바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Deuteronomy › 3장

Deuteronomy 3장

1 Then we turned, and went up the way to Bashan. Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, unto battle at Edrei.그 후에 우리는 방향을 돌려 바산으로 가는 길을 따라 올라갔습니다. 그러자 바산 왕 옥이 자기 모든 백성을 이끌고 우리를 막아 에드레이에서 싸우려고 나왔습니다.

2 Yahweh said to me, “Don’t fear him; for I have delivered him, with all his people and his land, into your hand. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”And Jehovah said unto me, Fear him not; for I have delivered him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.여호와께서 내게 말씀하셨습니다. "그를 두려워하지 마라. 내가 그와 그의 모든 백성과 그의 땅을 네 손에 넘겨주었다. 그러니 너는 헤스본에 살던 아모리 사람의 왕 시혼에게 한 것처럼 그에게도 그렇게 하여라."

3 So Yahweh our God also delivered into our hand Og, the king of Bashan, and all his people. We struck him until no one was left to him remaining.So Jehovah our God delivered into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.그리하여 우리 하나님 여호와께서 바산 왕 옥과 그의 모든 백성도 우리 손에 넘겨주셨고, 우리는 그를 쳐서 한 사람도 남기지 않았습니다.

4 We took all his cities at that time. There was not a city which we didn’t take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.And we took all his cities at that time; there was not a city which we took not from them; threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.그때 우리는 그의 모든 성읍을 점령했습니다. 우리가 빼앗지 않은 성읍이 하나도 없었으니, 바산에 있는 옥의 나라 곧 아르곱 온 지역의 예순 성읍을 다 차지했습니다.

5 All these were cities fortified with high walls, gates, and bars, in addition to a great many villages without walls.All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the unwalled towns a great many.이 성읍들은 모두 높은 성벽과 성문과 빗장으로 견고하게 요새화된 곳이었고, 그 외에도 성벽이 없는 마을이 아주 많았습니다.

6 We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.우리는 헤스본 왕 시혼에게 한 것처럼 그것들을 완전히 진멸하여, 사람이 사는 모든 성읍을 여자들과 아이들까지 다 진멸했습니다.

7 But all the livestock, and the plunder of the cities, we took for plunder for ourselves.But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.다만 모든 가축과 성읍에서 얻은 노략물은 우리가 전리품으로 차지했습니다.

8 We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon.And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon unto mount Hermon그때 우리는 요단 강 동편에 있던 아모리 사람의 두 왕의 손에서 그 땅을 빼앗았으니, 곧 아르논 골짜기에서부터 헤르몬 산에 이르는 땅이었습니다.

9 ( The Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir.)( which Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir );(시돈 사람들은 헤르몬을 시룐이라 부르고, 아모리 사람들은 그것을 스닐이라 부릅니다.)

10 We took all the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, to Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.all the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.우리는 평지의 모든 성읍과 길르앗 전체와, 바산의 옥의 나라에 속한 성읍들인 살르가와 에드레이에 이르기까지 바산 전체를 차지했습니다.

11 ( For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim. Behold, his bedstead was a bedstead of iron. Isn’t it in Rabbah of the children of Ammon? Nine cubits was its length, and four cubits its width, after the cubit of a man.)( For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbah of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.)(르바임 족속의 남은 자 가운데 오직 바산 왕 옥만 남아 있었습니다. 보십시오, 그의 침대는 쇠로 만든 침대였는데, 암몬 자손의 성읍 랍바에 지금도 있지 않습니까? 그 길이는 보통 사람의 규빗으로 아홉 규빗이요, 너비는 네 규빗이었습니다.)

12 This land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead with its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites;And this land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill-country of Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites:그때 우리가 차지한 이 땅 가운데, 아르논 골짜기 가에 있는 아로엘에서부터 길르앗 산지의 절반과 그 성읍들을 나는 르우벤 자손과 갓 자손에게 주었습니다.

13 and the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh — all the region of Argob, even all Bashan. ( The same is called the land of Rephaim.and the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, gave I unto the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob, even all Bashan. ( The same is called the land of Rephaim.그리고 길르앗의 나머지와 옥의 나라였던 바산 전체, 곧 아르곱 온 지역과 바산 전체를 나는 므낫세 반 지파에게 주었습니다. (이 바산은 르바임의 땅이라고도 불립니다.

14 Jair the son of Manasseh took all the region of Argob, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and called them, even Bashan, after his own name, Havvoth Jair, to this day.)Jair the son of Manasseh took all the region of Argob, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and called them, even Bashan, after his own name, Havvoth-jair, unto this day.)므낫세의 아들 야일은 그술 사람과 마아갓 사람의 경계에 이르기까지 아르곱 온 지역을 차지하고, 그 바산을 자기 이름을 따라 하봇야일이라 불렀으니, 오늘날까지 그러합니다.)

15 I gave Gilead to Machir.And I gave Gilead unto Machir.또 나는 길르앗을 마길에게 주었습니다.

16 To the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even to the valley of the Arnon, the middle of the valley, and its border, even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the valley of the Arnon, the middle of the valley, and the border thereof, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;르우벤 자손과 갓 자손에게는 길르앗에서부터 아르논 골짜기까지, 곧 골짜기 한가운데를 경계로 삼아 암몬 자손의 경계인 얍복 강에 이르기까지의 땅을 주었습니다.

