1절 카드 ↗
1-5. These things have I spoken unto you, that ye should not be offended —both the warnings and the encouragements just given. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1-5절. **내가 너희에게 이것을 말한 것은 너희가 걸려 넘어지지 않게 하려는 것이다** — 방금 주신 경고와 격려 모두를.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. They shall put you out of the synagogue — ( John 9:22 ; John 12:42 ). the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service —The words mean religious service —"that he is offering a service to God." (So Saul of Tarsus, Galatians 1:13 ; Galatians 1:14 ; Philippians 3:6 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**너희를 회당에서 쫓아낼 것이다** — (요 9:22; 12:42). **때가 올 것이다, 너희를 죽이는 자마다 하나님을 섬기는 줄로 생각할 것이다** — 그 말들은 종교적 섬김을 의미한다. "그가 하나님께 봉사를 드리는 것으로 생각할 것이다"(다소 출신 사울처럼, 갈 1:13-14; 빌 3:6).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
1-5. These things have I spoken unto you, that ye should not be offended —both the warnings and the encouragements just given. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1-5절을 보라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. these things I said not . . . at —from. the beginning —He had said it pretty early ( Luke 6:22 ), but not quite as in John 16:2 . because I was with you. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**이 일들을 처음부터 말하지 않은 것은 내가 너희와 함께 있었기 때문이다** — 그분은 이것을 비교적 일찍 말씀하셨지만(눅 6:22), 요 16:2와 꼭 같지는 않았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. But now I go my way to him that sent me —While He was with them, the world's hatred was directed chiefly against Himself; but His departure would bring it down upon them as His representatives. and none of you asketh me, Whither goest thou? —They had done so in a sort ( John 13:36 ; John 14:5 ); but He wished more intelligent and eager inquiry on the subject. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**지금은 내가 나를 보내신 분께로 가겠다** — 그분이 함께 계신 동안에는 세상의 미움이 주로 그분 자신에게 향했다. 그러나 그분의 떠나심은 그 미움을 그분의 대표자들인 그들에게로 돌릴 것이다. **너희 중 아무도 어디로 가시는지 내게 묻지 않는다** — 그들이 어느 정도는 그렇게 했지만(요 13:36; 14:5), 그분은 그 주제에 대해 더 지적이고 열정적인 탐구를 원하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6, 7. But because I have said these things . . . sorrow hath filled your heart —Sorrow had too much paralyzed them, and He would rouse their energies. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6-7절. **내가 이것을 말하므로 너희 마음이 슬픔으로 가득 찼다** — 슬픔이 그들을 너무 마비시켰고, 그분은 그들의 활력을 일깨우려 하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. It is expedient for you that I go away — My Saviour, can it ever be That I should gain by losing thee? KEBLE. Yes. for if I go not away, the Comforter will not come unto you, but if I depart, I will send him unto you —(See on John 7:39 ; John 16:1 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**내가 떠나는 것이 너희에게 유익하다 … 내가 가지 않으면 보혜사가 너희에게 오지 않을 것이다** — (요 7:39; 16:1 참고).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. And when he is come, he will, c.