언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[매튜 헨리] — 마가복음 8장 · 사천 명 먹이심

요약
매튜 헨리 주석 · 섹션 5개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1~9절 카드 ↗

Christ Feeds the Four Thousand. 1 In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them, 2 I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: 3 And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far. 4 And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness? 5 And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven. 6 And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people. 7 And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them. 8 So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets. 9 And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away. We had the story of a miracle very like this before, in this gospel ( Mark 6:35 ; Mark 6:35 ), and of this same miracle ( Matthew 15:32 ), and here is little or no addition or alternation as to the circumstances. Yet observe, 1. That our Lord Jesus was greatly followed; The multitude was very great ( Mark 8:1 ; Mark 8:1 ); notwithstanding the wicked arts of the scribes and Pharisees to blemish him, and to blast his interest, the common people, who had more honesty, and therefore more true wisdom, than their leaders, kept up their high thoughts of him. We may suppose that this multitude were generally of the meaner sort of people, with such Christ conversed, and was familiar; for thus he humbled himself, and made himself of no reputation, and thus encouraged the meanest to come to him for life and grace. 2. Those that followed him, underwent a great deal of difficulty in following him; They were with him three days, and had nothing to eat, that was hard service. Never let the Pharisee say, that Christ's disciples fast not. There were those, probably, that brought some food with them from home; but by this time it was all spent, and they had a great way home; and yet they continued with Christ, and did not speak of leaving him till he spoke of dismissing them. Note, True zeal makes nothing of hardships in the way of duty. They that have a full feast for their souls may be content with slender provision for their bodies. It was an old saying among the Puritans, Grown bread and the gospel are good fare. 3. As Christ has a compassion for all that are in wants and straits, so he has a special concern for those that are reduced to straits by their zeal and diligence in attending on him. Christ said, I have compassion on the multitude. Whom the proud Pharisees looked upon with disdain, the humble Jesus looked upon with pity and tenderness; and thus must we honour all men. But that which he chiefly considers, is, They have been with me three days, and have nothing to eat. Whatever losses we sustain, or hardships we go through, for Christ's sake, and in love to him, he will take care that they shall be made up to us one way or other. They that seek the Lord, shall not long want any good thing, Psalms 34:10 . Observe with what sympathy Christ saith ( Mark 8:3 ; Mark 8:3 ), If I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way, for hunger. Christ knows and considers our frame; and he is for the body, if we glorify him, verily we shall be fed. He considered that many of them came from afar, and had a great way home. When we see multitudes attending upon the word preached, it is comfortable to think that Christ knows whence they all come, though we do not. I know thy works, and where thou dwellest, Revelation 2:13 . Christ would by no means have them go home fasting, for it is not his manner to send those empty way from him, that in a right manner attend on him. 4. The doubts of Christians are sometimes made to work for the magnifying of the power of Christ. The disciples could not imagine whence so many men should be satisfied with bread here in the wilderness, Mark 8:4 ; Mark 8:4 . That therefore must needs be wonderful, and appear so much the more so, which the disciples looked upon as impossible. 5. Christ's time to act for the relief of his people, is, when things are brought to the last extremity; when they were ready to faint, Christ provided for them. That he might not invite them to follow him for the loaves, he did not supply them but when they were utterly reduced, and then he sent them away. 6. The bounty of Christ is inexhaustible, and, to evidence that, Christ repeated this miracle, to show that he is still the same for the succour and supply of his people that attend upon him. His favours are renewed, as our wants and necessities are. In the former miracle, Christ used all the bread he had, which was five loaves, and fed all the guests he had, which were five thousand, and so he did now; though he might have said, "If five loaves would feed five thousand, four may feed four thousand;" he took all the seven loaves, and fed with them the four thousand; for he would teach us to take things as they are, and accommodate ourselves to them; to use what we have, and make the best of that which is. Here it was, as in the dispensing of manna, He that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack. 7. In our Father's house, in our Master's house, there is bread enough, and to spare; there is a fulness in Christ, which he communicates to all that passes through his hands; so that from it we receive, and grace for grace, John 1:16 . Those need not fear wanting, that have Christ to live upon. 8. It is good for those that follow Christ, to keep together; these followers of Christ continued in a body, four thousand of them together, and Christ fed them all. Christ's sheep must abide by the flock, and go forth by their footsteps, and verily they shall be fed. return to ' Top of Page ' <a name="verses-10-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-8-1, bible-text/mrk-8-2, bible-text/mrk-8-3, bible-text/mrk-8-4, bible-text/mrk-8-5, bible-text/mrk-8-6, bible-text/mrk-8-7, bible-text/mrk-8-8, bible-text/mrk-8-9

Source

> 그 무렵 아주 많은 무리가 모였는데 먹을 것이 없자, 예수께서 제자들을 가까이 부르시고 그들에게 말씀하셨다. "내가 저 무리를 불쌍히 여긴다. 그들이 나와 함께 머문 지 벌써 사흘이 되었는데 먹을 것이 없구나. 만일 내가 그들을 굶긴 채 집으로 돌려보내면 길에서 쓰러질 것이다. 그 가운데 더러는 먼 데서 왔기 때문이다." 제자들이 그분께 대답했다. "이 외딴 곳에서 어떻게 이 많은 사람을 빵으로 배불리 먹일 수 있겠습니까?" 예수께서 그들에게 물으셨다. "너희에게 빵이 몇 개나 있느냐?" 그들이 말했다. "일곱 개입니다." 예수께서 무리에게 땅에 앉으라고 명하시고, 빵 일곱 개를 손에 드셨다. 그리고 감사를 드리신 뒤에 떼어 제자들에게 주시며 사람들에게 나누어 주게 하셨고, 제자들은 무리에게 나누어 주었다. 또 작은 물고기 몇 마리가 있었는데, 예수께서 그것을 축복하시고 이것도 나누어 주라고 말씀하셨다. 사람들이 먹고 배불렀다. 그리고 남은 조각을 거두니 일곱 광주리에 가득 찼다. 먹은 사람은 약 사천 명이었다. 그 뒤에 예수께서 그들을 돌려보내셨다. (막 8:1-9)

이 기적은 이 복음서 앞부분(막 6:35 이하)에서 이미 비슷한 기적으로 소개된 바 있고, 마태복음에도 동일한 기적이 기록되어 있다(마 15:32). 정황 면에서 거의 추가되거나 변경된 것이 없다. 그러나 몇 가지 주목할 점이 있다.

**첫째, 주 예수께는 많은 무리가 따랐다.** "아주 많은 무리가 모였다"(막 8:1). 서기관들과 바리새 사람들이 온갖 술책으로 그분의 명성을 훼손하고 그분에 대한 민심을 흩으려 했지만, 지도자들보다 더 정직하고 그 덕분에 더 진정한 지혜를 가진 평범한 백성은 그분에 대한 높은 생각을 변함없이 유지하였다. 이 무리는 대체로 가난한 사람들이었을 것이다. 그리스도께서 그런 이들과 어울리고 친밀하게 지내신 것은 스스로를 낮추시고 명예를 버리신 것이며, 가장 낮은 자들도 담대히 나와 생명과 은혜를 구하도록 격려하신 것이다.

**둘째, 그분을 따르는 자들은 따르는 일에 큰 어려움을 감수했다.** 그들은 사흘이나 그분과 함께 있었는데 먹을 것이 없었으니, 그것은 쉽지 않은 수고였다. 바리새 사람들이 "그리스도의 제자들은 금식하지 않는다"고 말하지 않게 되었다. 집에서 먹을 것을 가져온 사람도 있었겠지만, 이제 그것이 다 떨어졌고 집으로 가는 길도 멀었다. 그래도 그들은 예수님과 함께 있었고, 예수께서 먼저 떠나라고 하시기 전까지 아무도 떠날 생각을 하지 않았다. 주목하라. 참된 열심은 의무의 길에서 어려움을 아무것도 아닌 것으로 여긴다. 영혼을 위한 충만한 잔치가 있는 자는 몸을 위한 부족한 양식도 기꺼이 받아들일 수 있다. 청교도들 사이에 오래된 말이 있다. "검은 빵과 복음이면 훌륭한 양식이다."

**셋째, 그리스도께서는 어려움 가운데 있는 모든 자를 불쌍히 여기시지만, 특히 그분을 향한 열심과 부지런함으로 어려움을 당한 자들에게 특별한 관심을 두신다.** 그리스도께서 말씀하셨다. "내가 저 무리를 불쌍히 여긴다." 교만한 바리새 사람들이 멸시의 눈으로 바라본 무리를, 겸손한 예수께서는 긍휼과 따뜻함으로 바라보셨다. 이처럼 우리도 모든 사람을 귀히 여겨야 한다. 그러나 예수께서 특히 주목하시는 것은 이것이었다. "그들이 나와 함께 머문 지 벌써 사흘이 되었는데 먹을 것이 없다." 그리스도를 위해 당하는 손실이나 어려움은, 예수께서 어떤 방식으로든 반드시 보상해 주실 것이다. 주님을 찾는 자들은 오랫동안 좋은 것이 없어 굶주리지 않는다(시 34:10). 주목하라. 예수께서 긍휼히 여기시며 말씀하셨다(막 8:3). "내가 그들을 굶긴 채 집으로 돌려보내면 길에서 쓰러질 것이다." 그리스도께서는 우리의 연약한 형편을 아시고 헤아리신다. 우리가 그분을 영화롭게 하면, 그분은 몸의 필요도 채워 주신다. 예수께서는 그들 중 많은 이가 먼 데서 왔음도 헤아리셨다. 우리가 말씀을 듣는 수많은 무리를 볼 때, 그리스도께서는 우리가 알지 못하는 그들 모두가 어디서 왔는지를 아신다는 사실이 위로가 된다. "나는 네 행위와 네가 어디 사는지를 안다"(계 2:13). 그리스도께서는 결코 자신에게 제대로 나아온 자들을 빈손으로 돌려보내지 않으신다.

