언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]요한복음 › 1장

주석[JFB] — 요한복음 1장 · 말씀이 육신이

요약
JFB 주석 · 섹션 42개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. In the beginning —of all time and created existence, for this Word gave it being ( John 1:3 ; John 1:10 ); therefore, "before the world was" ( John 17:5 ; John 17:24 ); or, from all eternity. was the Word —He who is to God what man's word is to himself, the manifestation or expression of himself to those without him. (See on John 17:24- : ). On the origin of this most lofty and now for ever consecrated title of Christ, this is not the place to speak. It occurs only in the writings of this seraphic apostle. was with God —having a conscious personal existence distinct from God (as one is from the person he is "with"), but inseparable from Him and associated with Him ( John 1:18 ; John 17:5 ; 1 John 1:2 ), where "THE FATHER" is used in the same sense as "GOD" here. was God —in substance and essence GOD; or was possessed of essential or proper divinity. Thus, each of these brief but pregnant statements is the complement of the other, correcting any misapprehensions which the others might occasion. Was the Word eternal? It was not the eternity of " the Father, " but of a conscious personal existence distinct from Him and associated with Him. Was the Word thus "with God?" It was not the distinctness and the fellowship of another being, as if there were more Gods than one, but of One who was Himself God —in such sense that the absolute unity of the God head, the great principle of all religion, is only transferred from the region of shadowy abstraction to the region of essential life and love. But why all this definition? Not to give us any abstract information about certain mysterious distinctions in the Godhead, but solely to let the reader know who it was that in the fulness of time " was made flesh. " After each verse, then, the reader must say, "It was He who is thus, and thus, and thus described, who was made flesh." return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-1

Source

"태초에"—모든 시간과 피조 세계가 시작되기 전을 가리킨다. 말씀이 만물에 존재를 부여했기 때문이다(요 1:3, 10). "세상이 있기 전"(요 17:5, 24)이라는 표현과 같이, 영원에서부터라는 뜻이다. "말씀이 계셨다"—그분은 하나님과 맺는 관계에서, 사람의 말이 그 사람 자신과 맺는 관계, 즉 자신을 외부에 드러내고 표현하는 것과 같은 분이다. 이 지극히 높고 이후 영원히 거룩하게 된 그리스도의 칭호의 기원에 대해 여기서 상론할 여지는 없다. 이 호칭은 오직 이 천사와도 같은 사도의 글에서만 등장한다. "말씀은 하나님과 함께 계셨다"—하나님과 구별되는 인격적·의식적 존재로서("함께"란 한 사람이 다른 사람과 '함께' 있는 것처럼 구별됨을 전제한다), 그러나 하나님과 분리될 수 없고 하나님과 연합해 계셨다(요 1:18; 17:5; 요일 1:2). 요일 1:2에서는 "아버지"라는 표현이 여기의 "하나님"과 같은 의미로 쓰인다. "말씀은 곧 하나님이셨다"—본질과 존재에서 하나님이셨다. 즉 본질적이고 고유한 신성을 지니셨다. 이처럼 간결하지만 풍성한 이 세 진술은 각각 서로를 보완하며, 다른 진술에서 생길 수 있는 오해를 바로잡는다. 말씀은 영원하신가? 그것은 아버지의 영원성이 아니라, 그분과 구별되면서도 그분과 연합된 의식적 인격의 영원성이다. 말씀이 이처럼 하나님과 '함께' 계셨는가? 그것은 여러 하나님이 존재하는 것처럼 별개 존재의 구별과 교제가 아니라, 그 자신이 하나님이신 분의 구별과 교제다. 이 방식으로 신격의 절대 단일성—모든 종교의 위대한 원리—이 막연한 추상의 영역에서 본질적 생명과 사랑의 영역으로 옮겨진다. 그런데 왜 이 모든 정의가 필요한가? 신격 안의 어떤 신비한 구별에 관한 추상적 정보를 주려는 것이 아니라, 오로지 독자들에게 "때가 차매 육신이 되신" 분이 누구인지를 알리기 위함이다. 따라서 독자는 각 절 뒤에 이렇게 되뇌어야 한다. "이렇게, 이렇게, 이렇게 묘사된 바로 그분이 육신이 되셨다."

원주석

2절 카드 ↗

2. The same, &c.—See what property of the Word the stress is laid upon—His eternal distinctness, in unity, from God—the Father ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-2

Source

"이 말씀은"—말씀의 어떤 속성에 강조점이 놓이는지 보라. 하나님 아버지와의 영원한 구별성, 그러면서도 일체성이다(1절).

원주석

3절 카드 ↗

3. All things, c.—all things absolutely (as is evident from John 1:10 1 Corinthians 8:6 ; Colossians 1:16 ; Colossians 1:17 ; but put beyond question by what follows). without Him was not any thing — not one thing. made —brought into being. that was made —This is a denial of the eternity and non-creation of matter, which was held by the whole thinking world outside of Judaism and Christianity: or rather, its proper creation was never so much as dreamt of save by the children of revealed religion. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-3

Source

"만물이"—절대적 의미에서 만물이다(요 1:10; 고전 8:6; 골 1:16-17에서 분명히 드러나며, 다음에 나오는 내용으로 더욱 확실해진다). "그분 없이는 된 것이 하나도 없다"—단 하나도 없다. "지어진 것"—이 진술은 물질의 영원성과 비창조성을 부정한다. 물질의 영원성은 유대교와 기독교 밖의 사유하는 세계 전체가 견지하던 것이다. 더 정확히 말하면, 물질의 참된 창조는 계시 종교의 자녀들 외에는 아무도 꿈조차 꾸지 못한 것이었다.

