, that he might deal with us not in a formidable but in a familiar way, and that in his kingdom the nobles and governors may be of ourselves, Jeremiah 31:21 . 4. Christ puts honour upon those who, though mean in the world, are diligent in their business, and loving to one another; so those were, whom Christ called. He found them employed, and employed together. Industry and unity are good and pleasant, and there the Lord Jesus commands the blessing, even this blessing, Follow me. 5. The business of ministers is to fish for souls, and win them to Christ. The children of men, in their natural condition, are lost, wander endlessly in the great ocean of this world, and are carried down the stream of its course and way; they are unprofitable. Like leviathan in the waters, they play therein; and often, like the fishes of the sea, they devour one another. Ministers, in preaching the gospel, cast the net into the waters, Matthew 13:47 . Some are enclosed and brought to shore, but far the greater number escape. Fishermen take great pains, and expose themselves to great perils, so do ministers; and they have need of wisdom. If many a draught brings home nothing, yet they must go on. 6. Those whom Christ called, must leave all, to follow him; and by his grace he inclines them to do so. Not that we must needs go out of the world immediately, but we must sit loose to the world, and forsake every thing that is inconsistent with our duty to Christ, and that cannot be kept without prejudice to our souls. Mark takes notice of James and John, that they left not only their father (which we had in Matthew), but the hired servants, whom perhaps they loved as their own brethren, being their fellow-labourers and pleasant comrades; not only relations, but companions, must be left for Christ, and old acquaintance. Perhaps it is an intimation of their care for their father; they did not leave him without assistance, they left the hired servants with him. Grotius thinks it is mentioned as an evidence that their calling was gainful to them, for it was worth while to keep servants in pay, to help them in it, and their hands would be much missed, and yet they left it. III. Here is a particular account of his preaching in Capernaum, one of the cities of Galilee; for though John Baptist chose to preach in a wilderness, and did well, and did good, yet it doth not therefore follow, that Jesus must do so too; the inclinations and opportunities of ministers may very much differ, and yet both be in the way of their duty, and both useful. Observe, 1. When Christ came into Capernaum, he straightway applied himself to his work there, and took the first opportunity of preaching the gospel. Those will think themselves concerned not to lose time, who consider what a deal of work they have to do, and what a little time to do it in. 2. Christ religiously observed the sabbath day, though not by tying himself up to the tradition of the elders, in all the niceties of the sabbath-rest, yet (which was far better) by applying himself to, and abounding in, the sabbath-work, in order to which the sabbath-rest was instituted. 3. Sabbaths are to be sanctified in religious assemblies, if we have opportunity; it is a holy day, and must be honoured with a holy convocation; this was the good old way, Acts 13:27 ; Acts 15:21 . On the sabbath-day, pois sabbasin -- on the sabbath-days; every sabbath-day, as duly as it returned, he went into the synagogue. 4. In religious assemblies on sabbath-days, the gospel is to be preached, and those to be taught, who are willing to learn the truth as it is in Jesus. 5. Christ was a non-such preacher; he did not preach as the scribes, who expounded the law of Moses by rote, as a school-boy says his lesson, but were neither acquainted with it (Paul himself, when a Pharisee, was ignorant of the law), nor affected with it; it came not from the heart, and therefore came not with authority. But Christ taught as one that had authority, as one that knew the mind of God, and was commissioned to declare it. 6. There is much in the doctrine of Christ, that is astonishing; the more we hear it, the more cause we shall see to admire it. return to ' Top of Page ' <a name="verses-23-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-006 - part_of
pericope/per-mrk-1-007 - part_of
pericope/per-mrk-1-008
절 (explains)
bible-text/mrk-1-14, bible-text/mrk-1-15, bible-text/mrk-1-16, bible-text/mrk-1-17, bible-text/mrk-1-18, bible-text/mrk-1-19, bible-text/mrk-1-20, bible-text/mrk-1-21, bible-text/mrk-1-22
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 요한이 잡혀 갇힌 뒤에, 예수께서 갈릴리로 가셔서 하나님 나라의 복음을 선포하셨습니다. "때가 찼고, 하나님 나라가 가까이 왔다! 회개하고 복음을 믿어라" 하고 말씀하셨습니다. 예수께서 갈릴리 바닷가를 지나가시다가, 시몬과 그의 형제 안드레가 바다에 그물을 던지는 것을 보셨습니다. 그들은 어부였습니다. 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "나를 따라오너라. 내가 너희를 사람 낚는 어부가 되게 하겠다." 그들은 곧바로 그물을 버려두고 예수를 따랐습니다. 예수께서 거기서 조금 더 가시다가, 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한을 보셨습니다. 그들도 배 안에서 그물을 손질하고 있었습니다. 예수께서 곧 그들을 부르시니, 그들은 아버지 세베대를 삯꾼들과 함께 배에 남겨 두고 예수를 따라나섰습니다. 그들은 가버나움으로 들어갔고, 예수께서는 안식일에 곧바로 회당에 들어가 가르치셨습니다. 사람들이 그분의 가르침에 놀랐는데, 그분이 율법학자들과 달리 권위 있는 분으로서 가르치셨기 때문입니다. (막 1:14-22)
여기에는 다음이 기록되어 있다.
**Ⅰ. 갈릴리에서의 그리스도의 설교에 대한 일반적인 기록.**
요한복음은 다른 복음서 기자들이 생략한 이 시기 이전 유대에서의 그분의 설교에 대해 기록하고 있다(요 2-3장 참조). 다른 복음서 기자들은 주로 갈릴리에서 일어난 일들을 기록하는데, 이는 예루살렘에서 가장 덜 알려진 것이었기 때문이다.
주목하라.
1. 예수께서 갈릴리에서 설교를 시작하신 때가 언제인가. 요한이 잡혀 갇힌 뒤이다. 그가 자신의 증언을 마쳤을 때 예수께서 자신의 사역을 시작하셨다. 주목하라. 그리스도의 사역자들을 침묵시키는 것이 그리스도의 복음을 억누르는 일이 되지 않는다. 몇몇이 물러나면, 그들보다 더 강한 다른 이들이 일어나 같은 사역을 계속할 것이다.
2. 그분이 무엇을 설교하셨는가. 하나님 나라의 복음이다. 그리스도는 사람들 가운데 하나님 나라를 세우러 오셨다. 사람들이 그 나라에 복종하고 그 안에서 구원을 얻도록 하기 위해서였다. 그분은 복음을 선포함으로써 그 나라를 세우셨으며, 그 능력이 함께 하였다.
주목하라. (1) 그리스도가 선포하신 위대한 진리들. "때가 찼고, 하나님 나라가 가까이 왔다." 이것은 구약, 곧 메시아의 나라가 약속되고 그것을 도입할 때가 정해진 구약을 가리킨다. 그들은 그 예언들에 충분히 정통하지 못했고, 시대의 징조를 잘 관찰하지도 못해서 스스로 이해하지 못했다. 그래서 그리스도께서 그들에게 알리신다. "정해진 때가 이제 이르렀다. 신성한 빛과 생명과 사랑의 영광스러운 계시들이 이제 이루어질 것이다. 지금까지 여러분이 있어 온 것보다 훨씬 더 영적이고 하늘적인 새 경륜이 시작될 것이다." 주목하라. 하나님은 때를 지키신다. 때가 차면 하나님 나라가 가까이 오니, 비전에는 정해진 때가 있으며 우리의 때를 넘어 지연되더라도 그것은 정확히 지켜진다.
(2) 거기서 추론된 큰 의무들. 그리스도는 그들이 시대를 이해하게 하셔서 이스라엘이 무엇을 해야 할지를 알게 하셨다. 그들은 메시아가 외적인 화려함과 권력으로 나타날 것을 어리석게 기대하며, 하나님 나라가 가까이 오면 전쟁과 승리와 출세와 세상에서의 위대한 일들을 준비해야 한다고 생각했다. 그러나 그리스도는 그 나라가 가까이 오는 전망 속에서 그들이 해야 할 것은 회개하고 복음을 믿는 것이라고 말씀하셨다.