**넷째, 그리스도인들의 의심은 때로 그리스도의 능력을 더욱 크게 드러내는 데 쓰인다.** 제자들은 이 광야에서 그렇게 많은 사람을 어디서 빵으로 먹일 수 있을지 상상도 할 수 없었다(막 8:4). 그러므로 제자들이 불가능하다고 본 그것이 더욱 놀라운 일이 되어 나타난다.

**다섯째, 그리스도께서 백성을 위해 행동하시는 때는, 상황이 마지막 극한에 이르렀을 때이다.** 쓰러지기 직전이 되었을 때 그리스도께서 그들을 먹이셨다. 빵을 위해 자신을 따르도록 유혹하지 않으시려고, 그들이 완전히 소진된 때에야 공급하셨고 그제야 돌려보내셨다.

**여섯째, 그리스도의 너그러움은 다함이 없으며, 이를 증거하기 위해 이 기적을 반복하셨다.** 이것은 자신을 따르는 백성들의 구원과 공급에 있어서 그분이 여전히 한결같으신 분임을 보여 준다. 그분의 은혜는 우리의 필요와 부족함이 새로워질 때마다 새롭게 채워진다. 이전 기적에서도 가진 빵 전부인 다섯 개를 다 쓰시고 모든 손님인 오천 명을 먹이셨듯이, 이번에도 그렇게 하셨다. 빵 일곱 개로 사천 명을 먹이셨으니, 이는 우리에게 사물을 있는 그대로 받아들이고 거기에 맞추어 가라고 가르치시는 것이다. 가진 것을 쓰고 그것으로 최선을 다하라는 것이다. 이것은 만나를 나눌 때와도 같았으니, 많이 거둔 자도 남기지 않고 적게 거둔 자도 부족하지 않았다.

**일곱째, 아버지의 집에서, 우리 주인의 집에서는 넘치도록 빵이 있다.** 그리스도 안에는 충만함이 있어서 그분의 손을 거쳐 가는 모든 자에게 나누어진다. 그 충만함으로부터 우리는 받고 또 은혜 위에 은혜를 받는다(요 1:16). 그리스도를 삶으로 삼은 자들은 부족을 두려워할 필요가 없다.

**여덟째, 그리스도를 따르는 자들은 함께 머무르는 것이 좋다.** 이 그리스도의 추종자들은 사천 명이 함께 모여 있었고, 그리스도께서 그들 모두를 먹이셨다. 그리스도의 양들은 양 떼 안에 머물러야 하고 그들의 발자취를 따라 나아가야 한다. 그리하면 반드시 먹이심을 받을 것이다.

---

원주석

1~38절 카드 ↗

M A R K. CHAP. VIII. In this chapter, we have, I. Christ's miraculous feeding of four thousand with seven loaves and a few small fishes, Mark 8:1-9 . II. His refusing to give the Pharisees a sign from heaven, Mark 8:10-13 . III. His cautioning his disciples to take heed of the leaven of Pharisaism and Herodianism, Mark 8:14-21 . IV. His giving of sight to a blind man at Bethsaida, Mark 8:22-26 . V. Peter's confession of him, Mark 8:27-30 . VI. The notice he gave his disciples of his own approaching sufferings ( Mark 8:31-33 ), and the warning he gave them to prepare for sufferings likewise, Mark 8:34-38 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

Source

마가복음 8장에는 다음 여섯 가지 내용이 담겨 있다. 첫째, 그리스도께서 빵 일곱 개와 작은 물고기 몇 마리로 사천 명을 기적으로 먹이신 일(막 8:1-9). 둘째, 바리새 사람들이 하늘로부터 오는 표적을 구하자 거절하신 일(막 8:10-13). 셋째, 제자들에게 바리새 사람들과 헤롯의 누룩을 조심하라고 경고하신 일(막 8:14-21). 넷째, 벳새다에서 눈 먼 사람의 눈을 뜨게 하신 일(막 8:22-26). 다섯째, 베드로의 고백(막 8:27-30). 여섯째, 자신이 당할 고난을 미리 알리신 일(막 8:31-33)과, 제자들에게도 고난을 준비하라고 경고하신 일(막 8:34-38).

---

원주석

10~21절 카드 ↗

The Leaven of Herod and the Pharisees; Christ Reproves His Disciples. 10 And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha. 11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. 12 And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. 13 And he left them, and entering into the ship again departed to the other side. 14 Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. 15 And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod. 16 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread. 17 And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened? 18 Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember? 19 When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve. 20 And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven. 21 And he said unto them, How is it that ye do not understand? Still Christ is upon motion; now he visits the parts of Dalmanutha, that no corner of the land of Israel might say that they had not had his presence with them. He came thither by ship ( Mark 8:10 ; Mark 8:10 ); but, meeting with occasions of dispute there, and not with opportunities of doing good, he entered into the ship again ( Mark 8:13 ; Mark 8:13 ), and came back. In these verses, we are told, I. How he refused to gratify the Pharisees, who challenged him to give them a sign from heaven. They came forth on purpose to question with him; not to propose questions to him, that they might learn of him, but to cross question with him, that they might ensnare him. 1. They demanded of him a sign from heaven, as if the signs he gave them on earth, which were more familiar to them, and were more capable of being examined and enquired into, were not sufficient. There was a sign from heaven at his baptism, in the descent of the dove, and the voice ( Matthew 3:16 ; Matthew 3:17 ); it was public enough; and if they had attended John's baptism as they ought to have done, they might themselves have seen it. Afterward, when he was nailed to the cross, they prescribed a new sign; Let him come down from the cross, and we will believe him; thus obstinate infidelity will still have something to say, though ever so unreasonable. They demanded this sign, tempting him; not in hopes that he would give it them, that they might be satisfied, but in hopes that he would not, that they might imagine themselves to have a pretence for their infidelity. 2. He denied them their demand; He sighed deeply in his spirit, Mark 8:12 ; Mark 8:12 . He groaned (so some), being grieved for the hardness of their hearts, and the little influence that his preaching and miracles had had upon them. The infidelity of those that have long enjoyed the means of conviction, is a great grief to the Lord Jesus; it troubles him, that sinners should thus stand in their own light, and put a bar in their own door. (1.) He expostulates with them upon this demand; " Why doth this generation seek after a sign; this generation, that is so unworthy to have the gospel brought to it, and to have any sign accompanying it; this generation, that so greedily swallows the traditions of the elders, without the confirmation of any sign at all; this generation, into which, by the calculating of the times prefixed in the Old Testament, they might easily perceive that the coming of the Messiah must fall; this generation, that has had such plenty of sensible and merciful signs given them in the cure of their sick? What an absurdity is it for them to desire a sign!" (2.) He refuses to answer their demand; Verily, I say unto you, there shall no sign, no such sign, be given to this generation. When God spoke to particular persons in a particular case, out of the road of his common dispensation, they were encouraged to ask a sign, as Gideon and Ahaz; but when he speaks in general to all, as in the law and the gospel, sending each with their own evidence, it is presumption to prescribe other signs than what he has given. Shall any teach God knowledge? He denied them, and then left them, as men not fit to be talked with; if they will not be convinced, they shall not; leave them to their strong delusions. II. How he warned his disciples against the leaven of the Pharisees and of Herod. Observe here, 1. What the caution was ( Mark 8:15 ; Mark 8:15 ); " Take heed, beware, lest ye partake of the leaven of the Pharisees, lest ye embrace the tradition of the elders, which they are so wedded to, lest ye be proud, and hypocritical, and ceremonious, like them." Matthew adds, and of the Sadducees; Mark adds, and of Herod: whence some gather, that Herod, and his courtiers were generally Sadducees, that is, deists, men of no religion. Others give this sense, The Pharisees demanded a sign from heaven; and Herod was long desirous to see some miracle wrought by Christ ( Luke 23:8 ); such as he should prescribe, so that the leaven of both was the same; they were unsatisfied with the signs they had, and would have others of their own devising; "Take heed of this leaven " (saith Christ), "be convinced by the miracles ye have seen, and covet not to see more." 2. How they misunderstood this caution. It seems, at their putting to sea this time, they had forgotten to take bread, and had not in their ship more than one loaf, Mark 8:14 ; Mark 8:14 . When therefore Christ bid them beware of the leaven of the Pharisees, they understood it as an intimation to them, not to apply themselves to any of the Pharisees for relief, when they came to the other side, for they had lately been offended at them for eating with unwashen hands. They reasoned among themselves, what should be the meaning of this caution, and concluded, " It is because we have no bread; he saith this, to reproach us for being so careless as to go to sea, and go among strangers, with but one loaf of bread; he doth, in effect, tell us, we must be brought to short allowance, and must eat our bread by weight." They reasoned it -- dielogizonto , they disputed about it; one said, "It was owing to you;" and the other said, "It was owing to you, that we are so ill provided for this voyage." Thus distrust of God makes Christ's disciples quarrel among themselves. 3. The reproof Christ gave them for their uneasiness in this matter, as it argued a disbelief of his power to supply them, notwithstanding the abundant experience they had had of it. The reproof is given with some warmth, for he knew their hearts, and knew they needed to be thus soundly chidden; " Perceive ye not yet, neither understand, that which you have had so many demonstrations of? Have ye your hearts yet hardened, so as that nothing will make any impression upon them, or bring them to compliance with your Master's designs? Having eyes, see ye not that which is plain before your eyes? Having ears, hear ye not that which you have been so often told? How strangely stupid and senseless are ye! Do ye not remember that which was done but the other day, when I broke the five loaves among the five thousand, and soon after, the seven loaves among the four thousand? Do ye not remember how many baskets full ye took up of the fragments?" Yes, they did remember, and could tell that they took up twelve baskets full one time, and seven another; "Why then," said he, " how is it that ye do not understand? As if he that multiplied five loaves, and seven, could not multiply one." They seemed to suspect that the one was not matter enough to work upon, if he should have a mind to entertain his hearers a third time: and if that was their thought, it was indeed a very senseless one, as if it were not all alike to the Lord, to save by many or few, and as easy to make one loaf to feed five thousand as five. It was therefore proper to remind them, not only of the sufficiency, but of the overplus, of the former meals; and justly were they chidden for not understanding what Christ therein designed, and what they from thence might have learned. Note, (1.) The experiences we have had of God's goodness to us in the way of duty, greatly aggravate our distrust of him, which is therefore very provoking to the Lord Jesus. (2.) Our not understanding of the true intent and meaning of God's favours to us, is equivalent to our not remembering of them. (3.) We are therefore overwhelmed with present cares and distrusts, because we do not understand, and remember, what we have known and seen of the power and goodness of our Lord Jesus. It would be a great support to us, to consider the days of old, and we are wanting both to God and ourselves if we do not. (4.) When we thus forgot the works of God, and distrust him, we should chide ourselves severely for it, as Christ doth his disciples here; "Am I thus without understanding? How is it that my heart is thus hardened?" return to ' Top of Page ' <a name="verses-22-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-8-10, bible-text/mrk-8-11, bible-text/mrk-8-12, bible-text/mrk-8-13, bible-text/mrk-8-14, bible-text/mrk-8-15, bible-text/mrk-8-16, bible-text/mrk-8-17, bible-text/mrk-8-18, bible-text/mrk-8-19, bible-text/mrk-8-20, bible-text/mrk-8-21