원주석

4절 카드 ↗

4. In Him was life — essentially and originally, as the previous verses show to be the meaning. Thus He is the Living Word, or, as He is called in 1 John 1:1 ; 1 John 1:2 , "the Word of Life." the life . . . the light of men —All that in men which is true light —knowledge, integrity, intelligent, willing subjection to God, love to Him and to their fellow creatures, wisdom, purity, holy joy, rational happiness—all this "light of men" has its fountain in the essential original "life" of "the Word" ( 1 John 1:5-7 ; Psalms 36:9 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-4

Source

"그분 안에 생명이 있었다"—본질적으로, 근원적으로 생명이 있었다. 앞 절들이 이 의미를 분명히 보여 준다. 이리하여 그분은 살아 있는 말씀, 요일 1:1-2에서 "생명의 말씀"이라 불리는 분이다. "그 생명은 사람들의 빛이었다"—사람 안에 있는 참된 빛 모두—지식, 성실함, 하나님을 향한 지성적이고 자원하는 순종, 하나님과 이웃을 향한 사랑, 지혜, 순결함, 거룩한 기쁨, 이성적 행복—이 모든 "사람들의 빛"은 "말씀"의 본질적이고 근원적인 "생명" 안에 그 샘이 있다(요일 1:5-7; 시 36:9).

원주석

5절 카드 ↗

5. shineth in darkness, &c.—in this dark, fallen world, or in mankind "sitting in darkness and the shadow of death," with no ability to find the way either of truth or of holiness. In this thick darkness, and consequent intellectual and moral obliquity, "the light of the Word" shineth— by all the rays whether of natural or revealed teaching which men (apart from the Incarnation of the Word) are favored with. the darkness comprehended it not — did not take it in, a brief summary of the effect of all the strivings of this un incarnate Word throughout this wide world from the beginning, and a hint of the necessity of His putting on flesh, if any recovery of men was to be effected ( 1 Corinthians 1:21 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-5

Source

"어둠 속에서 비치고"—이 타락하고 어두운 세상, 즉 "어둠과 사망의 그늘에 앉아 있는" 인류 가운데서, 진리의 길도 거룩의 길도 찾을 능력이 없는 인류 가운데서 빛이 비친다. 이 짙은 어둠 속에서, 그에 따른 지적·도덕적 왜곡 가운데서 "말씀의 빛"이 비친다—말씀의 성육신 이전에 인류에게 주어진, 자연의 가르침이든 계시의 가르침이든 그 모든 빛줄기를 통해서. "어둠은 그 빛을 이기지 못하였다"—받아들이지 못하였다. 이것은 육신을 취하지 않은 말씀이 이 넓은 세상에서 태초부터 행한 모든 활동의 결과를 간략하게 요약한 것이며, 인류의 어떤 회복이라도 이루어지려면 그분이 육신을 입으셔야 할 필요성을 암시한다(고전 1:21).

원주석

6절 카드 ↗

6-9. The Evangelist here approaches his grand thesis, so paving his way for the full statement of it in John 1:14 , that we may be able to bear the bright light of it, and take in its length and breadth and depth and height. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-6

Source

6-9절. 복음사가는 여기서 자신의 큰 주제로 나아간다. 14절에서 그 주제를 완전히 진술하기 위한 길을 닦는 것이다. 그래야 우리가 그 눈부신 빛을 감당하고 그 길이와 너비와 깊이와 높이를 파악할 수 있기 때문이다.

원주석

7절 카드 ↗

7. through him —John. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-7

Source

"그를 통해"—요한을 통해.

원주석

8절 카드 ↗

8. not that Light —(See on :- ). What a testimony to John to have to explain that "he was not that Light!" Yet was he but a foil to set it off, his night-taper dwindling before the Dayspring from on high ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-8

Source

"그 빛이 아니었고"—요한에 대해 "그는 그 빛이 아니었다"고 설명해야 했다는 것은 얼마나 놀라운 증언인가! 그러나 요한은 다만 그 빛을 돋보이게 하는 배경이었을 뿐이다. 높은 곳에서 떠오르는 날샘 앞에 밤 등불 하나가 꺼져 가는 것처럼(눅 1:78-79).

원주석

9절 카드 ↗

9. lighteth every man, c.—rather, "which, coming into the world, enlighteneth every man" or, is "the Light of the world" ( :- ). "Coming into the world" is a superfluous and quite unusual description of "every man"; but it is of all descriptions of Christ amongst the most familiar, especially in the writings of this Evangelist ( John 12:46 ; John 16:28 ; John 18:37 ; 1 John 4:9 ; 1 Timothy 1:15 , &c.). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-9

Source

"모든 사람을 비추는 참빛"—오히려 "세상에 오셔서 모든 사람을 비추시는 빛"이라고 번역하는 것이 낫다. 즉 "세상의 빛"(요 8:12)이시다. "세상에 오심"은 "모든 사람"을 수식하는 불필요하고 전혀 이례적인 표현이지만, 그리스도를 묘사하는 데 있어서는 가장 친숙한 표현들 가운데 하나다. 특히 이 복음사가의 글에서 그러하다(요 12:46; 16:28; 18:37; 요일 4:9; 딤전 1:15 등).

원주석

10절 카드 ↗

10-13. He was in the world, c.—The language here is nearly as wonderful as the thought. Observe its compact simplicity, its sonorousness—"the world" resounding in each of its three members—and the enigmatic form in which it is couched, startling the reader and setting his ingenuity a-working to solve the stupendous enigma of Christ ignored in His own world. "The world," in the first two clauses, plainly means the created world, into which He came, says John 1:9 " in it He was," says this verse. By His Incarnation, He became an inhabitant of it, and bound up with it. Yet it "was made by Him" ( John 1:3-5 ). Here, then, it is merely alluded to, in contrast partly with His being in it, but still more with the reception He met with from it. "The world that knew Him not" ( John 1:3-43.1.5- : ) is of course the intelligent world of mankind. (See on John 1:3-43.1.5- : ). Taking the first two clauses as one statement, we try to apprehend it by thinking of the infant Christ conceived in the womb and born in the arms of His own creature, and of the Man Christ Jesus breathing His own air, treading His own ground, supported by substances to which He Himself gave being, and the Creator of the very men whom He came to save. But the most vivid commentary on this entire verse will be got by tracing (in His matchless history) Him of whom it speaks walking amidst all the elements of nature, the diseases of men and death itself, the secrets of the human heart, and "the rulers of the darkness of this world" in all their number, subtlety, and malignity, not only with absolute ease, as their conscious Lord, but, as we might say, with full consciousness on their part of the presence of their Maker, whose will to one and all of them was law. And this is He of whom it is added, "the world knew Him not!" return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-10