—This is one of the passages most pregnant with thought in the profound discourses of Christ with a few great strokes depicting all and every part of the ministry of the Holy Ghost in the world—His operation with reference to individuals as well as the mass, on believers and unbelievers alike [OLSHAUSEN]. he will reprove —This is too weak a word to express what is meant. Reproof is indeed implied in the term employed, and doubtless the word begins with it. But convict or convince is the thing intended; and as the one expresses the work of the Spirit on the unbelieving portion of mankind, and the other on the believing, it is better not to restrict it to either. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**그분이 오시면 … 죄와 의와 심판에 대하여 세상을 깨우치실 것이다** — 이것은 개인들과 전체에 대한, 믿는 자와 믿지 않는 자 모두에 대한 세상에서의 성령의 모든 사역을 몇 가지 큰 필치로 묘사하는 가장 생각이 풍부한 구절 중 하나이다. **깨우치신다** — 이것은 의도된 것을 표현하기에 너무 약한 단어이다. 책망이 실로 그 용어에 내포되어 있지만, 의도된 것은 납득시키거나 확신시키는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. Of sin, because they believe not on me —As all sin has its root in unbelief, so the most aggravated form of unbelief is the rejection of Christ. The Spirit, however, in fastening this truth upon the conscience, does not extinguish, but, on the contrary, does consummate and intensify, the sense of all other sins. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**죄에 대하여는 … 그들이 나를 믿지 않는 것이다** — 모든 죄는 그 뿌리가 불신앙에 있으므로, 불신앙의 가장 악화된 형태는 그리스도를 배척하는 것이다. 그러나 성령께서 이 진리를 양심에 새기심으로써 다른 모든 죄의 감각도 소멸되지 않고 오히려 완성되고 강렬해진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more —Beyond doubt, it is Christ's personal righteousness which the Spirit was to bring home to the sinner's heart. The evidence of this was to lie in the great historical fact, that He had "gone to His Father and was no more visible to men":—for if His claim to be the Son of God, the Saviour of the world, had been a lie, how should the Father, who is "a jealous God," have raised such a blasphemer from the dead and exalted him to His right hand? But if He was the "Faithful and True Witness," the Father's "Righteous Servant," "His Elect, in whom His soul delighted," then was His departure to the Father, and consequent disappearance from the view of men, but the fitting consummation, the august reward, of all that He did here below, the seal of His mission, the glorification of the testimony which He bore on earth, by the reception of its Bearer to the Father's bosom. This triumphant vindication of Christ's rectitude is to us divine evidence, bright as heaven, that He is indeed the Saviour of the world, God's Righteous Servant to justify many, because He bare their iniquities ( Isaiah 53:11 ). Thus the Spirit, in this clause, is seen convincing men that there is in Christ perfect relief under the sense of sin of which He had before convinced them; and so far from mourning over His absence from us, as an irreparable loss, we learn to glory in it, as the evidence of His perfect acceptance on our behalf, exclaiming with one who understood this point, "Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth: Who is he that condemneth? It is Christ that died; yea, rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, " c. ( Romans 8:33 Romans 8:34 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**의에 대하여는 … 내가 아버지께로 가고 너희가 나를 더 이상 보지 못함이다** — 성령이 죄인의 마음속에 가져오시는 것은 의심할 여지 없이 그리스도의 인격적 의이다. 이에 대한 증거는 "그분이 아버지께로 가시고 사람들에게 더 이상 보이지 않는다는" 위대한 역사적 사실에 있다. 만약 그분의 하나님의 아들, 세상의 구주 되심에 대한 주장이 거짓말이었다면, 어떻게 질투하시는 하나님이 그런 신성 모독자를 죽은 자 가운데서 살리시고 자신의 오른편에 높이셨겠는가? 