그들은 도덕법을 어겼고, 순결의 언약에 의해서는 구원받을 수 없었다. 유대인이나 이방 사람이나 모두 죄 아래 있기 때문이다. 그러므로 그들은 은혜의 언약의 유익을 받아야 했다. 인간의 진정한 하나님 앞에서의 회개와 우리 주 예수 그리스도에 대한 믿음, 이것이 구제하는 율법이다. 그들은 정해진 예방책을 쓰지 않았기에 이제 정해진 회복약에 의지해야 한다. 회개로 우리는 죄를 슬퍼하고 버려야 하며, 믿음으로 우리는 죄의 용서를 받아야 한다. 회개로 우리는 우리가 범죄한 창조주 하나님께 영광을 돌리고, 믿음으로 우리는 우리 죄에서 구원하러 오신 구속자 하나님께 영광을 돌려야 한다. 이 둘은 함께 가야 한다. 우리 삶을 개혁하는 것만으로는 그리스도의 의와 은혜를 신뢰하지 않고 구원받을 수 없으며, 그리스도를 신뢰하는 것만으로는 마음과 삶의 개혁 없이 구원받을 수 없다. 그리스도는 이 둘을 함께 묶으셨으니, 어떤 사람도 그것들을 분리하려 생각하지 말라. 그것들은 서로를 도울 것이다. 회개는 믿음을 빠르게 하고, 믿음은 회개를 복음적으로 만든다. 그리고 이 둘의 진실성은 모든 하나님의 계명에 대한 부지런하고 양심적인 순종으로 함께 증명되어야 한다. 이렇게 복음이 시작되었고 이렇게 계속된다. 언제나 그 부름은 "회개하고, 믿고, 회개와 믿음의 삶을 살아라"이다.
**Ⅱ. 그리스도께서 교사로 나타나심에 있어, 다음으로 제자들을 부르심이 있다(막 1:16-20).**
주목하라.
1. 그리스도는 따르는 자들을 원하신다. 만약 그분이 학교를 세우신다면 학생들을 가지실 것이다. 표준을 세우신다면 군사들을 가지실 것이다. 설교하신다면 청중을 가지실 것이다. 그분은 이것을 확실히 하는 효과적인 방법을 취하셨다. 아버지께서 그분께 주신 모든 자는 예외 없이 그분께 나아올 것이기 때문이다.
2. 그분의 나라를 세우는 데 쓰도록 그리스도가 선택하신 도구들은 세상의 약하고 어리석은 자들이었다. 큰 산헤드린이나 랍비 학교에서 부름을 받지 않고, 바닷가의 어부들 중에서 골라낸 것이다. 그것은 능력의 탁월함이 전적으로 하나님께로부터 나온 것이요 그들로부터 나온 것이 아님이 드러나게 하려는 것이었다.
3. 그리스도는 사람의 도움을 필요로 하지 않으심에도 자신의 나라를 세우는 데 그것을 쓰기를 기뻐하신다. 이는 그분이 두렵게 대하는 방식이 아닌 친근한 방식으로 우리를 대하시기 위함이요, 그분의 나라에서 귀족들과 지도자들이 우리 자신 중에서 나오게 하기 위함이다(렘 31:21 참조).
4. 그리스도는 세상에서는 비천하더라도 자기 일에 부지런하고 서로를 사랑하는 자들에게 영광을 주신다. 그리스도가 부르신 자들이 그러했다. 그분은 그들이 일하는 것을, 함께 일하는 것을 보셨다. 부지런함과 화합은 좋고 즐거운 것이며, 거기서 주 예수께서 복을 명하신다. "나를 따라오너라."
5. 사역자들의 업무는 사람의 영혼을 낚아 그리스도에게 얻는 것이다. 사람들은 그들의 자연 상태에서 잃어버린 바 되어 이 세상의 큰 바다 속에서 끝없이 헤매며 그 흐름을 따라 내려간다. 전혀 유익하지 않다. 바다 괴물처럼 그 안에서 즐기고, 종종 바다 물고기처럼 서로를 삼킨다. 복음을 전파함으로 사역자들은 그물을 물속에 던진다(마 13:47 참조). 일부는 잡혀 육지로 올라오지만, 훨씬 더 많은 수가 빠져나간다. 어부들은 크게 수고하고 큰 위험을 무릅쓰며, 사역자들도 그러하다. 그들에게는 지혜가 필요하다. 많은 출항이 아무것도 가져오지 않더라도 계속해야 한다.
6. 그리스도가 부르신 자들은 그를 따르기 위해 모든 것을 버려야 한다. 그분의 은혜로 그분이 그들로 하여금 그렇게 하도록 기울인다. 세상 밖으로 즉시 나가야 한다는 것이 아니라, 세상에 대해 자유로워야 하며 그리스도에 대한 우리의 의무와 양립할 수 없는 것과, 영혼에 해가 없이는 간직할 수 없는 모든 것을 버려야 한다는 것이다. 마가는 야고보와 요한이 아버지만 두고 온 것이 아니라(마태복음에서 이것을 가졌다) 삯꾼들까지 두고 왔음을 주목한다. 삯꾼들은 동료 일꾼이자 즐거운 동료로서 형제들처럼 사랑했던 자들이었을 것이다. 관계뿐 아니라 친구들도 그리스도를 위해 버려야 하고, 오래된 지인들도 그렇게 해야 한다. 아마도 이것은 그들이 아버지를 홀로 내버려 두지 않았다는 암시이기도 하다. 삯꾼들이 그와 함께 남겨졌다. 그로투스는 이것이 그들의 부름이 그들에게 얼마나 이익이 되는 것이었는지를 보여 주는 증거라고 생각한다. 그것이 일꾼들을 고용해 두는 것이 가치 있을 만큼 이익이 되었다.
**Ⅲ. 가버나움에서의 그분의 설교에 대한 특별한 기록이 있다.**
세례 요한이 광야에서 설교하기를 선택하고 선한 일을 하였다고 하여, 예수께서도 그렇게 해야 한다는 것이 따라오지는 않는다. 사역자들의 기질과 기회는 크게 다를 수 있으며, 그래도 둘 다 자기 의무의 길 안에 있고 둘 다 유용할 수 있다. 주목하라.
1. 그리스도가 가버나움에 들어가셨을 때, 그분은 즉시 자신의 일에 임하시며 복음을 전파할 첫 번째 기회를 잡으셨다. 해야 할 일이 얼마나 많고 그것을 할 시간이 얼마나 적은지를 생각하는 자들은 시간을 낭비하지 않을 것이다.
2. 그리스도는 안식일을 경건하게 지키셨다. 비록 모든 세세한 부분에서 장로들의 전통에 자신을 매지는 않으셨지만—그것이 안식일 휴식이다—안식일 일에 더 힘쓰고 그 안에서 풍성히 하심으로써(이것이 훨씬 더 낫다), 그 일을 위해 안식일 휴식이 제정되었다.
3. 안식일은 기회가 있다면 종교적 모임에서 거룩하게 지켜져야 한다. 그것은 거룩한 날이며 거룩한 집회로 영예롭게 되어야 한다. 이것이 옛적부터의 선한 길이었다(행 13:27; 15:21 참조). 안식일마다, 그것이 돌아오는 대로 매번 규칙적으로, 그분은 회당에 들어가셨다.
4. 안식일에 종교적 모임에서 복음이 전파되어야 하고, 예수 안에 있는 진리를 배우기 원하는 자들이 가르침을 받아야 한다.
5. 그리스도는 타의 추종을 불허하는 설교자였다. 그분은 율법학자들처럼 설교하지 않으셨다. 율법학자들은 모세의 율법을 마치 학생이 자기 수업을 외우듯이 기계적으로 해설하여, 그것을 잘 알지도 못했고(바울 자신도 바리새인이었을 때 율법에 무지하였다) 그것에 감동을 받지도 못했다. 마음에서 나오지 않았기에 권위 있게 오지 않았다. 그러나 그리스도는 권위 있는 분으로서 가르치셨다. 하나님의 뜻을 아시고 그것을 선언하도록 보냄을 받으신 분으로서.
