언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]고린도후서 › 11장

주석[JFB] — 고린도후서 11장 · 거짓 사도 경계

요약
JFB 주석 · 섹션 32개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Would to God —Translate as Greek, "I would that." bear with me —I may ask not unreasonably to be borne with; not so the false apostles ( 2 Corinthians 11:4 ; 2 Corinthians 11:20 ). my —not in the oldest manuscripts. folly —The Greek is a milder term than that for "foolishness" in 1 Corinthians 3:19 ; Matthew 5:22 ; Matthew 25:2 . The Greek for "folly" here implies imprudence; the Greek for "foolishness" includes the idea of perversity and wickedness. and indeed bear —A request (so 2 Corinthians 11:16 ). But the Greek and the sense favor the translation, "But indeed (I need not wish it, for) ye do bear with me"; still I wish you to bear with me further, while I enter at large into self-commendations. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-1

Source

하나님께서 허락하시기를(Would to God) — 헬라어 그대로 "내가 원하기는"으로 번역해야 한다. 나를 참아 주기를(bear with me) — 내가 참아 달라고 요청하는 것이 지나친 것은 아니다. 거짓 사도들은 그렇지 않지만(4절; 20절). 나의(my) — 가장 오래된 사본들에는 없다. 어리석음(folly) — 헬라어는 고린도전서 3:19; 마태복음 5:22; 25:2에서 "어리석음"으로 번역된 단어보다 더 완화된 표현이다. 여기서 "어리석음"의 헬라어는 경솔함을 함의하고; 다른 "어리석음"의 헬라어는 왜곡과 사악함의 개념을 포함한다. 사실 참아 주고 있습니다(and indeed bear) — 요청(11:16과 같이). 그러나 헬라어와 의미는 이 번역을 지지한다: "그러나 사실 (내가 원할 필요가 없으니, 왜냐하면) 여러분이 나를 이미 참아 주고 있기" 때문이다; 그럼에도 불구하고 나는 여러분이 더 참아 주기를 바란다. 내가 자기 칭찬을 넓게 펼치는 동안.

원주석

2절 카드 ↗

2. For I am jealous —The justification of his self-commendations lies in his zealous care lest they should fall from Christ, to whom he, as "the friend of the Bridegroom" ( John 3:29 ), has espoused them; in order to lead them back from the false apostles to Christ, he is obliged to boast as an apostle of Christ, in a way which, but for the motive, would be "folly." godly jealousy —literally, "jealousy of God" (compare John 3:29- : , "godly sincerity," literally, "sincerity of God"). "If I am immoderate, I am immoderate to God" [BENGEL]. A jealousy which has God's honor at heart ( John 3:29- : ). I . . . espoused you —Paul uses a Greek term applied properly to the bridegroom, just as he ascribes to himself "jealousy," a feeling properly belonging to the husband; so entirely does he identify himself with Christ. present you as a chaste virgin to Christ —at His coming, when the heavenly marriage shall take place ( Matthew 25:6 ; Revelation 19:7 ; Revelation 19:9 ). What Paul here says he desires to do, namely, "present" the Church as "a chaste virgin" to Christ, Christ Himself is said to do in the fuller sense. Whatever ministers do effectively, is really done by Christ ( Revelation 19:9- : ). The espousals are going on now. He does not say "chaste virgins"; for not individual members, but the whole body of believers conjointly constitute the Bride. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-2

Source

왜냐하면(For) — 자기 칭찬에 대한 그의 정당화는 그들이 그리스도께서 그들의 "신랑의 친구"(요 3:29)로 자신들을 약혼시킨 그리스도에서 떨어지지 않을까 하는 열성스러운 염려에 있다. 거짓 사도들로부터 그들을 그리스도께로 다시 이끌기 위해, 그 자체로는 "어리석음"이 될 방식으로 그리스도의 사도로서 자랑하지 않을 수 없다. 하나님의 열심(godly jealousy) — 문자적으로 "하나님의 질투"(요 3:29에서 "하나님의 신실함"과 비교). "내가 지나치다면, 하나님을 위하여 지나친 것이다"(벵겔). 하나님의 영광을 마음에 품는 질투(요 3:29 이하). 내가 약혼시켰습니다(I . . . espoused you) — 바울은 신랑에게 적절하게 적용되는 헬라어 단어를 사용한다. 마치 그가 남편에게 속하는 "질투"의 감정을 자기 자신에게 돌리는 것처럼. 그만큼 그는 자신을 그리스도와 동일시한다. 순결한 처녀로 그리스도께 드리려(present you as a chaste virgin to Christ) — 그분의 오심에, 천상의 결혼이 이루어질 때(마 25:6; 계 19:7, 9). 바울이 하기를 원한다고 말하는 것, 즉 교회를 그리스도께 "순결한 처녀"로 "드리는" 것을, 그리스도 자신이 더 완전한 의미에서 하신다고 말해진다. 사역자들이 효과적으로 하는 것은 무엇이든 실제로는 그리스도께서 하시는 것이다(계 19:9 이하). 약혼은 지금 진행 중이다. 그는 "순결한 처녀들"이라고 말하지 않는다. 왜냐하면 개별 지체들이 아니라, 신자들의 전체 몸이 함께 신부를 구성하기 때문이다.

원주석

3절 카드 ↗

3. I fear — ( :- ); not inconsistent with love. His source of fear was their yielding character. subtilty —the utter foe of the "simplicity" which is intent on ONE object, Jesus, and seeks none "other," and no "other" and different Spirit ( 2 Corinthians 11:4 ); but loves him with tender SINGLENESS OF AFFECTION. Where Eve first gave way, was in mentally harboring for a moment the possibility insinuated by the serpent, of GOD not having her truest interests at heart, and of this "other" professing friend being more concerned for her than God. corrupted —so as to lose their virgin purity through seducers ( 2 Corinthians 11:4- : ). The same Greek stands for "minds" as for "thoughts" ( 2 Corinthians 10:5 , also see on 2 Corinthians 11:2 ); intents of the will, or mind. The oldest manuscripts after "simplicity," add, "and the purity" or "chastity." in Christ —rather, "that is towards Christ." return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-3

