바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Luke › 11장

Luke 11장

1 When he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, “ Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples.”And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.예수께서 어떤 곳에서 기도를 마치셨을 때, 제자 가운데 한 사람이 그분께 말했다. "주여, 요한이 자기 제자들에게 가르친 것처럼, 우리에게도 기도하는 법을 가르쳐 주십시오."

2 He said to them, “ When you pray, say, ‘ Our Father in heaven, may your name be kept holy. May your Kingdom come. May your will be done on earth, as it is in heaven.And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come.예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희가 기도할 때에 이렇게 하여라. '하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이 거룩히 여김을 받으시기를 바랍니다. 아버지의 나라가 임하시기를 바랍니다. 아버지의 뜻이 하늘에서 이루어진 것처럼 땅에서도 이루어지기를 바랍니다.

3 Give us day by day our daily bread.Give us day by day our daily bread.날마다 우리에게 필요한 양식을 주십시오.

4 Forgive us our sins, for we ourselves also forgive everyone who is indebted to us. Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.’”And forgive us our sins; for we ourselves also forgive every one that is indebted to us. And bring us not into temptation.우리에게 빚진 모든 사람을 우리도 용서하니, 우리 죄를 용서해 주십시오. 우리를 시험에 들지 않게 하시고, 악한 자에게서 건져 주십시오.'"

5 He said to them, “ Which of you, if you go to a friend at midnight and tell him, ‘ Friend, lend me three loaves of bread,And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say to him, Friend, lend me three loaves;예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희 가운데 누가 한밤중에 친구에게 찾아가 이렇게 말한다고 하자. '친구여, 빵 세 개만 빌려 주게.

6 for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him,’for a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him;내 친구 하나가 여행 중에 나를 찾아왔는데, 그 앞에 내놓을 것이 아무것도 없네.'

7 and he from within will answer and say, ‘Don’ t bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can’ t get up and give it to you’?and he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee?그러면 그 친구가 안에서 이렇게 대답할 것이다. '나를 귀찮게 하지 말게. 문도 이미 잠겼고, 아이들도 나와 함께 잠자리에 들었네. 내가 일어나 자네에게 줄 수가 없네.'

8 I tell you, although he will not rise and give it to him because he is his friend, yet because of his persistence, he will get up and give him as many as he needs.I say unto you, Though he will not rise and give him because he is his friend, yet because of his importunity he will arise and give him as many as he needeth.내가 너희에게 말한다. 그가 친구라는 이유로는 일어나서 주지 않더라도, 그가 끈질기게 졸라대기 때문에 일어나서 필요한 만큼 줄 것이다.

9 “ I tell you, keep asking, and it will be given you. Keep seeking, and you will find. Keep knocking, and it will be opened to you.And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.내가 너희에게 말한다. 계속 구하여라. 그러면 너희에게 주어질 것이다. 계속 찾아라. 그러면 찾을 것이다. 계속 문을 두드려라. 그러면 너희에게 열릴 것이다.

10 For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.구하는 사람마다 받고, 찾는 사람은 찾으며, 두드리는 사람에게는 열릴 것이다.

11 “ Which of you fathers, if your son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, he won’ t give him a snake instead of a fish, will he?And of which of you that is a father shall his son ask a loaf, and he give him a stone? or a fish, and he for a fish give him a serpent?너희 가운데 아버지 된 사람이라면, 아들이 빵을 달라는데 돌을 주겠느냐? 아니면 생선을 달라는데 생선 대신 뱀을 주겠느냐?

12 Or if he asks for an egg, he won’t give him a scorpion, will he?Or if he shall ask an egg, will he give him a scorpion?또 달걀을 달라는데 전갈을 주겠느냐?

13 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?”If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?너희가 악한데도 자기 자녀에게 좋은 것을 줄 줄 안다면, 하물며 하늘에 계신 아버지께서 구하는 사람에게 성령을 주시지 않겠느냐?"

14 He was casting out a demon, and it was mute. When the demon had gone out, the mute man spoke; and the multitudes marveled.And he was casting out a demon that was dumb. And it came to pass, when the demon was gone out, the dumb man spake; and the multitudes marvelled.예수께서 말 못 하게 하는 귀신을 쫓아내고 계셨다. 그 귀신이 나가자 말 못 하던 사람이 말을 하였고, 무리가 놀랐다.

15 But some of them said, “ He casts out demons by Beelzebul, the prince of the demons.”But some of them said, By Beelzebub the prince of the demons casteth he out demons.그러나 그들 가운데 어떤 사람들은 말했다. "그가 귀신의 우두머리인 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다."

16 Others, testing him, sought from him a sign from heaven.And others, trying him, sought of him a sign from heaven.또 어떤 사람들은 그분을 시험하려고 하늘에서 오는 표적을 구하였다.

17 But he, knowing their thoughts, said to them, “ Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house divided against itself falls.But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.그러나 예수께서 그들의 생각을 아시고 그들에게 말씀하셨다. "스스로 갈라져 다투는 나라마다 황폐해지고, 스스로 갈라져 다투는 집은 무너진다.