6. 그리스도의 교리에는 놀랄 만한 것이 많다. 그것을 많이 들을수록 더욱 경이로워할 이유를 더 많이 보게 된다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-1-14-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23~28절 카드 ↗
The Expulsion of Evil Spirits. 23 And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out, 24 Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. 25 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. 26 And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him. 27 And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him. 28 And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee. As soon as Christ began to preach, he began to work miracles for the confirmation of his doctrine; and they were such as intimated the design and tendency of his doctrine, which were to conquer Satan, and cure sick souls. In these verses, we have, I. Christ's casting the devil out of a man that was possessed, in the synagogue at Capernaum. This passage was not related in Matthew, but is afterward in Luke 4:33 . There was in the synagogue a man with an unclean spirit, en pneumati akatharto -- in an unclean spirit; for the spirit had the man in his possession, and led him captive at his will. So the whole world is said to lie en to ponero -- in the wicked one. And some have thought it more proper to say, The body is in the soul, because it is governed by it, than the soul in the body. He was in the unclean spirit, as a man is said to be in a fever, or in a frenzy, quite overcome by it. Observe, The devil is here called an unclean spirit, because he has lost all the purity of his nature, because he acts in direct opposition to the Holy Spirit of God, and because with his suggestions he pollutes the spirits of men. This man was in the synagogue; he did not come either to be taught or to be healed, but, as some think, to confront Christ and oppose him, and hinder people from believing on him. Now here we have, 1. The rage which the unclean spirit expressed at Christ; He cried out, as one in an agony, at the presence of Christ, and afraid of being dislodged; thus the devils believe and tremble, have a horror of Christ, but no hope in him, nor reverence for him. We are told what he said, Mark 1:24 ; Mark 1:24 , where he doth not go about to capitulate with him, or make terms (so far was he from being in league or compact with him), but speaks as one that knew his doom. (1.) He calls him Jesus of Nazareth; for aught that appears, he was the first that called him so, and he did it with design to possess the minds of the people with low thoughts of him, because no good thing was expected out of Nazareth; and with prejudices against him as a Deceiver, because every body knew the Messiah must be of Bethlehem. (2.) Yet a confession is extorted from him--that he is the holy One of God, as was from the damsel that had the spirit of divination concerning the apostles--that they were the servants of the most high God, Acts 16:16 ; Acts 16:17 . Those who have only a notion of Christ--that he is the holy One of God, and have no faith in him, or love to him, go no further than the devil doth. (3.) He in effect acknowledgeth that Christ was too hard for him, and that he could not stand before the power of Christ; " Let us alone; for if thou take us to task, we are undone, thou canst destroy us. " This is the misery of those wicked spirits, that they persist in their rebellion, and yet know it will end in their destruction. (4.) He desires to have nothing to do with Jesus Christ; for he despairs of being saved by him, and dreads being destroyed by him. " What have we to do with thee? If thou wilt let us alone, we will let thee alone." See whose language they speak, that say to the Almighty, Depart from us. This, being an unclean spirit, therefore hated and dreaded Christ, because he knew him to be a holy One; for the carnal mind is enmity against God, especially against his holiness. 2. The victory which Jesus Christ obtained over the unclean spirit; for this purpose was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil, and so he makes it to appear; nor will he be turned back from prosecuting this war, either by his flatteries or by his menaces. It is in vain for Satan to beg and pray, Let us alone; his power must be broken, and the poor man must be relieved; and therefore, (1.) Jesus commands. As he taught, so he healed, with authority. Jesus rebuked him; he chid him and threatened him, imposed silence upon him; Hold thy peace; phimotheti -- be muzzled. Christ has a muzzle for that unclean spirit when he fawns as well as when he barks; such acknowledgments of him as this was, Christ disdains, so far is he from accepting them. Some confess Christ to be the holy One of God, that under the cloak of that profession they may carry on malicious mischievous designs; but their confession is doubly an abomination to the Lord Jesus, as it sues in his name for a license to sin, and shall therefore be put to silence and shame. But this is not all, he must not only hold his peace, but he must come out of the man; this was it he dreaded--his being restrained from doing further mischief. But, (2.) The unclean spirit yields, for there is no remedy ( Mark 1:26 ; Mark 1:26 ); He tore him, put him into a strong convulsion; that one could have thought he had been pulled in pieces; when he would not touch Christ, in fury at him he grievously disturbed this poor creature. Thus, when Christ by his grace delivers poor souls out of the hands of Satan, it is not without a grievous toss and tumult in the soul; for that spiteful enemy will disquiet those whom he cannot destroy. He cried with a loud voice, to frighten the spectators, and make himself seem terrible, as if he would have it thought that though he was conquered, he was but just conquered, and that he hopes to rally again, and recover his ground. II. The impression which this miracle made upon the minds of the people, Mark 1:27 ; Mark 1:28 . 1. It astonished them that saw it; They were all amazed. It was evident, beyond contradiction, that the man was possessed--witness the tearing of him, and the loud voice with which the spirit cried; it was evident that he was forced out by the authority of Christ; this was surprising to them, and put them upon considering with themselves, and enquiring of one another, " What is this new doctrine? For it must certainly be of God, which is thus confirmed. He hath certainly an authority to command us, who hath ability to command even the unclean spirits, and they cannot resist him, but are forced to obey him. " The Jewish exorcists pretended by charm or invocation to drive away evil spirits; but this was quite another thing, with authority he commands them. Surely it is our interest to make him our Friend, who has the control of infernal spirits. 2. It raised his reputation among all that heard it; Immediately his fame spread abroad into the whole adjacent region of Galilee, which was a third part of the land of Canaan. The story was presently got into every one's mouth, and people wrote it to their friends all the country over, together with the remark made upon it, What new doctrine is this? So that it was universally concluded, that he was a Teacher come from God, and under that character he shone more bright than if he had appeared in all the external pomp and power which the Jews expected their Messiah to appear in; and thus he prepared his own way, now that John, who was his harbinger, was clapped up; and the fame of this miracle spread the further, because as yet the Pharisees, who envied his fame, and laboured to eclipse it, had not advanced their blasphemous suggestion, that he cast out devils by compact with the prince of the devils. return to ' Top of Page ' <a name="verses-29-39" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-008
절 (explains)
bible-text/mrk-1-23, bible-text/mrk-1-24, bible-text/mrk-1-25, bible-text/mrk-1-26, bible-text/mrk-1-27, bible-text/mrk-1-28
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그때 그들의 회당에 더러운 영이 들린 사람이 있었는데, 그가 소리를 질렀습니다. "아! 나사렛 사람 예수여, 우리가 당신과 무슨 상관이 있습니까? 우리를 멸하러 오셨습니까? 나는 당신이 누구신지 압니다. 하나님의 거룩한 분이십니다!" 예수께서 그를 꾸짖으며 말씀하셨습니다. "조용히 하고, 그에게서 나오너라!" 더러운 영은 그 사람에게 경련을 일으키고 큰 소리로 외치며 그에게서 나왔습니다. 사람들이 모두 놀라 서로 물으며 말했습니다. "이게 어찌 된 일인가? 새로운 가르침인가? 권위를 가지고 더러운 영들에게까지 명령하시니, 그것들이 그분께 복종하는구나!" 그분에 관한 소문이 곧바로 갈릴리 온 지방과 그 주변 모든 곳으로 퍼져 나갔습니다. (막 1:23-28)
그리스도께서 설교를 시작하시자마자 그분은 자신의 교리를 확증하기 위해 기적을 행하기 시작하셨다. 그 기적들은 그분의 교리의 설계와 경향을 나타내는 것들이었으니, 사탄을 정복하고 병든 영혼들을 치유하는 것이었다. 이 구절들에서 우리는 다음을 본다.