Source

두렵습니다(I fear) — (1절); 사랑과 불일치하지 않는다. 그의 두려움의 근원은 그들의 양보하는 성격이었다. 간교함(subtilty) — 단 하나의 대상, 예수께 집중하고 "다른" 아무것도, "다른" 다른 영(4절)도 구하지 않는 "순전함"의 완전한 적이다. 그러나 그분을 부드러운 순수한 애정으로 사랑한다. 하와가 처음 굴복한 것은 뱀이 암시한, 즉 하나님이 그녀의 진정한 이익에 관심이 없고, 이 "다른" 친구를 자처하는 자가 하나님보다 더 그녀를 위한다는 가능성을 마음속에서 잠깐 품은 것이었다. 부패하게 될까(corrupted) — 유혹자들에 의해 처녀의 순결을 잃게 되는 것처럼(4절 이하). 같은 헬라어가 "마음들"과 "생각들" 모두에 사용된다(고후 10:5, 11:2 참고). 즉 의지 또는 마음의 의도들. 가장 오래된 사본들은 "순전함" 다음에 "순결함" 또는 "정결함"을 덧붙인다. 그리스도에 대한(in Christ) — 오히려 "그리스도를 향한."

원주석

4절 카드 ↗

4. if, c.—which in fact is impossible. However, if it were possible, ye might then bear with them (see on 2 Corinthians 11:2 ). But there can be no new Gospel there is but the one which I first preached; therefore it ought not to be "borne" by you, that the false teachers should attempt to supersede me. he that cometh —the high-sounding title assumed by the false teachers, who arrogated Christ's own peculiar title ( Greek, Matthew 11:3 ; Hebrews 10:37 ), "He that is coming." Perhaps he was leader of the party which assumed peculiarly to be "Christ's" ( 2 Corinthians 10:7 ; 1 Corinthians 1:12 ); hence his assumption of the title. preacheth . . . receive —is preaching . . . ye are receiving. Jesus —the "Jesus" of Gospel history. He therefore does not say "Christ," which refers to the office. another . . . another — Greek, "another Jesus . . . a different Spirit . . . a different Gospel." Another implies a distinct individual of the same kind; different implies one quite distinct in kind. which ye have not received —from us. spirit . . . received . . . gospel . . . accepted —The will of man is passive in RECEIVING the "Spirit"; but it is actively concurrent with the will of God (which goes before to give the good will) in ACCEPTING the "Gospel." ye might well bear with him —There would be an excuse for your conduct, though a bad one (for ye ought to give heed to no Gospel other than what ye have already heard from me, Galatians 1:6 ; Galatians 1:7 ); but the false teachers do not even pretend they have "another Jesus" and a "different Gospel" to bring before you; they merely try to supplant me, your accredited Teacher. Yet ye not only "bear with" them, but prefer them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-4

Source

만약(if, c.) — 실제로는 불가능한 일이다. 그러나 그것이 가능하다면, 여러분은 그들을 참을 수도 있을 것이다(2절 참고). 그러나 새로운 복음은 있을 수 없다. 내가 처음 전한 하나만 있을 뿐이다. 따라서 여러분이 거짓 교사들이 나를 대체하려 한다는 것을 "참아" 줄 필요가 없다. 오는 자(he that cometh) — 거짓 교사들이 가정한 대단한 칭호. 그들은 그리스도 자신의 특별한 칭호(헬라어, 마 11:3; 히 10:37), "오시는 분"을 탈취했다. 아마도 그는 특별히 "그리스도의"(고후 10:7; 고전 1:12) 편에 있다고 자처한 무리의 지도자였을 것이다. 예수(Jesus) — 복음 역사의 "예수." 그러므로 그는 직임을 가리키는 "그리스도"라고 말하지 않는다. 다른(another . . . another) — 헬라어로 "다른 예수 ... 다른 영 ... 다른 복음." 'another'는 같은 종류의 별개의 개인을 의미하고; 'different'는 종류 자체가 전혀 다른 것을 의미한다. 여러분이 받지 않은(which ye have not received) — 우리에게서. 영을 받는 것과 복음을 받아들이는 것(spirit . . . received . . . gospel . . . accepted) — 사람의 의지는 "영"을 받는 데 수동적이다. 그러나 복음을 받아들이는 데는 하나님의 의지(선한 의지를 먼저 주시는)와 함께 능동적으로 협력한다. 여러분은 그를 잘 참을 수도 있겠지만(ye might well bear with him) — 여러분의 행동에 대한 변명이 될 수도 있을 것이다. 비록 나쁜 변명이지만(여러분이 이미 나에게서 들은 것 외의 다른 복음에 주의를 기울여서는 안 되기 때문이다, 갈 1:6-7). 그러나 거짓 교사들은 여러분에게 가져올 "다른 예수"와 "다른 복음"이 있다고 주장하지조차 않는다. 그들은 단지 공인된 선생인 나를 몰아내려 할 뿐이다. 그런데도 여러분은 그들을 참아 줄 뿐 아니라, 도리어 그들을 더 좋아한다.

원주석

5절 카드 ↗

5. For —My claim is superior to that of the false teachers, "For," c. I suppose —I reckon [ALFORD]. I was not — Greek, "That I have not been, and am not." the very chiefest apostles —James, Peter, and John, the witnesses of Christ's transfiguration and agony in Gethsemane. Rather, "those overmuch apostles," those surpassers of the apostles in their own esteem. This sense is proved by the fact that the context contains no comparison between him and the apostles, but only between him and the false teachers 2 Corinthians 11:6 also alludes to these, and not to the apostles; compare also the parallel phrase, "false apostles" (see on 2 Corinthians 11:6- : and 2 Corinthians 11:2 ) [ALFORD]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-5

Source

왜냐하면(For) — 거짓 교사들에 대한 나의 주장이 우월하다: "왜냐하면" 등. 내가 생각하기에(I suppose) — 나는 판단하건대(올포드). 나는 못하지 않았습니다(I was not) — 헬라어로 "나는 못하지 않았고, 못하지 않는다." 가장 뛰어난 사도들(the very chiefest apostles) — 변화산과 겟세마네의 고뇌를 목격한 야고보, 베드로, 요한. 오히려 "저 지나치게 사도인 자들," 자신들의 생각에 사도들을 능가하는 자들. 이 의미는 본문에 바울과 사도들 사이의 비교가 없고, 오직 그와 거짓 교사들 사이의 비교만 있다는 사실로 증명된다. 6절 역시 이 자들을 가리키며 사도들을 가리키지 않는다. "거짓 사도들"이라는 병행 표현도 비교하라(올포드).

