언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]요한복음 › 21장

주석[JFB] — 요한복음 21장 · 베드로 회복

요약
JFB 주석 · 섹션 25개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1, 2. Jesus showed himself again —manifested himself again. and on this wise he manifested himself —This way of speaking shows that after His resurrection He appeared to them but occasionally, unexpectedly, and in a way quite unearthly, though yet really and corporeally. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-1

Source

1, 2. 예수께서 . . 나타나시니라—다시 자신을 나타내셨다. 그가 이렇게 나타나셨으니—이런 말투는 그의 부활 후에 그가 그들에게 가끔, 예기치 않게, 그리고 완전히 이 세상적이지 않은 방식으로 나타나셨음을 보여준다. 그러나 여전히 실제적이고 육체적으로.

원주석

2절 카드 ↗

2. Nathanael —(See on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-2

Source

2. 나다나엘은—(해당 주석 참조).

원주석

3절 카드 ↗

3-6. Peter saith unto them, I go a fishing —(See on :- ). that night . . . caught nothing —as at the first miraculous draught (see on :- ); no doubt so ordered that the miracle might strike them the more by contrast. The same principle is seen in operation throughout much of Christ's ministry, and is indeed a great law of God's spiritual procedure with His people. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-3

Source

3-6. 시몬 베드로가 . . 이르되 나는 물고기 잡으러 가노라—(해당 주석 참조). 그 밤에 아무것도 잡지 못하였더니—첫 번째 기적적인 어획 때처럼(해당 주석 참조). 의심할 여지 없이 그것과의 대조로 기적이 그들에게 더 강하게 인상을 남기도록 이렇게 배열되었다. 같은 원리가 그리스도의 사역 전반에 걸쳐, 그리고 실제로 하나님의 영적 절차의 큰 법칙으로 그의 백성과 함께 작용하는 것이 보인다.

원주석

4절 카드 ↗

4. Jesus stood —(Compare John 20:19 ; John 20:26 ). but the disciples knew not it was Jesus —Perhaps there had been some considerable interval since the last manifestation, and having agreed to betake themselves to their secular employment, they would be unprepared to expect Him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-4

Source

4. 날이 새어갈 때에 예수께서 . . 섰으시나—(요 20:19, 26 비교). 제자들이 예수인 줄 알지 못하였더라—아마도 마지막 나타나심으로부터 상당한 기간이 지났고, 세속적인 직업에 종사하기로 합의한 그들은 그를 예상할 준비가 되어 있지 않았을 것이다.

원주석

5절 카드 ↗

5. Children —This term would not necessarily identify Him, being not unusual from any superior; but when they did recognize Him, they would feel it sweetly like Himself. have ye any meat? —provisions, supplies, meaning fish. They answered . . . No —This was in His wonted style, making them tell their case, and so the better prepare them for what was coming. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-5

Source

5. 얘들아—이 용어가 반드시 그를 식별시키는 것은 아니었다. 어떤 상급자에게서도 드물지 않은 것이었기 때문이다. 그러나 그들이 그를 알아볼 때, 그것이 그 자신에게서처럼 달콤하게 느껴질 것이었다. 먹을 것이 있느냐—양식, 공급품, 즉 생선을 의미한다. 대답하되 없나이다—그들이 자신들의 상황을 말하게 하고, 그렇게 해서 다가오는 일에 더 잘 준비시키는 그의 익숙한 방식이었다.

원주석

6절 카드 ↗

6. he said unto them, Cast the net on the right side of the ship —no doubt, by this very specific direction, intending to reveal to them His knowledge of the deep and power over it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-6

Source

6. 이르시되 그물을 배 오른편에 던지라—의심할 여지 없이 이 매우 구체적인 지시로, 깊은 곳에 대한 자신의 지식과 그것을 다스리는 능력을 그들에게 나타내려 하신다.