그러나 만약 그분이 "신실하고 참된 증인", 아버지의 "의로운 종", "그분의 마음에 드는 자"였다면, 그분의 아버지께로 가심과 사람들의 시야에서 사라지심은 그분이 이 땅에서 행하신 모든 것의 적절한 완성, 그분의 사명의 봉인, 그분의 아버지의 품에 받으심으로 그분이 이 땅에서 증언한 것의 영광화다. 이 그리스도의 의의 승리적 확증은 "그분이 실로 세상의 구주"이심을 우리에게 밝은 빛으로 보여 주는 신성한 증거다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. Of judgment, because the prince of this world is judged —By supposing that the final judgment is here meant, the point of this clause is, even by good interpreters, quite missed. The statement, "The prince of this world is judged, " means, beyond all reasonable doubt, the same as that in John 12:31 , "Now shall the prince of this world be cast out "; and both mean that his dominion over men, or his power to enslave and so to ruin them, is destroyed. The death of Christ "judged" or judicially overthrew him, and he was thereupon "cast out" or expelled from his usurped dominion ( Hebrews 2:14 ; 1 John 3:8 ; Colossians 2:15 ). Thus, then, the Spirit shall bring home to men's conscience: (1) the sense of sin, consummated in the rejection of Him who came to "take away the sin of the world"; (2) the sense of perfect relief in the righteousness of the Father's Servant, now fetched from the earth that spurned Him to that bosom where from everlasting He had dwelt; and (3) the sense of emancipation from the fetters of Satan, whose judgment brings to men liberty to be holy, and transformation out of servants of the devil into sons and daughters of the Lord Almighty. To one class of men, however, all this will carry conviction only; they "will not come to Christ"—revealed though He be to them as the life-giving One—that they may have life. Such, abiding voluntarily under the dominion of the prince of this world, are judged in his judgment, the visible consummation of which will be at the great day. To another class, however, this blessed teaching will have another issue—translating them out of the kingdom of darkness into the kingdom of God's dear Son. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**심판에 대하여는 … 이 세상 임금이 심판을 받았다** — 최후 심판이 여기서 의미된다고 가정하면, 이 구절의 요점이 좋은 해석자들에 의해서도 완전히 놓쳐진다. "이 세상 임금이 심판을 받았다"는 진술은 의심의 여지없이 요 12:31에서와 같다 — "이 세상 임금이 쫓겨날 것이다." 그리스도의 죽음이 사탄을 "심판"하거나 사법적으로 전복시켰다(히 2:14; 요일 3:8; 골 2:15). 따라서 성령은 (1) 죄의 감각을, (2) 아버지의 종의 의 안에서의 완전한 구제의 감각을, (3) 사탄의 족쇄에서의 해방의 감각을 사람들의 양심 앞에 가져오실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12-15. when he, the Spirit of truth, is come . . . he shall not speak of himself —that is, from Himself, but, like Christ Himself, "what He hears," what is given Him to communicate. he will show you things to come —referring specially to those revelations which, in the Epistles partially, but most fully in the Apocalypse, open up a vista into the Future of the Kingdom of God, whose horizon is the everlasting hills. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12-15절. **진리의 성령이 오시면 … 그분이 스스로 말씀하지 않으시고** — 즉, 스스로에게서 나온 것을 말씀하지 않으시고, 그리스도 자신처럼 "들은 것"을 전달하실 것이다. **장래 일을 너희에게 알리시겠다** — 특히 서신서들에서 부분적으로, 그러나 계시록에서 가장 충분히 열리는, 그 지평선이 영원한 산들인 하나님 나라의 미래를 펼쳐 보이는 계시들을 가리킨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. He shall glorify me; for he shall receive of mine and show it unto you —Thus the whole design of the Spirit's office is to glorify Christ—not in His own Person, for this was