Source

> 곧바로 예수께서 제자들과 함께 배에 올라 달마누다 지방으로 가셨다. 바리새 사람들이 나와 예수와 논쟁을 시작했고, 그분을 시험하려고 하늘로부터 오는 표적을 요구했다. 예수께서 마음속으로 깊이 탄식하시며 말씀하셨다. "어찌하여 이 세대가 표적을 구하느냐? 내가 진실로 너희에게 말한다. 이 세대에게는 아무 표적도 주지 않을 것이다." 그러고는 그들을 떠나 다시 배에 올라 건너편으로 가셨다. 제자들은 빵을 가져오는 것을 잊었고, 배 안에는 그들이 가진 빵이 한 개밖에 없었다. 예수께서 그들에게 경고하셨다. "조심하여라. 바리새 사람들의 누룩과 헤롯의 누룩을 주의하여라." 제자들은 서로 의논하며 "우리에게 빵이 없기 때문이다" 하고 말했다. 예수께서 그것을 아시고 그들에게 말씀하셨다. "어찌하여 빵이 없다고 의논하느냐? 너희가 아직도 깨닫지 못하고 이해하지 못하느냐? 너희 마음이 아직도 굳어 있느냐? 눈이 있어도 보지 못하느냐? 귀가 있어도 듣지 못하느냐? 너희가 기억하지 못하느냐? 내가 빵 다섯 개를 오천 명에게 떼어 주었을 때, 남은 조각을 몇 광주리나 거두었느냐?" 그들이 그분께 대답했다. "열둘입니다." "내가 빵 일곱 개로 사천 명을 먹였을 때, 남은 조각을 몇 광주리나 거두었느냐?" 그들이 대답했다. "일곱입니다." 예수께서 그들에게 물으셨다. "너희가 아직도 깨닫지 못하느냐?" (막 8:10-21)

그리스도께서는 계속 이동 중이셨다. 이제 달마누다 지방을 방문하시어 이스라엘 땅의 어떤 구석도 그분의 임재를 받지 못하는 일이 없게 하셨다. 그분은 배를 타고 그곳에 오셨지만(막 8:10), 거기서 논쟁의 기회만 있고 선을 행할 기회는 없자 다시 배에 올라(막 8:13) 돌아가셨다.

### I. 바리새 사람들의 표적 요구를 거절하신 일

**1. 그들이 하늘로부터 오는 표적을 요구하였다.** 그들은 이미 그분이 땅에서 보여 주신 표적들—더 친숙하고 살펴볼 수 있는 것들—을 충분히 보았음에도, 더 큰 표적을 요구하였다. 세례 시에는 비둘기가 내려오고 하늘에서 음성이 들리는 표적이 있었다(마 3:16-17). 그것은 충분히 공개적인 것이었다. 만약 그들이 마땅히 해야 했던 것처럼 세례 요한의 세례에 참여했다면, 그들도 직접 볼 수 있었을 것이다. 그 후에 예수께서 십자가에 달리셨을 때, 그들은 또 새로운 표적을 요구했다. "그가 십자가에서 내려오면 믿겠다." 이처럼 완고한 불신앙은 아무리 불합리하더라도 항상 무언가 할 말을 찾아낸다. 그들이 이 표적을 요구한 것은 그분을 시험하려는 것이었다. 만족을 얻기 위한 기대에서가 아니라, 그분이 표적을 보여 주지 않으면 자신들의 불신앙에 구실이 생긴다는 계산에서였다.

**2. 그분은 그 요구를 거절하셨다.** "예수께서 마음속으로 깊이 탄식하셨다"(막 8:12). 그분은 그들 마음의 완고함과, 자신의 설교와 기적이 그들에게 별 영향을 미치지 못한 것을 슬퍼하며 신음하셨다. 오랜 세월 확신의 수단들을 누려 왔으면서도 불신앙 가운데 있는 자들을 주 예수께서 얼마나 깊이 슬퍼하시는지를 보라. 죄인들이 스스로 제 빛을 막고 스스로 문에 빗장을 질러 버리는 것이 그분을 근심하게 한다.

(1) 그분은 그 요구에 대해 반문하신다. "어찌하여 이 세대가 표적을 구하느냐?" 이 세대는 복음을 받을 자격조차 없는 세대이고, 장로들의 전통은 아무 표적의 확인도 없이 탐욕스럽게 삼키는 세대이고, 구약의 예언에서 계산하면 메시야가 오실 때가 이미 되었음을 쉽게 알 수 있는 세대이고, 병자들의 치유로 이미 풍성한 표적을 받은 세대이다. 그런 세대가 표적을 구하다니 얼마나 터무니없는 일인가!

(2) 그분은 그 요구를 거절하신다. "내가 진실로 너희에게 말한다. 이 세대에게는 아무 표적도 주지 않을 것이다." 하나님께서 특정한 경우에 특정 개인에게 특별히 말씀하실 때는, 기드온이나 아하스처럼 표적을 구하도록 격려받았다. 그러나 율법이나 복음처럼 모든 이에게 일반적으로 말씀하실 때는, 이미 주신 표적 외에 다른 표적을 요구하는 것은 참람한 일이다. "어느 누가 하나님께 지식을 가르치겠는가?" 그분은 그들의 요구를 거절하시고 그들을 떠나셨다. 대화할 자격이 없는 사람들이기 때문이었다. 그들이 믿으려 하지 않으면, 믿게 되지도 않을 것이다. 그들을 강한 미혹에 내버려 두라.

### II. 제자들에게 바리새 사람들과 헤롯의 누룩을 경계시키신 일

**1. 경고의 내용은 이것이었다(막 8:15).** "조심하여라. 바리새 사람들의 누룩, 곧 그들이 그토록 집착하는 장로들의 전통을 따르지 않도록 조심하여라. 그들처럼 교만하고 위선적이고 의식적인 자들이 되지 않도록." 마태복음은 "사두개 사람들의 누룩"을 더하고, 마가복음은 "헤롯의 누룩"을 더한다. 이로부터 헤롯과 그의 신하들이 대체로 사두개 사람들, 곧 이신론자들이었다고 보는 이들이 있다. 또 어떤 이들은 이렇게 해석한다. 바리새 사람들은 하늘로부터 오는 표적을 요구하였고, 헤롯도 오랫동안 그리스도께서 기적을 행하시는 것을 보고 싶어하였다(눅 23:8). 따라서 둘 다의 누룩은 같은 것, 곧 이미 받은 표적에 만족하지 않고 자신들이 원하는 다른 표적을 보려는 마음이었다. 그리스도께서 말씀하신다. "이 누룩을 조심하여라. 이미 본 기적들을 통해 확신하고 더 이상의 것을 탐내지 말라."

**2. 제자들은 이 경고를 잘못 이해하였다.** 이번 항해에서 그들은 빵을 가져오는 것을 잊었고 배 안에 빵이 한 개밖에 없었다(막 8:14). 그래서 그리스도께서 바리새 사람들의 누룩을 조심하라고 말씀하시자, 그들은 이것을 건너편에 도착하면 바리새 사람들에게 먹을 것을 구하지 말라는 뜻으로 이해하였다. 바리새 사람들이 최근 손 씻지 않고 먹는 일로 그들에게 화를 냈기 때문이다. 제자들은 서로 의논하며 이 경고의 의미를 따지기 시작하였다. "우리에게 빵이 없기 때문에 하시는 말씀이다. 빵도 제대로 준비하지 않고 항해에 나선 우리를 나무라시는 것이다." 그들은 서로 다투었다. "당신 때문이오", "아니, 당신 때문이오"라며 이번 항해 준비 소홀의 책임을 미루었다. 이처럼 하나님에 대한 불신이 그리스도의 제자들로 하여금 서로 다투게 만든다.