원주석

7절 카드 ↗

7-11. that disciple whom Jesus loved, said, It is the Lord —again having the advantage of his brother in quickness of recognition (see on :- ), to be followed by an alacrity in Peter all his own. he was naked —his vest only on, worn next the body. cast himself into the sea —the shallow part, not more than a hundred yards from the water's edge ( John 21:8 ), not meaning therefore to swim, but to get sooner to Jesus than in the full boat which they could hardly draw to shore. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-7

Source

7-11. 예수께서 사랑하시는 그 제자가 이르되 주님이시다—인식의 빠름에서 또다시 형제보다 앞서고(해당 주석 참조), 베드로는 그 자신만의 민첩함으로 뒤따른다. 그가 벗고 있었으므로—속옷만 입고, 몸에 붙게 입었다. 바다로 뛰어 내리니—얕은 곳으로, 물가에서 약 90미터쯤(요 21:8), 따라서 헤엄치려 한 것이 아니라, 가득 찬 배로 해안까지 끌어오는 것보다 더 빨리 예수께 나아가기 위해서.

원주석

8절 카드 ↗

8. the other disciples came in a little ship —by ship. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-8

Source

8. 다른 제자들은 작은 배를 타고—배로.

원주석

9절 카드 ↗

9. they saw —"see." a fire of coals, and fish laid thereon, and bread —By comparing this with :- , and similar passages, the unseen agency by which Jesus made this provision will appear evident. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-9

Source

9. 육지에 올라보니—"본즉". 숯불이 있는데 그 위에 생선이 놓였고 떡도 있더라—이것을 해당 구절 및 비슷한 구절들과 비교하면, 예수께서 이 공급을 마련하신 보이지 않는 행위 방식이 명확해진다.

원주석

10절 카드 ↗

10. Jesus saith unto them, Bring of the fish ye have now caught —Observe the double supply thus provided—His and theirs. The meaning of this will perhaps appear presently. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-10

Source

10. 예수께서 이르시되 지금 잡은 생선을 몇 마리 가져오라—여기서 이중 공급이 제공된 것을 주목하라—그의 것과 그들의 것. 이것의 의미는 아마도 잠시 후 나타날 것이다.

원주석

11절 카드 ↗

11. Peter went up —into the boat; went aboard. and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three; and for all there were so many, yet was not the net broken —The manifest reference here to the former miraculous draught ( :- ) furnishes the key to this scene. There the draught was symbolical of the success of their future ministry: While "Peter and all that were with him were astonished at the draught of the fishes which they had taken, Jesus said unto him, Fear not, from henceforth thou shalt catch men." Nay, when first called, in the act of "casting their net into the sea, for they were fishers," the same symbolic reference was made to their secular occupation: "Follow Me, and I will make you fishers of men" ( Matthew 4:18 ; Matthew 4:19 ). Here, then, if but the same symbolic reference be kept in view, the design of the whole scene will, we think, be clear. The multitude and the size of the fishes they caught symbolically foreshadowed the vast success of their now fast approaching ministry, and this only as a beginning of successive draughts, through the agency of a Christian ministry, till, "as the waters cover the sea, the earth should be full of the knowledge of the Lord." And whereas, at the first miraculous draught, the net "was breaking" through the weight of what it contained—expressive of the difficulty with which, after they had 'caught men,' they would be able to retain, or keep them from escaping back into the world —while here, "for all they were so many, yet was not the net broken," are we not reminded of such sayings as these ( Matthew 4:19- : ): "I give unto My sheep eternal life, and they shall never perish, neither shall any pluck them out of My hand" [LUTHARDT]? But it is not through the agency of a Christian ministry that all true disciples are gathered. Jesus Himself, by unseen methods, gathers some, who afterwards are recognized by the constituted fishers of men, and mingle with the fruit of their labors. And are not these symbolized by that portion of our Galilean repast which the fishers found, in some unseen way, made ready to their hand? return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-11

