언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]요한복음 › 17장

주석[JFB] — 요한복음 17장 · 대제사장의 기도

요약
JFB 주석 · 섹션 25개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1-3. These words spake Jesus, and lifted up his eyes —"John very seldom depicts the gestures or looks of our Lord, as here. But this was an occasion of which the impression was indelible, and the upward look could not be passed over" [ALFORD]. Father, the hour is come —(See on John 17:1 ). glorify thy Son —Put honor upon Thy Son, by countenancing, sustaining, and carrying Him through that "hour." return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-1

Source

1절. **이 말씀을 하시고 예수께서 눈을 들어 하늘을 보시며 말씀하셨다** — 몸은 아직 다락방에 있으셨을 것이다(요 18:1 참고). 이 기도는 온전히 매우 엄숙하다 — 거기서 도달하는 하나님의 깊이, 그것을 읽는 인간의 느낌이 드는 높이! 그것은 *대제사장의 기도*로 흔히 불리는데, 실로 적절한 명칭이다. 그것은 그분의 위대한 제사적 행위를 완수하기 위해 자신을 드리시는 아들의 기도이며, 위대한 희생을 완수하시는 대제사장의 기도이다. **아버지여, 때가 왔습니다. 아들에게 영광을 주소서** — 이 위대한 기도가 그리스도 자신의 영화로움에 대한 청원으로 시작되는 것은 놀라운 일이 아니다. 그분은 그것을 얻기 위해 죽으러 가셨다!

원주석

2절 카드 ↗

2. given —gavest him power over all flesh —(See on :- ; :- ). give eternal life to as many as, &c.—literally, "to all that which thou hast given him." (See on John 6:37 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-2

Source

**아들도 … 아버지께 영광을 돌리게 하소서** — 그러므로 이 청원은 결코 자기를 위한 것이 아니라 궁극적으로 아버지를 위한 것이다. **아버지께서 아들에게 주신 모든 사람에게 영생을 주게 하소서** — 그러면 아버지는 아들을 통해 그분의 선택된 자들에게 영생을 주시는 것이다.

원주석

3절 카드 ↗

3. this is —that. life eternal, that they might —may. know, c.—This life eternal, then, is not mere conscious and unending existence, but a life of acquaintance with God in Christ ( :- ). thee, the only true God —the sole personal living God in glorious contrast equally with heathen polytheism, philosophic naturalism, and mystic pantheism. and Jesus Christ whom thou hast sent —This is the only place where our Lord gives Himself this compound name, afterwards so current in apostolic preaching and writing. Here the terms are used in their strict signification—"JESUS," because He " saves His people from their sins"; "CHRIST," as anointed with the measureless fulness of the Holy Ghost for the exercise of His saving offices (see on :- ); "WHOM THOU HAST SENT," in the plenitude of Divine Authority and Power, to save. "The very juxtaposition here of Jesus Christ with the Father is a proof, by implication, of our Lord's Godhead. The knowledge of God and a creature could not be eternal life, and such an association of the one with the other would be inconceivable" [ALFORD]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-3

Source

**영생은 이것이니 곧 유일하신 참 하나님과 그가 보내신 예수 그리스도를 아는 것이니이다** — 하나님을 "아는 것"은 그분과의 의식적이고 살아 있는 교제이다(렘 9:23-24 참고). 이것은 신자의 공로로 얻어지는 것이 아니라(행 4:12; 요일 5:11-12), 믿음으로 받는 선물이다. 그리고 이 하나님은 "예수 그리스도를 보내신" 분이다.