**3. 그리스도께서는 이 불안함에 대해 책망하셨다.** 그것은 그분이 두 번이나 기적으로 먹이신 풍성한 경험이 있음에도 그분의 능력을 믿지 않는다는 증거였다. 책망은 강하게 주어졌다. 그들의 마음을 아시고 단호한 꾸짖음이 필요하다는 것을 아셨기 때문이다. "너희가 아직도 그 많은 증거를 보았음에도 깨닫지 못하고 이해하지 못하느냐? 너희 마음이 아직도 굳어서 아무것도 영향을 받지 않느냐? 너희 눈앞에 분명히 보이는 것을 눈이 있어도 보지 못하느냐? 그토록 자주 들은 것을 귀가 있어도 듣지 못하느냐? 조금 전에 행하신 일을 기억하지 못하느냐? 빵 다섯 개로 오천 명을, 빵 일곱 개로 사천 명을 먹이셨을 때, 남은 조각을 몇 광주리나 거두었느냐?" 그렇다, 그들은 기억하고 있었다. 한 번은 열두 광주리, 또 한 번은 일곱 광주리를 거두었다고 말할 수 있었다. "그렇다면 어찌하여 깨닫지 못하느냐?" 다섯 개와 일곱 개를 늘리신 분이 한 개를 늘리실 수 없다는 말인가? 그들은 한 개라는 재료가 너무 적어서 또 한 번 청중들을 먹이시려 해도 부족할 것이라고 의심한 듯하다. 만약 그렇다면 그것은 정말로 어리석은 생각이다. 주께서 많은 수로 구원하시는 것이나 적은 수로 구원하시는 것이나 하나도 다르지 않으시고, 빵 다섯 개로 오천 명을 먹이시는 것과 마찬가지로 한 개로 오천 명을 먹이시는 것도 똑같이 쉽지 않은가. 따라서 이전의 기적들을 상기시키는 것이 마땅하였다. 그리고 그들은 그리스도께서 그 기적들을 통해 무엇을 가르치려 하셨는지를 이해하지 못한 것에 대해 마땅히 책망을 받아야 했다.

주목하라.

(1) 우리가 의무의 길에서 경험한 하나님의 선하심은, 우리의 불신을 매우 크게 가중시키므로 주 예수께 깊이 불쾌한 것이 된다.

(2) 하나님이 우리에게 베푸신 은혜의 참된 의도와 의미를 이해하지 못하는 것은 그것을 기억하지 못하는 것과 같다.

(3) 우리가 눈앞의 염려와 불신에 압도되는 것은, 주 예수의 능력과 선하심에 대해 알고 보았던 것을 이해하지 못하고 기억하지 못하기 때문이다. 옛날 일들을 생각하는 것이 큰 힘이 되며, 그렇게 하지 않는다면 하나님께도 우리 자신에게도 손실이다.

(4) 이처럼 하나님의 역사를 잊고 그분을 불신할 때, 우리는 그리스도께서 제자들에게 하신 것처럼 스스로를 심하게 꾸짖어야 한다. "어찌하여 내가 이토록 깨닫지 못하는가? 어찌하여 내 마음이 이토록 굳어 있는가?"

---

원주석

22~26절 카드 ↗

A Blind Man Restored to Sight. 22 And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him. 23 And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought. 24 And he looked up, and said, I see men as trees, walking. 25 After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly. 26 And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town. This cure is related only by this evangelist, and there is something singular in the circumstances. I. Here is a blind man brought to Christ by his friends, with a desire that he would touch him, Mark 8:22 ; Mark 8:22 . Here appears the faith of those that brought him--they doubted not but that one touch of Christ's hand would recover him his sight; but the man himself showed not that earnestness for, or expectation of, a cure that other blind men did. If those that are spiritually blind, do not pray for themselves, yet let their friends and relations pray for them, that Christ would be pleased to touch them. II. Here is Christ leading this blind man, Mark 8:23 ; Mark 8:23 . He did not bid his friends lead him, but (which bespeaks his wonderful condescension) he himself took him by the hand, and led him, to teach us to be as Job was, eyes to the blind, Job 29:15 . Never had poor blind man such a Leader. He led him out of the town. Had he herein only designed privacy, he might have led him into a house, into an inner chamber, and have cured him there; but he intended hereby to upbraid Bethsaida with the mighty works that had in vain been done in her ( Matthew 11:21 ), and was telling her, in effect, she was unworthy to have any more done within her walls. Perhaps Christ took the blind man out of the town, that he might have a larger prospect in the open fields, to try his sight with, than he could have in the close streets. III. Here is the cure of the blind man, by that blessed Oculist, who came into the world to preach the recovering of sight to the blind ( Luke 4:18 ), and to give what he preached. In this cure we may observe, 1. That Christ used a sign; he spat on his eyes (spat into them, so some), and put his hand upon him. He could have cured him, as he did others, with a word speaking, but thus he was pleased to assist his faith which was very weak, and to help him against his unbelief. And this spittle signified the eye-salve wherewith Christ anoints the eyes of those that are spiritually blind, Revelation 3:18 . 2. That the cure was wrought gradually, which was not usual in Christ's miracles. He asked him if he saw aught, Mark 8:23 ; Mark 8:23 . Let him tell what condition his sight was in, for the satisfaction of those about him. And he looked up; so far he recovered his sight, that he could open his eyes, and he said, I see men as trees walking; he could not distinguish men from trees, otherwise than he could discern them to move. He had some glimmerings of sight, and betwixt him and the sky could perceive a man erect like a tree, but could not discern the form thereof, Job 4:16 . But, 3. It was soon completed; Christ never doeth his work by the halves, nor leaves it till he can say, It is finished. He put his hands again upon his eyes, to disperse the remaining darkness, and then bade him look up again, and he saw every man clearly, Mark 8:25 ; Mark 8:25 . Now Christ took this way, (1.) Because he would not tie himself to a method, but would show with what liberty he acted in all he did. He did not cure by rote, as I may say, and in a road, but varied as he thought fit. Providence gains the same end in different ways, that men may attend its motions with an implicit faith. (2.) Because it should be to the patient according to his faith; and perhaps this man's faith was at first very weak, but afterward gathered strength, and accordingly his cure was. Not that Christ always went by this rule, but thus he would sometimes put a rebuke upon those who came to him, doubting. (3.) Thus Christ would show how, and in what method, those are healed by his grace, who by nature are spiritually blind; at first, their knowledge is confused, they see men as trees walking; but, like the light of the morning, it shines more and more to the perfect day, and then they see all things clearly, Proverbs 4:18 . Let us enquire then, if we see aught of those things which faith is the substance and evidence of; and if through grace we see any thing of them, we may hope that we shall see yet more and more, for Jesus Christ will perfect for ever those that are sanctified. IV. The directions Christ gave the man he had cured, not to tell it to any in the town of Bethsaida, nor so much as to go into the town, where probably there were some expecting him to come back, who had seen Christ lead him out of the town, but, having been eyewitnesses of so many miracles, had not so much as the curiosity to follow him: let not those be gratified with the sight of him when he was cured, who would not show so much respect to Christ as to go a step out of the town, to see this cure wrought. Christ doth not forbid him to tell it to others, but he must not tell it to any in the town. Slighting Christ's favours is forfeiting them; and Christ will make those know the worth of their privileges by the want of them, that would not know them otherwise. Bethsaida, in the day of her visitation, would not know the things that belonged to her peace, and now they are hid from her eyes. They will not see, and therefore shall not see. return to ' Top of Page ' <a name="verses-27-38" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-8-22, bible-text/mrk-8-23, bible-text/mrk-8-24, bible-text/mrk-8-25, bible-text/mrk-8-26

Source

> 그들이 벳새다에 이르렀다. 사람들이 한 시각장애인을 예수께 데려와 손을 대어 주시기를 간청했다. 예수께서 그 시각장애인의 손을 잡고 마을 밖으로 데리고 나가셨다. 그리고 그의 눈에 침을 바르시고 그 위에 손을 얹으신 뒤, 무엇이 보이느냐고 물으셨다. 그가 눈을 들어 말했다. "사람들이 보입니다. 그런데 나무 같은 것이 걸어다니는 것처럼 보입니다." 그러자 예수께서 다시 그의 눈에 손을 얹으셨다. 그가 똑바로 바라보니 시력이 회복되어 모든 것을 또렷이 보게 되었다. 예수께서 그를 집으로 돌려보내시며 말씀하셨다. "마을에 들어가지도 말고, 마을 안의 누구에게도 말하지 말아라." (막 8:22-26)

이 치유는 이 복음서만이 기록하고 있으며, 정황에 독특한 점이 있다.

**첫째, 눈 먼 사람이 친구들에 의해 그리스도께 데려와졌다(막 8:22).** 데려온 이들의 믿음이 여기에 드러난다. 그들은 그리스도의 손이 한 번만 닿으면 그의 시력이 회복될 것을 의심하지 않았다. 그러나 이 사람 자신은 다른 눈 먼 사람들이 보여 준 것과 같은 열심이나 간절한 기대를 나타내지 않았다. 영적으로 눈 먼 자들이 스스로 기도하지 않더라도, 그들의 친구와 가족들이 대신 기도해야 한다. 그리스도께서 그들을 손으로 만져 주시기를 기도해야 한다.