Source

10-13절. "그분은 세상에 계셨다"—여기의 언어는 내용 못지않게 놀랍다. 그 간결한 단순함, 그 울림을 주목하라. 세 절 각각에서 "세상"이라는 단어가 울려 퍼지며, 수수께끼 같은 형태로 제시되어 독자를 자극하고 그의 상상력을 작동시켜 그분이 자신의 세상에서 알아보지 못함을 받은 이 거대한 수수께끼를 풀게 한다. 처음 두 절에서 "세상"은 분명 그분이 오신 피조 세계를 뜻한다. "그분은 그 안에 계셨다"고 이 절이 말한다. 성육신을 통해 그분은 세상의 거주자가 되셨고 세상과 하나로 묶이셨다. 그럼에도 세상은 "그분이 만드신 것"이었다(요 1:3-5). 따라서 여기서는 그분이 세상 안에 계심과 대조되어 언급되기도 하지만, 그보다는 그분이 세상에서 받으신 영접과 더 큰 대조를 이룬다. "그분을 알아보지 못한 세상"(요 1:3-5)은 물론 지성적인 인류의 세계다. 처음 두 절을 하나의 진술로 볼 때, 우리는 어머니의 태 안에서 잉태되고 피조물의 품에 안겨 탄생한 아기 그리스도를, 그리고 자신의 공기를 마시고 자신의 땅을 밟으며 자신이 존재를 부여한 물질로 지탱되는 참사람 예수 그리스도를, 또 구원하러 오신 바로 그 사람들의 창조자를 생각함으로써 이를 파악하려 한다. 그러나 이 전체 절의 가장 생생한 주석은 그분이 자연의 모든 요소와 인간의 질병과 죽음, 인간 마음의 비밀, 그리고 그 수와 교활함과 악의로 "이 세상 어둠의 통치자들"을 상대하시는 것에서 얻을 수 있다. 그분은 자신의 의지가 그 모두에게 법이 되는 의식적 주님으로서, 아니 그들이 자신의 창조자의 임재를 충분히 의식하고 있는 가운데, 절대적 용이함으로만이 아니라 그것들을 다루셨다. 바로 그 그분에 대해 "세상은 그분을 알아보지 못하였다!"고 덧붙인다.

원주석

11절 카드 ↗

11. his own —"His own" (property or possession), for the word is in the neuter gender. It means His own land, city, temple, Messianic rights and possessions. and his own —"His own (people)"; for now the word is masculine. It means the Jews, as the "peculiar people." Both they and their land, with all that this included, were "HIS OWN," not so much as part of "the world which was made by Him," but as "THE HEIR" of the inheritance ( :- ; see also on Matthew 22:1 ). received him not — nationally, as God's chosen witnesses. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-11

Source

"자기 것"—중성 명사로 "자기 소유물", 즉 자기 땅과 도시와 성전과 메시아로서의 권리와 소유를 뜻한다. "자기 백성은"—이제 남성 명사로 "자기 백성", 즉 유대인들, 하나님의 "특별한 백성"을 뜻한다. 그들과 그들의 땅은 그것에 포함된 모든 것과 함께 그분의 것이었다. "세상이 그분을 통해 지어졌다"는 의미에서가 아니라, 그분이 상속의 "후사"이신 의미에서다(마 21:33이하; 22:1이하 참조). "받아들이지 않았다"—민족적으로, 하나님의 선택된 증인들로서.

원주석

12절 카드 ↗

12. But as many — individuals, of the "disobedient and gainsaying people." gave he power —The word signifies both authority and ability, and both are certainly meant here. to become —Mark these words: Jesus is the Son of God; He is never said to have become such. the sons —or more simply, "sons of God," in name and in nature. believe on his name — a phrase never used in Scripture of any mere creature, to express the credit given to human testimony, even of prophets or apostles, inasmuch it carries with it the idea of trust proper only towards GOD. In this sense of supreme faith, as due to Him who "gives those that believe in Himself power to become sons of God," it is manifestly used here. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-12

Source

"그러나 그분을 받아들인 사람들"—"불순종하고 거스르는 백성들" 가운데 개인들이다. "권세를 주셨다"—이 단어는 권위와 능력 둘 다를 뜻하며, 여기서는 분명 둘 다 의미된다. "되는"—이 말에 주목하라. 예수는 하나님의 아들이시다. 그분은 그렇게 '되셨다'고는 말하지 않는다. "하나님의 자녀"—명목상으로가 아니라 본성상으로, 영혼이 이전에는 알지 못했던 하나님의 자녀의 생명 역량과 인식과 감정을 의식하게 됨을 뜻한다. "그분의 이름을 믿는"—성경에서 하나님을 향해서만 합당한 신뢰의 의미를 지닌 이 표현이 선지자나 사도를 비롯한 어떤 단순한 피조물에게도 쓰이지 않는다. 자신을 믿는 자들에게 하나님의 자녀가 되는 권세를 주시는 그분만을 향한 최고의 신앙을 표현하기 위해 이 표현이 여기서 명백히 사용된다.

원주석

13절 카드 ↗

13. Which were born —a sonship therefore not of mere title and privilege, but of nature, the soul being made conscious of the vital capacities, perceptions, and emotions of a child of God, before unknown. not of blood, &c.—not of superior human descent, not of human generation at all, not of man in any manner of way. By this elaborate threefold denial of the human source of this sonship, immense force is given to what follows, but of God —Right royal gift, and He who confers must be absolutely divine. For who would not worship Him who can bring him into the family, and evoke within him the very life, of the sons of God? return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-13

Source

"난 사람들"—따라서 단순한 명목상의 특권이 아닌 본성에 따른 자녀 됨이다. 영혼이 이전에는 알지 못했던 하나님 자녀의 생명력과 지각과 감정을 의식하게 된다. "혈통에서가 아니라"—우월한 인간적 혈통에서도 아니고 인간적 탄생에서도 전혀 아니며, 어떠한 방식으로도 사람에게서 난 것이 아니다. 이 세 겹의 정교한 부정을 통해 인간적 원천이 배제됨으로써 다음에 오는 진술에 엄청난 힘이 부여된다. "오직 하나님에게서 났다"—지극히 왕다운 선물이요, 이를 베푸시는 분은 절대적으로 신성하심에 틀림없다. 신자를 하나님의 가족으로 이끌어 들이고 그 안에서 하나님 자녀의 생명을 불러일으킬 수 있는 그분을 누가 경배하지 않겠는가?