원주석

6절 카드 ↗

6. rude — Greek, "a common man"; a "laic"; not rhetorically trained; unskilled in finish of diction. 1 Corinthians 2:1-4 ; 1 Corinthians 2:13 ; 2 Corinthians 10:10 ; 2 Corinthians 10:11 , shows his words were not without weight, though his "speech" was deficient in oratorical artifice. "Yet I am not so in my knowledge" ( 2 Corinthians 12:1-5 ; Ephesians 3:1-5 ). have been . . . made manifest —Read with the oldest manuscripts, "We have made things (Gospel truths) manifest," thus showing our "knowledge." English Version would mean, I leave it to yourselves to decide whether I be rude in speech . . . : for we have been thoroughly (literally, "in everything") made manifest among you (literally, "in respect to you"; "in relation to you"). He had not by reserve kept back his "knowledge" in divine mysteries from them ( 2 Corinthians 2:17 ; 2 Corinthians 4:2 ; Acts 20:20 ; Acts 20:27 ). in all things —The Greek rather favors the translation, "among all men"; the sense then is, we have manifested the whole truth among all men with a view to your benefit [ALFORD]. But the Greek in Philippians 4:12 , "In each thing and in all things," sanctions English Version, which gives a clearer sense. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-6

Source

말에 서투를지라도(rude) — 헬라어로 "보통 사람"; 수사학 훈련을 받지 않은; 표현의 문체에 능숙하지 않은. 그의 "말"은 웅변 기술에서 부족했지만, 그의 말들은 무게가 없지 않았다(고전 2:1-4, 13; 고후 10:10-11). "그러나 나의 지식에 있어서는 그렇지 않습니다"(고후 12:1-5; 엡 3:1-5). 드러냈습니다(have been . . . made manifest) — 가장 오래된 사본들과 함께 읽기를, "우리가 일들을(복음의 진리들을) 드러냈다." 따라서 우리의 "지식"을 보여 주었다.

원주석

7절 카드 ↗

7. Have I —literally, "OR have I?" Connected with :- , "Or will any of you make it an objection that I have preached to you gratuitously?" He leaves their good feeling to give the answer, that this, so far from being an objection, was a decided superiority in him above the false apostles ( :- ). abasing myself —in my mode of living, waiving my right of maintenance, and earning it by manual labor; perhaps with slaves as his fellow laborers ( Acts 18:3 ; Philippians 4:12 ). ye . . . exalted —spiritually, by your admission to Gospel privileges. because —"in that." gospel of God —"of God" implies its divine glory to which they were admitted. freely —"without charge." return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-7

Source

내가(Have I) — 문자적으로 "또는 내가?" "또는 어떤 사람들이 내가 여러분에게 복음을 값없이 전한 것을 반대로 여길 것인가?"에 연결된다. 그는 그들의 좋은 감정이 답을 주도록 내버려 둔다. 이것은 반대가 되기는커녕 거짓 사도들에 비해 그에게 있어 결정적인 우월함이었다. 나 자신을 낮춘 것(abasing myself) — 나의 생활 방식에서, 부양받을 나의 권리를 포기하고, 육체 노동으로 그것을 벌면서(행 18:3; 빌 4:12). 여러분을 높이려고(ye . . . exalted) — 복음의 특권으로 승격됨으로써 영적으로. 왜냐하면(because) — "그것으로 인해." 하나님의 복음(gospel of God) — "하나님의"는 그들이 들어간 신적 영광을 함의한다. 값없이(freely) — "대가 없이."

원주석

8절 카드 ↗

8. I robbed —that is, took from them in order to spare you more than what was their fair share of contribution to my maintenance, for example, the Philippian Church ( Philippians 4:15 ; Philippians 4:16 ). wages —"subsidy." to do you service — Greek, "with a view to ministration to you"; compare "supplied" ( Greek, " in addition "), Philippians 4:16- : , implying, he brought with him from the Macedonians, supplies towards his maintenance at Corinth; and ( Philippians 4:16- : ) when those resources failed ("when I wanted") he received a new supply, while there, from the same source. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-8

Source

빼앗은 셈입니다(I robbed) — 즉 더 많은 부양비를 받을 자격이 있었지만, 여러분을 위해 더 아끼기 위해 그들의 적정 부담 이상을 가져간 것이다. 예를 들어 빌립보 교회(빌 4:15-16). 삯(wages) — "보조금." 여러분을 섬기기 위해(to do you service) — 헬라어로 "여러분에 대한 섬김을 위하여"(빌 4:16 참고). 그는 고린도에서 부양을 위해 마케도니아 사람들에게서 보급품을 가져왔음을 함의한다. 그리고 그 자원이 떨어졌을 때("내가 필요했을 때") 거기 있는 동안 같은 근원으로부터 새 공급을 받았다.

원주석

9절 카드 ↗

9. wanted —"was in want." chargeable — Greek, "burdensome," literally, "to torpify," and so to oppress. JEROME says it is a Cilician word ( 2 Corinthians 12:14 ; 2 Corinthians 12:16 ). the brethren which came —rather, as Greek, "the brethren when they came. " Perhaps Timotheus and Silas ( Acts 8:1 ; Acts 8:5 ). Compare Philippians 4:15 ; Philippians 4:16 , which refers to donations received from the Philippians (who were in Macedonia) at two distinct periods ("once and again"), one at Thessalonica, the other after his departure from Macedonia, that is, when he came into Achaia to Corinth (from the church in which city he would receive no help); and this "in the beginning of the Gospel," that is, at its first preaching in these parts. Thus all three, the two Epistles and history, mutually, and no doubt undesignedly, coincide; a sure test of genuineness. supplied — Greek, "supplied in addition," namely, in addition to their former contributions; or as BENGEL, in addition to the supply obtained by my own manual labor. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-9