**둘째, 그리스도께서 이 눈 먼 사람을 이끄셨다(막 8:23).** 예수께서는 친구들에게 이끌게 하지 않으시고(이것이 그분의 놀라운 낮아지심을 보여 주는데), 직접 그의 손을 잡고 이끄셨다. 욥이 맹인에게 눈이 되었던 것처럼(욥 29:15) 우리도 그렇게 하도록 가르치신 것이다. 가난한 눈 먼 사람에게 이보다 더 좋은 인도자는 없었다. 예수께서 그를 마을 밖으로 데리고 나가셨다. 단지 은밀함만을 원하셨다면 집 안으로, 골방으로 데려가 거기서 고치실 수도 있었다. 그러나 그것은 벳새다를 책망하시는 뜻이었다. 벳새다 안에서 수많은 기적이 행해졌음에도 그 도시는 아무 열매를 맺지 못하였으니(마 11:21), 그 성읍이 더 이상 그 안에서 기적이 행해지기에 합당하지 않다는 것을 사실상 말씀하신 것이다. 아마도 그리스도께서 눈 먼 사람을 마을 밖으로 데리고 나가신 것은, 막힌 거리보다 탁 트인 들판에서 시력을 시험해 볼 더 넓은 전망을 주시기 위한 것이기도 했을 것이다.

**셋째, 눈 먼 사람의 치유이다.** 이 치유에서 다음 몇 가지를 볼 수 있다.

1. 그리스도께서 표징을 사용하셨다. 눈에 침을 바르시고(어떤 이들은 "눈 안에 침을 뱉으셨다"고 읽는다) 손을 얹으셨다. 다른 이들처럼 말씀 한마디로도 고치실 수 있었으나, 이 방법으로 매우 약한 그의 믿음을 돕고 불신앙을 이기도록 도우셨다. 이 침은 영적으로 눈 먼 자들의 눈을 열어 주는 안약, 곧 "눈에 바를 안약을 사라"(계 3:18)는 그리스도의 안약을 의미한다.

2. 치유가 점진적으로 이루어졌다. 이것은 그리스도의 기적에서 일반적이지 않은 방식이었다. 예수께서 무엇이 보이느냐고 물으셨다(막 8:23). 주변 사람들의 확인을 위해 스스로 시력 상태를 말하게 하신 것이다. 그가 눈을 들었다. 그 정도로는 눈을 뜨고 하늘과 자신 사이에 움직이는 사람의 형상을 볼 수 있었으나 남자인지 나무인지를 구별할 수 없었다. "사람들이 보입니다. 그런데 나무 같은 것이 걸어다니는 것처럼 보입니다." 어렴풋이 보이기는 하나 그 형체를 분간할 수 없었으니(욥 4:16 참조), 희미한 시력이 있는 것이었다.

3. 그러나 치유는 곧 완성되었다. 그리스도께서는 결코 일을 반쪽으로 두지 않으시고, "다 이루었다"고 말씀하실 때까지 하신다. 예수께서 다시 손을 얹어 남아 있는 어둠을 걷어 내시고, 다시 눈을 들어 보라고 하시자 그는 모든 것을 또렷이 보게 되었다(막 8:25). 그리스도께서 이 방법을 택하신 이유는 다음과 같다.

(1) 자신이 모든 일에 자유롭게 행하심을 보이시고자 하셨다. 고정된 방법에 얽매이지 않고 자신이 좋으신 대로 다양하게 하셨다. 섭리도 같은 목적을 다양한 방법으로 이루는데, 이는 사람들이 맹목적인 믿음으로 그 움직임에 주의를 기울이게 하기 위함이다.

(2) 환자의 믿음에 따라 치유가 이루어지게 하려는 것이었다. 이 사람의 믿음은 처음에는 매우 약했지만 점차 강해졌고, 그 믿음에 따라 치유도 이루어졌다. 그리스도께서 항상 이 방법을 쓰신 것은 아니었으나, 때로는 의심하며 나아온 자들에게 책망을 주기 위해 이런 방식을 취하셨다.

(3) 이는 본성적으로 영적으로 눈 먼 자들이 어떤 방법과 순서로 그분의 은혜로 치유를 받는지를 보여 주신 것이기도 하다. 처음에는 지식이 흐릿하여 "사람들이 나무처럼 걷는 것 같이 보인다." 그러나 잠언 4:18처럼 "의인의 길은 완전한 날이 오도록 점점 빛나는 새벽 빛 같아서" 결국에는 모든 것을 또렷이 보게 된다. 믿음의 본질이요 증거가 되는 것들 중에서 무엇이라도 보이는지를 물어보라. 은혜로 말미암아 그 중 무엇이라도 본다면, 점점 더 많이 보게 될 것을 바랄 수 있다. 예수 그리스도께서 거룩하게 된 자들을 영원히 온전하게 하실 것이기 때문이다.

**넷째, 그리스도께서 치유받은 사람에게 주신 지시이다.** 벳새다 마을에 들어가거나 마을 안의 누구에게도 말하지 말라고 하셨다. 예수께서 그를 마을 밖으로 데리고 나가실 때 뒤에서 바라보던 마을 사람들이 혹 기다리고 있을 수도 있었다. 그러나 그들은 그토록 많은 기적을 목격하고도 기적이 행해지는 것을 보기 위해 발 한 번 옮기려 하지 않았다. 그런 자들에게 치유받은 모습을 보여 주지 말라고 하신 것이다. 그리스도의 은혜를 가볍게 여기는 것은 그 은혜를 잃는 것이다. 그리스도께서는 다른 방법으로는 알지 못하는 자들로 하여금 그 특권의 가치를 결핍을 통해 알게 하신다. 벳새다는 자신이 받은 방문의 날에 자신의 평화에 속한 것을 알려 하지 않았고, 이제 그것이 그 눈에서 숨겨진 것이다. 그들은 보려 하지 않았으므로 보지 못하게 될 것이다.