원주석

4절 카드 ↗

4, 5. I have glorified thee on the earth —rather, "I glorified" (for the thing is conceived as now past ). I have finished —I finished. the work which thou gavest me to do —It is very important to preserve in the translation the past tense, used in the original, otherwise it might be thought that the work already " finished " was only what He had done before uttering that prayer; whereas it will be observed that our Lord speaks throughout as already beyond this present scene ( John 17:12 , &c.), and so must be supposed to include in His "finished work" the "decease which He was to accomplish at Jerusalem." return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-4

Source

**내가 아버지께서 내게 하라고 주신 일을 이루어 아버지를 이 땅에서 영화롭게 하였습니다** — 과거형("이루었다")이 얼마나 의미심장한가! 그분은 아직 죽지 않으셨다. 그러나 그 뜻을 이루기 위한 모든 준비가 완성된 것처럼, 그분은 그 완성을 선포하신다. 죽음은 아직 이루어지지 않은 단 하나의 행위였다.

원주석

5절 카드 ↗

5. And now —in return. glorify thou me —The " I Thee " and " Thou Me " are so placed in the original, each beside its fellow, as to show that A PERFECT RECIPROCITY OF SERVICES of the Son to the Father first, and then of the Father to the Son in return, is what our Lord means here to express. with the glory which I had with thee before the world was —when "in the beginning the Word was with God " ( :- ), "the only-begotten Son in the bosom of the Father " ( John 1:18 ). With this pre-existent glory, which He veiled on earth, He asks to be reinvested, the design of the veiling being accomplished—not, however, simply as before, but now in our nature. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-5

Source

**창세 전에 내가 아버지와 함께 가졌던 영광으로 이제 아버지여 나를 아버지와 함께 영화롭게 하소서** — 창세 전에 아버지와 함께 있었고 그분과 함께 영광을 공유했음에 대한 이 진술은 그리스도의 영원한 선재를 명백하게 주장한다. 그러나 그것이 그 요청의 전부가 아니다. 그분은 지금 *영광의 인성*과 함께 그 영광으로 들어가기를 구하신다(요 14:2-3 참고). 즉, 성육신하심으로 그것을 취하셨던 것처럼 그것을 다시 취하시기를.

원주석

6절 카드 ↗

6-8. From praying for Himself He now comes to pray for His disciples. I have manifested —I manifested. thy name —His whole character towards mankind. to the men thou gavest me out of the world —(See on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-6

Source

6-8절. **아버지께서 세상 중에서 내게 주신 사람들에게 내가 아버지의 이름을 나타냈습니다** — 아버지의 이름을 나타내는 것은 그분 자신을 계시하는 것이다(요 14:9). **저들은 아버지의 것이었는데 내게 주셨습니다** — 은혜 언약에서.

원주석

8절 카드 ↗

8. they . . . have known surely that I came out from thee —(See on :- ; John 17:1 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-8

Source

**저들은 아버지께서 나를 보내신 것을 참으로 알았습니다** — 즉, 믿음으로, 내면의 확신으로.

원주석

9절 카드 ↗

9-14. I pray for them —not as individuals merely, but as representatives of all such in every succeeding age (see on John 17:1 ). not for the world —for they had been given Him " out of the world" ( John 17:1- : ), and had been already transformed into the very opposite of it. The things sought for them, indeed, are applicable only to such. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-9

Source

**내가 저들을 위하여 비오니** — 특별히 이 기도의 이 부분에서 구별된 제자들의 그룹을 위하여. **세상을 위하여가 아니라** — 그 순간에. 세상이 여기서 배제된 것은 세상이 결코 그분의 연민의 대상이 아니라는 것을 암시하지 않는다.

원주석

10절 카드 ↗

10. all mine are thine, and thine are mine —literally, "All My things are Thine and Thy things are Mine." (On this use of the neuter gender, see on John 6:37 ). Absolute COMMUNITY OF PROPERTY between the Father and the Son is here expressed as nakedly as words can do it. (See on John 17:1 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-10

Source

**내 것은 다 아버지의 것이요, 아버지의 것은 내 것입니다** — 얼마나 불경이 이 간단한 말씀들을 잘못 해석하려 했는가! 이것은 피조물이 창조주께 할 수 있는 말이 아니다. 모든 것이 신성하게 창조주의 것이지만, 그것을 아들 자신의 것이라고 주장하는 것은 절대 동등성 외에 다른 무엇도 의미할 수 없다.

