바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Mark › 1장

Mark 1장

1 The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God.The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.하나님의 아들 예수 그리스도에 관한 복음의 시작입니다.

2 As it is written in the prophets, “ Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you:Even as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way;선지자들의 글에 기록된 그대로입니다. "보아라, 내가 네 앞서 내 사자를 보낸다. 그가 네 길을 미리 준비할 것이다.

3 the voice of one crying in the wilderness, ‘ Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!’”The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight;광야에서 외치는 이의 소리가 있다. '주의 길을 예비하여라! 그분의 길을 곧게 하여라!'"

4 John came baptizing in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins.John came, who baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance unto remission of sins.요한이 광야에 나타나 세례를 베풀며, 죄 용서를 위한 회개의 세례를 선포했습니다.

5 All the country of Judea and all those of Jerusalem went out to him. They were baptized by him in the Jordan river, confessing their sins.And there went out unto him all the country of Judæa, and all they of Jerusalem; and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins.온 유대 지방과 예루살렘 사람들이 다 그에게 나아왔습니다. 그들은 자기 죄를 고백하며 요단 강에서 그에게 세례를 받았습니다.

6 John was clothed with camel’s hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey.And John was clothed with camel’s hair, and had a leathern girdle about his loins, and did eat locusts and wild honey.요한은 낙타 털옷을 입고 허리에는 가죽 띠를 둘렀으며, 메뚜기와 들꿀을 먹었습니다.

7 He preached, saying, “ After me comes he who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to stoop down and loosen.And he preached, saying, There cometh after me he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.그가 선포하여 말했습니다. "나보다 더 능력 있는 분이 내 뒤에 오십니다. 나는 몸을 굽혀 그분의 신발 끈을 풀 자격조차 없습니다.

8 I baptized you in water, but he will baptize you in the Holy Spirit.”I baptized you in water; but he shall baptize you in the Holy Spirit.나는 여러분에게 물로 세례를 주었지만, 그분은 여러분에게 성령으로 세례를 주실 것입니다."

9 In those days, Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan.And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in the Jordan.그 무렵에 예수께서 갈릴리 나사렛에서 오셔서, 요단 강에서 요한에게 세례를 받으셨습니다.

10 Immediately coming up from the water, he saw the heavens parting and the Spirit descending on him like a dove.And straightway coming up out of the water, he saw the heavens rent asunder, and the Spirit as a dove descending upon him:예수께서 물에서 막 올라오실 때에, 하늘이 갈라지고 성령이 비둘기처럼 자기 위에 내려오는 것을 보셨습니다.

11 A voice came out of the sky, “ You are my beloved Son, in whom I am well pleased.”and a voice came out of the heavens, Thou art my beloved Son, in thee I am well pleased.그리고 하늘에서 소리가 들렸습니다. "너는 내 사랑하는 아들이다. 내가 너를 매우 기뻐한다."

12 Immediately the Spirit drove him out into the wilderness.And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness.곧바로 성령이 예수를 광야로 내보내셨습니다.

13 He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were serving him.And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; and he was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.예수께서는 광야에서 사십 일 동안 사탄에게 시험을 받으셨습니다. 그분은 들짐승과 함께 계셨고, 천사들이 그분을 섬겼습니다.

14 Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the Good News of God’s Kingdom,Now after John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,요한이 잡혀 갇힌 뒤에, 예수께서 갈릴리로 가셔서 하나님 나라의 복음을 선포하셨습니다.

15 and saying, “ The time is fulfilled, and God’s Kingdom is at hand! Repent, and believe in the Good News.”and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the gospel."때가 찼고, 하나님 나라가 가까이 왔다! 회개하고 복음을 믿어라" 하고 말씀하셨습니다.

16 Passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net into the sea, for they were fishermen.And passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishers.예수께서 갈릴리 바닷가를 지나가시다가, 시몬과 그의 형제 안드레가 바다에 그물을 던지는 것을 보셨습니다. 그들은 어부였습니다.

17 Jesus said to them, “ Come after me, and I will make you into fishers for men.”And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "나를 따라오너라. 내가 너희를 사람 낚는 어부가 되게 하겠다."

18 Immediately they left their nets, and followed him.And straightway they left the nets, and followed him.그들은 곧바로 그물을 버려두고 예수를 따랐습니다.

19 Going on a little further from there, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.And going on a little further, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending the nets.예수께서 거기서 조금 더 가시다가, 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한을 보셨습니다. 그들도 배 안에서 그물을 손질하고 있었습니다.

20 Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.예수께서 곧 그들을 부르시니, 그들은 아버지 세베대를 삯꾼들과 함께 배에 남겨 두고 예수를 따라나섰습니다.

21 They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath day he entered into the synagogue and taught.And they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.그들은 가버나움으로 들어갔고, 예수께서는 안식일에 곧바로 회당에 들어가 가르치셨습니다.

22 They were astonished at his teaching, for he taught them as having authority, and not as the scribes.And they were astonished at his teaching: for he taught them as having authority, and not as the scribes.사람들이 그분의 가르침에 놀랐는데, 그분이 율법학자들과 달리 권위 있는 분으로서 가르치셨기 때문입니다.

23 Immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,And straightway there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,그때 그들의 회당에 더러운 영이 들린 사람이 있었는데, 그가 소리를 질렀습니다.

24 saying, “Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know who you are: the Holy One of God!”saying, What have we to do with thee, Jesus thou Nazarene? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God."아! 나사렛 사람 예수여, 우리가 당신과 무슨 상관이 있습니까? 우리를 멸하러 오셨습니까? 나는 당신이 누구신지 압니다. 하나님의 거룩한 분이십니다!"