Source

11. 시몬 베드로가 올라가서—배에 올랐다. 그물을 육지로 끌어 올리니 가득히 찬 물고기 수가 백쉰세 마리라 이같이 많으나 그물이 찢어지지 아니하였더라—여기서의 이전 기적적인 어획에 대한 명백한 언급(해당 주석 참조)이 이 장면의 열쇠를 제공한다. 거기서 어획은 그들의 미래 사역의 성공의 상징이었다. "베드로와 그와 함께 있던 모든 이들이 잡은 고기로 말미암아 놀랄 때, 예수께서 그에게 이르시되 두려워하지 말라 이제 후로는 네가 사람을 취하리라 하셨다." 실로, 처음 부름받았을 때, "바다에 그물을 던지는 행위에서, 그들이 어부였으므로", 같은 상징적 언급이 그들의 세속적 직업에 이루어졌다. "나를 따라오라 내가 너희를 사람을 낚는 어부가 되게 하리라"(마 4:18, 19). 그러므로 여기서, 같은 상징적 언급이 마음에 유지되기만 한다면, 전체 장면의 의도가 분명해질 것이다. 그들이 잡은 물고기의 수와 크기는 그들의 이제 빠르게 다가오는 사역의 광대한 성공을 상징적으로 예고했다. 이것은 단지 시작으로, 기독교 사역의 대리를 통한 연속적인 어획들의 시작이며, "바다가 물로 덮임 같이, 여호와의 영광을 인정함이 온 땅에 충만하게"(합 2:14) 될 때까지. 첫 번째 기적적인 어획 때에는 그물이 그 안에 담긴 것의 무게로 "찢어지고" 있었는데—"사람들을 잡은" 후 그들이 그들을 보유하거나, 세상으로 다시 미끄러져 나가는 것을 막는 어려움을 표현한다. 반면 여기서는 "이같이 많으나 그물이 찢어지지 아니하였더라"고 할 때, 우리는 이런 말씀들을 떠올리게 되지 않는가(마 4:19이하). "나는 내 양들에게 영생을 주노니 영원히 멸망하지 아니할 것이요 또 그들을 내 손에서 빼앗을 자가 없느니라"[루타르트]. 그러나 기독교 사역의 대리를 통해서만 모든 참된 제자들이 모이는 것은 아니다. 예수 자신이 보이지 않는 방법으로 일부를 모으시는데, 그들은 나중에 임명된 사람 낚는 어부들에게 인정받고 그들의 수고의 열매와 섞인다. 그리고 이것들은 어부들이 어떤 보이지 않는 방식으로 손수 준비된 것을 발견한 갈릴리 식사의 그 부분으로 상징되는 것이 아닌가?

원주석

12절 카드 ↗

12-14. none . . . durst ask him, Who art thou, knowing it was the Lord —implying that they would have liked Him just to say, "It is I"; but having such convincing evidence they were afraid of being "upbraided for their unbelief and hardness of heart" if they ventured to put the question. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-12

Source

12-14. 아무도 감히 당신이 누구시니이까 묻는 자가 없으니 주인 줄 앎이라—이것은 그들이 그분이 "나다"라고 말씀해 주시기를 원했지만, 확신하는 증거를 가지고 있어서 "그들의 불신앙과 마음의 완악함"으로 말미암아 책망 받을까 두려워 감히 물음을 제기하지 못했음을 암시한다.

원주석

13절 카드 ↗

13. Jesus . . . taketh bread —the bread. and giveth them, and the fish likewise —(See on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-13

Source

13. 예수께서 가셔서 떡을 가져다가 그들에게 주시고 생선도 그와 같이 하시더라—(해당 주석 참조).

원주석

14절 카드 ↗

14. This is the third time that Jesus showed himself —was manifested. to his disciples —His assembled disciples; for if we reckon His appearances to individual disciples, they were more. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-14

Source

14. 이것은 예수께서 죽은 자 가운데서 살아나신 후 . . . 제자들에게 나타나신 세 번째이더라—그의 모인 제자들에게. 개인 제자들에게 나타나심을 헤아리면 더 많다.