원주석

14절 카드 ↗

14. And the Word, c.— To raise the reader to the altitude of this climax were the thirteen foregoing verses written. was made flesh —BECAME MAN, in man's present frail, mortal condition, denoted by the word "flesh" ( Isaiah 40:6 1 Peter 1:24 ). It is directed probably against the Docetæ, who held that Christ was not really but only apparently man; against whom this gentle spirit is vehement in his Epistles ( 1 John 4:3 ; 2 John 1:7 ; 2 John 1:10 ; 2 John 1:11 ), [LUCKE, c.]. Nor could He be too much so, for with the verity of the Incarnation all substantial Christianity vanishes. But now, married to our nature, henceforth He is as personally conscious of all that is strictly human as of all that is properly divine and our nature is in His Person redeemed and quickened, ennobled and transfigured. and dwelt —tabernacled or pitched his tent; a word peculiar to John, who uses it four times, all in the sense of a permanent stay ( Revelation 7:15 ; Revelation 12:12 ; Revelation 13:6 ; Revelation 21:3 ). For ever wedded to our " flesh, " He has entered this tabernacle to "go no more out." The allusion is to that tabernacle where dwelt the Shekinah (see on Revelation 21:3- : ), or manifested "GLORY OF THE LORD," and with reference to God's permanent dwelling among His people ( Leviticus 26:11 ; Psalms 68:18 ; Psalms 132:13 ; Psalms 132:14 ; Ezekiel 37:27 ). This is put almost beyond doubt by what immediately follows, "And we beheld his glory" [LUCKE, MEYER, DE WETTE which last critic, rising higher than usual, says that thus were perfected all former partial manifestations of God in an essentially Personal and historically Human manifestation]. full of grace and truth —So it should read: "He dwelt among us full of grace and truth"; or, in Old Testament phrase, "Mercy and truth," denoting the whole fruit of God's purposes of love towards sinners of mankind, which until now existed only in promise, and the fulfilment at length of that promise in Christ; in one great word, " the SURE MERCIES of David " ( Isaiah 55:3 ; Acts 13:34 ; compare 2 Samuel 23:5 ). In His Person all that Grace and Truth which had been floating so long in shadowy forms, and darting into the souls of the poor and needy its broken beams, took everlasting possession of human flesh and filled it full. By this Incarnation of Grace and Truth, the teaching of thousands of years was at once transcended and beggared, and the family of God sprang into Manhood. and we beheld his glory —not by the eye of sense, which saw in Him only "the carpenter." His glory was "spiritually discerned" ( 1 Corinthians 2:7-15 ; 2 Corinthians 3:18 ; 2 Corinthians 4:4 ; 2 Corinthians 4:6 ; 2 Corinthians 5:16 ) —the glory of surpassing grace, love, tenderness, wisdom, purity, spirituality; majesty and meekness, richness and poverty, power and weakness, meeting together in unique contrast; ever attracting and at times ravishing the "babes" that followed and forsook all for Him. the glory as of the only begotten of the Father —(See on 2 Corinthians 5:16- : ); not like, but "such as (belongs to)," such as became or was befitting the only begotten of the Father [CHRYSOSTOM in LUCKE, CALVIN, &c.], according to a well-known use of the word "as." 2 Corinthians 5:16- : . A SAYING OF THE BAPTIST CONFIRMATORY OF THIS. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-14

Source

"말씀이 육신이 되어"—사람이 되셨다. "육신"이라는 단어가 나타내는 사람의 현재 허약하고 죽을 수밖에 없는 상태에서(사 40:6; 벧전 1:24). 이것은 그리스도가 참으로 사람이 아니라 겉으로만 사람처럼 보였다고 주장한 가현설 지지자들에 맞서는 것이다. 이 온유한 사도는 자신의 서신에서 그들에 대해 격렬하다(요일 4:3; 요이 1:7, 10-11). 실제로 그렇게 될 수밖에 없다. 성육신의 실재성과 함께 실질적인 기독교 전체가 사라지기 때문이다. 그러나 이제 우리 본성과 결혼하신 그분은 이후로 신적인 것에 대해 의식하는 것만큼이나 엄밀히 인간적인 것 모두에 대해서도 인격적으로 의식하신다. 그리고 우리 본성은 그분의 인격 안에서 구속되고 소생하며 고귀하게 되고 변화된다. "거하셨다"—장막을 치셨다, 텐트를 치셨다. 요한에게만 고유한 단어로, 그는 이를 네 번 사용하는데 모두 영구적 체류의 의미로 쓰인다(계 7:15; 12:12; 13:6; 21:3). "우리 육신"과 영원히 결합되어, 그분은 "다시는 나오지 않기 위해" 이 장막에 들어오셨다. 이것은 쉐키나 곧 드러난 "하나님의 영광"이 거하던 장막을 암시하며(계 21:3 참조), 자기 백성 가운데 하나님이 영원히 거하심을 가리킨다(레 26:11; 시 68:18; 132:13-14; 겔 37:27). 이는 바로 뒤에 "우리가 그분의 영광을 보았다"는 말이 뒤따르는 것으로 더욱 확실해진다. "은혜와 진리가 충만하셨다"—이렇게 읽어야 한다. "은혜와 진리가 충만하여 우리 가운데 거하셨다." 구약의 표현으로 하면 "인자와 진실"이며, 이는 죄인들을 향한 하나님의 사랑의 목적이 맺은 모든 열매를 나타낸다. 그 열매는 지금까지 약속으로만 존재했으나 이제 그리스도 안에서 마침내 성취되었다. 한마디로, "다윗에게 약속한 은혜"(사 55:3; 행 13:34; 삼하 23:5 비교)다. 오랫동안 그림자 형태로 떠돌며 가난하고 필요한 자들의 영혼에 끊어진 빛살을 던지던 그 모든 은혜와 진리가, 성육신을 통해 인간의 육신을 영원히 차지하고 충만히 채우셨다. 이 은혜와 진리의 성육신으로 수천 년의 가르침은 단번에 초월되고 빛바랬으며, 하나님의 가족은 성인기로 도약했다. "우리가 그분의 영광을 보았다"—감각의 눈으로가 아니다. 감각의 눈은 그분 안에서 오직 "목수"만 보았다. 그분의 영광은 "영적으로 분별되었다"(고전 2:7-15; 고후 3:18; 4:4, 6; 5:16)—탁월한 은혜, 사랑, 온유함, 지혜, 순결함, 영성의 영광; 위엄과 온유함, 풍요로움과 가난함, 능력과 연약함이 독특한 대조 속에 만나는 영광. 그분을 따르고 모든 것을 버린 "어린아이들"을 언제나 끌어당기고 때로는 황홀하게 했던 그 영광. "아버지의 독생자의 영광과 같이"—"같은" 것이 아니라, "독생자에게 속하는, 독생자에게 합당한" 영광이다. "같이"라는 단어의 잘 알려진 용법에 따라.