---

원주석

27~38절 카드 ↗

Peter's Enlightened Testimony; Peter Rebuked. 27 And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Cæsarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am? 28 And they answered, John the Baptist: but some say, Elias; and others, One of the prophets. 29 And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ. 30 And he charged them that they should tell no man of him. 31 And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again. 32 And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him. 33 But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men. 34 And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. 35 For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it. 36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? 37 Or what shall a man give in exchange for his soul? 38 Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. We have read a great deal of the doctrine Christ preached, and the miracles he wrought, which were many, and strange, and well-attested, of various kinds, and wrought in several places, to the astonishment of the multitudes that were eye-witnesses of them. It is now time for us to pause a little, and to consider what these things mean; the wondrous works which Christ then forbade the publishing of, being recorded in these sacred writings, are thereby published to all the world, to us, to all ages; now what shall we think of them? Is the record of those things designed only for an amusement, or to furnish us with matter for discourse? No, certainly these things are written, that we may believe that Jesus is the Christ the Son of God ( John 20:31 ); and this discourse which Christ had with his disciples, will assist us in making the necessary reflections upon the miracles of Christ, and a right use of them. Three things we are here taught to infer from the miracles Christ wrought. I. They prove that he is the true Messiah, the Son of God, and Saviour of the world: this the works he did witnessed concerning him; and this his disciples, who were the eye-witnesses of those works, here profess their belief of; which cannot but be a satisfaction to us in making the same inference from them. 1. Christ enquired of them what the sentiments of the people were concerning him; Who did men say that I am? Mark 8:27 ; Mark 8:27 . Note, Though it is a small thing for us to be judged of men, yet it may sometimes do us good to know what people say of us, not that we may seek our own glory, but that we may hear our faults. Christ asked them, not that he might be informed, but that they might observe it themselves, and inform one another. 2. The account they gave him, was such as plainly intimated the high opinion the people had of him. Though they came short of the truth, yet they were convinced by his miracles that he was an extraordinary person, sent from the invisible world with a divine commission. It is probable that they would have acknowledged him to be the Messiah, if they had not been possessed by their teachers with a notion that the Messiah must be a temporal Prince, appearing in external pomp and power, which the figure Christ made, would not comport with; yet (whatever the Pharisees said, whose copyhold was touched by the strictness and spirituality of his doctrine) none of the people said that he was a Deceiver, but some said that he was John Baptist, others Elias, others one of the prophets, Mark 8:28 ; Mark 8:28 . All agreed that he was one risen from the dead. 3. The account they gave him of their own sentiments concerning him, intimated their abundant satisfaction in him, and in their having left all to follow him, which now, after some time of trial, they see no reason to repent; But whom say ye that I am? To this they have an answer ready, Thou art the Christ, the Messiah often promised, and long expected, Mark 8:29 ; Mark 8:29 . To be a Christian indeed, is, sincerely to believe that Jesus is the Christ, and to act accordingly; and that he is so, plainly appears by his wondrous works. This they knew, and must shortly publish and maintain; but for the present they must keep it secret ( Mark 8:30 ; Mark 8:30 ), till the proof of it was completed, and they were completely qualified to maintain it, by the pouring out of the Holy Ghost; and then let all the house of Israel know assuredly that God has made this same Jesus, whom ye crucified, both Lord and Christ, Acts 2:36 . II. These miracles of Christ take off the offence of the cross, and assure us that Christ was, in it, not conquered, but a Conqueror. Now that the disciples are convinced that Jesus is the Christ, they may bear to hear of his sufferings, which Christ now begins to give them notice of, Mark 8:31 ; Mark 8:31 . 1. Christ taught his disciples that he must suffer many things, Though they had got over the vulgar error of the Messiah's being a temporal Prince, so far as to believe their Master to be the Messiah, notwithstanding his present meanness, yet still they retained it, so far as to expect that he would shortly appear in outward pomp and grandeur, and restore the kingdom to Israel; and therefore, to rectify that mistake, Christ here gives them a prospect of the contrary, that he must be rejected of the elders, and the chief priests, and the scribes, who, they expected, should be brought to own and prefer him; that, instead of being crowned, he must be killed, he must be crucified, and after three days he must rise again to a heavenly life, and to be no more in this world. This he spoke openly ( Mark 8:32 ; Mark 8:32 ), parresia . He said it freely and plainly, and did not wrap it up in ambiguous expressions. The disciples might easily understand it, if they had not been very much under the power of prejudice: or, it intimates that he spoke it cheerfully and without any terror, and would have them to hear it so: he spoke that saying boldly, as one that not only knew he must suffer and die, but was resolved he would, and made it his own act and deed. 2. Peter opposed it; He took him, and began to rebuke him. Here Peter showed more love than discretion, a zeal for Christ and his safety, but not according to knowledge. He took him -- proslabomenos auton . He took hold of him, as it were to stop and hinder him, took him in his arms, and embraced him (so some understand it); he fell on his neck, as impatient to hear that his dear Master should suffer such hard things; or he took him aside privately, and began to rebuke him. This was not the language of the least authority, but of the greatest affection, of that jealousy for the welfare of those we love, which is strong as death. Our Lord Jesus allowed his disciples to be free with him, but Peter here took too great a liberty. 3. Christ checked him for his opposition ( Mark 8:33 ; Mark 8:33 ); He turned about, as one offended, and looked on his disciples, to see if the rest of them were of the same mind, and concurred with Peter in this, that, if they did, they might take the reproof to themselves, which he was now about to give to Peter; and he said, Get thee behind me, Satan. Peter little thought to have had such a sharp rebuke for such a kind dissuasive, but perhaps expected as much commendation now for his love as he had lately for his faith. Note, Christ sees that amiss in what we say and do, which we ourselves are not aware of, and knows what manner of spirit we are of, when we ourselves do not. (1.) Peter spoke as one that did not rightly understand, nor had duly considered, the purposes and counsels of God. When he saw such proofs as he every day saw of the power of Christ, he might conclude that he could not be compelled to suffer; the most potent enemies could not overpower him whom diseases and deaths, whom winds and waves and devils themselves, were forced to obey and yield to: and when he saw so much of the wisdom of Christ every day, he might conclude that he would not choose to suffer but for some very great and glorious purposes; and therefore he ought not thus to have contradicted him, but to have acquiesced. He looked upon his death only as a martyrdom, like that of the prophets, which he thought might be prevented, if either he would take a little care not to provoke the chief priests, or to keep out of the way; but he knew not that the thing was necessary for the glory of God, the destruction of Satan, and the salvation of man, that the Captain of our salvation must be made perfect through sufferings, and so must bring many sons to glory. Note, The wisdom of man is perfect folly, when it pretends to give measures to the divine counsels. The cross of Christ, the great instance of God's power and wisdom, was to some a stumbling-block, and to others foolishness. (2.) Peter spoke as one that did not rightly understand, nor had duly considered, the nature of Christ's kingdom; he took it to be temporal and human, whereas it is spiritual and divine. Thou savourest not the things that are of God, but those that are of men; ou phroneis -- thou mindest not; so the word is rendered, Romans 8:5 . Peter seemed to mind more the things that relate to the lower world, and the life that now is, than those which relate to the upper world, and the life to come. Minding the things of men more than the things of God, our own credit, ease, and safety, more than the things of God, and his glory and kingdom, is a very great sin, and the root of much sin, and very common among Christ's disciples; and it will appear in suffering times, those times of temptation, when those in whom the things of men have the ascendant, are in danger of falling off. Non sapis--Thou art not wise (so it may be read) in the things of God, but in the things of men. It is important to consider what generation we appear wise in, Luke 16:8 . It seems policy to shun trouble, but if with that we shun duty, it is fleshly wisdom ( 2 Corinthians 1:12 ), and it will be folly in the end. III. These miracles of Christ should engage us all to follow him, whatever it cost us, not only as they were confirmations of his mission, but as they were explications of his design, and the tendency of that grace which he came to bring; plainly intimating that by his Spirit he would do that for our blind, deaf, lame, leprous, diseased, possessed souls, which he did for the bodies of those many who in those distresses applied themselves to him. Frequent notice had been taken of the great flocking that there was to him for help in various cases: now this is written, that we may believe that he is the great Physician of souls, and may become his patients, and submit to his regimen; and here he tells us upon what terms we may be admitted; and he called all the people to him, to hear this, who modestly stood at some distance when he was in private conversation with his disciples. This is that which all are concerned to know, and consider, if they expect Christ should heal their souls. 1. They must not be indulgent of the ease of the body; for ( Mark 8:34 ; Mark 8:34 ), " Whosoever will come after me for spiritual cures, as these people do for bodily cures, let him deny himself, and live a life of self-denial, mortification, and contempt of the world; let him not pretend to be his own physician, but renounce all confidence in himself and his own righteousness and strength, and let him take up his cross, conforming himself to the pattern of a crucified Jesus, and accommodating himself to the will of God in all the afflictions he lies under; and thus let him continue to follow me; " as many of those did, whom Christ healed. Those that will be Christ's patients must attend on him, converse with him, receive instruction and reproof from him, as those did that followed him, and must resolve they will never forsake him. 2. They must not be solicitous, no, not for the life of the body, when they cannot keep it without quitting Christ, Mark 8:35 ; Mark 8:35 . Are we invited by the words and works of Christ to follow him? Let us sit down, and count the cost, whether we can prefer our advantages by Christ before life itself, whether we can bear to think of losing our life for Christ's sake and the gospel's. When the devil is drawing away disciples and servants after him, he conceals the worst of it, tells them only of the pleasure, but nothing of the peril, of his service; Ye shall not surely die; but what there is of trouble and danger in the service of Christ, he tells us of it before, tells us we shall suffer, perhaps we shall die, in the cause; and represents the discouragements not less, but greater, than commonly they prove, that it may appear he deals fairly with us, and is not afraid that we should know the worst; because the advantages of his service abundantly suffice to balance the discouragements, if we will but impartially set the one over against the other. In short, (1.) We must not dread the loss of our lives, provided it be in the cause of Christ ( Mark 8:35 ; Mark 8:35 ); Whosoever will save his life, by declining Christ, and refusing to come to him, or by disowning and denying him after he has in profession come to Christ, he shall lose it, shall lose the comfort of his natural life, the root and fountain of his spiritual life, and all his hopes of eternal life; such a bad bargain will he make for himself. But whosoever shall lose his life, shall be truly willing to lose it, shall venture it, shall lay it down when he cannot keep it without denying Christ, he shall save it, he shall be an unspeakable gainer; for the loss of his life shall be made up to him in a better life. It is looked upon to be some kind of recompence to those who lose their lives in the service of their prince and country, to have their memories honoured and their families provided for; but what is that to the recompence which Christ makes in eternal life to all that die for him? (2.) We must dread the loss of our souls, yea, though we should gain the whole world by it ( Mark 8:36 ; Mark 8:37 ); For what shall it profit a man, if he should gain the whole world, and all the wealth, honour, and pleasure, in it, by denying Christ, and lose his own soul? "True it is," said Bishop Hooper, the night before he suffered martyrdom, "that life is sweet, and death is bitter, but eternal death is more bitter, and eternal life is more sweet. " As the happiness of heaven with Christ, is enough to countervail the loss of life itself for Christ, so the gain of all the world in sin, is not sufficient to countervail the ruin of the soul by sin. What that is that men do, to save their lives, and gain the world, he tells us ( Mark 8:38 ; Mark 8:38 ), and of what fatal consequence it will be to them; Whosoever therefore shall be ashamed of me, and of my words, in this adulterous and sinful generation, of him shall the Son of man be ashamed. Something like this we had, Matthew 10:33 . But it is here expressed more fully. Note, [1.] The disadvantage that the cause of Christ labours under this world, is, that it is to be owned and professed in an adulterous and sinful generation; such the generation of mankind is, gone a whoring from God, in the impure embraces of the world and the flesh, lying in wickedness; some ages, some places, are more especially adulterous and sinful, as that was in which Christ lived; in such a generation the cause of Christ is opposed and run down, and those that own it, are exposed to reproach and contempt, and every where ridiculed and spoken against. [2.] There are many, who, though they cannot but own that the cause of Christ is a righteous cause, are ashamed of it, because of the reproach that attends the professing of it; they are ashamed of their relation to Christ, and ashamed of the credit they cannot but give to his words; they cannot bear to be frowned upon and despised, and therefore throw off their profession, and go down the stream of a prevailing apostasy. [3.] There is a day coming, when the cause of Christ will appear as bright and illustrious as now it appears mean and contemptible; when the Son of man comes in the glory of his Father with his holy angels, as the true Shechinah, the brightness of his Father's glory, and the Lord of angels. [4.] Those that are ashamed of Christ in this world where he is despised, he will be ashamed of in that world where he is eternally adored. They shall not share with him in his glory then, that were not willing to share with him in his disgrace now. return to ' Top of Page ' Mark Mrk 7 Mark Mrk Mark Mrk 9 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Mark 8". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ mark-8.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e93346c6813aa',t:'MTc4MDMyMDY0OA=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "40"; var cur_com_cn = "8"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-9","Verses 10-21","Verses 22-26","Verses 27-38"]; function

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-8-27, bible-text/mrk-8-28, bible-text/mrk-8-29, bible-text/mrk-8-30, bible-text/mrk-8-31, bible-text/mrk-8-32, bible-text/mrk-8-33, bible-text/mrk-8-34, bible-text/mrk-8-35, bible-text/mrk-8-36, bible-text/mrk-8-37, bible-text/mrk-8-38