원주석

15절 카드 ↗

15-17. when they had dined, Jesus saith —Silence appears to have reigned during the meal; unbroken on His part, that by their mute observation of Him they might have their assurance of His identity the more confirmed; and on theirs, from reverential shrinking to speak till He did. Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? —referring lovingly to those sad words of Peter, shortly before denying his Lord, "Though all men shall be offended because of Thee, yet will I never be offended" ( Matthew 26:33 ), and intending by this allusion to bring the whole scene vividly before his mind and put him to shame. Yea, Lord; thou knowest that I love thee —He adds not, "more than these," but prefixes a touching appeal to the Saviour's own omniscience for the truth of his protestation, which makes it a totally different kind of speech from his former. He saith unto him, Feed my lambs —It is surely wrong to view this term as a mere diminutive of affection, and as meaning the same thing as "the sheep" [WEBSTER and WILKINSON]. It is much more according to usage to understand by the "lambs," young and tender disciples, whether in age or Christian standing ( Isaiah 40:11 ; 1 John 2:12 ; 1 John 2:13 ), and by the "sheep" the more mature. Shall we say (with many) that Peter was here reinstated in office? Not exactly, since he was not actually excluded from it. But after such conduct as his, the deep wound which the honor of Christ had received, the stain brought on his office, the damage done to his high standing among his brethren, and even his own comfort, in prospect of the great work before him, required some such renewal of his call and re-establishment of his position as this. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-15

Source

15-17. 그들이 조반 먹은 후에 예수께서 . . 이르시되—침묵이 식사 동안 지배한 것 같다. 그분 편에서는 그들이 자신을 조용히 관찰함으로써 그의 정체성에 대한 확신을 더욱 굳히게 하기 위해. 그들 편에서는 그분이 먼저 말씀하시기 전에 공경하는 마음으로 말하기를 삼가며. 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐—얼마 전에 주님을 부인하기 전 베드로의 슬픈 말들, "다들 주를 버릴지라도 나는 결코 버리지 않겠나이다"(마 26:33)를 사랑스럽게 상기시키며, 이 암시로 온 장면을 그의 마음 앞에 생생하게 떠올려 그를 부끄럽게 하려 하신다. 주여 그러하나이다 내가 주를 사랑하는 줄 주께서 아시나이다—그는 "이 사람들보다"를 더하지 않고, 자신의 고백의 진실에 대해 구주 자신의 전지하심에 감동적으로 호소를 먼저 붙이는데, 이것이 이전의 말과는 전혀 다른 종류의 언어가 되게 한다. 그에게 이르시되 내 어린 양을 먹이라—이 용어를 단순히 애정의 지소형으로, "양들"과 같은 것을 의미한다고 보는 것은 분명히 잘못이다[웹스터와 윌킨슨]. "어린 양들"이 나이나 그리스도인으로서의 성숙도에서 어리고 연약한 제자들을 의미하고(사 40:11; 요일 2:12, 13), "양들"이 더 성숙한 자들을 의미한다고 이해하는 것이 훨씬 더 관용례에 맞다. 많은 이들처럼, 베드로가 여기서 직분에 복직되었다고 말할 것인가? 정확히는 아니다. 왜냐하면 그가 실제로 그것에서 제외된 것은 아니었기 때문이다. 그러나 그런 행동 후에, 그리스도의 명예가 입은 깊은 상처, 그의 직분에 가져온 오점, 형제들 사이에서 그의 높은 지위에 입힌 손상, 그리고 심지어 앞에 놓인 큰 사역을 위한 그 자신의 위로까지, 이와 같은 그의 부름의 갱신과 직위의 재확립이 필요했다.