Source

궁핍했으나(wanted) — "부족한 상태였습니다." 짐이 되지 않았습니다(chargeable) — 헬라어로 "무거운" 문자적으로 "무감각하게 하는," 그래서 압박하는. 제롬은 이것이 길리기아 말이라고 한다(고후 12:14, 16). 형제들이 왔을 때(the brethren which came) — 오히려 헬라어로 "형제들이 왔을 때." 아마도 디모데와 실라스(행 18:1, 5). 빌립보서 4:15-16을 비교하라. 마케도니아 사람들로부터 두 차례에 걸쳐("한두 번") 기부금을 받았으며, 한 번은 데살로니가에서, 한 번은 마케도니아를 떠난 후 즉 아가야 고린도에 왔을 때였다. 이 세 가지, 두 서신과 역사가 서로, 의심할 여지없이 우연의 일치가 아니게 일치한다. 이는 진정성의 확실한 증거이다. 채워 주었습니다(supplied) — 헬라어로 "더하여 공급했다," 즉 그들의 이전 기여에 더하여. 또는 벵겔처럼, 내 자신의 육체 노동으로 얻은 공급에 더하여.

원주석

10절 카드 ↗

10. Greek, "There is (the) truth of Christ in me that," &c. ( :- ). no man shall stop me of —The oldest manuscripts read, "This boasting shall not be shut (that is, stopped) as regards me. " "Boasting is as it were personified . . . shall not have its mouth stopped as regards me" [ALFORD]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-10

Source

헬라어로 "그리스도의 진리가 내 안에 있는 것처럼 확실히, 이 자랑이 내게 관한 한 막히지 않을 것이다." 가장 오래된 사본들은 "이 자랑이 내게 관한 한 막히지(즉 중단되지) 않을 것이다"라고 읽는다. "자랑은 의인화되어 ... 내게 관한 한 그 입이 막히지 않을 것이다"(올포드).

원주석

11절 카드 ↗

11. Love is often offended at its favors being not accepted, as though the party to whom they are offered wished to be under no obligation to the offerer. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-11

Source

사랑은 자신의 호의가 받아들여지지 않으면 종종 상처를 입는다. 마치 호의를 제공받은 편이 제공하는 자에게 아무런 은의를 지지 않으려는 것처럼.

원주석

12절 카드 ↗

12. I will do —I will continue to decline help. occasion — Greek, " the occasion," namely, of misrepresenting my motives, which would be afforded to my detractors, if I accepted help. that wherein they glory, they may be found even as we —BENGEL joins this clause with "the occasion," namely, of glorying or boasting; the occasion "that they may be found (a point wherein they glory) even as we," that is, quite as disinterested, or virtually, quite as gain-seeking and self-seeking. It cannot mean that the false teachers taught gratuitously even as Paul (compare 2 Corinthians 11:20 ; 1 Corinthians 9:12 ). ALFORD less clearly explains by reference to 1 Corinthians 9:12- : , c., where the "glorying" here is taken up and described as "glorying after the flesh" thus it means, that in the matters of which they beast they may be found even as we, that is, we may been a fair and equal footing; that there may be no adventitious comparisons made between us, arising out of misrepresentations of my course of procedure, but that in every matter of boasting we may be fairly compared and judged by facts; FOR ( 1 Corinthians 9:12- : ) realities they have none, no weapons but misrepresentation, being false apostles. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-12

Source

내가 하는 일을 계속할 것입니다(I will do) — 나는 도움 받기를 계속 거절할 것이다. 기회(occasion) — 헬라어로 "그 기회", 즉 나를 비방하는 자들에게 나의 동기를 오해할 기회. 그들이 자랑하는 일에서 우리와 똑같다(that wherein they glory, they may be found even as we) — 벵겔은 이 절을 "기회"와 연결한다. 즉 "그들이 우리처럼 발견되는 것(그들이 자랑하는 점에서), 즉 완전히 사심이 없는 것"의 기회. 또는 실질적으로, 완전히 이익을 탐하는 것과 자기를 탐하는 것. 거짓 교사들이 바울처럼 값없이 가르쳤다는 것을 의미할 수는 없다(고후 11:20; 고전 9:12 참고). 그들은 거짓 사도들로서 자랑할 실제 근거가 없고, 비방 외에는 아무 무기가 없기 때문이다.

원주석

13절 카드 ↗

13. For —reason why he is unwilling they should be thought like him [BENGEL]. such —they and those like them. false apostles —those "overmuch apostles" (see on :- ) are no apostles at all. deceitful workers —pretending to be "workmen" for the Lord, and really seeking their own gain. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-13

Source

왜냐하면(For) — 그가 그들과 같다고 여겨지기를 원하지 않는 이유(벵겔). 그런 자들은(such) — 그들과 같은 자들. 거짓 사도요(false apostles) — 저 "지나치게 사도인 자들"은 아예 사도가 아닌 자들이다. 속이는 일꾼(deceitful workers) — 주를 위한 "일꾼"인 체하면서, 실제로는 자신의 이익을 추구하는 자들.

원주석

14절 카드 ↗

14. is transformed —rather, "transforms himself" (compare :- ); habitually; the first occasion of his doing so was in tempting Eve. "Himself" is emphatical: If their master himself, who is the "prince of darkness," the most alien to light, does so, it is less marvellous in the case of them who are his servants ( Luke 22:54 ; Ephesians 6:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-14

Source

가장합니다(is transformed) — 오히려 "스스로를 변장한다"(빌 3:21 참고). 습관적으로. 하와를 유혹하는 첫 번째 경우에 이렇게 했다. "스스로"가 강조적이다. 가장 빛과 거리가 먼 "어둠의 왕"인 그들의 주인이 이렇게 한다면, 그의 종들인 그들의 경우는 덜 놀라울 것이다(눅 22:54; 엡 6:12).