17 the Arabah also, and the Jordan and its border, from Chinnereth even to the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.the Arabah also, and the Jordan and the border thereof, from Chinnereth even unto the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.또 아라바와 요단 강과 그 강가의 땅을, 긴네렛에서부터 아라바 바다 곧 소금 바다에 이르기까지, 비스가 비탈 동편 아래에 있는 땅을 주었습니다.

18 I commanded you at that time, saying, “ Yahweh your God has given you this land to possess it. All of you men of valor shall pass over armed before your brothers, the children of Israel.And I commanded you at that time, saying, Jehovah your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all the men of valor.그때 나는 여러분에게 명령하여 말했습니다. "여러분의 하나님 여호와께서 이 땅을 여러분에게 주어 차지하게 하셨습니다. 그러니 용사인 여러분은 모두 무장하고 여러분의 형제 이스라엘 자손보다 앞서 강을 건너가십시오.

19 But your wives, and your little ones, and your livestock, ( I know that you have much livestock ), shall live in your cities which I have given you,But your wives, and your little ones, and your cattle ( I know that ye have much cattle ), shall abide in your cities which I have given you,다만 여러분의 아내와 자녀와 가축은 — 내가 여러분에게 가축이 많은 줄 아니 — 내가 여러분에게 준 성읍에 머물러 있게 하십시오.

20 until Yahweh gives rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which Yahweh your God gives them beyond the Jordan. Then you shall each return to his own possession, which I have given you.”until Jehovah give rest unto your brethren, as unto you, and they also possess the land which Jehovah your God giveth them beyond the Jordan: then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.여호와께서 여러분에게 안식을 주신 것처럼 여러분의 형제들에게도 안식을 주시고, 그들도 여러분의 하나님 여호와께서 요단 강 건너편에서 주시는 땅을 차지하게 되기까지 그리하십시오. 그 후에야 여러분은 각자 내가 여러분에게 준 자기 소유지로 돌아가십시오."

21 I commanded Joshua at that time, saying, “ Your eyes have seen all that Yahweh your God has done to these two kings. So shall Yahweh do to all the kingdoms where you go over.And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that Jehovah your God hath done unto these two kings: so shall Jehovah do unto all the kingdoms whither thou goest over.그때 나는 여호수아에게 명령하여 말했습니다. "여러분의 하나님 여호와께서 이 두 왕에게 행하신 모든 일을 네 눈으로 보았다. 여호와께서 네가 건너가 들어갈 모든 나라에도 그와 같이 행하실 것이다.

22 You shall not fear them; for Yahweh your God himself fights for you.”Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you.너는 그들을 두려워하지 마라. 너희 하나님 여호와 그분께서 친히 너희를 위하여 싸우신다."

23 I begged Yahweh at that time, saying,And I besought Jehovah at that time, saying,그때 나는 여호와께 간구하여 말했습니다.

24 “ Lord Yahweh, you have begun to show your servant your greatness, and your strong hand. For what god is there in heaven or in earth that can do works like yours, and mighty acts like yours?O Lord Jehovah, thou hast begun to show thy servant thy greatness, and thy strong hand: for what god is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy mighty acts?"주 여호와여, 주께서 주의 종에게 주의 위대하심과 주의 강한 손을 보이기 시작하셨습니다. 하늘이나 땅에 어떤 신이 있어 주께서 하시는 일과 주의 능하신 행적과 같이 행할 수 있겠습니까?

25 Please let me go over and see the good land that is beyond the Jordan, that fine mountain, and Lebanon.”Let me go over, I pray thee, and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.청하오니 나로 건너가서 요단 강 건너편에 있는 저 좋은 땅, 저 아름다운 산지와 레바논을 보게 하여 주십시오."

26 But Yahweh was angry with me because of you, and didn’t listen to me. Yahweh said to me, “ That is enough! Speak no more to me of this matter.But Jehovah was wroth with me for your sakes, and hearkened not unto me; and Jehovah said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.그러나 여호와께서는 여러분 때문에 내게 진노하셔서 내 말을 들어주지 않으셨습니다. 여호와께서 내게 말씀하셨습니다. "그것으로 족하다. 이 일에 대해 다시는 내게 말하지 마라.

27 Go up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with your eyes; for you shall not go over this Jordan.Get thee up unto the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.비스가 꼭대기에 올라가 눈을 들어 서쪽과 북쪽과 남쪽과 동쪽을 바라보아 네 눈으로 보아라. 그러나 너는 이 요단 강을 건너가지 못할 것이다.

28 But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see.”But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.다만 여호수아에게 임무를 맡기고 그를 격려하며 굳세게 하여라. 그가 이 백성 앞에서 건너가, 네가 바라볼 그 땅을 그들에게 유업으로 차지하게 할 것이다."

29 So we stayed in the valley near Beth Peor.So we abode in the valley over against Beth-peor.그리하여 우리는 벧브올 맞은편 골짜기에 머물렀습니다.

← 2장 목차 4장 →