Source

> 예수께서 제자들과 함께 가이사랴 빌립보의 마을들로 나가셨다. 길에서 예수께서 제자들에게 물으셨다. "사람들이 나를 누구라고 하느냐?" 그들이 대답했다. "세례 요한이라고 합니다. 더러는 엘리야라고도 하고, 또 더러는 선지자 가운데 한 사람이라고도 합니다." 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "그러면 너희는 나를 누구라고 하느냐?" 베드로가 대답했다. "주님은 그리스도이십니다." 예수께서 그들에게 자기에 대해 아무에게도 말하지 말라고 명하셨다. 그러고 나서 예수께서 제자들을 가르치기 시작하셨다. 인자가 많은 고난을 받고 장로들과 대제사장들과 율법학자들에게 배척당하며, 죽임을 당하고 사흘 뒤에 다시 살아나야 한다는 것이었다. 예수께서 이 말씀을 드러내 놓고 하시니, 베드로가 그분을 붙들고 꾸짖기 시작했다. 그러나 예수께서 돌아서서 제자들을 보시며 베드로를 꾸짖어 말씀하셨다. "사탄아, 내 뒤로 물러가라! 네가 하나님의 일을 생각하지 않고 사람의 일을 생각하는구나." 예수께서 제자들과 함께 무리를 불러 그들에게 말씀하셨다. "누구든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 나를 따라야 한다. 누구든지 자기 목숨을 구하려는 사람은 잃을 것이요, 나와 복음을 위하여 자기 목숨을 잃는 사람은 구원할 것이다. 사람이 온 세상을 얻고도 자기 목숨을 잃으면 무슨 유익이 있겠느냐? 사람이 자기 목숨과 바꿀 만한 것으로 무엇을 내놓겠느냐? 누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면, 인자도 아버지의 영광 가운데 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그를 부끄러워할 것이다." (막 8:27-38)

우리는 지금까지 그리스도께서 가르치신 교훈과 행하신 기적들을 많이 읽었다. 이 기적들은 많고 놀라우며 잘 증언되어 있고, 여러 종류에다 여러 장소에서 행해져 목격한 무리들을 놀라게 하였다. 이제 잠시 멈추어 이것이 무슨 뜻인지를 생각할 때가 되었다. 이 기적들의 기록은 단순한 흥미나 대화의 소재를 위한 것이 아니다. 이것들이 기록된 것은 우리로 하여금 예수가 그리스도 하나님의 아들이심을 믿게 하기 위함이다(요 20:31). 이제 그리스도께서 제자들과 나누신 이 대화는 우리가 그리스도의 기적들에 대해 필요한 성찰을 하고 그것을 올바르게 사용하도록 도와줄 것이다. 그리스도께서 행하신 기적들로부터 우리가 이끌어 내야 할 세 가지가 여기에 있다.

### I. 기적들은 그분이 참된 메시야, 하나님의 아들, 세상의 구원자이심을 증명한다

그분의 기적들이 그분에 대해 증거하였으며, 그 기적들의 목격자들인 제자들이 여기서 이를 고백한다.

**1. 그리스도께서 그들에게 사람들이 자신을 누구라고 생각하는지 물으셨다(막 8:27).** 주목하라. 사람들의 판단을 받는 것은 우리에게 작은 일이지만, 때로는 사람들이 우리에 대해 어떻게 말하는지 아는 것이 유익하다. 자신의 영광을 구하기 위해서가 아니라 자신의 허물을 듣기 위해서다. 그리스도께서 물으신 것은 알기 위해서가 아니라, 제자들이 스스로 주목하고 서로 알리도록 하기 위해서였다.

**2. 제자들의 대답은 사람들이 그분에 대해 높이 생각하고 있음을 분명히 보여 주었다.** 진실에는 못 미치지만, 그들은 기적을 통해 그분이 보이지 않는 세계로부터 신성한 사명을 받고 온 비범한 분이라는 것을 확신하였다. 바리새 사람들은 자신들의 교리가 그분의 엄격하고 영적인 가르침에 의해 위협받았기 때문에 다른 말을 했겠지만, 평범한 사람들 중 그분을 속이는 자라고 말한 이는 아무도 없었다. 세례 요한이라고 하는 이들도, 엘리야라고 하는 이들도, 선지자 가운데 한 사람이라고 하는 이들도 있었다(막 8:28). 모두들 그분이 죽은 자 가운데서 살아난 분이라는 데는 동의하였다.

**3. 자신들의 생각에 대해 대답할 때, 제자들은 그분을 따르기 위해 모든 것을 버린 것을 충분히 만족하고 있음을 나타내었다.** "그러면 너희는 나를 누구라고 하느냐?" 그들에게는 준비된 대답이 있었다. "주님은 그리스도이십니다." 오래 약속되고 오랫동안 기다려 온 메시야이십니다(막 8:29). 진정한 그리스도인이 되는 것은 예수가 그리스도이심을 진심으로 믿고 그에 따라 행하는 것이다. 그분이 그러하심은 그분의 놀라운 기적들로 분명하게 나타난다. 제자들은 이것을 알았고, 곧 이것을 공포하고 지켜야 했다. 그러나 지금은 비밀로 해야 했다(막 8:30). 성령이 부어질 때 그 증거가 완성되고 그것을 지킬 완전한 자격을 갖추게 될 때까지. 그 후에는 온 이스라엘 집이 확실히 알게 될 것이다. "하나님께서 여러분이 십자가에 못 박은 이 예수를 주와 그리스도로 삼으셨다"(행 2:36).

### II. 그리스도의 기적들은 십자가의 걸림돌을 제거한다

이 기적들은 그리스도께서 십자가에서 정복당한 것이 아니라 정복자이셨음을 확인시켜 준다. 제자들이 예수가 그리스도이심을 확신하였으므로, 이제 그분의 고난에 대한 말씀을 들을 준비가 되었다. 그리스도께서 이제 그 고난을 알리기 시작하셨다(막 8:31).

**1. 그리스도께서 제자들에게 자신이 많은 고난을 받아야 한다고 가르치셨다.** 제자들은 메시야가 세상 임금이라는 일반적인 오류는 넘어서서 그분을 메시야로 믿게 되었지만, 그분이 곧 외적인 위엄과 권세 가운데 나타나 이스라엘 나라를 회복하실 것이라고 여전히 기대하고 있었다. 이 잘못을 바로잡으시기 위해, 그리스도께서 그들이 그분이 인정받고 높임 받을 것이라 기대한 장로들과 대제사장들과 율법학자들에게 배척받고, 면류관을 받는 대신 죽임을 당하고, 사흘 뒤에 하늘의 생명으로 부활하게 될 것이라고 미리 말씀하셨다. 이 말씀을 드러내 놓고 하셨다(막 8:32). 명확하게, 애매하지 않게 말씀하셨다. 제자들이 편견의 지배를 아주 강하게 받지 않았다면 쉽게 이해할 수 있는 말씀이었다. 또는 이는 그분이 이 말씀을 담대하고 기꺼이 하셨음을 의미한다. 고난과 죽음이 반드시 있어야 할 것임을 아셨을 뿐 아니라 그렇게 될 것을 굳게 결심하셨고, 이것을 자신의 행위와 결단으로 삼으셨음을 보여 준다.

**2. 베드로가 그것에 반대하였다.** 베드로가 그분을 붙들고 꾸짖기 시작하였다. 여기서 베드로는 사랑은 많았지만 분별은 부족하였다. 그리스도와 그분의 안전을 위한 열심이었지만 지식을 따른 것이 아니었다. 베드로는 그분을 붙잡았다. 그 손을 잡고 멈추게 하고 막으려는 듯이. 마치 그 팔에 안기는 것처럼(어떤 이들은 이렇게 이해한다), 사랑하는 선생님이 그런 일을 당해야 한다는 것에 참지 못하고 그 목을 끌어안은 것이다. 또는 그분을 따로 데리고 나가 은밀히 꾸짖기 시작하였다. 이것은 권위의 언어가 아니라 최대한의 애정의 언어였다. 우리가 사랑하는 자들의 안녕에 대한 질투심이 사망처럼 강한 것이다. 그리스도께서는 제자들이 자유롭게 대하도록 허락하셨지만, 베드로는 여기서 지나쳤다.

**3. 그리스도께서 그 반대에 대해 책망하셨다(막 8:33).** 예수께서 돌아서서 제자들을 바라보셨다. 나머지들이 같은 마음으로 베드로에게 동의하는지 확인하시기 위해서였다. 만약 그렇다면, 그들도 베드로에게 주시는 책망을 들을 수 있도록. 그리고 말씀하셨다. "사탄아, 내 뒤로 물러가라." 베드로는 그런 친절한 만류로 오히려 꾸중을 받으리라고는 전혀 예상하지 못했을 것이다. 방금 믿음에 대해 칭찬을 받았듯이 사랑에 대해서도 칭찬을 받을 것이라 기대했을지 모른다. 주목하라. 그리스도께서는 우리가 알아채지 못한 우리의 말과 행동 속에서 잘못된 것을 보신다. 우리가 어떤 심령으로 말하는지를 알지 못할 때도 그분은 아신다.

(1) 베드로는 하나님의 뜻과 계획을 제대로 이해하지도, 충분히 생각하지도 않은 채 말하였다. 그분의 권능에 대해 매일 보았던 것들로부터, 그는 그분이 강제로 고난을 받으실 수 없다고 결론지을 수 있었다. 질병과 죽음, 바람과 파도, 귀신들 자체도 그분에게 복종하고 양보해야 했다. 그분의 지혜에 대해 매일 보았던 것들로부터, 그는 그분이 매우 위대하고 영광스러운 목적을 위하지 않고는 고난을 선택하지 않으실 것이라고 결론지어야 했다. 따라서 그렇게 그분을 반대해서는 안 되고 그분의 뜻에 따랐어야 했다. 그는 그 죽음을 단지 선지자들의 순교처럼 보았고, 조금만 조심하거나 피해 다니면 막을 수 있는 일이라고 생각하였다. 그것이 하나님의 영광을 위해, 마귀의 파멸을 위해, 사람의 구원을 위해 필요한 것임을, 우리 구원의 대장이 고난을 통해 온전케 되셔야 많은 자녀들을 영광으로 이끄실 수 있음을 알지 못했다. 주목하라. 인간의 지혜는 하나님의 계획에 기준을 제시하려 할 때 완전한 어리석음이 된다. 하나님의 능력과 지혜의 위대한 사례인 그리스도의 십자가는 어떤 이들에게는 걸림돌이 되고 어떤 이들에게는 어리석음이 된다.