**Ⅰ. 그리스도께서 가버나움 회당에서 귀신 들린 사람에게서 마귀를 쫓아내심.**
이 사건은 마태복음에는 기록되지 않았으나, 나중에 누가복음 4:33에 나온다. 그들의 회당에 더러운 영 들린 사람이 있었다. 영어로 표현하면 '더러운 영 안에' 있는 것인데, 영이 그 사람을 사로잡아 자기 뜻대로 끌고 다녔기 때문이다. 온 세상이 악한 자 안에 있다고 하듯이. 몸이 영혼 안에 있다고 말하는 것이 더 적절하다고 어떤 이들은 생각하는데, 몸이 영혼에 의해 다스림을 받기 때문이다. 이 사람은 더러운 영 안에 있었으니, 열병이나 광기에 완전히 사로잡혀 있는 것처럼.
주목하라. 마귀는 여기서 더러운 영이라 불린다. 자신의 본성의 순결함을 모두 잃었기 때문이요, 하나님의 성령과 정반대로 행동하기 때문이요, 자신의 제안들로 사람들의 영혼을 더럽히기 때문이다. 이 사람은 회당 안에 있었다. 그는 배우거나 고침을 받으러 온 것이 아니라, 어떤 이들이 생각하듯이, 그리스도와 대결하고 사람들이 그를 믿지 못하도록 방해하기 위해 온 것이었다.
이제 여기서 우리는 두 가지를 본다.
1. 더러운 영이 그리스도에게 표현한 분노. 그는 마치 그리스도의 임재에 고통받는 것처럼, 쫓겨날 것이 두려운 것처럼 소리를 질렀다. 이처럼 마귀들은 믿고 두려워한다. 그리스도에 대한 두려움은 있지만 소망도 경외도 없다. 그가 말한 것이 기록되어 있다(막 1:24). 그는 그분과 타협하거나 조건을 정하려 하지 않는다(그분과 결탁이나 협약을 맺고 있다는 것으로부터 이처럼 거리가 멀다). 오히려 자신의 운명을 아는 자처럼 말한다. (1) 그는 그분을 '나사렛 사람 예수'라고 부른다. 아무 좋은 것도 기대되지 않는 나사렛 출신이기 때문에 그분에 대한 낮은 생각을 사람들의 마음에 심으려는 계획이었으며, 메시아가 베들레헴에서 나와야 한다는 것을 모두가 알았으므로 그분을 미혹자로 여기게 하려는 편견이었다. (2) 그러나 그에게서 고백이 강제로 끌어내어진다. 그분이 하나님의 거룩한 분이라는 것이다. 마치 점술의 영을 가진 소녀가 사도들에 관해 그들이 지극히 높으신 하나님의 종들이라고 한 것처럼(행 16:16-17). 그리스도에 대한 개념만 가진 자들—그분이 하나님의 거룩한 분이라는—그에 대한 믿음이나 사랑 없이는 마귀가 하는 것 이상으로 나아가지 못한다. (3) 그는 사실상 그리스도가 자신보다 강하시며 그분 앞에 설 수 없다는 것을 인정한다. "우리를 내버려 두십시오. 우리를 다루신다면 우리는 망합니다. 당신은 우리를 멸하실 수 있습니다." 이것이 그 악한 영들의 비참함이다. 그들은 반역 중에 지속되며 그것이 자신들의 멸망으로 끝날 것을 안다. (4) 그는 예수 그리스도와 아무 관계도 갖기를 원하지 않는다. 그분께 구원받기를 절망하고, 그분께 멸망당할 것을 두려워하기 때문이다. "우리가 당신과 무슨 상관이 있습니까? 당신이 우리를 내버려 두신다면 우리도 당신을 내버려 두겠습니다." 전능자에게 "우리를 떠나소서"라고 말하는 자들의 언어를 보라. 이 더러운 영은 그러므로 그분이 거룩한 분임을 알았기에 그분을 미워하고 두려워하였다. 육신의 마음은 하나님을 향한 원수이기 때문이며, 특히 그분의 거룩함에 대해서.
2. 예수 그리스도가 더러운 영에게 얻으신 승리. 이 목적으로 하나님의 아들이 나타나셨으니, 마귀의 일을 멸하기 위함이다. 그리스도는 그분의 아첨에 의해서도 그분의 협박에 의해서도 이 전쟁의 추구를 포기하시지 않을 것이다. "우리를 내버려 두라"는 사탄의 애원은 소용이 없다. 그분의 권능은 깨어져야 하고 그 불쌍한 사람은 구원받아야 한다.
(1) 예수께서 명하신다. 가르치셨듯이 또한 고치셨다. 권위로. 예수께서 그를 꾸짖으셨다. 그분은 그를 꾸짖고 위협하셨다. 그에게 침묵을 강요하셨다. "조용히 하라"—헬라어로는 '재갈을 물려라.' 그리스도는 더러운 영이 아첨할 때도 짖을 때도 재갈을 물리실 수 있다. 이와 같은 그분에 대한 인정—어떤 이들이 그분을 하나님의 거룩한 분으로 고백하면서도 그 고백의 위장 아래 악의 있는 해로운 계획들을 실행하는 것—은 주 예수님에게 이중으로 혐오스러운 것이요, 침묵과 수치를 당하게 될 것이다. 그러나 이것으로 끝나지 않는다. 그분은 침묵해야 할 뿐 아니라 그 사람에게서 나와야 한다. 이것이 그가 두려워하던 것이었다. 더 이상 해를 끼치지 못하도록 억제되는 것.
(2) 더러운 영은 어쩔 수 없이 굴복한다(막 1:26). 그는 그 사람에게 강한 경련을 일으켰으니, 마치 그가 산산조각 나는 것처럼 보였다. 그리스도가 그에게 닿지 않으려 하자 분노를 터뜨려 이 불쌍한 피조물을 심히 괴롭혔다. 이처럼 그리스도의 은혜로 불쌍한 영혼들이 사탄의 손에서 구출될 때, 그것은 영혼 안에서 심한 흔들림과 소란 없이는 이루어지지 않는다. 그 악의 있는 원수는 그가 멸할 수 없는 자들을 불안하게 만들 것이다. 그는 구경꾼들을 두렵게 하기 위해 큰 소리로 외쳤다. 마치 비록 정복되었지만 가까스로 정복된 것처럼 보이게 하고, 다시 집결하여 자기 진지를 회복하기를 희망하는 것처럼.
**Ⅱ. 이 기적이 사람들의 마음에 준 인상(막 1:27-28).**
1. 그것을 본 자들을 놀라게 하였다. 그들이 모두 놀랐다. 그 사람이 귀신 들렸다는 것이—그가 경련을 일으키고 영이 큰 소리로 외쳤다는 것을 보면—논쟁의 여지가 없이 분명하였다. 그리스도의 권위로 그가 쫓겨났다는 것도 분명하였다. 이것이 그들에게 놀라운 것이었고, 그들로 하여금 자기 자신들과 더불어 생각하고 서로 묻게 하였다. "이 새로운 교리는 무엇인가? 이것은 분명 하나님으로부터 온 것이다. 그것이 이처럼 확증되었으니. 그분은 분명 우리에게 명하실 권위가 있으시니, 더러운 영들에게도 명할 능력이 있으시고 그것들이 그분에게 저항하지 못하고 복종할 수밖에 없기 때문이다." 유대인 귀신 쫓는 자들은 주문이나 기원으로 악한 영들을 쫓아낸다고 주장하였다. 그러나 이것은 전혀 다른 것이었다. 권위로 그분이 명하셨다. 분명 그분을 친구로 삼는 것이 우리의 관심사인데, 그분은 지하 영들에 대한 통제권을 가지신 분이다.