원주석

11절 카드 ↗

11. I am no more in the world —(See on John 17:1 ). but these are in the world —that is, Though My struggles are at an end, theirs are not; though I have gotten beyond the scene of strife, I cannot sever Myself in spirit from them, left behind and only just entering on their great conflict. Holy Father —an expression He nowhere else uses. " Father " is His wonted appellation, but " Holy " is here prefixed, because His appeal was to that perfection of the Father's nature, to "keep" or preserve them from being tainted by the unholy atmosphere of "the world" they were still in. keep through thine own name —rather, "in thy name"; in the exercise of that gracious and holy character for which He was known. that they may be one —(See on John 17:1 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-11

Source

**내가 이제 세상에 있지 않고 저들은 세상에 있습니다** — 죽음의 확실성을 완성된 것처럼 말씀하시며. **아버지의 이름으로 저들을 보전하소서** — 즉, 아버지의 신실하심과 능력으로(마 6:9 참고). **우리가 하나인 것 같이 저들도 하나가 되게 하소서** — 삼위일체의 두 위격 사이의 신비한 하나됨을 여기서 모든 신자들의 하나됨의 모델과 척도로 제시한다.

원주석

12절 카드 ↗

12. I kept —guarded. them in thy name —acting as Thy Representative on earth. none of them is lost, but the son of perdition —It is not implied here that the son of perdition was one of those whom the Father had given to the Son, but rather the contrary ( John 13:18 ) [WEBSTER and WILKINSON]. It is just as in Luke 4:26 ; Luke 4:27 , where we are not to suppose that the woman of Sarepta (in Sidon) was one of the widows of Israel, nor Naaman the Syrian one of the lepers in Israel, though the language—the same as here—might seem to express it. son of perdition —doomed to it ( 2 Thessalonians 2:3 ; Mark 14:21 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-12

Source

**내가 저들과 함께 있었을 때에 내게 주신 아버지의 이름으로 저들을 보전하였습니다 … 그 중에 아무도 멸망하지 않았고** — "그 중에 하나도" — 한 예외를 제외하고. **다만 멸망의 자식** — 그에게 그 특성이 적절히 부여된다. 그분은 이 이름을 사탄에게 사용하시지 않지만, 예수를 판 그에게 사용하신다. **성경을 이루려 함이니이다** — 배반이 예언된 성경의 말씀에서(시 41:9; 55:12-13; 109:8). 특정 성경 구절을 언급하는 것이 아니라 성경 전체의 증거를 가리킨다.

원주석

13절 카드 ↗

13. I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves —that is, Such a strain befits rather the upper sanctuary than the scene of conflict; but I speak so " in the world, " that My joy, the joy I experience in knowing that such intercessions are to be made for them by their absent Lord, may be tasted by those who now hear them, and by all who shall hereafter read the record of them, return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-13

Source

**이제 내가 아버지께 가오니 … 내 기쁨을 저들 안에 충만히 가지게 하려 함이니이다** — 즉, 그분의 충만한 기쁨이 그들 안에 실현되게 하려 하신다(요 15:11 참고).

원주석

14절 카드 ↗

9-14. I pray for them —not as individuals merely, but as representatives of all such in every succeeding age (see on John 17:1 ). not for the world —for they had been given Him " out of the world" ( John 17:1- : ), and had been already transformed into the very opposite of it. The things sought for them, indeed, are applicable only to such. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-14

Source

**내가 아버지의 말씀을 저들에게 주었습니다, 세상이 저들을 미워하였습니다** — (요 15:18-19; 17:6 참고).

원주석

15절 카드 ↗

15-19. I pray not that thou shouldest take them out of the world —for that, though it would secure their own safety, would leave the world unblessed by their testimony. but . . . keep them from the evil —all evil in and of the world. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-15

Source

**저들을 세상에서 데려가 주시기를 구하는 것이 아니라** — 이 금욕주의적 원칙에 반대되는 얼마나 중요한 말씀인가! 유익하고 필요한 분야에서 세상에서 물러나는 것이 특별한 거룩함으로 여겨졌다. **악에서 보전하소서** — "악한 자에게서"가 아니라, "악 자체에서." 첫 번째 해석은 문법적으로 허용되지만, 이 중 후자가 아마도 올바른 해석일 것이다.