원주석

16절 카드 ↗

16. He saith to him . . . the second time . . . lovest thou me, c.—In this repetition of the question, though the wound was meant to be reopened, the words " more than these " are not repeated for Christ is a tender as well as skilful Physician, and Peter's silence on that point was confession enough of his sin and folly. On Peter's repeating his protestation in the same words, our Lord rises higher in the manifestation of His restoring grace. Feed —keep. my sheep —It has been observed that the word here is studiously changed, from one signifying simply to feed, to one signifying to tend as a shepherd, denoting the abiding exercise of that vocation, and in its highest functions. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-16

Source

16. 두 번째 또 이르시되 . . . 나를 사랑하느냐—이 반복에서, 비록 상처를 다시 열어놓으려 하셨지만, "이 사람들보다"라는 말은 반복되지 않는다. 왜냐하면 그리스도는 부드러우면서도 능숙한 의사이시며, 그 점에 대한 베드로의 침묵이 그의 죄와 어리석음을 충분히 고백한 것이었기 때문이다. 베드로가 같은 말로 자신의 고백을 반복하자, 우리 주님은 그의 회복시키는 은혜의 나타남에서 더 높이 오르신다. 먹이라—지키라. 내 양을—여기서 단어가 의도적으로 바뀌었다는 것이 관찰되었다. 단순히 먹이는 것을 의미하는 것에서 목자로서 돌보는 것을 의미하는 것으로, 그 직분의 지속적인 수행과 그 가장 높은 기능을 나타낸다.

원주석

17절 카드 ↗

17. He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said the third time, c.—This was the Physician's deepest incision into the wound, while yet smarting under the two former probings. Not till now would Peter discern the object of this succession of thrusts. The third time reveals it all, bringing up such a rush of dreadful recollections before his view, of his " thrice denying that he knew Him," that he feels it to the quick. It was fitting that he should it was meant that he should. But this accomplished, the painful dialogue concludes with a delightful "Feed My sheep"; as if He should say, "Now, Simon, the last speck of the cloud which overhung thee since that night of nights is dispelled: Henceforth thou art to Me and to My work as if no such scene had ever happened." return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-17

Source

17. 세 번째 이르시되 요한의 아들 시몬아 나를 사랑하느냐 하시므로 베드로가 근심하여—이것이 이미 쓰라린 이전의 두 번 탐침에 아직 아픈 동안의 의사의 가장 깊은 절개였다. 지금에야 베드로는 이 잇따른 타격들의 목적을 알아차릴 것이었다. 세 번째가 그것을 모두 드러내어, "세 번 그를 모른다고 부인했던" 무서운 기억들이 그의 눈앞으로 쏟아지게 하니, 그는 그것을 뼈에 사무치게 느낀다. 그렇게 되어야 마땅했다. 그렇게 되도록 의도되었다. 그러나 이것이 이루어지자, 고통스러운 대화가 기쁜 "내 양을 먹이라"로 끝난다. 마치 이렇게 말씀하시는 것처럼. "이제, 시몬아, 그 밤들의 밤 이후로 너를 덮고 있던 구름의 마지막 흔적이 사라졌다. 이제 후로 너는 마치 그런 장면이 결코 없었던 것처럼 나와 내 사역에 속한다."

원주석

18절 카드 ↗

18, 19. When thou wast young —embracing the whole period of life to the verge of old age. thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest —wast thine own master. when . . . old thou shalt stretch forth thine hands —to be bound for execution, though not necessarily meaning on a cross. There is no reason, however, to doubt the very early tradition that Peter's death was by crucifixion. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-18

Source

18, 19. 네가 젊어서는—노년의 문턱까지 인생의 전체 기간을 포함하여. 네가 스스로 띠 띠고 원하는 곳으로 다니거니와—자신의 주인이었다. 늙어서는 네 팔을 벌리리니—처형을 위해 묶임을 위해. 반드시 십자가 위에서라는 것은 아니지만. 그러나 베드로의 죽음이 십자가형에 의한 것이었다는 매우 이른 전승을 의심할 이유가 없다.