25 Jesus rebuked him, saying, “ Be quiet, and come out of him!”And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.예수께서 그를 꾸짖으며 말씀하셨습니다. "조용히 하고, 그에게서 나오너라!"

26 The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.더러운 영은 그 사람에게 경련을 일으키고 큰 소리로 외치며 그에게서 나왔습니다.

27 They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, “ What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!”And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.사람들이 모두 놀라 서로 물으며 말했습니다. "이게 어찌 된 일인가? 새로운 가르침인가? 권위를 가지고 더러운 영들에게까지 명령하시니, 그것들이 그분께 복종하는구나!"

28 The report of him went out immediately everywhere into all the region of Galilee and its surrounding area.And the report of him went out straightway everywhere into all the region of Galilee round about.그분에 관한 소문이 곧바로 갈릴리 온 지방과 그 주변 모든 곳으로 퍼져 나갔습니다.

29 Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.And straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.그들은 회당에서 나오자마자 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레의 집으로 들어갔습니다.

30 Now Simon’s wife’s mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her.Now Simon’s wife’s mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:마침 시몬의 장모가 열병으로 누워 앓고 있었는데, 사람들이 곧 그분께 그 일을 알렸습니다.

31 He came and took her by the hand and raised her up. The fever left her immediately, and she served them.and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them.예수께서 다가가 그 여인의 손을 잡고 일으키시니, 열병이 떠나고 그 여인이 그들을 섬겼습니다.

32 At evening, when the sun had set, they brought to him all who were sick and those who were possessed by demons.And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were sick, and them that were possessed with demons.저녁이 되어 해가 지자, 사람들이 병든 자들과 귀신 들린 자들을 모두 그분께 데려왔습니다.

33 All the city was gathered together at the door.And all the city was gathered together at the door.온 성읍 사람들이 문 앞에 모였습니다.

34 He healed many who were sick with various diseases and cast out many demons. He didn’ t allow the demons to speak, because they knew him.And he healed many that were sick with divers diseases, and cast out many demons; and he suffered not the demons to speak, because they knew him.예수께서는 여러 가지 병으로 앓는 많은 사람을 고치시고 많은 귀신을 쫓아내셨습니다. 그분은 귀신들이 자기를 알았기 때문에, 그들이 말하는 것을 허락하지 않으셨습니다.

35 Early in the morning, while it was still dark, he rose up and went out, and departed into a deserted place, and prayed there.And in the morning, a great while before day, he rose up and went out, and departed into a desert place, and there prayed.이른 새벽 아직 어두울 때에, 예수께서 일어나 나가셔서 한적한 곳으로 가 거기서 기도하셨습니다.

36 Simon and those who were with him searched for him.And Simon and they that were with him followed after him;시몬과 그와 함께 있던 사람들이 예수를 뒤따라가서,

37 They found him and told him, “ Everyone is looking for you.”and they found him, and say unto him, All are seeking thee.그분을 찾아내고는 말했습니다. "모두가 선생님을 찾고 있습니다."

38 He said to them, “ Let’ s go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason.”And he saith unto them, Let us go elsewhere into the next towns, that I may preach there also; for to this end came I forth.예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "다른 곳, 이웃 마을들로 가자. 거기서도 내가 선포해야 한다. 내가 이 일을 위해 나왔기 때문이다."

39 He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.그래서 예수께서는 온 갈릴리를 두루 다니시며 회당에서 선포하시고 귀신들을 쫓아내셨습니다.

40 A leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, “ If you want to, you can make me clean.”And there cometh to him a leper, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.한 나병 환자가 예수께 와서 무릎을 꿇고 간청하며 말했습니다. "원하시면, 저를 깨끗하게 하실 수 있습니다."

41 Being moved with compassion, he stretched out his hand, and touched him, and said to him, “ I want to. Be made clean.”And being moved with compassion, he stretched forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou made clean.예수께서 긍휼히 여기시어 손을 내밀어 그를 만지시며 말씀하셨습니다. "내가 원한다. 깨끗하게 되어라."

42 When he had said this, immediately the leprosy departed from him and he was made clean.And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean.이 말씀을 하시자, 곧바로 나병이 그에게서 떠나고 그가 깨끗하게 되었습니다.

43 He strictly warned him and immediately sent him out,And he strictly charged him, and straightway sent him out,예수께서 그를 엄히 경고하시고 곧 내보내시며,

44 and said to him, “ See that you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.”and saith unto him, See thou say nothing to any man: but go show thyself to the priest, and offer for thy cleansing the things which Moses commanded, for a testimony unto them.말씀하셨습니다. "아무에게도 아무 말도 하지 않도록 조심하여라. 다만 가서 네 몸을 제사장에게 보이고, 네가 깨끗해진 일에 대해 모세가 명령한 것을 드려서 그들에게 증거가 되게 하여라."

45 But he went out, and began to proclaim it much, and to spread about the matter, so that Jesus could no more openly enter into a city, but was outside in desert places. People came to him from everywhere.But he went out, and began to publish it much, and to spread abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into a city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.그러나 그는 나가서 그 일을 널리 알리며 소문을 퍼뜨리기 시작했습니다. 그래서 예수께서는 더 이상 드러내 놓고 성안에 들어가실 수 없었고, 성 밖 한적한 곳에 머무르셨습니다. 그런데도 사람들이 사방에서 그분께 나아왔습니다.

목차 2장 →