원주석

16절 카드 ↗

16. They are not of the world, even as I am not of the world —(See John 15:18 ; John 15:19 ). This is reiterated here, to pave the way for the prayer which follows. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-16

Source

**저들은 세상에 속한 자가 아닌 것이, 내가 세상에 속한 자가 아닌 것 같나이다** — (요 17:14 참고).

원주석

17절 카드 ↗

17. Sanctify them —As the former prayer, " Keep them," was "negative," asking protection for them from the poisonous element which surrounded and pressed upon their renewed nature, so this prayer, " Sanctify them," is positive, asking the advancement and completion of their begun sanctification. through —in. thy truth —God's revealed truth, as the medium or element of sanctification; a statement this of immense importance. thy word is truth —(Compare John 15:3 ; Colossians 1:5 ; Ephesians 1:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-17

Source

**진리로 저들을 거룩하게 하소서** — 거룩하게 하다 또는 성별하다 — "나를 위하여 따로 구별하다." **아버지의 말씀은 진리입니다** — 표준이자 도구로서.

원주석

18절 카드 ↗

18. As thou hast sent —sentest. me into the world, even so have I also sent them —sent I also them. into the world —As their mission was to carry into effect the purposes of their Master's mission, so our Lord speaks of the authority in both cases as co-ordinate. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-18

Source

**아버지께서 나를 세상에 보내신 것 같이 나도 저들을 세상에 보내었습니다** — 이것은 우리 주님 자신의 파송과 제자들의 파송 사이의 강한 유비이다. 이 유비는 이 장의 앞에서도 나왔고(요 17:15), 요 20:21에서도 더 완전하게 표현된다.

원주석

19절 카드 ↗

19. And for their sakes I sanctify —consecrate. myself that they also might —may. be sanctified —consecrated. The only difference between the application of the same term to Christ and the disciples is, as applied to Christ, that it means only to "consecrate"; whereas, in application to the disciples, it means to consecrate with the additional idea of previous sanctification, since nothing but what is holy can be presented as an offering. The whole self-sacrificing work of the disciples appears here as a mere result of the offering of Christ [OLSHAUSEN]. through —in. the truth —Though the article is wanting in the original here, we are not to translate, as in the Margin, " truly sanctified"; for the reference seems plainly to be "the truth" mentioned in :- . (See on John 17:1 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-19

Source

**또 저들을 위하여 내가 나 자신을 거룩하게 합니다** — 즉, 제사 드림을 위해 나를 구별한다. **이는 저들도 진리로 거룩함을 받게 하려 함이니이다** — 즉, 진리 안에서, 실제로 내면적으로.

원주석

20절 카드 ↗

20-23. Neither pray I for these alone —This very important explanation, uttered in condescension to the hearers and readers of this prayer in all time, is meant not merely of what follows, but of the whole prayer. them also which shall believe —The majority of the best manuscripts read "which believe," all future time being viewed as present, while the present is viewed as past and gone. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-20

Source

**내가 비오는 것은 이 사람들만 위함이 아니요 또 저들의 말로 말미암아 나를 믿는 사람들도 위함이니이다** — 다시 말해서, 사도들의 영향 아래 이 기도가 드려진 그 순간부터 시간의 끝까지 믿게 될 모든 사람들을 위한 것이다.