18 If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.And if Satan also is divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out demons by Beelzebub.사탄도 스스로 갈라져 다툰다면, 그 나라가 어떻게 서겠느냐? 너희는 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다고 말한다.

19 But if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges.And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.그러나 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다면, 너희 자녀들은 누구를 힘입어 쫓아내느냐? 그러므로 그들이 너희를 심판하는 자가 될 것이다.

20 But if I by God’s finger cast out demons, then God’s Kingdom has come to you.But if I by the finger of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you.그러나 내가 하나님의 손가락을 힘입어 귀신을 쫓아낸다면, 하나님 나라가 이미 너희에게 임한 것이다.

21 “ When the strong man, fully armed, guards his own dwelling, his goods are safe.When the strong man fully armed guardeth his own court, his goods are in peace:힘센 사람이 완전히 무장하고 자기 집을 지킬 때에는 그의 재산이 안전하다.

22 But when someone stronger attacks him and overcomes him, he takes from him his whole armor in which he trusted, and divides his plunder.but when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him his whole armor wherein he trusted, and divideth his spoils.그러나 그보다 더 강한 자가 그를 덮쳐 이기면, 그가 의지하던 무장을 모조리 빼앗고 그 노략물을 나눈다.

23 “ He who is not with me is against me. He who doesn’ t gather with me scatters.He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth.나와 함께하지 않는 사람은 나를 반대하는 것이며, 나와 함께 모으지 않는 사람은 흩어 버리는 것이다.

24 The unclean spirit, when he has gone out of the man, passes through dry places, seeking rest; and finding none, he says, ‘ I will turn back to my house from which I came out.’The unclean spirit when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest, and finding none, he saith, I will turn back unto my house whence I came out.더러운 영이 사람에게서 나오면, 물 없는 곳을 두루 다니며 쉴 곳을 찾는다. 그러나 찾지 못하면 이렇게 말한다. '내가 나온 내 집으로 다시 돌아가야겠다.'

25 When he returns, he finds it swept and put in order.And when he is come, he findeth it swept and garnished.그가 돌아와 보니 그 집이 깨끗이 청소되고 잘 정돈되어 있었다.

26 Then he goes and takes seven other spirits more evil than himself, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first.”Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more evil than himself; and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first.그러면 그는 가서 자기보다 더 악한 다른 영 일곱을 데리고 와서, 그들이 들어가 거기에 자리를 잡고 산다. 그래서 그 사람의 나중 형편이 처음보다 더 나빠진다."

27 It came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice and said to him, “ Blessed is the womb that bore you, and the breasts which nursed you!”And it came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the breasts which thou didst suck.예수께서 이런 말씀을 하고 계실 때에, 무리 가운데 한 여인이 목소리를 높여 그분께 말했다. "당신을 밴 모태와 당신을 먹인 젖이 복이 있습니다!"

28 But he said, “ On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it.”But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.그러나 예수께서 말씀하셨다. "오히려 하나님의 말씀을 듣고 지키는 사람들이 복이 있다."

29 When the multitudes were gathering together to him, he began to say, “ This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet.And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.무리가 그분께 모여들 때에, 예수께서 말씀하기 시작하셨다. "이 세대는 악한 세대다. 이 세대가 표적을 구하지만, 선지자 요나의 표적 외에는 아무 표적도 주어지지 않을 것이다.

30 For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so the Son of Man will also be to this generation.For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.요나가 니느웨 사람들에게 표적이 된 것처럼, 인자도 이 세대에게 그렇게 될 것이다.

31 The Queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation and will condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, one greater than Solomon is here.The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.남쪽 나라의 여왕이 심판 때에 이 세대 사람들과 함께 일어나 그들을 정죄할 것이다. 그 여왕은 솔로몬의 지혜를 들으려고 땅끝에서 왔기 때문이다. 그런데 보아라, 솔로몬보다 더 큰 분이 여기 있다.

32 The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, one greater than Jonah is here.The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.니느웨 사람들이 심판 때에 이 세대와 함께 일어나 이 세대를 정죄할 것이다. 그들은 요나의 선포를 듣고 회개했기 때문이다. 그런데 보아라, 요나보다 더 큰 분이 여기 있다.

33 “ No one, when he has lit a lamp, puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, that those who come in may see the light.No man, when he hath lighted a lamp, putteth it in a cellar, neither under the bushel, but on the stand, that they which enter in may see the light.누구도 등불을 켜서 움막이나 됫박 아래에 두지 않고, 등잔대 위에 둔다. 그래서 들어오는 사람들이 그 빛을 보게 한다.

34 The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, your body also is full of darkness.The lamp of thy body is thine eye: when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when it is evil, thy body also is full of darkness.눈은 몸의 등불이다. 그러므로 네 눈이 성하면 온몸도 밝지만, 네 눈이 나쁘면 네 몸도 어둡다.

35 Therefore see whether the light that is in you isn’ t darkness.Look therefore whether the light that is in thee be not darkness.그러므로 네 안에 있는 빛이 어둠은 아닌지 살펴보아라.