원주석

15절 카드 ↗

15. after me —in official manifestation. before me — in rank and dignity. for he was before me —in existence; "His goings forth being from of old, from everlasting" ( Micah 5:2 ). (Anything lower than this His words cannot mean); that is, "My Successor is my Superior, for He was my Predecessor." This enigmatic play upon the different senses of the words "before" and "after" was doubtless employed by the Baptist to arrest attention, and rivet the thought; and the Evangelist introduces it just to clinch his own statements. Micah 5:2- : . SAME SUBJECT CONTINUED. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-15

Source

"내 뒤에 오시는 분"—직분에서 나보다 나중에. "나보다 앞서신다"—서열과 존엄에서. "그분은 나보다 먼저 계셨기 때문이다"—존재에서. "그분의 출처는 예로부터, 영원부터이다"(미 5:2). 이보다 낮은 의미는 그의 말에서 있을 수 없다. 즉 "나의 후임자는 나의 상관이시다. 그분은 나의 선임자이시기 때문이다." 이 역설적이고 "앞서"와 "뒤에"라는 단어의 다른 의미를 가지고 논 표현은, 주의를 집중시키고 생각을 고정하려는 세례 요한의 의도였다. 복음사가는 이를 자신의 진술을 결론짓는 데 도입한다.

원주석

16절 카드 ↗

16. of his fulness —of "grace and truth," resuming the thread of :- . grace for grace —that is, grace upon grace (so all the best interpreters), in successive communications and larger measures, as each was able to take it in. Observe, the word "truth" is here dropped. "Grace" being the chosen New Testament word for the whole fulness of the new covenant, all that dwells in Christ for men. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-16

Source

"그분의 충만함에서"—14절의 "은혜와 진리"를 이어받아. "은혜 위에 은혜"—즉 은혜 더하기 은혜(모든 최고의 해석자들이 동의한다). 연속적인 부어 주심과 더 큰 분량으로, 각자가 감당할 수 있는 대로. "진리"라는 단어는 여기서 생략되었다. "은혜"가 새 언약의 모든 충만함, 사람을 위해 그리스도 안에 있는 모든 것을 담는 신약의 선택된 단어이기 때문이다.

원주석

17절 카드 ↗

17. For, c.—The Law elicits the consciousness of sin and the need of redemption it only typifies the reality. The Gospel, on the contrary, actually communicates reality and power from above (compare :- ). Hence Paul terms the Old Testament "shadow," while he calls the New Testament "substance" ( :- ) [OLSHAUSEN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-17

Source

"왜냐하면"—율법은 죄의 인식과 구속의 필요를 불러일으킨다. 율법은 실재를 예표할 뿐이다. 반면 복음은 실재와 능력을 위로부터 실제로 전달한다(골 2:17 비교). 그래서 바울은 구약을 "그림자"라 부르고 신약을 "실체"라 부른다.

원주석

18절 카드 ↗

18. No man —"No one," in the widest sense. hath seen God —by immediate gaze, or direct intuition. in the bosom of the Father —A remarkable expression, used only here, presupposing the Son's conscious existence distinct from the Father, and expressing His immediate and most endeared access to, and absolute acquaintance with, Him. he —emphatic; As if he should say, "He and He only hath declared Him," because He only can. :- . THE BAPTIST'S TESTIMONY TO CHRIST. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-18

Source

"아무도 하나님을 본 사람은 없다"—"아무도", 가장 넓은 의미에서. "직접 바라봄으로, 또는 직접적 직관으로." "아버지의 품속에 계신"—놀라운 표현으로, 오직 여기서만 사용된다. 아버지와 구별되는 아들의 의식적 존재를 전제하며, 가장 친밀한 접근과 절대적 친숙함을 표현한다. "그분이"—강조. 마치 이렇게 말하는 것 같다. "그분만, 오직 그분만이 하나님을 나타내셨다." 그분만이 하나님을 나타낼 수 있기 때문이다.

원주석

19절 카드 ↗

19. record —testimony. the Jews —that is, the heads of the nation, the members of the Sanhedrim. In this peculiar sense our Evangelist seems always to use the term. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-19

Source

"증언"—증거. "유대 사람들"—즉 나라의 지도자들, 산헤드린 의원들. 이 복음사가는 항상 이 특별한 의미로 이 단어를 사용하는 것 같다.

원주석

20절 카드 ↗

20. confessed, &c.—that is, While many were ready to hail him as the Christ, he neither gave the slightest ground for such views, nor the least entertainment to them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-20

Source

"고백하였다"—즉 많은 이들이 그를 그리스도로 환영하려 하는 상황에서, 그는 그런 견해에 조금도 근거를 제공하지 않았고 조금도 허용하지 않았다.

원주석

21절 카드 ↗

21. Elias —in His own proper person. that prophet —announced in Deuteronomy 18:15 , &c., about whom they seem not to have been agreed whether he were the same with the Messiah or no. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-21

Source

"엘리야"—그의 본인 자신으로서. "그 선지자"—신명기 18:15 이하에 예고된 선지자. 당시 사람들은 그가 메시아와 동일인인지 아닌지에 대해 의견이 일치하지 않았던 것 같다.

