1 Now these are the commandments, the statutes, and the ordinances, which Yahweh your God commanded to teach you, that you might do them in the land that you go over to possess;Now this is the commandment, the statutes, and the ordinances, which Jehovah your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it;이것은 여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 가르치라고 명하신 계명과 규례와 법도이니, 여러분이 건너가 차지할 그 땅에서 이것들을 지켜 행하게 하려 하심입니다.
2 that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you — you, your son, and your son’s son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.that thou mightest fear Jehovah thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.곧 여러분과 여러분의 자녀와 손자가 평생 동안 여러분의 하나님 여호와를 경외하여, 내가 명하는 그분의 모든 규례와 계명을 지키게 하려는 것이며, 또한 여러분의 날이 길어지게 하려는 것입니다.
3 Hear therefore, Israel, and observe to do it, that it may be well with you, and that you may increase mightily, as Yahweh, the God of your fathers, has promised to you, in a land flowing with milk and honey.Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised unto thee, in a land flowing with milk and honey.그러므로 이스라엘이여, 듣고 삼가 행하십시오. 그리하면 여러분의 조상의 하나님 여호와께서 여러분에게 약속하신 대로, 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 여러분이 잘되고 크게 번성할 것입니다.
4 Hear, Israel: Yahweh is our God. Yahweh is one.Hear, O Israel: Jehovah our God is one Jehovah:이스라엘이여, 들으십시오. 우리 하나님 여호와는 오직 한 분이신 여호와이십니다.
5 You shall love Yahweh your God with all your heart, with all your soul, and with all your might.and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.여러분은 마음을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 여러분의 하나님 여호와를 사랑하십시오.
6 These words, which I command you today, shall be on your heart;And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;오늘 내가 여러분에게 명하는 이 말씀을 여러분의 마음에 새기십시오.
7 and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.또 이 말씀을 여러분의 자녀에게 부지런히 가르치며, 집에 앉아 있을 때나 길을 갈 때나 누워 있을 때나 일어나 있을 때나 이 말씀을 이야기하십시오.
8 You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for frontlets between your eyes.And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.이 말씀을 여러분의 손에 매어 표로 삼고, 여러분의 두 눈 사이에 붙여 기호로 삼으십시오.
9 You shall write them on the door posts of your house and on your gates.And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.또 여러분의 집 문기둥과 대문에 이 말씀을 기록하십시오.
10 It shall be, when Yahweh your God brings you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities which you didn’t build,And it shall be, when Jehovah thy God shall bring thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee, great and goodly cities, which thou buildest not,여러분의 하나님 여호와께서 여러분의 조상 아브라함과 이삭과 야곱에게 주시겠다고 맹세하신 땅으로 여러분을 인도하실 때에, 여러분이 세우지 않은 크고 좋은 성읍들과,
11 and houses full of all good things which you didn’t fill, and cisterns dug out which you didn’t dig, vineyards and olive trees which you didn’t plant, and you shall eat and be full;and houses full of all good things, which thou filledst not, and cisterns hewn out, which thou hewedst not, vineyards and olive-trees, which thou plantedst not, and thou shalt eat and be full;여러분이 채우지 않은 온갖 좋은 것이 가득한 집들과, 여러분이 파지 않은 우물들과, 여러분이 심지 않은 포도원과 올리브 나무들을 여러분에게 주실 것이니, 여러분이 먹고 배부르게 될 것입니다.
12 then beware lest you forget Yahweh, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.then beware lest thou forget Jehovah, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.그때에 여러분을 이집트 땅 곧 종살이하던 집에서 인도해 내신 여호와를 잊지 않도록 조심하십시오.
13 You shall fear Yahweh your God; and you shall serve him, and shall swear by his name.Thou shalt fear Jehovah thy God; and him shalt thou serve, and shalt swear by his name.여러분은 여러분의 하나님 여호와를 경외하고 그분을 섬기며, 그분의 이름으로 맹세하십시오.
14 You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are around you,Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples that are round about you;여러분은 다른 신들 곧 여러분 주위에 있는 백성들의 신들을 따라가지 마십시오.
15 for Yahweh your God among you is a jealous God, lest the anger of Yahweh your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.for Jehovah thy God in the midst of thee is a jealous God; lest the anger of Jehovah thy God be kindled against thee, and he destroy thee from off the face of the earth.여러분 가운데 계신 여러분의 하나님 여호와는 질투하시는 하나님이시니, 여러분의 하나님 여호와께서 진노하셔서 여러분을 땅 위에서 멸하지 않으시도록 조심하십시오.
16 You shall not tempt Yahweh your God, as you tempted him in Massah.Ye shall not tempt Jehovah your God, as ye tempted him in Massah.여러분은 맛사에서 시험하던 것처럼 여러분의 하나님 여호와를 시험하지 마십시오.
17 You shall diligently keep the commandments of Yahweh your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.Ye shall diligently keep the commandments of Jehovah your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.여러분은 여러분의 하나님 여호와께서 명하신 그분의 계명과 증거와 규례를 부지런히 지키십시오.
18 You shall do that which is right and good in Yahweh’s sight, that it may be well with you and that you may go in and possess the good land which Yahweh swore to your fathers,And thou shalt do that which is right and good in the sight of Jehovah; that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which Jehovah sware unto thy fathers,여호와께서 보시기에 옳고 선한 일을 행하십시오. 그리하면 여러분이 잘되고, 여호와께서 여러분의 조상에게 맹세하신 그 좋은 땅에 들어가 차지하게 될 것이며,
19 to thrust out all your enemies from before you, as Yahweh has spoken.to thrust out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken.여호와께서 말씀하신 대로 여러분 앞에서 여러분의 모든 원수를 쫓아내실 것입니다.
20 When your son asks you in time to come, saying, “ What do the testimonies, the statutes, and the ordinances, which Yahweh our God has commanded you mean?”When thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Jehovah our God hath commanded you?훗날 여러분의 자녀가 여러분에게 "우리 하나님 여호와께서 여러분에게 명하신 이 증거와 규례와 법도가 무슨 뜻입니까?" 하고 묻거든,
21 then you shall tell your son, “We were Pharaoh’s slaves in Egypt. Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand;then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh’s bondmen in Egypt: and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand;여러분은 자녀에게 이렇게 말하십시오. "우리가 이집트에서 바로의 종이었으나, 여호와께서 강한 손으로 우리를 이집트에서 인도해 내셨다.
22 and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;and Jehovah showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes;또 여호와께서 우리 눈앞에서 이집트와 바로와 그의 온 집에 크고 두려운 표적과 기사를 보이시고,
23 and he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers.and he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.우리를 거기서 인도해 내셨으니, 이는 우리 조상에게 맹세하신 그 땅을 우리에게 주시려고 우리를 그곳으로 인도해 들이려 하심이었다.
24 Yahweh commanded us to do all these statutes, to fear Yahweh our God, for our good always, that he might preserve us alive, as we are today.And Jehovah commanded us to do all these statutes, to fear Jehovah our God, for our good always, that he might preserve us alive, as at this day.그리고 여호와께서 우리에게 이 모든 규례를 지켜 우리 하나님 여호와를 경외하라고 명하셨으니, 이는 항상 우리에게 유익하게 하시고 오늘날처럼 우리를 살려 두려 하심이었다.
25 It shall be righteousness to us, if we observe to do all these commandments before Yahweh our God, as he has commanded us.”And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before Jehovah our God, as he hath commanded us.우리가 우리 하나님 여호와 앞에서 그분이 명하신 대로 이 모든 계명을 삼가 지키면, 그것이 우리에게 의가 될 것이다."