36 If therefore your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining gives you light.”If therefore thy whole body be full of light, having no part dark, it shall be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining doth give thee light.그러므로 네 온몸이 빛으로 가득 차서 어두운 부분이 하나도 없으면, 등불이 그 밝은 빛으로 너를 비출 때처럼 온몸이 온전히 빛으로 가득할 것이다."

37 Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in and sat at the table.Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.예수께서 말씀하고 계실 때에, 어떤 바리새파 사람이 자기와 함께 식사하기를 청했다. 그래서 예수께서 들어가 식탁에 앉으셨다.

38 When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner.And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first bathed himself before dinner.그 바리새파 사람은 예수께서 식사 전에 먼저 씻지 않으신 것을 보고 이상하게 여겼다.

39 The Lord said to him, “ Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness.And the Lord said unto him, Now ye the Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter; but your inward part is full of extortion and wickedness.그러자 주께서 그에게 말씀하셨다. "너희 바리새파 사람들은 잔과 접시의 겉은 깨끗이 하면서도, 너희 속은 탐욕과 악으로 가득 차 있다.

40 You foolish ones, didn’ t he who made the outside make the inside also?Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?어리석은 자들아, 겉을 만든 분이 속도 만들지 않으셨느냐?

41 But give for gifts to the needy those things which are within, and behold, all things will be clean to you.But give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.오히려 너희 속에 있는 것을 가난한 사람들에게 베풀어라. 그러면 보아라, 모든 것이 너희에게 깨끗해질 것이다.

42 But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, but you bypass justice and God’s love. You ought to have done these, and not to have left the other undone.But woe unto you Pharisees! for ye tithe mint and rue and every herb, and pass over justice and the love of God: but these ought ye to have done, and not to leave the other undone.그러나 너희 바리새파 사람들에게 화가 있다! 너희는 박하와 운향과 온갖 채소의 십일조는 드리면서도, 정의와 하나님의 사랑은 저버린다. 너희가 이것도 행하고 저것도 저버리지 말았어야 했다.

43 Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces.Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.너희 바리새파 사람들에게 화가 있다! 너희는 회당의 높은 자리와 시장에서 인사받는 것을 좋아한다.

44 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like hidden graves, and the men who walk over them don’ t know it.”Woe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over them know it not.너희에게 화가 있다! 너희는 드러나지 않은 무덤과 같아서, 그 위를 밟고 지나가는 사람들이 알지 못한다."

45 One of the lawyers answered him, “ Teacher, in saying this you insult us also.”And one of the lawyers answering saith unto him, Teacher, in saying this thou reproachest us also.율법교사 가운데 한 사람이 그분께 대답했다. "선생님, 이렇게 말씀하시면 우리까지 모욕하시는 것입니다."

46 He said, “ Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won’ t even lift one finger to help carry those burdens.And he said, Woe unto you lawyers also! for ye load men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.예수께서 말씀하셨다. "너희 율법교사들에게도 화가 있다! 너희는 사람들에게 지기 어려운 짐을 지우면서도, 너희 자신은 손가락 하나도 그 짐을 거들려 하지 않는다.

47 Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.너희에게 화가 있다! 너희는 선지자들의 무덤을 세우지만, 너희 조상들은 그들을 죽였다.

48 So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs.So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build their tombs.그러므로 너희는 너희 조상들이 한 일을 증언하고 동조하는 것이다. 그들은 선지자들을 죽였고, 너희는 그들의 무덤을 세우기 때문이다.

49 Therefore also the wisdom of God said, ‘ I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute,Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and some of them they shall kill and persecute;그러므로 하나님의 지혜가 이렇게 말씀하셨다. '내가 그들에게 선지자들과 사도들을 보낼 터인데, 그들이 그 가운데 더러는 죽이고 더러는 핍박할 것이다.

50 that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation,that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;그래서 세상이 창조된 때부터 흘린 모든 선지자의 피를 이 세대가 책임지게 될 것이다.

51 from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.’ Yes, I tell you, it will be required of this generation.from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.아벨의 피로부터 제단과 성소 사이에서 죽임당한 사가랴의 피까지 책임지게 될 것이다.' 그렇다, 내가 너희에게 말한다. 이 세대가 그것을 책임지게 될 것이다.

52 Woe to you lawyers! For you took away the key of knowledge. You didn’ t enter in yourselves, and those who were entering in, you hindered.”Woe unto you lawyers! for ye took away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.너희 율법교사들에게 화가 있다! 너희는 지식의 열쇠를 빼앗아 가서, 너희 자신도 들어가지 않고 들어가려는 사람들도 막았다."

53 As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him,And when he was come out from thence, the scribes and the Pharisees began to press upon him vehemently, and to provoke him to speak of many things;예수께서 그들에게 이런 말씀을 하시자, 서기관들과 바리새파 사람들이 몹시 화를 내며 여러 가지를 따져 묻기 시작했다.

54 lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.laying wait for him, to catch something out of his mouth.그분의 말씀에서 트집 잡을 것을 찾으려고 노리며, 그분이 하시는 말에서 책잡을 거리를 찾으려 하였다.

← 10장 목차 12장 →