2. 그것은 그것을 들은 모든 이들 가운데서 그분의 명성을 높였다. 즉시 그분의 명성이 갈릴리 온 지방으로 퍼졌다. 그 이야기는 곧바로 모든 이의 입에 오르내렸고, 사람들은 온 나라에 걸쳐 친구들에게 소식을 전했다. 그와 함께 그 기적에 대한 논평도 함께 전해졌다. "이 새로운 교리가 무엇인가?" 그래서 그분이 하나님께로부터 오신 교사라는 것이 보편적으로 결론지어졌다. 그러한 모습으로 그분은 자신의 길을 준비하셨으니, 이제 그분의 전령이었던 요한이 감금되었기 때문이다. 이 기적에 관한 소문이 더 멀리 퍼진 것은, 당시 그분의 명성을 시기하고 그것을 가리려 애쓴 바리새인들이 마귀 두목과의 결탁으로 그분이 귀신을 쫓아낸다는 신성모독적인 제안을 아직 제기하지 않았기 때문이기도 하다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-1-23-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29~39절 카드 ↗
Christ Healing Many Patients. 29 And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. 30 But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her. 31 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them. 32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils. 33 And all the city was gathered together at the door. 34 And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him. 35 And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed. 36 And Simon and they that were with him followed after him. 37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee. 38 And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth. 39 And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils. In these verses, we have, I. A particular account of one miracle that Christ wrought, in the cure of Peter's wife's mother, who was ill of a fever. This passage we had before, in Matthew. Observe, 1. When Christ had done that which spread his fame throughout all parts, he did not then sit still, as some think that they may lie in bed when their name is up. No, he continued to do good, for that was it he aimed at, and not his own honour. Nay, those who are in reputation, had need be busy and careful to keep it up. 2. When he came out of the synagogue, where he had taught and healed with a divine authority, yet he conversed familiarly with the poor fishermen that attended him, and did not think it below him. Let the same mind, the same lowly mind, be in us, that was in him. 3. He went into Peter's house, probably invited thither to such entertainment as a poor fisherman could give him, and he accepted of it. The apostles left all for Christ; so far as that what they had should not hinder them from him, yet not so, but that they might use it for him. 4. He cured his mother-in-law, who was sick. Wherever Christ comes, he comes to do good, and will be sure to pay richly for his entertainment. Observe, How complete the cure was; when the fever left her, it did not, as usual, leave her weak, but the same hand that healed her, strengthened her, so that she was able to minister to them; the cure is in order to that, to fit for action, that we may minister to Christ, and to those that are his for his sake. II. A general account of many cures he wrought--diseases healed, devils expelled. It was on the evening of the sabbath, when the sun did set, or was set; perhaps many scrupled bringing their sick to him, till the sabbath was over, but their weakness therein was no prejudice to them in applying to Christ. Though he proved it lawful to heal on the sabbath days, yet, if any stumbled at it, they were welcome at another time. Now observe, 1. How numerous the patients were; All the city was gathered at the door, as beggars for a dole. That one cure in the synagogue occasioned this crowding after him. Others speeding well with Christ should quicken us in our enquiries after him. Now the Sun of righteousness rises with healing under his wings; to him shall the gathering of the people be. Observe, How Christ was flocked after in a private house, as well as in the synagogue; wherever he is, there let his servants, his patients, be. And in the evening of the sabbath, when the public worship is over, we must continue our attendance upon Jesus Christ; he healed, as Paul preached, publicly, and from house to house. 2. How powerful the Physician was; he healed all that were brought to him, though ever so many. Nor was it some one particular disease, that Christ set up for the cure of, but he healed those that were sick of divers diseases, for his word was a panpharmacon--a salve for every sore. And that miracle particularly which he wrought in the synagogue, he repeated in the house at night; for he cast out many devils, and suffered not the devils to speak, for he made them know who he was, and that silenced them. Or, He suffered them not to say that they knew him (so it may be read); he would not permit any more of them to say, as they did ( Mark 1:24 ; Mark 1:24 ), I know thee, who thou art. III. His retirement to his private devotion ( Mark 1:35 ; Mark 1:35 ); He prayed, prayed alone; to set us an example of secret prayer. Though as God he was prayed to, as man he prayed. Though he was glorifying God, and doing good, in his public work, yet he found time to be alone with his Father; and thus it became him to fulfil all righteousness. Now observe, 1. The time when Christ prayed. (1.) It was in the morning, the morning after the sabbath day. Note, When a sabbath day is over and past, we must not think that we may intermit our devotion till the next sabbath: no, though we go not to the synagogue, we must go to the throne of grace, every day in the week; and the morning after the sabbath particularly, that we may preserve the good impressions of the day. This morning was the morning of the first day of the week, which afterward he sanctified, and made remarkable, by another sort of rising early. (2.) It was early, a great while before day. When others were asleep in their beds, he was praying, as a genuine Son of David, who seeks God early, and directs his prayer in the morning; nay, and at midnight will rise to give thanks. It has been said, The morning is a friend to the Muses--Aurora Musis amica; and it is no less so to the Graces. When our spirits are most fresh and lively, then we should take time for devout exercises. He that is the first and best, ought to have the first and best. 2. The place where he prayed; He departed into a solitary place, either out of town, or some remote garden or out-building. Though he was in no danger of distraction, or of temptation to vain-glory, yet he retired, to set us an example to his own rule, When thou prayest enter into thy closet. Secret prayer must be made secretly. Those that have the most business in public, and of the best kind, must sometimes be alone with God; must retire into solitude, there to converse with God, and keep up communion with him. IV. His return to his public work. The disciples thought they were up early, but found their Master was up before them, and they enquired which way he went, followed him to his solitary place, and there found him at prayer, Mark 1:36 ; Mark 1:37 . They told him that he was much wanted, that there were a great many patients waiting for him; All men seek for thee. They were proud that their Master was become so popular already, and would have him appear in public, yet more in that place, because it was their own city; and we are apt to be partial to the places we know and are interested in. "No," saith Christ, "Capernaum must not have the monopoly of the Messiah's preaching and miracles. Let us go into the next towns, the villages that lie about here, that I may preach there also, and work miracles there, for therefore came I forth, not to be constantly resident in one place, but to go about doing good. " Even the inhabitants of the villages in Israel shall rehearse the righteous acts of the Lord, Judges 5:11 . Observe, Christ had still an eye to the end wherefore he came forth, and closely pursued that; nor will he be drawn by importunity, or the persuasions of his friends, to decline from that; for ( Mark 1:39 ; Mark 1:39 ) he preached in their synagogues throughout all Galilee, and, to illustrate and confirm his doctrine, he cast out devils. Note, Christ's doctrine is Satan's destruction. return to ' Top of Page ' <a name="verses-40-45" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-009 - part_of
pericope/per-mrk-1-010 - part_of
pericope/per-mrk-1-011
절 (explains)
bible-text/mrk-1-29, bible-text/mrk-1-30, bible-text/mrk-1-31, bible-text/mrk-1-32, bible-text/mrk-1-33, bible-text/mrk-1-34, bible-text/mrk-1-35, bible-text/mrk-1-36, bible-text/mrk-1-37, bible-text/mrk-1-38, bible-text/mrk-1-39
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그들은 회당에서 나오자마자 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레의 집으로 들어갔습니다. 마침 시몬의 장모가 열병으로 누워 앓고 있었는데, 사람들이 곧 그분께 그 일을 알렸습니다. 예수께서 다가가 그 여인의 손을 잡고 일으키시니, 열병이 떠나고 그 여인이 그들을 섬겼습니다. 저녁이 되어 해가 지자, 사람들이 병든 자들과 귀신 들린 자들을 모두 그분께 데려왔습니다. 온 성읍 사람들이 문 앞에 모였습니다. 예수께서는 여러 가지 병으로 앓는 많은 사람을 고치시고 많은 귀신을 쫓아내셨습니다. 그분은 귀신들이 자기를 알았기 때문에, 그들이 말하는 것을 허락하지 않으셨습니다. 이른 새벽 아직 어두울 때에, 예수께서 일어나 나가셔서 한적한 곳으로 가 거기서 기도하셨습니다. 시몬과 그와 함께 있던 사람들이 예수를 뒤따라가서, 그분을 찾아내고는 말했습니다. "모두가 선생님을 찾고 있습니다." 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "다른 곳, 이웃 마을들로 가자. 거기서도 내가 선포해야 한다. 내가 이 일을 위해 나왔기 때문이다." 그래서 예수께서는 온 갈릴리를 두루 다니시며 회당에서 선포하시고 귀신들을 쫓아내셨습니다. (막 1:29-39)
이 구절들에서 우리는 다음을 본다.