원주석

25절 카드 ↗

25. Why baptizest thou, if not, &c.—Thinking he disclaimed any special connection with Messiah's kingdom, they demand his right to gather disciples by baptism. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-25

Source

"왜 세례를 주는 것이오?"—그가 메시아 나라와 특별한 관계를 부인한다고 생각하여, 그들은 세례로 제자들을 모을 그의 권리를 묻는다.

원주석

26절 카드 ↗

26. there standeth —This must have been spoken after the baptism of Christ, and possibly just after His temptation (see on John 1:29 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-26

Source

"서 계신다"—이것은 그리스도의 세례 이후, 아마도 시험을 받으신 직후에 하신 말씀임에 틀림없다(요 1:29 참조).

원주석

28절 카드 ↗

28. Bethabara —Rather, "Bethany" (according to nearly all the best and most ancient manuscripts); not the Bethany of Lazarus, but another of the same name, and distinguished from it as lying "beyond Jordan," on the east. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-28

Source

"베다바라"—오히려, 거의 모든 최고의 오래된 사본에 따르면 "베다니"가 맞다. 나사로의 베다니가 아니라 같은 이름의 다른 마을로, "요단강 건너편"에 있어 그것과 구별된다.

원주석

29절 카드 ↗

29. seeth Jesus —fresh, probably, from the scene of the temptation. coming unto him —as to congenial company ( Acts 4:23 ), and to receive from him His first greeting. and saith —catching a sublime inspiration at the sight of Him approaching. the Lamb of God —the one God-ordained, God-gifted sacrificial offering. that taketh away — taketh up and taketh away. The word signifies both, as does the corresponding Hebrew word. Applied to sin, it means to be chargeable with the guilt of it ( Exodus 28:38 ; Leviticus 5:1 ; Ezekiel 18:20 ), and to bear it away (as often). In the Levitical victims both ideas met, as they do in Christ, the people's guilt being viewed as transferred to them, avenged in their death, and so borne away by them ( Leviticus 4:15 ; Leviticus 16:15 ; Leviticus 16:21 ; Leviticus 16:22 ; and compare Isaiah 53:6-12 ; 2 Corinthians 5:21 ). the sin —The singular number being used to mark the collective burden and all-embracing efficacy. of the world —not of Israel only, for whom the typical victims were exclusively offered. Wherever there shall live a sinner throughout the wide world, sinking under that burden too heavy for him to bear, he shall find in this "Lamb of God," a shoulder equal to the weight. The right note was struck at the first—balm, doubtless, to Christ's own spirit; nor was ever after, or ever will be, a more glorious utterance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-29

Source

"예수를 보고"—아마도 시험 장소에서 막 오신 분을. "자기에게 오심을"—영적으로 친근한 이에게로 가듯이(행 4:23), 그리고 그에게서 첫 인사를 받기 위해. "말하였다"—다가오시는 그분을 보고 숭고한 영감을 받아. "하나님의 어린양"—하나님이 정하시고 하나님이 주신 제물. "지고 가시는"—들어 올려서 가지고 간다. 이 단어는 이 두 가지 의미를 모두 갖는다. 히브리어 대응어도 마찬가지다. 죄에 적용할 때, 그것은 죄 책임을 지는 것(출 28:38; 레 5:1; 겔 18:20)과 죄를 가지고 가는 것(자주 등장)을 의미한다. 레위기의 제물들에서 두 의미가 만났듯이 그리스도 안에서도 그러하다. 백성의 죄가 그에게 전가되고, 그의 죽음으로 형벌을 받아, 그에 의해 제거된 것으로 본다(레 4:15; 16:15, 21-22; 사 53:6-12; 고후 5:21 비교). "세상의 죄"—이스라엘만을 위해 드려진 예표적 제물과 달리, 세상을 가리키기 위해 단수로 쓰였다. 넓은 세상 어디서든 그 짐에 짓눌린 죄인이 살아 있다면, 그는 "하나님의 어린양" 안에서 그 무게를 감당할 어깨를 발견한다. 처음부터 올바른 음이 울렸다—분명 그리스도 자신의 심령에도 위로가 되었으리라. 이보다 더 영광스러운 선포는 이전에도 이후에도, 영원히도 없을 것이다.

원주석

31절 카드 ↗

31-34. knew him not —Living mostly apart, the one at Nazareth, the other in the Judean desert—to prevent all appearance of collusion, John only knew that at a definite time after his own call, his Master would show Himself. As He drew near for baptism one day, the last of all the crowd, the spirit of the Baptist heaving under a divine presentiment that the moment had at length arrived, and an air of unwonted serenity and dignity, not without traits, probably, of the family features, appearing in this Stranger, the Spirit said to him as to Samuel of his youthful type, "Arise, anoint Him, for this is He!" ( 1 Samuel 16:12 ). But the sign which he was told to expect was the visible descent of the Spirit upon Him as He emerged out of the baptismal water. Then, catching up the voice from heaven, "he saw and bare record that this is the Son of God." return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-31

Source

31-34절. "알지 못하였다"—나사렛에서, 다른 한 사람은 유대 광야에서 대부분 떨어져 살았다. 공모의 모든 외양을 막기 위해서였다. 요한은 자신의 소명 이후 일정한 때에 그분이 나타나실 것을 알았을 뿐이다. 그분이 세례를 받으러 군중의 마지막으로 가까이 오셨을 때, 그분이 마침내 오셨다는 신적 예감 아래 요동치던 세례 요한의 심령, 그리고 이 낯선 분에게서 드러나는 특이한 평온함과 위엄—아마도 가족적 특징의 흔적도 없지 않았을—을 통해, 성령이 어린 다윗에게 말씀하셨듯 그에게 말씀하셨다. "일어나 그에게 기름을 부어라, 이가 바로 그 사람이다!"(삼상 16:12). 그러나 그가 기다리라는 말을 들었던 표적은 그분이 세례 받으시고 물에서 나오실 때 성령이 그분 위에 가시적으로 내려오는 것이었다. 그런 다음, 하늘에서 온 음성을 받아, "그는 보고 이분이 하나님의 아들이심을 증언하였다."

원주석

35절 카드 ↗

35. John stood —"was standing," at his accustomed place. return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-35

Source

"서 있었다"—자기가 늘 있던 자리에 "서 있었다."