원주석

15절 카드 ↗

15. no great thing —no difficult matter. if his ministers also —as well as himself. righteousness —answering to "light" ( 2 Corinthians 11:14 ); the manifestation wherewith God reveals Himself in Christ ( Matthew 6:33 ; Romans 1:17 ). end —The test of things is the end which strips off every specious form into which Satan's agents may now "transform" themselves (compare Philippians 3:19 ; Philippians 3:21 ). according to their works —not according to their pretensions. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-15

Source

큰 일이 아닙니다(no great thing) — 어렵지 않은 일이다. 그의 일꾼들도 마찬가지로(if his ministers also) — 그 자신뿐 아니라. 의(righteousness) — "빛"(14절)에 상응한다. 하나님이 그리스도 안에서 자신을 계시하시는 현현(마 6:33; 롬 1:17). 마지막(end) — 사물의 시험은, 사탄의 사자들이 지금 "변장"할 수 있는 모든 그럴듯한 형태를 벗겨 내는 마지막이다(빌 3:19, 21 참고). 그들의 행위대로(according to their works) — 그들의 허울에 따른 것이 아니라.

원주석

16절 카드 ↗

16. I say again —again taking up from 2 Corinthians 11:1 the anticipatory apology for his boasting. if otherwise —but if ye will not grant this; if ye will think me a fool. yet as a fool —"yet even as a fool receive me"; grant me the indulgent hearing conceded even to one suspected of folly. The Greek denotes one who does not rightly use his mental powers; not having the idea of blame necessarily attached to it; one deceived by foolish vanities, yet boasting himself [TITTMANN], ( 2 Corinthians 11:17 ; 2 Corinthians 11:19 ). that I —The oldest manuscripts read, "that I, too, " namely, as well as they, may boast myself. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-16

Source

내가 다시 말합니다(I say again) — 11:1에서부터 자기 자랑에 대한 예비적 사과를 다시 취한다. 만일 그렇게 여긴다면(if otherwise) — 그러나 여러분이 이것을 허락하지 않으려 한다면; 여러분이 나를 어리석은 자로 생각하려 한다면. 어리석은 자로라도(yet as a fool) — "그래도 어리석은 자로 나를 받아 주십시오"; 어리석음이 의심되는 자에게도 양보하는 너그러운 경청을 허락해 주십시오. 헬라어는 자신의 정신 능력을 제대로 사용하지 않는 자를 나타낸다. 비난의 개념이 반드시 붙지는 않는다. 어리석은 허영으로 속은 자, 그러나 스스로를 자랑하는 자(티트만)(17절; 19절). 나도(that I) — 가장 오래된 사본들은 "나도," 즉 그들만큼, 자랑할 수 있도록으로 읽는다.

원주석

17절 카드 ↗

17. not after the Lord — By inspired guidance he excepts this "glorying" or "boasting" from the inspired authoritativeness which belongs to all else that he wrote; even this boasting, though undesirable in itself, was permitted by the Spirit, taking into account its aim, namely, to draw off the Corinthians from their false teachers to the apostle. Therefore this passage gives no proof that any portion of Scripture is uninspired. It merely guards against his boasting being made a justification of boasting in general, which is not ordinarily "after the Lord," that is, consistent with Christian humility. foolishly — Greek, "in foolishness." confidence of boasting — ( 2 Corinthians 9:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-17

Source

주를 따라 하는 말이 아니라(not after the Lord) — 영감에 의해 그는 그가 썼던 다른 모든 것에 속하는 영감된 권위에서 이 "자랑" 또는 "자랑함"을 제외한다. 그 자체는 바람직하지 않지만, 이 자랑은 영에 의해 허락되었다. 그 목적, 즉 고린도 사람들을 그들의 거짓 교사들에게서 사도에게로 이끌어 오려는 것을 감안하여. 따라서 이 구절은 성경의 어떤 부분도 영감받지 않았다는 증거를 제공하지 않는다. 이 구절은 단지 그의 자랑이 자랑을 일반적으로 정당화하는 데 사용되는 것을 방지한다. 자랑은 보통 "주를 따라," 즉 그리스도인의 겸손과 일치하는 것이 아니다. 어리석게(foolishly) — 헬라어로 "어리석음 안에서." 자신 있는 자랑(confidence of boasting) — (9:4).

원주석

18절 카드 ↗

18. many —including the "false teachers." after the flesh —as fleshly men are wont to boast, namely, of external advantages, as their birth, doings, c. (compare :- ). I will glory also —that is, I also will boast of such fleshly advantages, to show you that even in these I am not their inferiors, and therefore ought not to be supplanted by them in your esteem though these are not what I desire to glory in ( 2 Corinthians 10:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-18

Source

많은 사람이(many) — 거짓 교사들을 포함하여. 육체를 따라(after the flesh) — 육체적 사람들이 자랑하는 것처럼, 즉 출신, 행위 등의 외적 이점에 대해(빌 3:4 이하 참고). 나도 자랑하겠습니다(I will glory also) — 즉 나도 그런 육신적 이점에 대해 자랑할 것이다. 이 일에서도 내가 그들보다 열등하지 않음을 보이기 위해. 따라서 여러분의 존경 안에서 그들에게 대체되어서는 안 된다. 비록 이것이 내가 자랑하기를 원하는 것은 아니지만(10:17).

원주석

19절 카드 ↗

19. gladly —willingly. Irony. A plea why they should "bear with" ( :- ) him in his folly, that is, boasting; ye are, in sooth, so "wise" ( 1 Corinthians 4:8 ; 1 Corinthians 4:10 ; Paul's real view of their wisdom was very different, 1 Corinthians 4:10- : ) yourselves that ye can "bear with" the folly of others more complacently. Not only can ye do so, but ye are actually doing this and more. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-19

Source

기꺼이(gladly) — 기꺼이. 아이러니. 그들이 그를 "참아 줄"(1절) 이유, 즉 어리석음과 자랑; 여러분은 참으로 그만큼 "지혜로워서"(고전 4:8, 10; 바울이 그들의 지혜를 실제로 생각하는 것은 매우 달랐다, 고전 4:10 이하) 다른 사람들의 어리석음을 더 만족스럽게 "참을 수" 있다. 여러분은 그렇게 할 수 있을 뿐 아니라 실제로 이것과 더한 것을 하고 있다.