**Ⅰ. 베드로의 장모의 열병 치유에 대한 특별한 기록.**
이 사건은 마태복음에도 기록되어 있다. 주목하라.
1. 그리스도는 자신의 명성을 온 지방에 퍼뜨린 일을 하신 후에도 멈추어 쉬지 않으셨다. 몇몇 사람들은 이름이 나면 침대에 누워 있어도 된다고 생각한다. 그러나 그렇지 않다. 그분은 선을 행하는 것을 계속하셨으니, 그것이 그분이 목표하신 것이었고 자신의 영예가 아니었다. 오히려 명성이 있는 자들은 그것을 유지하기 위해 바쁘고 조심해야 한다.
2. 회당을 떠나실 때—거기서 그분은 신성한 권위로 가르치시고 고치셨다—그분은 그분을 모시는 가난한 어부들과 격 없이 함께하셨으며, 그 일을 자신보다 낮다고 생각하지 않으셨다. 같은 마음, 곧 그분 안에 있던 같은 낮은 마음이 우리 안에도 있게 하라.
3. 그분은 가난한 어부가 줄 수 있는 것과 같은 대접을 받으러 초대받아 베드로의 집에 들어가셨을 것이며, 그 초대를 받아들이셨다. 사도들은 그리스도를 위해 모든 것을 버렸다. 그것들이 그분에게서 그들을 막지는 않을 만큼. 그러나 그들이 가진 것을 그분을 위해 쓰지 못할 만큼 그런 것도 아니었다.
4. 그분은 아픈 장모를 고치셨다. 그리스도가 어디에 오시든 선을 행하러 오신다. 그분은 환대에 대해 풍성하게 갚으실 것이 틀림없다. 주목하라. 치유가 얼마나 완전했는가. 열병이 떠났을 때 그것은 보통처럼 그 여인을 약하게 남기지 않았다. 그분이 고치신 것과 같은 손이 그 여인을 강하게 하셨다. 그래서 그 여인은 그들을 섬길 수 있었다. 치유는 그것을 위해, 곧 그리스도를 섬기고, 그분을 위해 그분의 사람들을 섬기기 위해 적합하게 하려는 것이다.
**Ⅱ. 그분이 행하신 많은 치유에 대한 일반적인 기록—병 고침, 귀신 추방.**
그것은 안식일 저녁, 해가 질 때였다. 아마도 많은 이들이 안식일이 끝날 때까지 아픈 자들을 그분께 데려오기를 꺼려했을 것이다. 그러나 그들의 이런 약함이 그리스도께 나아가는 데 해가 되지는 않았다. 그분이 안식일에 고치는 것이 합법하다는 것을 증명하셨더라도, 그것에 걸려 넘어지는 자들이 있다면 그들은 다른 때에도 환영받았다.
주목하라.
1. 환자들이 얼마나 많았는가. 온 성읍 사람들이 문 앞에 모였으니, 마치 구호를 받는 거지들처럼. 회당에서의 그 하나의 치유가 이 몰려옴을 일으켰다. 다른 사람들이 그리스도에게서 잘 되는 것을 보면 우리도 그분을 더욱 열심히 찾아야 한다. 이제 의의 태양이 날개에 치유를 담고 떠오른다. 그분에게로 백성들이 모일 것이다. 주목하라. 그리스도가 어떻게 사적인 집에서도 회당에서와 마찬가지로 몰려왔는지를. 그분이 계신 곳에 그분의 종들이, 그분의 환자들이 있게 하라. 그리고 안식일 저녁, 공적 예배가 끝난 후에도 우리는 예수 그리스도를 계속 섬겨야 한다. 그분은 가르치셨듯이 공적으로, 그리고 집집마다(행 20:20처럼 바울이 전파하였듯이).
2. 의사가 얼마나 강하셨는가. 그분은 아무리 많더라도 데려온 모든 이를 고치셨다. 어떤 특정한 병만을 치유하기 위해 활동하신 것이 아니라 온갖 종류의 병으로 앓는 자들을 고치셨다. 그분의 말씀은 모든 상처를 고치는 약이었다. 그리고 회당에서 특별히 행하신 기적을 집에서 밤중에도 반복하셨다. 많은 귀신을 쫓아내시며 귀신들이 말하는 것을 허락하지 않으셨다. 혹은 "그분은 그분을 안다는 말을 하지 못하게 하셨다"(이렇게 읽을 수도 있다). 그분은 그들 중 더 이상이 앞서 귀신이 한 것처럼(막 1:24) "나는 당신이 누구신지 압니다"라고 말하는 것을 허락하지 않으셨다.
**Ⅲ. 개인 묵상 기도를 위한 그분의 물러나심(막 1:35).**
그분은 기도하셨으니, 홀로 기도하셨다. 우리에게 은밀한 기도의 본을 보이기 위해서이다. 하나님으로서 기도를 받으셨지만, 사람으로서 기도하셨다. 공적인 일에서 하나님께 영광을 돌리고 선을 행하고 계셨지만, 아버지와 단둘이 있을 시간을 내셨다. 이처럼 그분은 모든 의를 이루시는 것이 마땅하셨다.
주목하라.
1. 그리스도가 기도하신 때. (1) 아침이었으니, 안식일 다음 날 아침이었다. 안식일이 지난 후에도 우리는 다음 안식일까지 경건 생활을 멈출 수 없다고 생각해서는 안 된다. 비록 회당에 가지 않더라도 은혜의 보좌 앞에는 매주 매일 나아가야 한다. 안식일 다음 날 아침은 특히 그러하니, 그 날의 선한 인상들을 보존하기 위해서이다. 이 아침은 한 주의 첫 날 아침이었으며, 나중에 그분은 또 다른 이른 일어남으로 그 날을 거룩하게 하고 기념하게 만드셨다. (2) 이른 시각이었으니, 아직 어두울 때였다. 다른 사람들이 침대에서 자고 있을 때, 그분은 기도하고 계셨다. 진정한 다윗의 아들처럼, 이른 아침에 하나님을 찾고, 아침에 기도를 드리며, 아니 한밤중에도 일어나 감사한다. 아침은 여신들의 친구라고 했다. 우리의 영들이 가장 신선하고 생기 있을 때, 경건한 활동에 시간을 내야 한다. 가장 먼저요 가장 좋으신 분이 첫 번째이자 가장 좋은 것을 받아야 한다.
2. 그분이 기도하신 장소. 그분은 한적한 곳으로 가셨다. 성밖이거나 어떤 외진 정원이나 별채였을 것이다. 비록 그분은 마음의 산란이나 헛된 영광에 대한 유혹의 위험이 없으셨지만, 그분 자신의 규칙을 위한 본을 보이시기 위해 물러나셨다. "기도할 때에 네 방에 들어가라." 은밀한 기도는 은밀히 드려져야 한다. 가장 많은 공적인 업무를 가진 자들도 때로 하나님과 단둘이 있어야 하고, 고독한 곳으로 물러나 거기서 하나님과 대화하고 그분과의 교제를 유지해야 한다.
**Ⅳ. 그분의 공적 사역으로의 복귀.**
제자들은 일찍 일어났다고 생각했지만 자기 스승이 그들보다 먼저 일어나 있음을 알았다. 그들은 그분이 어디로 가셨는지를 물어, 그분의 한적한 곳까지 따라갔으며, 거기서 그분이 기도 중에 계신 것을 발견했다(막 1:36-37). 그들은 그분에게 그분이 절실히 필요하다고, 많은 환자들이 기다리고 있다고 말했다. "모두가 선생님을 찾고 있습니다." 그들은 자기 스승이 이미 이처럼 유명해진 것을 자랑스러워하며, 그 도시에서 더 공개적으로 나타나시기를 원했다. 그것이 자기들의 도시였기 때문에 우리는 우리가 알고 관련된 곳을 편애하는 경향이 있다.