done by the Father when He exalted Him to His own right hand—but in the view and estimation of men. For this purpose He was to " receive of Christ "— all the truth relating to Christ —" and show it unto them, " or make them to discern it in its own light. The subjective nature of the Spirit's teaching—the discovery to the souls of men of what is Christ outwardly —is here very clearly expressed; and, at the same time, the vanity of looking for revelations of the Spirit which shall do anything beyond throwing light in the soul upon what Christ Himself is, and taught, and did upon earth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**그는 내 영광을 나타낼 것이다** — 그분의 인격 안에서가 아니라, 사람들의 눈과 평가에서. 이를 위해 그분은 "내 것을 받아서" — 그리스도에 관한 모든 진리를 — "너희에게 알리실" 것이다. **성령의 가르침의 주관적 성격** — 그리스도가 외적으로 무엇인지를 사람들의 영혼에 발견하는 것 — 이 여기서 매우 분명하게 표현된다. 그것과 함께, 그리스도 자신이 지상에서 무엇을 행하고 가르치셨는지를 넘어서는 어떤 것을 하겠다는 성령의 계시를 기대하는 것이 얼마나 허망한지도.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. All things that the Father hath are mine —a plainer expression than this of absolute community with the Father in all things cannot be conceived, though the "all things" here have reference to the things of the Kingdom of Grace, which the Spirit was to receive that He might show it to us. We have here a wonderful glimpse into the inner relations of the Godhead. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**아버지께서 가지신 것은 다 내 것이다** — 아버지와의 절대적 공동체에 대한 이보다 더 명확한 표현은 없다. 여기서 "모든 것"은 성령이 우리에게 보여 주기 위해 받아야 할 은혜의 왕국의 것들을 가리킨다. 우리는 여기서 삼위일체 내의 내적 관계를 놀라운 방식으로 들여다보게 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16-22. A little while, and ye shall not see me; and again a little while, and ye shall see me, because I go to the Father —The joy of the world at their not seeing Him seems to show that His removal from them by death was what He meant; and in that case, their joy at again seeing Him points to their transport at His reappearance amongst them on His Resurrection, when they could no longer doubt His identity. At the same time the sorrow of the widowed Church in the absence of her Lord in the heavens, and her transport at His personal return, are certainly here expressed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16-22절. **잠깐 있으면 너희가 나를 보지 못하다가 또 잠깐 있으면 나를 볼 것이다** — 세상의 그분을 보지 못할 때의 기쁨은 그의 제거, 곧 죽음에 의한 것임을 보여 주는 것 같다. 그리고 그들이 다시 그분을 볼 때의 기쁨은 그분의 부활 후 그분이 그들 가운데 다시 나타나실 때의 황홀함을 가리킨다. 동시에, 하늘에 계신 주님의 부재 중 신부 교회의 슬픔과 그분의 인격적 귀환 때의 황홀함이 여기에 분명히 표현된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23-28. In that day —of the dispensation of the Spirit (as in :- ). ye shall ask —inquire of me nothing —by reason of the fulness of the Spirit's teaching ( John 14:26 ; John 16:13 ; and compare John 16:13- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23-28절. **그날에 너희는 내게 아무것도 묻지 않을 것이다** — 성령의 충만한 가르침으로 인해(요 14:26; 16:13 참고).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. Hitherto have ye asked nothing in my name —for "prayer in the name of Christ, and prayer to Christ, presuppose His glorification " [OLSHAUSEN]. ask —when I am gone, "in My name." return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**지금까지는 너희가 내 이름으로 아무것도 구하지 않았다** — "그리스도의 이름으로 기도하고, 그리스도께 기도하는 것은 그분의 영화로우심을 전제한다"[올스하우젠]. **구하라** — 내가 떠난 후에 "내 이름으로".