(2) 베드로는 그리스도 나라의 성격을 제대로 이해하지도, 충분히 생각하지도 않은 채 말하였다. 그는 그 나라를 세상적이고 인간적인 것으로 생각했지만, 그것은 영적이고 신적인 것이다. "네가 하나님의 일을 생각하지 않고 사람의 일을 생각한다." "너는 마음에 두지 않는다"(롬 8:5에서 같은 단어가 "마음에 둔다"로 번역되어 있다). 베드로는 하나님 나라와 오는 생명에 관한 것들보다 이 세상과 지금의 삶에 관한 것들을 더 마음에 두는 것처럼 보였다. 하나님의 일보다 사람의 일을, 하나님의 영광과 하나님 나라보다 자신의 명예와 편안함과 안전을 더 마음에 두는 것은 매우 큰 죄이며 많은 죄의 뿌리이다. 그것은 그리스도의 제자들 가운데서도 매우 흔하다. 그것은 고난의 시대, 곧 시험의 때에 나타날 것이다. 그 때에 사람의 일이 우세한 자들은 뒤로 물러설 위험에 처한다. 하나님의 일에 있어서 지혜롭지 않고 사람의 일에 있어서 지혜로운 것이다(눅 16:8). 어려움을 피하는 것이 정책처럼 보이지만, 그것과 함께 의무를 피하는 것이라면, 그것은 육신적인 지혜이며(고후 1:12) 결국에는 어리석음이 되고 말 것이다.

### III. 그리스도의 기적들은 우리 모두에게 어떤 대가가 있더라도 그분을 따르도록 헌신하게 해야 한다

이는 기적들이 그분의 사명을 확증한 것뿐 아니라, 그분이 가져오신 은혜의 경향과 그 설계를 설명한 것이기도 하기 때문이다. 기적들은 분명히 다음을 암시한다. 그분의 영으로, 그분이 다가오는 이들의 눈 먼, 귀 먹은, 절름발이의, 나병에 걸린, 병든, 귀신 들린 영혼을 위해, 그분이 그 몸들을 위해 행하신 것을 행하실 것임을. 그분을 도움 받으러 오는 많은 무리가 주목을 받아왔다. 이제 이것이 기록된 것은 우리로 하여금 그분이 영혼의 위대한 의사이심을 믿게 하고, 그분의 환자가 되어 그분의 처방에 복종하게 하기 위해서이다. 그리고 여기서 그분은 어떤 조건으로 우리가 받아들여질 수 있는지를 말씀하신다. 그분은 제자들과 개인적으로 대화할 때 멀찍이 서 있던 모든 무리를 가까이 불러 이것을 듣게 하셨다. 이것은 모든 이가 알고 생각해야 할 것이다.

**1. 그들은 몸의 편안함을 탐내지 않아야 한다.** "누구든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하라. 육신의 욕망을 따르지 말고, 세상을 멸시하며 자기 부인의 삶을 살아라. 자기 자신을 의사로 삼지 말고 자신의 의와 능력에 대한 모든 신뢰를 버려라. 십자가에 못 박히신 예수의 본을 따라 자기 십자가를 지라. 그분이 당하신 고난의 모습을 닮고 그분의 뜻에 맞게 자신이 당하는 모든 어려움을 받아들이라. 이렇게 계속 나를 따르라"(막 8:34). 그리스도께서 몸의 치유를 받으러 온 많은 이들이 그렇게 한 것처럼. 그리스도의 환자가 되고자 하는 자들은 그분을 찾아가고, 그분과 대화하고, 그분께 가르침과 책망을 받고, 그분을 따라온 이들이 한 것처럼 결코 그분을 떠나지 않겠다고 결심해야 한다.

**2. 그들은 심지어 생명조차도 염려하지 않아야 한다.** 그리스도를 버리지 않고는 생명을 지킬 수 없을 때 더욱 그러하다(막 8:35). 그리스도의 말씀과 행하심에 이끌려 그분을 따르려 할 때, 앉아서 대가를 헤아려 보라. 그리스도로 얻는 유익을 생명 자체보다도 더 귀히 여길 수 있는지, 그리스도를 위해 목숨을 잃는다는 생각을 견딜 수 있는지를. 마귀가 제자들과 종들을 자기에게로 끌어당길 때는 최악의 것들을 숨기고 즐거움만 말한다. "너희가 결코 죽지 않을 것이다." 그러나 그리스도는 그분의 봉사 가운데 어려움과 위험이 있다고 미리 말씀하신다. 고난을 받을 것이고 어쩌면 죽을 수도 있다고 하신다. 낙심거리를 줄이기는커녕 흔히 실제보다 더 크게 제시하신다. 이는 그분이 우리와 공정하게 거래하시며 최악의 것을 알리는 것을 두려워하지 않으심을 보여 주기 위해서이다. 그분의 봉사의 유익이 낙심거리를 충분히 상쇄하기 때문이며, 우리가 공정하게 한쪽과 다른쪽을 비교한다면 그것을 알 수 있기 때문이다.

간단히 말해서,

(1) 그리스도를 위해 목숨을 잃는 것을 두려워해서는 안 된다(막 8:35). 누구든지 그리스도를 외면하거나 그리스도를 공언한 후 그분을 부인함으로써 자기 목숨을 구하려 하면, 그는 잃을 것이다. 이 세상 삶의 위안도, 영적 삶의 뿌리와 원천도, 영생에 대한 모든 소망도 잃을 것이다. 스스로 매우 나쁜 거래를 한 것이다. 그러나 누구든지 목숨을 잃을 사람이라면, 진정으로 기꺼이 잃으려 하는 자, 목숨을 걸고 그리스도를 부인하지 않고 내려놓을 자, 그는 구원할 것이다. 그는 비교할 수 없을 만큼 얻는 자가 될 것이다. 목숨의 손실은 더 나은 삶 가운데 보상될 것이다. 왕자와 나라를 위해 목숨을 바친 자들에게 어떤 보상이 주어지든, 그것이 그리스도를 위해 죽은 모든 자에게 주시는 영생의 보상과 비교될 수 없다.

(2) 우리는 영혼의 손실을 두려워해야 한다. 설령 온 세상을 얻는다 할지라도 그러하다(막 8:36-37). "그리스도를 부인함으로써 온 세상의 모든 재물과 명예와 쾌락을 얻고 자기 영혼을 잃는다면, 그것이 무슨 유익이 있겠느냐?" 호퍼 주교는 순교 전날 밤 이렇게 말했다. "삶은 달콤하고 죽음은 쓴 것이 사실이다. 그러나 영원한 죽음은 더욱 쓰고 영원한 생명은 더욱 달콤하다." 그리스도와 함께하는 천국의 행복은 그리스도를 위해 목숨을 잃는 것을 충분히 보상한다. 마찬가지로 죄 가운데 온 세상을 얻는 것은 죄로 인한 영혼의 파멸을 보상하기에 충분하지 않다. 사람들이 목숨을 구하고 세상을 얻기 위해 하는 것이 무엇인지를 예수께서 말씀하신다(막 8:38). 그것이 얼마나 치명적인 결과를 가져오는지를. "누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면, 인자도 아버지의 영광 가운데 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그를 부끄러워할 것이다."

주목하라.

[1] 이 세상에서 그리스도의 대의가 처한 불리한 여건은, 음란하고 죄 많은 세대 가운데 그것을 인정하고 고백해야 한다는 것이다. 인류는 세상과 육신의 불결한 포옹 가운데 하나님으로부터 음행을 범하여 악함 가운데 누워 있다. 어떤 시대, 어떤 장소는 특히 더 음란하고 죄스럽다. 그리스도께서 사신 시대가 그러하였다. 그런 세대에서 그리스도의 대의는 반대되고 억압받으며, 그것을 고백하는 자들은 비웃음과 조롱을 받고 어디서나 비난을 당한다.

[2] 많은 사람들이 그리스도의 대의가 옳은 것임을 인정하면서도, 그것을 고백하는 것에 따르는 비난 때문에 그것을 부끄러워한다. 그들은 그리스도와의 관계를 부끄러워하고 그분의 말씀에 대해 줄 수밖에 없는 신뢰를 부끄러워한다. 비난받고 경멸받는 것을 견디지 못하여 자신의 신앙 고백을 버리고 지배적인 배교의 물결에 따라 내려간다.

[3] 지금은 천하고 경멸스럽게 보이는 그리스도의 대의가 밝고 빛나는 것으로 나타날 날이 올 것이다. 인자가 아버지의 영광 가운데 그분의 거룩한 천사들과 함께 올 때, 참된 쉐키나요 아버지의 영광의 빛이시며 천사들의 주로서 오실 것이다.

[4] 지금 그분이 멸시받는 이 세상에서 그분을 부끄러워하는 자들은, 그분이 영원히 경배받는 그 세상에서 그분이 그들을 부끄러워할 것이다. 그분의 치욕을 기꺼이 함께 지려 하지 않은 자들은, 그분의 영광을 함께 나누지 못할 것이다.

---

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