"아니다"라고 그리스도는 말씀하셨다. "가버나움이 메시아의 설교와 기적을 독차지할 수는 없다. 이웃 마을들로, 이 주변의 마을들로 가자. 거기서도 내가 선포해야 한다. 그 마을들의 주민들도 복음을 들어야 한다. 내가 한 곳에 계속 머물기 위해서가 아니라 두루 다니며 선을 행하기 위해 나왔기 때문이다." 이스라엘의 마을들에 사는 사람들도 여호와의 의로운 행위들을 이야기할 것이다(삿 5:11 참조). 주목하라. 그리스도는 항상 자신이 나오신 목적에 눈을 두시고, 그것을 부지런히 추구하셨다. 친구들의 간청이나 설득에 의해서도 그 목적에서 벗어나지 않으실 것이다. 그래서 그분은 온 갈릴리를 두루 다니시며 회당에서 선포하시고, 그 교리를 설명하고 확증하기 위해 귀신들을 쫓아내셨다(막 1:39). 주목하라. 그리스도의 교리는 사탄의 멸망이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-1-29-39(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
40~45절 카드 ↗
The Healing of a Leper. 40 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. 41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean. 42 And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. 43 And he straitly charged him, and forthwith sent him away; 44 And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, show thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them. 45 But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter. We have here the story of Christ's cleansing a leper, which we had before, Matthew 8:2-4 . It teaches us, 1. How to apply ourselves to Christ; come as this leper did, (1.) With great humility; this leper came beseeching him, and kneeling down to him ( Mark 1:40 ; Mark 1:40 ); whether giving divine honour to him as God, or rather a less degree of respect as a great Prophet, it teaches us that those who would receive grace and mercy from Christ, must ascribe honour and glory to Christ, and approach to him with humility and reverence. (2.) With a firm belief of his power; Thou canst make me clean. Though Christ's outward appearance was but mean, yet he had this faith in his power, which implies his belief that he was sent of God. He believes it with application, not only in general, Thou cast do every thing (as John 11:22 ), but, Thou cast make me clean. Note, What we believe of the power of Christ we must bring home to our particular case; Thou canst do this for me. (3.) With submission to the will of Christ; Lord, if thou wilt. Not as if he had any doubt of Christ's readiness in general to help the distressed, but, with the modesty that became a poor petitioner, he refers his own particular case to him. 2. What to expect from Christ; that according to our faith it shall be to us. His address is not in the form of prayer, yet Christ answered it as a request. Note, Affectionate professions of faith in Christ, and resignations to him, are the most prevailing petitions for mercy from him, and shall speed accordingly. (1.) Christ was moved with compassion. This is added here, in Mark, to show that Christ's power is employed by his pity for the relief of poor souls; that his reasons are fetched from within himself, and we have nothing in us to recommend us to his favour, but our misery makes us the objects of his mercy. And what he does for us he does with all possible tenderness. (2.) He put forth his hand, and touched him. He exerted his power, and directed it to this creature. In healing souls, Christ toucheth them, 1 Samuel 10:26 . When the queen toucheth for the evil, she saith, I touch, God heals; but Christ toucheth and healeth too. (3.) He said, I will, be thou clean. Christ's power was put forth in and by a word, to signify in what way Christ would ordinarily work spiritual cures; He sends his word and heals, Psalms 107:20 ; John 15:3 ; John 17:17 . The poor leper put an if upon the will of Christ; If thou wilt; but that doubt is soon put out of doubt; I will. Christ most readily wills favours to those that most readily refer themselves to his will. He was confident of Christ's power; Thou canst make me clean; and Christ will show how much his power is drawn out into act by the faith of his people, and therefore speaks the word as one having authority, Be thou clean. And power accompanied this word, and the cure was perfect in an instant; Immediately his leprosy vanished, and there remained no more sign of it, Mark 1:42 ; Mark 1:42 . 3. What to do when we have received mercy from Christ. We must with his favours receive his commands. When Christ had cured him, he strictly charged him; the word here is very significant, embrimesamenos -- graviter interminatus--prohibiting with threats. I am apt to think that this refers not to the directions he gave him to conceal it ( Mark 1:44 ; Mark 1:44 ), for those are mentioned by themselves; but that this was such a charge as he gave to the impotent man whom he cured, John 5:14 , Sin no more, lest a worse thing come unto thee; for the leprosy was ordinarily the punishment of some particular sinners, as in Miriam's, Gehazi's, and Uzziah's, case; now, when Christ healed him, he warned him, he threatened him with the fatal consequence of it if he should return to sin again. He also appointed him, (1.) To show himself to the priest, that the priest by his own judgment of this leper might be a witness for Christ, that he was the Messiah, Matthew 11:5 . (2.) Till he had done that, not to say any thing of it to any man: this is an instance of the humility of Christ and his self-denial, that he did not seek his own honour, did not strive or cry, Isaiah 42:2 . And it is an example to us, not to seek our own glory, Proverbs 25:27 . He must not proclaim it, because that would much increase the crowd that followed Christ, which he thought was too great already; not as if he were unwilling to do good to all, to as many as came; but he would do it with as little noise as might be, would have no offence given to the government, no disturbance of the public peace, not any thing done that looked like ostentation, or an affecting of popular applause. What to think of the leper's publishing it, and blazing it abroad, I know not; the concealment of the good characters and good works of good men better become them than their friends; nor are we always bound by the modest commands of humble men. The leper ought to have observed his orders; yet, no doubt, it was with a good design that he proclaimed the cure, and it had no other ill effect than that it increased the multitudes which followed Christ, to that degree, that he could no more openly enter into the city; not upon the account of persecution (there was no danger of that yet,) but because the crowd was so great, that the streets would not hold them, which obliged him to go into desert places, to a mountain ( Mark 3:13 ; Mark 3:13 ), to the sea-side, Mark 4:1 ; Mark 4:1 . This shows how expedient it was for us, that Christ should go away, and send the Comforter, for his bodily presence could be but in one place at a time; and those that came to him from every quarter, could not get near him; but by his spiritual presence he is with his people wherever they are, and comes to them to every quarter. return to ' Top of Page ' Matthew Mat 28 Mark Mrk Mark Mrk 2 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Mark 1". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ mark-1.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e92f20e718ea3',t:'MTc4MDMyMDYzNw=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "40"; var cur_com_cn = "1"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-8","Verses 9-13","Verses 14-22","Verses 23-28","Verses 29-39","Verses 40-45"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-012
절 (explains)
bible-text/mrk-1-40, bible-text/mrk-1-41, bible-text/mrk-1-42, bible-text/mrk-1-43, bible-text/mrk-1-44, bible-text/mrk-1-45
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 한 나병 환자가 예수께 와서 무릎을 꿇고 간청하며 말했습니다. "원하시면, 저를 깨끗하게 하실 수 있습니다." 예수께서 긍휼히 여기시어 손을 내밀어 그를 만지시며 말씀하셨습니다. "내가 원한다. 깨끗하게 되어라." 이 말씀을 하시자, 곧바로 나병이 그에게서 떠나고 그가 깨끗하게 되었습니다. 예수께서 그를 엄히 경고하시고 곧 내보내시며, 말씀하셨습니다. "아무에게도 아무 말도 하지 않도록 조심하여라. 다만 가서 네 몸을 제사장에게 보이고, 네가 깨끗해진 일에 대해 모세가 명령한 것을 드려서 그들에게 증거가 되게 하여라." 그러나 그는 나가서 그 일을 널리 알리며 소문을 퍼뜨리기 시작했습니다. 그래서 예수께서는 더 이상 드러내 놓고 성안에 들어가실 수 없었고, 성 밖 한적한 곳에 머무르셨습니다. 그런데도 사람들이 사방에서 그분께 나아왔습니다. (막 1:40-45)
여기에는 그리스도가 나병 환자를 깨끗하게 하신 이야기가 있으며, 이것은 앞서 마태복음 8:2-4에도 있었다. 이것은 우리에게 가르쳐 준다.
**1. 어떻게 그리스도께 나아가야 하는가.**
이 나병 환자처럼 나아가야 한다.