원주석

19절 카드 ↗

19. This spake he, signifying by what death he should glorify God —not, therefore, a mere prediction of the manner of his death, but of the honor to be conferred upon him by dying for his Master. And, indeed, beyond doubt, this prediction was intended to follow up his triple restoration:—"Yes, Simon, thou shall not only feed My lambs, and feed My sheep, but after a long career of such service, shalt be counted worthy to die for the name of the Lord Jesus." And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me —By thus connecting the utterance of this prediction with the invitation to follow Him, the Evangelist would indicate the deeper sense in which the call was understood, not merely to go along with Him at that moment, but to come after Him, " taking up his cross. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-19

Source

19. 이 말씀을 하심은 베드로가 어떠한 죽음으로 하나님께 영광을 돌릴 것을 가리키심이러라—따라서 그의 죽음의 방식에 대한 단순한 예언이 아니라, 주님을 위해 죽음으로써 그에게 주어질 영예에 대한 것이다. 그리고 실제로 의심할 여지 없이 이 예언은 그의 세 번 회복을 뒤따르도록 의도되었다. "그렇다, 시몬아, 너는 내 어린 양을 먹이고 내 양을 먹일 뿐 아니라, 오랜 그런 봉사의 경력 후에, 주 예수의 이름을 위해 죽기에 합당하다고 여김받을 것이다." 이 말씀을 하시고 베드로에게 이르시되 나를 따르라—이렇게 이 예언의 말씀을 그에게 따르라는 초청과 연결하심으로써, 복음서 기자는 그 부름이 이해된 더 깊은 의미를 나타내려 했다. 단지 그 순간에 그와 함께 가는 것이 아니라, "자기 십자가를 지고" 그의 뒤를 따라오는 것.

원주석

20절 카드 ↗

20, 21. Peter, turning about —showing that he followed immediately as directed. seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on Jesus' breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee? —The Evangelist makes these allusions to the peculiar familiarity to which he had been admitted on the most memorable of all occasions, perhaps lovingly to account for Peter's somewhat forward question about him to Jesus; which is the rather probable, as it was at Peter's suggestion that he put the question about the traitor which he here recalls ( John 13:24 ; John 13:25 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-20

Source

20, 21. 베드로가 돌이켜—즉시 지시된 대로 따랐음을 보여주며. 예수께서 사랑하시는 그 제자가 따라오는 것을 보니 그는 만찬석에서 예수의 품에 의지하여 주여 주를 팔 자가 누구오니이까 묻던 자라—복음서 기자는 자신이 허용된 특별한 친밀함에 대한 이 암시들을 아마도 예수께 그에 대해 베드로가 한 다소 성급한 질문을 사랑스럽게 설명하기 위해 언급한다. 그가 여기서 상기하는 배반자에 대한 질문을 베드로의 제안으로 했기 때문에 더욱 그렇다(요 13:24, 25).

원주석

21절 카드 ↗

21. Peter . . . saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? —What of this man? or, How shall it fare with him? return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-21

Source

21. 베드로가 이 사람을 가리켜 이르되 주님 이 사람은 어떻게 되겠사옵나이까—이 사람은 어떻게 되겠습니까? 또는, 그는 어떻게 되겠습니까?

원주석

22절 카드 ↗

22, 23. Jesus saith to him, If I will that he tarry fill I come, what is that to thee? follow thou me —From the fact that John alone of the Twelve survived the destruction of Jerusalem, and so witnessed the commencement of that series of events which belongs to "the last days," many good interpreters think that this is a virtual prediction of fact, and not a mere supposition. But this is very doubtful, and it seems more natural to consider our Lord as intending to give no positive indication of John's fate at all, but to signify that this was a matter which belonged to the Master of both, who would disclose or conceal it as He thought proper, and that Peter's part was to mind his own affairs. Accordingly, in "follow thou Me," the word " thou " is emphatic. Observe the absolute disposal of human life which Christ claims: " If I will that he tarry till I come," &c. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-22