원주석

20절 카드 ↗

20. For —Ye may well "bear with" fools; for ye even "bear with" oppressors. Translate, "Ye bear with them." a man —as the false apostles do. bring you into bondage —to himself. Translate "brings," not "bring"; for the case is not merely a supposed case, but a case actually then occurring. Also "devours" (namely, by exactions, Matthew 23:24 ; Psalms 53:4 ), "takes," "exalts," "smites." take of you —So the Greek for "take" is used for "take away from" ( Revelation 6:4 ). ALFORD translates, as in 2 Corinthians 12:16 , " catches you." exalt himself —under the pretext of apostolic dignity. smite you on the face —under the pretext of divine zeal. The height of insolence on their part, and of servile endurance on yours ( 1 Kings 22:24 ; Nehemiah 13:25 ; Luke 22:64 ; Acts 23:2 ; 1 Timothy 3:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-20

Source

왜냐하면(For) — 여러분은 어리석은 자들을 잘 참아 준다. 왜냐하면 압제자들도 참아 주기 때문이다. 번역하면 "여러분은 그들을 참아 준다." 어떤 사람이(a man) — 거짓 사도들이 하듯이. 종으로 삼아도(bring you into bondage) — 자기 자신에게. "가져온다"로 번역해야 한다. 가정의 경우가 아니라 그 당시 실제로 일어나고 있는 경우이기 때문이다. 또한 "삼킨다"(과도한 요구로, 마 23:24; 시 53:4), "빼앗는다," "높인다," "친다." 여러분에게서 빼앗아도(take of you) — "빼앗는다"는 헬라어는 "~에서 가져간다"로 사용된다(계 6:4). 올포드는 고후 12:16에서와 같이 "여러분을 사로잡는다"로 번역한다. 스스로 높여도(exalt himself) — 사도적 위엄의 구실로. 여러분의 뺨을 쳐도(smite you on the face) — 신적 열심의 구실로. 그들 편의 거만함의 극치이며 여러분 편의 비굴한 인내의 극치이다(왕상 22:24; 느 13:25; 눅 22:64; 행 23:2; 딤전 3:3).

원주석

21절 카드 ↗

21. as concerning reproach —rather, "by way of dishonor (that is, self-disparagement ) I say it." as though we . . . weak —in not similarly ( 2 Corinthians 11:20 ) showing our power over you. "An ironical reminiscence of his own abstinence when among them from all these acts of self-exaltation at their expense" (as if such abstinence was weakness) [ALFORD]. The "we" is emphatically contrasted with the false teachers who so oppressively displayed their power. I speak so as though WE had been weak when with you, because we did not show our power this way. Howbeit (we are not really weak; for), whereinsoever any is bold . . . I am bold also. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-21

Source

부끄럽지만(as concerning reproach) — 오히려 "불명예(즉 자기 비하)로 말하는 것처럼 나는 그것을 말합니다." 약했던 것처럼(as though we . . . weak) — 비슷하게(20절) 여러분 위에 우리의 능력을 드러내지 않음에서. "그들을 희생으로 한 이 모든 자기 고양 행위들로부터 그들과 함께 있을 때 그의 절제에 대한 아이러니적 회상"(마치 그런 절제가 약함인 것처럼)(올포드). "우리"는 그렇게 억압적으로 자신들의 능력을 드러낸 거짓 교사들과 강하게 대조된다. 나는 우리가 여러분과 함께 있을 때 약한 것처럼 말한다. 왜냐하면 우리는 이 방식으로 우리의 능력을 드러내지 않았기 때문이다. 그럼에도 (우리는 실제로 약하지 않다. 왜냐하면) 누구든지 어떤 것에 대해 담대하다면... 나도 담대합니다.

원주석

22절 카드 ↗

22. Hebrews . . . Israelites . . . the seed of Abraham —A climax. "Hebrews," referring to the language and nationality; "Israelites," to the theocracy and descent from Israel, the "prince who prevailed with God" ( :- ); "the seed of Abraham," to the claim to a share in the Messiah ( Romans 11:1 ; Romans 9:7 ). Compare Romans 9:7- : , "An Hebrew of the Hebrews," not an Hellenist or Greek-speaking Jew, but a Hebrew in tongue, and sprung from Hebrews. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-22

Source

히브리 사람... 이스라엘 사람... 아브라함의 후손(Hebrews . . . Israelites . . . the seed of Abraham) — 점층법이다. "히브리 사람"은 언어와 민족성에 관한 것이다. "이스라엘 사람"은 신정정치와 "하나님과 겨루어 이긴 왕"인 이스라엘로부터의 계보에 관한 것이다(창 32:28 이하). "아브라함의 후손"은 메시아에 대한 지분의 주장에 관한 것이다(롬 11:1; 9:7). 빌립보서 3:5 이하를 비교하라: "히브리인 중의 히브리인." 헬라파 유대인이나 헬라어를 쓰는 유대인이 아니라, 언어에서 히브리인이고 히브리인에게서 태어난.

원주석

23절 카드 ↗

23. I speak as a fool —rather, as Greek, "I speak as if beside myself "; stronger than "as a fool." I am more —namely, in respect to the credentials and manifestations of my ministry, more faithful and self-denying; and richer in tokens of God's recognition of my ministry. Old authorities read the order thus, "In prisons above measures, in stripes more abundantly" ( English Version, less accurately, "more frequent"). :- records one case of his imprisonment with stripes. CLEMENT OF ROME [ First Epistle to the Corinthians ] describes him as having suffered bonds seven times. in death oft — ( 2 Corinthians 4:10 ; Acts 9:23 ; Acts 13:50 ; Acts 14:5 ; Acts 14:6 ; Acts 14:19 ; Acts 17:5 ; Acts 17:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-23

Source

내가 정신 나간 것처럼(I speak as a fool) — 오히려 헬라어로 "나는 마치 제정신이 아닌 것처럼 말합니다." "어리석은 자처럼"보다 더 강하다. 나는 더욱 그렇습니다(I am more) — 즉 사역의 자격과 표현들에서 더 신실하고 자기 부인적이다. 하나님이 나의 사역을 인정해 주신 표시들에서 더 풍성하다. 이전 권위들은 이 순서로 읽는다: "옥에 갇히기를 한도를 넘어, 매를 수없이." 사도행전 16:23은 매를 동반한 그의 투옥 한 경우를 기록한다. 로마의 클레멘트(고린도전서)는 그가 일곱 번 포박 당했다고 묘사한다. 여러 번 죽을 고비를(in death oft) — (고후 4:10; 행 9:23; 13:50; 14:5-6, 19; 17:5, 13).