(1) 큰 겸손으로. 이 나병 환자는 간청하며 무릎을 꿇고 나아왔다(막 1:40). 그것이 하나님으로서 그분께 신성한 경의를 드리는 것이든, 아니면 위대한 선지자로서 그분께 더 낮은 정도의 경의를 표하는 것이든, 이것은 우리에게 가르쳐 준다. 그리스도에게서 은혜와 자비를 받기 원하는 자들은 그리스도께 영예와 영광을 돌려야 하며, 겸손과 경건함으로 그분께 나아가야 한다.
(2) 그분의 능력에 대한 굳건한 믿음으로. "당신은 저를 깨끗하게 하실 수 있습니다." 그리스도의 외적인 모습은 비천하였지만, 그는 그분의 능력에 대한 이 믿음을 가졌는데, 이것은 그분이 하나님으로부터 보냄을 받으셨다는 그의 믿음을 암시한다. 그는 그것을 자신에게 적용하여 믿는다. 일반적으로만 아니라—"당신은 모든 것을 하실 수 있습니다"(요 11:22처럼)—"당신은 저를 깨끗하게 하실 수 있습니다." 주목하라. 우리가 그리스도의 능력에 대해 믿는 것을 우리 자신의 특별한 경우에 가져와야 한다. "당신은 나를 위해 이것을 하실 수 있습니다."
(3) 그리스도의 뜻에 대한 복종으로. "주님, 원하시면." 마치 그분이 고통받는 자들을 도우시는 데 일반적으로 준비가 안 되어 계신다는 것을 의심하는 것처럼이 아니라, 불쌍한 탄원자의 겸손함으로 자신의 특별한 경우를 그분께 맡기는 것이다.
**2. 그리스도에게서 무엇을 기대해야 하는가.**
우리의 믿음대로 우리에게 될 것이다. 그의 청구는 기도의 형식이 아니지만, 그리스도는 그것을 요청으로 응답하셨다. 주목하라. 그리스도에 대한 애정 어린 믿음의 고백과 그분에 대한 헌신은 그분으로부터 자비를 구하는 가장 효과적인 간청이다.
(1) 그리스도는 긍휼히 여기셨다. 이것은 여기 마가에서 더해진 것으로, 그리스도의 능력이 불쌍한 영혼들의 구제를 위해 그분의 긍휼에 의해 발휘됨을 보여 준다. 그분의 이유들은 그분 안에서 가져온 것이며, 우리 안에는 그분의 은혜를 우리에게 추천할 것이 아무것도 없다. 그러나 우리의 비참함이 우리를 그분의 자비의 대상으로 만든다. 그리고 그분이 우리를 위해 하시는 것은 온갖 부드러움으로 하신다.
(2) 그분은 손을 내밀어 그를 만지셨다. 그분은 자신의 능력을 발휘하시고 그것을 이 피조물에게 향하게 하셨다. 영혼을 고치실 때, 그리스도는 그들을 만지신다(삼상 10:26 참조). 왕이 악성 결핵을 만질 때, "나는 만지고, 하나님이 고치신다"고 말한다. 그러나 그리스도는 만지시고 또한 고치신다.
(3) 그분은 말씀하셨다. "내가 원한다. 깨끗하게 되어라." 그리스도의 능력은 말씀 안에서 그리고 말씀을 통해 발휘되었다. 이것은 그리스도가 영적 치유를 행하실 일반적인 방식을 나타내기 위함이다. "그분이 말씀을 보내시어 고치신다"(시 107:20; 요 15:3; 17:17 참조). 그 불쌍한 나병 환자는 그리스도의 뜻에 '만약'이라는 조건을 달았다. "원하시면." 그러나 그 의심은 곧 해소된다. "내가 원한다." 그리스도는 자신의 뜻에 그 자신을 가장 기꺼이 맡기는 자들에게 가장 기꺼이 은혜를 주신다. 그 사람은 그리스도의 능력에 대해 확신하였다. "당신은 저를 깨끗하게 하실 수 있습니다." 그리고 그리스도는 그분의 백성의 믿음에 의해 그 능력이 얼마나 행동으로 이끌려 나오는지를 보여 주실 것이다. 그래서 권위 있는 자처럼 말씀하신다. "깨끗하게 되어라." 그리고 능력이 이 말씀에 함께하여, 치유는 즉시 완전하였다. 그의 나병이 사라지고 그 흔적도 남지 않았다(막 1:42).
**3. 그리스도에게서 자비를 받았을 때 무엇을 해야 하는가.**
우리는 그분의 은혜와 함께 그분의 명령도 받아야 한다. 그리스도가 그를 고치셨을 때, 그분은 그를 엄히 경고하셨다. 여기서 원어는 매우 강하니—'무섭게 위협하며 금지하며'라는 뜻이다. 나는 이것이 그에게 숨기라고 주신 지시(막 1:44)가 아니라—그것들은 따로 언급되어 있기 때문이다—그분이 고치신 불구자에게 주신 것과 같은 경고라고 생각하는 경향이 있다(요 5:14). "더 이상 죄를 짓지 말라. 그렇지 않으면 더 나쁜 일이 네게 닥칠 것이다." 나병은 보통 어떤 특별한 죄인들에 대한 형벌이었으니, 미리암, 게하시, 웃시야의 경우처럼. 그리스도가 그를 고치셨을 때, 다시 죄로 돌아가는 치명적인 결과에 대해 그에게 경고하셨다.
그분은 또한 그에게 지시를 내리셨다. (1) 제사장에게 자기 몸을 보이라고. 이 나병 환자에 대한 제사장의 판단 자체가 그리스도에 대한 증거가 되게 하려는 것이었다. 그분이 메시아이심의 증거로(마 11:5). (2) 그것을 행할 때까지 아무에게도 말하지 말라고. 이것은 그리스도의 겸손과 자기 부인의 한 예이다. 그분은 자신의 영예를 구하지 않으셨으며, 다투거나 외치지 않으셨다(사 42:2 참조). 그리고 그것은 우리에게 자기 영광을 구하지 않을 본을 보여 준다(잠 25:27). 그가 그것을 알리지 않아야 하는 것은, 그것이 그리스도를 따르는 무리를 크게 늘릴 것인데, 그분은 그것이 이미 충분히 크다고 생각하셨기 때문이다. 모든 사람에게 선을 행하기를 원치 않으신다는 것이 아니라, 가능한 한 소음 없이 하시고 싶으셨다. 정부에 어떤 범법도 드리지 않으려 하셨고, 공공의 평화를 방해하지 않으려 하셨으며, 과시나 인기 있는 갈채를 추구하는 것처럼 보이는 것을 원치 않으셨다.
그 나병 환자가 그것을 알리고 소문을 퍼뜨린 것을 어떻게 생각해야 할지는 모르겠다. 선한 사람들의 선한 성품과 선한 행실을 감추는 것은 친구들보다 그들 자신에게 더 잘 어울린다. 우리는 겸손한 사람들의 겸손한 명령에 항상 얽매이지는 않는다. 나병 환자는 그 지시를 따랐어야 했다. 그러나 그것에도 불구하고 그가 그 치유를 알린 것은 좋은 의도에서였다. 그 유일한 나쁜 결과는 그리스도를 따르는 무리가 너무 늘어나, 그분이 더 이상 공개적으로 성 안에 들어가실 수 없게 되었다는 것이다. 박해의 위험 때문이 아니라(아직은 그런 위험이 없었다), 군중이 너무 커서 거리가 그들을 수용할 수 없었기 때문이다. 그래서 그분은 한적한 곳으로, 산으로(막 3:13), 바닷가로 나가셔야 했다(막 4:1). 이것은 그리스도가 떠나시고 위로자를 보내시는 것이 얼마나 유익한 것이었는지를 보여 준다. 그분의 육신적 임재는 한 번에 한 곳에만 있을 수 있었기 때문이다. 그분께 사방에서 나아온 자들은 그분께 가까이 갈 수 없었다. 그러나 그분의 영적 임재로 그분은 어디서든 자신의 백성과 함께 계시며, 모든 곳에서 그들에게 오신다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mrk-1-40-45(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반