원주석

21절 카드 ↗

21. that they all may be one, as thou, Father, art in me, and I in thee, that they may be one in us — The indwelling Spirit of the Father and the Son is the one perfect bond of union, knitting up into a living unity, first all believers amongst themselves; next, this unity into one still higher, with the Father and the Son. (Observe, that Christ never mixes Himself up with His disciples as He associates Himself with the Father, but says I in THEM and THEY in US). that the world may believe that thou hast sent me —sentest me. So the grand impression upon the world at large, that the mission of Christ is divine, is to be made by the unity of His disciples. Of course, then, it must be something that shall be visible or perceptible to the world. What is it, then? Not certainly a merely formal, mechanical unity of ecclesiastical machinery. For as that may, and to a large extent does, exist in both the Western and Eastern churches, with little of the Spirit of Christ, yea much, much with which the Spirit of Christ cannot dwell so instead of convincing the world beyond its own pale of the divinity of the Gospel, it generates infidelity to a large extent within its own bosom. But the Spirit of Christ, illuminating, transforming, and reigning in the hearts of the genuine disciples of Christ, drawing them to each other as members of one family, and prompting them to loving co-operation for the good of the world—this is what, when sufficiently glowing and extended, shall force conviction upon the world that Christianity is divine. Doubtless, the more that differences among Christians disappear—the more they can agree even in minor matters—the impression upon the world may be expected to be greater. But it is not dependent upon this; for living and loving oneness in Christ is sometimes more touchingly seen even amidst and in spite of minor differences, than where no such differences exist to try the strength of their deeper unity. Yet till this living brotherhood in Christ shall show itself strong enough to destroy the sectarianism, selfishness, carnality, and apathy that eat out the heart of Christianity in all the visible sections of it, in vain shall we expect the world to be overawed by it. It is when "the Spirit shall be poured upon us from on high," as a Spirit of truth and love, and upon all parts of the Christian territory alike, melting down differences and heart burnings, kindling astonishment and shame at past unfruitfulness, drawing forth longings of catholic affection, and yearnings over a world lying in wickedness, embodying themselves in palpable forms and active measures—it is then that we may expect the effect here announced to be produced, and then it will be irresistible. Should not Christians ponder these things? Should not the same mind be in them which was also in Christ Jesus about this matter? Should not His prayer be theirs? return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-21

Source

**아버지여, 아버지께서 내 안에, 내가 아버지 안에 있는 것 같이** — 이것은 요 17:11에서와 같은 하나됨의 모델이지만, 이것은 세상의 믿음을 위한 목적을 강조한다. **세상으로 아버지께서 나를 보내신 것을 믿게 하소서** — 그러므로 성도의 눈에 보이는 하나됨은 복음의 설득력 있는 증거가 되어야 한다.

원주석

22절 카드 ↗

22. And the glory which thou gavest —hast given. me I have given them, that they may be one, even as we are one —The last clause shows the meaning of the first. It is not the future glory of the heavenly state, but the secret of that present unity just before spoken of; the glory, therefore, of the indwelling Spirit of Christ; the glory of an accepted state, of a holy character, of every grace. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-22

Source

**내가 저들에게 준 영광을 내가 저들에게 주었습니다** — 이것은 "내가 주었다"고 말씀하신다 — 언제? 이 기도 후에. 그러나 그것은 이미 그분의 마음에서 이루어진 것이다. 그 영광은 그분의 은혜의 신성한 영광이다(롬 8:30 참고).

원주석

23절 카드 ↗

23. I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one —(See on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-23

Source

**내가 저들 안에, 아버지께서 내 안에 계시면** — 다시 말해, 그리스도와의 연합으로 인해, 아버지는 우리 안에서도 거하신다. **세상이 아버지께서 나를 보내신 것과 또 아버지께서 나를 사랑하신 것 같이 저들도 사랑하신 것을 알게 하소서** — 신자들에 대한 하나님의 사랑은 그리스도에 대한 그분의 사랑과 동등하다는 이 놀라운 말씀은 오직 그리스도 안에서만, 즉 우리가 그리스도 안에 있기 때문에만 이해될 수 있다.