원주석

24절 카드 ↗

24. :- ordained that not more than forty stripes should be inflicted To avoid exceeding this number, they gave one short of it: thirteen strokes with a treble lash [BENGEL]. This is one of those minute agreements with Jewish usage, which a forger would have not been likely to observe. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-24

Source

신명기 25:3은 사십 대 이상을 가할 수 없다고 규정했다. 이 수를 초과하지 않기 위해, 삼중 채찍으로 13번 쳐서 하나 모자란 것을 가했다(벵겔). 이것은 위조자라면 지키지 않았을 유대 관습에 대한 세부적인 일치들 중 하나이다.

원주석

25절 카드 ↗

25. The beating by Roman magistrates at Philippi ( Acts 16:23 ) is the only one recorded in Acts, which does not profess to give a complete journal of his life, but only a sketch of it in connection with the design of the book, namely, to give an outline of the history of the Gospel Church from its foundation at Jerusalem, to the period of its reaching Rome, the capital of the Gentile world. once was I stoned — ( Acts 16:23- : ). thrice . . . shipwreck —before the shipwreck at Melita ( Acts 16:23- : ). Probably in some of his voyages from Tarsus, where he stayed for some time after his conversion, and from which, as being a seafaring place, he was likely to make missionary voyages to adjoining places ( Acts 9:30 ; Acts 11:25 ; Galatians 1:21 ). a night and a day . . . in the deep —probably in part swimming or in an open boat. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-25

Source

빌립보에서 로마 위정자들에 의한 매질(행 16:23)은 사도행전에 기록된 유일한 것이다. 사도행전은 그의 삶의 완전한 일지가 아니라 복음 교회가 예루살렘에서 설립되어 이방 세계의 수도 로마에 도달하는 역사의 개요만을 제공한다. 한 번 돌에 맞았고(once was I stoned) — (행 14:19). 세 번 파선했고(thrice . . . shipwreck) — 멜리다에서의 난파(행 27:41) 이전에. 아마도 다소에서 타르수스에서 이웃 지역으로 선교 항해를 했을 것이다(행 9:30; 11:25; 갈 1:21). 하루 밤낮을 깊은 바다에서(a night and a day . . . in the deep) — 아마도 부분적으로는 헤엄치거나 열린 배에서.

원주석

26절 카드 ↗

26. In —rather, "By": connected with 2 Corinthians 11:23 , but now not with "in," as there, and as in 2 Corinthians 11:23- : , where again he passes to the idea of surrounding circumstances or environments [ALFORD, ELLICOTT and others]. waters —rather, as Greek, "rivers," namely, perils by the flooding of rivers, as on the road often traversed by Paul between Jerusalem and Antioch, crossed as it is by the torrents rushing down from Lebanon. So the traveller Sport lost his life. robbers —perhaps in his journey from Perga to Antioch in Pisidia. Pisidia was notorious for robbers; as indeed were all the mountains that divided the high land of Asia from the sea. the heathen —Gentiles. in the city —Damascus, Acts 9:24 ; Acts 9:25 ; Jerusalem, Acts 9:29 ; Ephesus, Acts 9:29- : . false brethren — ( Acts 9:29- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-26

Source

강의 위험(waters) — 오히려 헬라어로 "강들," 즉 강들의 범람으로 인한 위험. 바울이 예루살렘과 안디옥 사이를 자주 여행한 길에서처럼, 레바논에서 쏟아지는 급류들로 교차되어 있는. 강도의 위험(robbers) — 아마도 버가에서 비시디아 안디옥으로의 여정에서. 비시디아는 강도로 유명했다. 실제로 아시아의 고지대와 바다를 나누는 모든 산들이 마찬가지였다. 거짓 형제들(false brethren) — (갈 2:4).

원주석

27절 카드 ↗

27. fastings — voluntary, in order to kindle devotions ( Acts 13:2 ; Acts 13:3 ; Acts 14:23 ; 1 Corinthians 9:27 ); for they are distinguished from "hunger and thirst," which were involuntary [GROTIUS]. However, see on 2 Corinthians 6:5 . The context refers solely to hardships, not to self-imposed devotional mortification. "Hunger and thirst" are not synonymous with "foodlessness" (as the Greek of "fasting" means), but are its consequences. cold . . . nakedness —"cold" resulting from "nakedness," or insufficient clothing, as the Greek often means: as "hunger and thirst" result from "foodlessness." (Compare Acts 28:2 ; Romans 8:35 ). "When we remember that he who endured all this was a man constantly suffering from infirm health ( 2 Corinthians 4:7-12 ; 2 Corinthians 12:7-10 ; Galatians 4:13 ; Galatians 4:14 ), such heroic self-devotion seems almost superhuman" [CONYBEARE and HOWSON]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-27

Source

금식(fastings) — 자발적으로, 헌신을 불붙이기 위해(행 13:2-3; 14:23; 고전 9:27). 왜냐하면 "굶주림과 목마름"과 구별되기 때문이다. 굶주림과 목마름은 "금식함"("양식 없음"을 의미하는 헬라어)의 결과들이지 그 자체가 아니다(행 28:2; 롬 8:35). "그가 이 모든 것을 견딘 자가 항상 허약한 건강으로 고통받는 사람이었다는 것을 기억할 때(고후 4:7-12; 12:7-10; 갈 4:13-14), 그런 영웅적 자기 헌신은 거의 초인간적인 것 같다"(코니베어와 하우슨).