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. in proverbs —in obscure language, opposed to "showing plainly"—that is, by the Spirit's teaching. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**비유로** — 모호한 언어로, "밝히 말하는 것"과 대조된다. 즉, 성령의 가르침으로.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. I say not . . . I will pray the Father for you —as if He were not of Himself disposed to aid you: Christ does pray the Father for His people, but not for the purpose of inclining an unwilling ear. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**내가 너희를 위하여 아버지께 구하겠다고 말하지 않겠다** — 그분이 기꺼이 도우시지 않는다는 것처럼. 그리스도는 실로 아버지께 그분의 백성을 위해 기도하시지만, 기꺼이 하지 않는 귀를 기울이게 하기 위한 목적이 아니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. For the Father himself loveth you, because ye have loved me —This love of theirs is that which is called forth by God's eternal love in the gift of His Son mirrored in the hearts of those who believe, and resting on His dear Son. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**아버지께서 친히 너희를 사랑하시기 때문이다** — 이 너희들의 사랑은 하나님의 영원한 사랑이 그분의 아들의 선물로 이끌어 내시고, 믿는 자들의 마음속에 반영되어 그분의 사랑하는 아들에게 안식하는 사랑이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. I came forth from the Father, &c.—that is, "And ye are right, for I have indeed so come forth,and shall soon return whence I came." This echo of the truth, alluded to in John 16:27 , seems like thinking aloud, as if it were grateful to His own spirit on such a subject and at such an hour. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**내가 아버지께로부터 나와서 … 아버지께로 돌아간다** — 즉, "너희가 옳다. 나는 실로 그렇게 왔으며 곧 온 곳으로 돌아갈 것이다." 요 16:27에 암시된 진리를 이렇게 되풀이하심은 그 주제에 대해 소리 내어 생각하시는 것처럼, 그 주제가 그런 시간에 그분의 영에 감사하게 느껴지는 것 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29, 30. His disciples said, . . . now speakest thou plainly, and speakest no proverb —hardly more so than before; the time for perfect plainness was yet to come; but having caught a glimpse of His meaning (it was nothing more), they eagerly express their satisfaction, as if glad to make anything of His words. How touchingly does this show both the simplicity of their hearts and the infantile character of their faith! return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
29-30절. **그의 제자들이 말했다 … 지금 밝히 말씀하시고 비유를 말씀하시지 않으시나이다** — 이전보다 조금도 더 명확하지 않다. 완전한 명확함의 때는 아직 오지 않았다. 그러나 그분의 의미를 어느 정도 알아챈 그들은 그것에 만족감을 열렬히 표현했다. 이것은 그들의 마음의 순수함과 믿음의 미숙함을 얼마나 감동적으로 보여 주는가!
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31-33. Jesus answered . . . Do ye now believe? —that is, "It is well ye do, for it is soon to be tested, and in a way ye little expect." the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone; and yet I am not alone —A deep and awful sense of wrong experienced is certainly expressed here, but how lovingly! That He was not to be utterly deserted, that there was One who would not forsake Him, was to Him matter of ineffable support and consolation; but that He should be without all human countenance and cheer, who as Man was exquisitely sensitive to the law of sympathy, would fill themselves with as much shame, when they afterwards recurred to it, as the Redeemer's heart in His hour of need with pungent sorrow. "I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none" ( Psalms 69:20 ). because the Father is with me —how near, and with what sustaining power, who can express? return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
31-33절. **예수께서 대답하셨다 … 지금 너희가 믿느냐?** — 즉, "그래, 너희가 믿는다. 그러나 그 믿음이 곧 시험될 것이며, 너희가 전혀 예상하지 못한 방식으로." **너희가 다 각자 자기 것으로 흩어지고 나를 혼자 버려둘 때가 온다** — 그러나 주님께는 아버지가 계셨다. 이것이 그분께 말할 수 없는 지지와 위안이 되었다. 그러나 공감의 법칙에 매우 예민하셨던 인간으로서 모든 인간의 격려와 위로 없이 계셔야 한다는 것이 주님의 마음에 날카로운 슬픔을 안겨 주었을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
33절 카드 ↗
33. These things I have spoken unto you —not the immediately preceding words, but this whole discourse, of which these were the very last words, and which He thus winds up. that in me ye might have peace —in the sublime sense before explained. (See on :- ). In the world ye shall have tribulation —specially arising from its deadly opposition to those who "are not of the world, but chosen out of the world." So that the "peace" promised was far from an unruffled one. I have overcome the world —not only before you, but for you, that ye may be able to do the same ( 1 John 5:4 ; 1 John 5:5 ). return to ' Top of Page ' John Jhn 15 John Jhn John Jhn 17 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on John 16". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ john-16.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Ara
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**내가 세상을 이겼다** — 너희보다 먼저, 그러나 너희를 위하여. 그리하여 너희도 같은 일을 할 수 있게 되었다(요일 5:4-5).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-16-33-33(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반