원주석

36절 카드 ↗

36. looking —having fixed his eyes, with significant gaze, on Jesus. as he walked —but not now to him. To have done this once (see on :- ) was humility enough [BENGEL]. Behold, &c.—The repetition of that wonderful proclamation, in identical terms and without another word, could only have been meant as a gentle hint to go after Him—as they did. :- . FIRST GATHERING OF DISCIPLES—JOHN ANDREW, SIMON, PHILIP, NATHANAEL. return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-36

Source

"바라보며"—의미 깊은 눈길로 예수를 주시하며. "걸어가시는"—그러나 지금은 그분에게로가 아니라. 한 번(요 1:29 참조) 그렇게 한 것으로 충분했다—그것만으로도 충분한 겸손이었다. "보라"—동일한 놀라운 선포를 동일한 말로, 다른 한마디도 없이 반복한 것은, 그들에게 그분을 따르라는 부드러운 암시였다. 그리고 그들은 그렇게 했다.

원주석

38절 카드 ↗

38. What seek ye —gentle, winning question, remarkable as the Redeemer's first public utterance. (See on :- .) where dwellest thou —that is, "That is a question we cannot answer in a moment; but had we Thy company for a calm hour in private, gladly should we open our burden." return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-38

Source

"무엇을 찾느냐"—부드럽고 마음을 끄는 질문. 구속자의 첫 번째 공개 발언으로 주목할 만하다. "어디에 머물고 계십니까"—즉 "우리가 이 자리에서 대답하기 어렵습니다. 그러나 조용한 시간에 당신과 개인적으로 함께할 수 있다면, 우리 마음의 짐을 기꺼이 털어놓겠습니다."

원주석

39절 카드 ↗

39. Come and see —His second utterance, more winning still. tenth hour —not ten A.M. (as some), according to Roman, but four P.M., according to Jewish reckoning, which John follows. The hour is mentioned to show why they stayed out the day with him—because little of it remained. return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-39

Source

"와서 보아라"—그분의 두 번째 발언, 더욱 마음을 끄는. "열째 시"—어떤 이들이 말하는 오전 열 시가 아니라, 요한이 따르는 유대식 계산으로 오후 네 시다. 그날의 얼마 남지 않은 시간 때문에 그들이 그분과 함께 그 날을 보냈음을 보여 주기 위해 시간이 언급된다.

원주석

40절 카드 ↗

40. One . . . was Andrew —The other was doubtless our Evangelist himself. His great sensitiveness is touchingly shown in his representation of this first contact with the Lord; the circumstances are present to him in the minutest details; he still remembers the Very hour. But "he reports no particulars of those discourses of the Lord by which he was bound to Him for the whole of His life; he allows everything personal to retire" [OLSHAUSEN]. Peter's brother —and the elder of the two. return to ' Top of Page ' <a name="verse-41" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-40

Source

"하나는 안드레였다"—다른 한 사람은 의심할 나위 없이 복음사가 자신이었다. 그의 뛰어난 감수성은 주님과의 이 첫 만남을 묘사하는 방식에서 감동적으로 드러난다. 사정은 아주 세세한 부분까지 그의 눈앞에 생생하다. 그는 여전히 바로 그 시간을 기억한다. 그러나 "그는 주님의 말씀 중 자신이 그분께 일생 동안 매이게 된 그 내용의 어떤 세부 사항도 보고하지 않는다. 그는 개인에 관한 모든 것이 뒤로 물러나도록 허용한다." "베드로의 형제"—그리고 두 사람 중 나이가 많은.

원주석

41절 카드 ↗

41. have found the Messias —The previous preparation of their simple hearts under the Baptist's ministry, made quick work of this blessed conviction, while others hesitated till doubt settled into obduracy. So it is still. return to ' Top of Page ' <a name="verse-42" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-41

Source

"메시아를 만났다"—세례 요한의 사역 아래 그들의 단순한 마음이 미리 준비되어 있었기에, 이 복된 확신이 빠르게 자리 잡았다. 반면 다른 이들은 주저하다가 의심이 완고함으로 굳어졌다. 지금도 그러하다.

원주석

42절 카드 ↗

42. brought him to Jesus —Happy brothers that thus do to each other! beheld him —fixed his eyes on him, with significant gaze (as :- ). Cephas . . . stone —(See on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-43" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-42

Source

"시몬을 예수께로 데려오니"—이처럼 서로에게 행하는 복된 형제들이여! "바라보시고"—의미 깊은 눈길로 그를 주시하시며(요 1:36 참조). "게바, 즉 돌"—(마 16:17 이하 참조).

원주석

43절 카드 ↗

43. would go . . . into Galilee —for from His baptism He had sojourned in Judea (showing that the calling at the Sea of Galilee [ :- ] was a subsequent one, see on :- ). Follow me —the first express call given, the former three having come to Him spontaneously. return to ' Top of Page ' <a name="verse-44" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-43

Source

"갈릴리로 나가려 하시다가"—세례 이후 그분은 유대에 머무르셨기 때문이다. 이는 갈릴리 바다에서의 부르심(막 1:16 이하)이 이후의 것임을 보여 준다. "나를 따르라"—처음으로 명시적으로 주어진 부르심이다. 앞의 세 사람은 그분에게 자발적으로 나아왔다.

원주석

44절 카드 ↗

44. the city of Andrew and Peter —of their birth probably, for they seem to have lived at Capernaum ( Mark 1:29 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-45" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-44

Source

"안드레와 베드로의 고향"—아마도 출생지로, 그들은 가버나움에서 살았던 것 같다(막 1:29).

원주석

45절 카드 ↗

45. Nathanael —(See on :- ). Moses —(See :- ). son of Joseph —the current way of speaking. (See :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-46" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-45

Source

"나다나엘"—(요 1:2 참조). "모세"—(신 18:15 이하 참조). "요셉의 아들"—당시의 통상적 표현 방식이다(눅 3:23 참조).