Source

22, 23. 예수께서 이르시되 내가 올 때까지 그를 머물게 하고자 할지라도 네게 무슨 상관이냐—열둘 중 요한만이 예루살렘 멸망에서 살아남아, "마지막 날들"에 속하는 일련의 사건들의 시작을 목격했다는 사실로부터, 많은 좋은 해석가들은 이것이 사실에 대한 사실상의 예언이지, 단순한 가정이 아니라고 생각한다. 그러나 이것은 매우 의심스럽다. 우리 주님이 요한의 운명에 대한 어떤 긍정적인 표시도 전혀 주지 않으시고, 이것이 두 사람의 주인에게 속하는 문제이며, 그분이 적절하다고 생각하는 대로 공개하거나 숨기실 것이고, 베드로의 부분은 자신의 일을 마음에 두는 것임을 표시하려 하셨던 것으로 보는 것이 더 자연스럽다. 그래서 "너는 나를 따르라"에서 "너"라는 단어가 강조된다. 그리스도가 주장하는 인간 생명에 대한 절대적 처분권에 주목하라. "내가 그를 올 때까지 머물게 하고자 하면."

원주석

23절 카드 ↗

23. Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die —into which they the more easily fell from the prevalent expectation that Christ's second coming was then near at hand. yet Jesus said not unto him, He shall not die —The Evangelist is jealous for His Master's honor, which his death might be thought to compromise if such a misunderstanding should not be corrected. John 21:24 ; John 21:25 . FINAL CLOSE OF THIS GOSPEL. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-23

Source

23. 이 말씀이 형제들에게 나가서 그 제자는 죽지 아니하겠다 하였도다—그리스도의 재림이 당장 가까이 있다는 일반적인 기대로부터 그들이 더 쉽게 빠져들었다. 그러나 예수께서 그에게 죽지 않겠다 하지 아니하시고—복음서 기자는 자신의 주님의 명예를 소중히 여기는데, 만약 그런 오해가 수정되지 않는다면 그의 죽음이 그 명예를 훼손하는 것처럼 보일 수 있기 때문이다.

원주석

24절 카드 ↗

24. This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things —thus identifying the author of this book with all that it says of this disciple. we know that his testimony is true —(Compare John 19:35 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-24

Source

24. 이 일들을 증언하고 이것들을 기록한 제자가 이 사람이라—이렇게 이 책의 저자를 그 안에 있는 이 제자에 관한 모든 것과 동일시한다. 그의 증언이 참인 줄 우리가 아노라—(요 19:35 비교).

원주석

25절 카드 ↗

25. And there are many other things which Jesus did —(Compare John 20:30 ; John 20:31 ). if . . . written every one, I suppose —an expression used to show that what follows is not to be pressed too far. even the world itself would not hold the books, &c.—not a mere hyperbolical expression, unlike the sublime simplicity of this writer, but intended to let his reader know that, even now that he had done, he felt his materials so far from being exhausted, that he was still running over, and could multiply "Gospels" to almost any extent within the strict limits of what "Jesus did." But in the limitation of these matchless histories, in point of number, there is as much of that divine wisdom which has presided over and pervades the living oracles, as in their variety and fulness. return to ' Top of Page ' John Jhn 20 John Jhn Acts Act 1 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on John 21". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ john-21.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Transl

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-21-25

Source

25. 예수께서 행하신 일이 이 외에도 많으니—(요 20:30, 31 비교). 만일 낱낱이 기록된다면 이 세상이라도 이 기록된 책을 두기에 부족할 줄 아노라—이 기자의 숭고한 단순함과 달리 단순한 과장법 표현이 아니라, 독자에게 이제 다 쓰긴 했지만 재료들이 아직도 충분하지 않게 있으며, 그가 여전히 흘러넘치고 예수께서 "행하신" 것의 엄밀한 한계 내에서 거의 얼마든지 "복음서들"을 더 써낼 수 있다는 것을 알게 하려 한 것이다. 그러나 이 비할 데 없는 역사들의 수적 제한에서, 살아있는 신탁들을 지배하고 그 속에 스며있는 신적 지혜가 다양성과 충만함에서와 마찬가지로 그만큼 있다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