원주석

24절 카드 ↗

24-26. Father, I will —The majesty of this style of speaking is quite transparent. No petty criticism will be allowed to fritter it away in any but superficial or perverted readers. be with me where I am —(See on John 17:1 ). that they may behold my glory which thou hast given me —(See on John 17:1- : ). Christ regards it as glory enough for us to be admitted to see and gaze for ever upon His glory! This is "the beatific vision"; but it shall be no mere vision, for "we shall be like Him, because we shall see Him as He is" ( John 17:1- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-24

Source

**아버지여, 내게 주신 자도 나 있는 곳에 나와 함께 있게 하시고** — "그들이 나와 함께 있기를" — "그들은 있어야 한다", 즉 그것을 강하게 원하신다. **내 영광을 보게 하소서** — 내 영광을 보고 공유하게 하소서. **창세 전부터 나를 사랑하셨음이니이다** — (요 17:5 참고).

원주석

25절 카드 ↗

25. O righteous Father, the world hath not known thee —knew thee not. but I have known thee —knew thee. and these have known —knew. that thou hast sent —sentest me —As before He said " Holy Father," when desiring the display of that perfection on His disciples ( :- ), so here He styles Him " Righteous Father," because He is appealing to His righteousness or justice, to make a distinction between those two diametrically opposite classes—" the world, " on the one hand, which would not "know the Father, though brought so nigh to it in the Son of His love, and, on the other, Himself, who recognized and owned Him, and even His disciples, who owned His mission from the Father. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-25

Source

**의로우신 아버지여** — 새로운 호칭! 이전에는 "아버지여"(요 17:1,5), "거룩하신 아버지여"(요 17:11). 왜 여기서 "의로우신 아버지"라고 하시는가? 아마도 말씀하시는 주제 때문인 것 같다 — 그것은 완전한 의의 행위이기 때문이다. **세상은 아버지를 알지 못하여도 나는 아버지를 알았으며** — 이것이 세상의 무지와 선택된 자들의 앎 사이의 극명한 대조이다.

원주석

26절 카드 ↗

26. And I have declared —I made known or communicated. thy name —in His past ministry. and will declare it —in yet larger measure, by the gift of the Holy Ghost at Pentecost and through all succeeding ages. that the love wherewith thou hast loved —lovedst. me may be in them, and I in them —This eternal love of the Father, resting first on Christ, is by His Spirit imparted to and takes up its permanent abode in all that believe in Him; and "He abiding in them and they in Him" ( John 15:5 ), they are " one Spirit. " "With this lofty thought the Redeemer closes His prayer for His disciples, and in them for His Church through all ages. He has compressed into the last moments given Him for conversation with His own the most sublime and glorious sentiments ever uttered by mortal lips. But hardly has the sound of the last word died away, when He passes with the disciples over the brook Kedron to Gethsemane—and the bitter conflict draws on. The seed of the new world must be sown in Death, that thence Life may spring up" [OLSHAUSEN]. return to ' Top of Page ' John Jhn 16 John Jhn John Jhn 18 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on John 17". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ john-17.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jhn-17-26

Source

**내가 아버지의 이름을 저들에게 알게 하였고 또 알게 하리니** — 즉, 그분의 임재를 통해 그분의 사역에서(요 17:6), 이제는 성령에 의해. **이는 나를 사랑하신 사랑이 저들 안에 있고 나도 저들 안에 있게 하려 함이니이다** — 얼마나 거룩하고 신비한 마지막 말씀인가! 그것은 성부가 성자를 사랑하시는 사랑이 신자들의 마음에 거하도록 기도하신다 — 그리고 그것을 가능하게 하기 위해 성자 자신이 그들 안에 거하시겠다고 하신다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