원주석

46절 카드 ↗

46. any good out of Nazareth —remembering Bethlehem, perhaps, as Messiah's predicted birthplace, and Nazareth having no express prophetic place at all, besides being in no repute. The question sprang from mere dread of mistake in a matter so vital. Come and see —Noble remedy against preconceived opinions [BENGEL]. Philip, though he could not perhaps solve his difficulty, could show him how to get rid of it. (See on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-47" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-46

Source

"나사렛에서 무슨 선한 것이 날 수 있겠소?"—메시아의 예언적 출생지로 베들레헴을 기억하며, 나사렛에는 전혀 명시적인 예언적 위치가 없었고 명성도 없었다. 이 질문은 중요한 문제에서 실수할까 하는 두려움에서 나왔다. "와서 보시오"—선입관에 맞서는 고귀한 처방. 빌립은 아마도 그의 어려움을 해결하지 못했지만, 어떻게 해결할지는 보여 줄 수 있었다.

원주석

47절 카드 ↗

47. an Israelite indeed . . . no guile —not only no hypocrite, but with a guileless simplicity not always found even in God's own people, ready to follow wherever truth might lead him, saying, Samuel-like, "Speak, Lord, for Thy servant heareth" ( 1 Samuel 3:10 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-48" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-47

Source

"참으로 이스라엘 사람이다. 그 속에 거짓이 없도다!"—위선자가 아닐 뿐 아니라, 심지어 하나님 자신의 백성에게서도 항상 발견되지 않는 순수한 단순함을 지닌 사람. 진리가 어디로 인도하든 따라갈 준비가 되어 있어, "말씀하소서, 주여, 주의 종이 듣겠나이다"(삼상 3:10)라고 말할 수 있는 사람.

원주석

48절 카드 ↗

48. Whence knowest thou me —conscious that his very heart had been read, and at this critical moment more than ever before. Before Philip called thee —showing He knew all that passed between Philip and him at a distance. when . . . under the fig tree, &c.—where retirement for meditation and prayer was not uncommon [LIGHTFOOT]. Thither, probably—hearing that his master's Master had at length appeared, and heaving with mingled eagerness to behold Him and dread of deception—he had retired to pour out his guileless heart for light and guidance, ending with such a prayer as this, "Show me a token for good!" (See on :- ). Now he has it, "Thou guileless one, that fig tree scene, with all its heaving anxieties, deep pleadings and tremulous hopes—I saw it all." The first words of Jesus had astonished, but this quite overpowered and won him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-49" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-48

Source

"어떻게 나를 아십니까?"—자신의 마음 바로 그것이 읽혔음을 의식하고, 이 결정적 순간 그 어느 때보다 더. "빌립이 너를 부르기 전"—빌립과 그 사이에 있었던 모든 일이 멀리서도 알고 계셨음을 보여 준다. "무화과나무 아래"—유대인들 사이에서 묵상과 기도를 위한 은거 장소로 드물지 않았다. 거기서 나다나엘은 아마도—스승의 스승이 마침내 나타났다는 소식을 듣고, 그분을 뵙고 싶은 열망과 속임을 당할지 모른다는 두려움 사이에서 흔들리며—자신의 순수한 마음을 하나님께 부어 빛과 인도하심을 구했을 것이다. "주여, 나에게 좋은 표를 보여 주소서!"와 같은 기도로 마무리하면서(시 86:17 참조). 이제 그는 그것을 얻었다. "거짓 없는 자여, 그 무화과나무 아래 장면, 그 모든 흔들리는 불안과 깊은 간구와 떨리는 소망—내가 다 보았다." 예수의 첫 말씀이 그를 놀라게 했지만, 이 말씀이 완전히 그를 압도하고 사로잡았다.

원주석

49절 카드 ↗

49. Son of God . . . King of Israel —the one denoting His person, the other His office. How much loftier this than anything Philip had said to him! But just as the earth's vital powers, the longer they are frost-bound, take the greater spring when at length set free, so souls, like Nathanael and Thomas (see on John 1:2 ), the outgoings of whose faith are hindered for a time, take the start of their more easy-going brethren when loosed and let go. return to ' Top of Page ' <a name="verse-50" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-49

Source

"하나님의 아들이십니다! 이스라엘의 왕이십니다!"—하나는 그분의 인격을, 다른 하나는 그분의 직분을 나타낸다. 빌립이 그에게 말한 것보다 얼마나 더 높은 고백인가! 그러나 마치 땅의 생명력이 오래 얼어붙을수록 마침내 풀렸을 때 더 큰 도약을 하듯이, 나다나엘과 도마(요 20:24 이하 참조)와 같은 영혼들—믿음의 발화가 한동안 막혀 있었던—은 일단 풀려 나오면 더 쉽게 믿는 형제들보다 앞서 나간다.

원주석

50절 카드 ↗

50, 51. Because I said, &c.—"So quickly convinced, and on this evidence only?"—an expression of admiration. return to ' Top of Page ' <a name="verse-51" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-50

Source

"내가 너를 무화과나무 아래에서 보았다고 말하였으므로 믿느냐?"—"이 증거만으로, 이토록 빨리 확신했느냐?"—감탄의 표현이다.

원주석

51절 카드 ↗

51. Hereafter, &c.—The key to this great saying is Jacob's vision ( :- ), to which the allusion plainly is. To show the patriarch that though alone and friendless on earth his interests were busying all heaven, he was made to see "heaven opened and the angels of God ascending and descending upon a" mystic " ladder reaching from heaven to earth." "By and by," says Jesus here, "ye shall see this communication between heaven and earth thrown wide open, and the Son of man the real Ladder of this intercourse. " return to ' Top of Page ' Luke Luk 24 John Jhn John Jhn 2 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on John 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ john-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-1-51

Source

"이제부터"—이 위대한 말씀의 열쇠는 야곱의 환상이다(창 28:12 이하). 그 암시가 분명하다. 홀로 친구도 없이 땅 위에 있는 이 족장에게 그의 이익을 위해 온 하늘이 분주하고 있음을 보여 주기 위해, 그는 "하늘이 열리고 하나님의 천사들이 땅에서 하늘에 닿은 사다리 위에서 오르락내리락하는" 것을 보도록 허락받았다. "이제 곧," 예수께서 여기서 말씀하신다, "너희는 하늘과 땅 사이의 이 교통이 활짝 열리는 것을, 그리고 인자가 이 교통의 참 사다리이심을 보게 될 것이다."

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