원주석

28절 카드 ↗

28. without —"Beside" trials falling on me externally, just recounted, there is "that which cometh upon me (literally, the impetuous concourse to me of business; properly, a crowd rising up against one again and again, and ready to bear him down ), the care of all the churches" (including those not yet seen in the flesh, Colossians 2:1 ): an internal and more weighty anxiety. But the oldest manuscripts for "that which cometh," read, "the pressure ": "the pressing care-taking " or "inspection that is upon me daily." ALFORD translates, "Omitting what is BESIDES"; namely, those other trials besides those recounted. But the Vulgate, ESTIUS, and BENGEL, support English Version. the care —The Greek implies, "my anxious solicitude for all the churches." return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-28

Source

이런 외적인 일들 외에도(without) — "이 외에도" 외부에서 나에게 닥치는 시련들. "내게 날마다 닥치는 것, 즉 모든 교회에 대한 염려"(편지로 아직 보지 않은 교회들 포함, 골 2:1): 내적이고 더 무거운 염려. 그러나 가장 오래된 사본들은 "닥치는 것" 대신 "압박"으로 읽는다: "내게 날마다 닥치는 돌봄의 압박." 올포드는 "나열된 것들 외에 있는 것들을 생략하면서"라고 번역한다. 모든 교회를 향한 염려(the care) — 헬라어는 "모든 교회를 향한 나의 염려스러운 마음씀씀이"를 함의한다.

원주석

29절 카드 ↗

29. I . . . weak —in condescending sympathy with the weak ( :- ). " Care generates sympathy, which causes the minister of Christ personally to enter into the feelings of all his people, as if he stood in their position, so as to accommodate himself to all" [CALVIN]. offended —by some stumbling-block put in his way by others: the "weak" is most liable to be "offended." I burn not —The "I" in the Greek is emphatic, which it is not in the former clause, "I am not weak." I not only enter into the feeling of the party offended, but I burn with indignation at the offender, I myself taking up his cause as my own. "Who meets with a stumbling-block and I am not disturbed even more than himself" [NEANDER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-29

Source

내가 약해지지 않겠습니까(I . . . weak) — 약한 자들과 함께하는 동정적 이해 안에서. "염려는 동정심을 일으킨다. 동정심은 그리스도의 사역자로 하여금 마치 자신이 그들의 자리에 선 것처럼 자신의 모든 사람들의 감정 안으로 개인적으로 들어가게 한다. 따라서 모든 사람들에게 자신을 맞출 수 있다"(칼빈). 분하여 타오르지 않겠습니까(I burn not) — 헬라어에서 "나"는 강조적이다. 나는 단지 기분 상한 편의 감정에 들어갈 뿐 아니라, 실족시키는 자에 대해 분노로 불타며, 그의 사건을 나 자신의 것으로 취한다. "누가 걸림돌을 만나는데 내가 그 자신보다 더 동요되지 않겠는가"(네안더).

원주석

30절 카드 ↗

30. glory of . . . infirmities —A striking contrast! Glorying or boasting of what others make matter of shame, namely, infirmities; for instance, his humbling mode of escape in a basket ( :- ). A character utterly incompatible with that of an enthusiast (compare 2 Corinthians 12:5 ; 2 Corinthians 12:9 ; 2 Corinthians 12:10 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-30

Source

약함에 관한 것들(glory of . . . infirmities) — 놀라운 대조! 다른 사람들이 수치의 문제로 삼는 것, 즉 약함에 대해 자랑하거나 뽐낸다. 예를 들어 광주리 안에서 도망치는 그의 굴욕적인 방식(33절). 광신자의 성격과 완전히 양립할 수 없는(12:5, 9-10 참고).

원주석

31절 카드 ↗

31. This solemn asseveration refers to what follows. The persecution at Damascus was one of the first and greatest, and having no human witness of it to adduce to the Corinthians, as being a fact that happened long before and was known to few, he appeals to God for its truth. Luke ( :- ) afterwards recorded it (compare :- ), [BENGEL]. It may ALSO refer to the revelation in 2 Corinthians 12:1 , standing in beautiful contrast to his humiliating escape from Damascus. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-31

Source

이 엄숙한 단언은 뒤에 오는 것을 가리킨다. 다마스쿠스에서의 박해는 첫 번째이자 가장 큰 것들 중 하나였다. 인용할 사람 목격자가 없었고, 오래전에 일어난 사실로 거의 알려지지 않았기 때문에, 그는 그것의 진실을 위해 하나님께 호소한다. 나중에 누가가 그것을 기록했다(행 9:24-25)(벵겔). 이것은 또한 고후 12:1의 계시를 가리킬 수도 있다. 다마스쿠스에서의 굴욕적인 탈출과 아름다운 대조를 이루며.

원주석

32절 카드 ↗

32. governor — Greek, "Ethnarch": a Jewish officer to whom heathen rulers gave authority over Jews in large cities where they were numerous. He was in this case under Aretas, king of Arabia. Damascus was in a Roman province. But at this time, or 39, three years after Paul's conversion, , Aretas, against whom the Emperor Tiberius as the ally of Herod Agrippa had sent an army under Vitellius, had got possession of Damascus on the death of the emperor, and the consequent interruption of Vitellius' operations. His possession of it was put an end to immediately after by the Romans [NEANDER]. Rather, it was granted by Caligula () to Aretas, whose predecessors had possessed it. This is proved by our having no Damascus coins of Caligula or Claudius, though we do have of their immediate imperial predecessors and successors [ALFORD]. return to ' Top of Page ' 2 Corinthians 2Co 10 2 Corinthians 2Co 2 Corinthians 2Co 12 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on 2 Corinthians 11". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ 2-corinthians-11.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible L

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-11-32

Source

총독(governor) — 헬라어로 "에트나르크": 유대인들이 많은 도시에서 이방 통치자들이 유대인들에 대한 권위를 부여한 유대인 관리. 이 경우 그는 아라비아 왕 아레다 아래 있었다. 다마스쿠스는 로마 속주에 있었다. 그러나 이 당시(서기 37-39년경), 바울의 회심 후 3년, 아레다는—황제 티베리우스가 헤롯 아그립바의 동맹으로 비텔리우스 아래 군대를 보냈으나—황제의 죽음과 비텔리우스 작전의 중단으로 다마스쿠스를 점령했었다. 로마인들이 그것을 즉시 끝냈다(네안더). 오히려, 칼리굴라가 그것을 아레다에게 부여했다. 칼리굴라나 클라우디우스 시대의 다마스쿠스 동전이 없고, 그들의 직전 황제와 후계자들의 것은 있다는 것이 이것을 증명한다(올포드).

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